1
00:00:07,300 --> 00:00:12,966
يجب عليّ أخذ نسخ تذكارية من هذا
للمنزل عندما ننتهي، أليس كذلك ؟

2
00:00:14,466 --> 00:00:17,033
جوناثان)، تستطيع إرتداء قميصك)

3
00:00:17,233 --> 00:00:19,266
كيف تبدو الأمور، دكتور (سكانلن) ؟

4
00:00:19,433 --> 00:00:23,166
حسناً، أخشى بأن البطين الأيسر
من عضلة القلب ما زال ضعيفاً

5
00:00:23,333 --> 00:00:27,300
لماذا لم تعجبني الطريقة التي تكلمت بها ؟ -
...بسبب الإنسداد الشرياني -

6
00:00:27,466 --> 00:00:30,533
سوف أوصي بعملية قلب مفتوح...

7
00:00:30,700 --> 00:00:34,433
،أنت موجود في المستشفى فقط منذ أيام قلية
...وأنا أعدك، عندما تخرج

8
00:00:34,600 --> 00:00:36,866
ستشعر بتحسن أكثر من...
اليوم الذي دخلت فيه

9
00:00:37,033 --> 00:00:40,000
جراحة القلب المفتوحة ؟
ألاّ تعتقد بأن ذلك مبالغ فيه ؟

10
00:00:40,166 --> 00:00:42,100
...لقد كنا أصدقاء لمدة طويلة

11
00:00:42,266 --> 00:00:44,400
وأعلم بأنك تستطيع أن تكون عنيداً...

12
00:00:44,566 --> 00:00:47,400
(انظر إلى حالتك الحالية، (جوناثان

13
00:00:47,566 --> 00:00:50,500
يمكن أن تأتيك نوبة قلبية...
في أي لحظة

14
00:00:51,866 --> 00:00:53,766
والمرة القادمة ممكن أن تكون قاتلة

15
00:00:55,900 --> 00:00:57,800
والجراحة ممكن أن تكون قاتلة أيضاً ؟

16
00:00:58,100 --> 00:00:59,366
ثق بي

17
00:00:59,533 --> 00:01:01,266
...أنت ستقوم بمخاطرة أعظم

18
00:01:01,700 --> 00:01:03,600
إذ لم تجري هذه العملية...

19
00:01:04,500 --> 00:01:06,533
! هيّا

20
00:01:08,233 --> 00:01:09,700
غاريت) ؟)

21
00:01:09,866 --> 00:01:11,300
غاريت) ؟)

22
00:01:15,033 --> 00:01:16,966
(شكراً، (كلارك

23
00:01:19,633 --> 00:01:22,966
،أتعتقد أنه بعد شهرين
ستحبني أكثر

24
00:01:24,133 --> 00:01:26,500
اعتقدت بأن أباك قد تحسنت حالته

25
00:01:26,666 --> 00:01:28,166
وأنا أيضاً

26
00:01:28,333 --> 00:01:30,966
ولكن ها نحن مرة أخرى

27
00:01:31,633 --> 00:01:34,300
كيف حال أخيك يا (غاريت) ؟

28
00:01:38,300 --> 00:01:40,566
إنه في حاجة ماسة لكبد جديد

29
00:01:40,733 --> 00:01:44,766
،إذا لم يحصل على واحدة قريباً
لا أعلم كم من الوقت المتبقي لديه

30
00:01:45,200 --> 00:01:49,700
،بالطبع، إن علم بأني كنت هنا
بدلاً من الدراسة، ستصيبه نوبة

31
00:01:51,500 --> 00:01:53,766
ما الذي يجري مع والدك ؟

32
00:01:55,533 --> 00:01:57,200
إنهم يتحدثون عن جراحة القلب المفتوحة

33
00:01:57,366 --> 00:02:01,800
مع كل الأشياء التي أخبرتني بها عن
والدك، يجب ان يكون الأمر هين

34
00:02:05,400 --> 00:02:06,700
...(أتعلم يا (غاريت

35
00:02:07,200 --> 00:02:10,433
لطالما كنت أعتقد بأن أبي...
رجل حديدي

36
00:02:11,466 --> 00:02:13,533
على ما أظن بأني كنت مخطئاً

37
00:02:14,000 --> 00:02:15,933
(كلارك)

38
00:02:16,400 --> 00:02:18,400
والدك سوف يقوم بتلك الجراحة

39
00:02:18,566 --> 00:02:21,433
وأخي سوف يحصل على
...تلك الزراعة، وبعد سنة من الآن

40
00:02:21,600 --> 00:02:25,366
سوف نجتمع ونضحك حول...
كيف كنا خائفين معاً

41
00:02:27,533 --> 00:02:28,900
نعم

42
00:02:29,966 --> 00:02:32,133
الرمز الأزرق، الغرفة 247

43
00:02:32,300 --> 00:02:34,200
الرمز الأزرق، الغرفة 247

44
00:02:34,366 --> 00:02:36,833
(يا إلهي، تلك غرفة (فينس

45
00:02:39,266 --> 00:02:43,066
،"لا، ملي غرام آخر من "إي بي آي
هيّا، اشحن

46
00:02:46,233 --> 00:02:48,066
لا يوجد إستجابة، ما زال متوقف -
(فينس) -

47
00:02:48,233 --> 00:02:50,700
! أنت، أخرجوه من هنا، اخرج من هنا -
فينس) ؟) -

48
00:02:51,566 --> 00:02:54,866
لا، هيّا -
! لا -

49
00:02:55,033 --> 00:02:56,500
! (لا، (فينس

50
00:02:57,200 --> 00:02:58,833
! فينس)، أرجوك)

51
00:02:59,033 --> 00:03:02,766
! فينس) ! ليس بعد) -
هيّا -

52
00:03:02,933 --> 00:03:05,800
هيّا -
لا تمت -

53
00:03:11,333 --> 00:03:13,666
حسناً، دعنا نعلنه

54
00:03:16,133 --> 00:03:18,166
وقت الوفاة 2:43 مساءً

55
00:03:26,266 --> 00:03:27,566
أنا آسف يا بني

56
00:03:27,633 --> 00:03:28,333
"المطلوب جاهز للشحن"

57
00:03:32,600 --> 00:03:33,800
"إرسال"

58
00:03:35,366 --> 00:03:36,633
"تم إرسال الرسالة"

59
00:03:36,633 --> 00:03:38,633
"للشحن"

60
00:03:42,400 --> 00:03:48,700
سمولفيل) الموسم الثالث)"
"الحلقة الخامسة عشرة: الإنبعاث

61
00:04:41,700 --> 00:04:43,500
فتى مسكين

62
00:04:43,666 --> 00:04:44,966
أين عائلته ؟

63
00:04:45,166 --> 00:04:47,000
أخيه كان كل ما لديه

64
00:04:47,166 --> 00:04:49,700
والديه توفيا في حادث سيارة
عندما كان صغيراً

65
00:04:49,933 --> 00:04:52,033
من الذي سيعتني به ؟

66
00:04:52,200 --> 00:04:53,766
(لديه عم في (ألمانيا

67
00:04:53,933 --> 00:04:56,000
سوف تأخذ منه أيام قليلة
لكي يصل إلى هنا

68
00:04:56,666 --> 00:04:59,666
لقد قال شيئاً ما عن التبني -
لا -

69
00:04:59,833 --> 00:05:02,900
كان يجب عليه ألاّ يكون هناك
ليلة موت أخيه

70
00:05:06,166 --> 00:05:08,033
يمكنه البقاء معنا لأيام قليلة

71
00:05:08,200 --> 00:05:10,933
هل أنتِ متأكدة ؟ ماذا عن
جراحة أبي وكل شيء

72
00:05:13,633 --> 00:05:14,933
لقد استرقت السمع

73
00:05:15,100 --> 00:05:17,266
أبيك ليس متأكد من أن يقوم بها بعد

74
00:05:17,833 --> 00:05:21,000
(سوف أتحدث مع الدكتور (سكانلن

75
00:05:31,033 --> 00:05:32,666
(مرحباً، (كلارك

76
00:05:34,033 --> 00:05:35,533
...انظر، أنا

77
00:05:35,700 --> 00:05:39,366
آسف لسماع ما حدث مع
صديقك (غاريت)، كيف هي حالته ؟

78
00:05:40,000 --> 00:05:41,800
إنه مصدوم

79
00:05:42,200 --> 00:05:46,900
أظن بأن هذا ما سيحدث عندما يكون
الشخص الأكثر أهمية في حياتك يرحل

80
00:05:47,966 --> 00:05:50,433
أعلم بشأن الجراحة

81
00:05:55,266 --> 00:05:57,733
أيمكنك تصديق ذلك ؟
...أنا معروف جداً هنا

82
00:05:57,900 --> 00:06:00,300
ويريدون مني...
الإنصياع لهم مباشرة

83
00:06:00,466 --> 00:06:02,433
إذن سوف تقوم بها

84
00:06:02,600 --> 00:06:05,833
أنه ليس بالأمر السهل
(بأن تقطع وتخيط يا (كلارك

85
00:06:06,000 --> 00:06:07,733
يجب أن يكون هناك طريقة أخرى

86
00:06:07,900 --> 00:06:09,600
لا، لقد سمعت الدكتور

87
00:06:09,766 --> 00:06:11,966
لم يبدو الأمر كذلك

88
00:06:14,966 --> 00:06:18,166
اعتقدت بأننا تحدثنا عن
التنصت على المحادثات الخاصة

89
00:06:18,333 --> 00:06:22,033
إذا توقفت عن محاولة
إخفاء هذا عني، لن أتنصت

90
00:06:24,966 --> 00:06:28,033
،أبي، لقد رأيت (غاريت) في الخارج
وهو تائه

91
00:06:29,433 --> 00:06:32,066
تماماً كما أكون من غيرك

92
00:06:35,433 --> 00:06:37,666
أرجوك افعل هذا

93
00:06:41,333 --> 00:06:43,033
...(كلارك)

94
00:06:44,733 --> 00:06:46,533
...اذهب إلى أمك وأخبرها

95
00:06:46,733 --> 00:06:50,633
بأن تبدأ في...
ملىء أوراق دخول العملية

96
00:06:59,033 --> 00:07:00,800
اذهب

97
00:07:03,766 --> 00:07:05,933
...(ويا (كلارك

98
00:07:06,766 --> 00:07:09,100
لا تقلق عليّ، بني...

99
00:07:09,500 --> 00:07:11,066
أنا لن أذهب إلى أي مكان

100
00:07:52,766 --> 00:07:54,833
سيّدة (كنت)، أريدك أن تعلمي
كم أقدر لك هذا

101
00:07:55,000 --> 00:07:57,133
عزيزي، نحن سعيدين بوجودك هنا

102
00:07:57,366 --> 00:08:01,466
كلارك)، أنا سوف أذهب لكي)
أجمع بعض الأغراض لأبيك

103
00:08:05,200 --> 00:08:07,700
غاريت)، إن كنت تريد أن تكون لوحدك) -
لا -

104
00:08:07,866 --> 00:08:09,666
أنا حقاً لا أريد

105
00:08:13,700 --> 00:08:15,333
يا للسخرية

106
00:08:16,866 --> 00:08:19,066
أخي عمل في التدمير

107
00:08:19,233 --> 00:08:23,500
،خاطر بحياته كل يوم مع المتفجرات
وقد خسرته بسبب مرض الكبد

108
00:08:25,033 --> 00:08:28,966
لو تلقى فقط تلك
...الزراعة، لكان مازال

109
00:08:31,633 --> 00:08:34,466
،والدك مقبل على جراحة
لا يجب عليك سماع هذا

110
00:08:34,633 --> 00:08:36,933
لا، (غاريت)، إن التحدث عنه يساعدك

111
00:08:37,933 --> 00:08:40,466
لقد إستمعت لي تلك المرة
في المستشفى

112
00:08:40,633 --> 00:08:43,900
(جزء مني يشعر بأن (فينس
لم يرحل حقاً

113
00:08:44,766 --> 00:08:47,866
كل هذا فقط بعض سوء الفهم

114
00:08:50,733 --> 00:08:54,733
،غاريت)، إذا كان هناك أي أحد تريد إخباره)
...أستطيع مساعدتك يمكنك القيام ببعض الإتصالات

115
00:08:55,066 --> 00:08:56,600
لا، لقد كنا نحن فقط

116
00:09:00,700 --> 00:09:03,700
على ما أذكر
"بأنه أعتاد على مناداتي بـ "القزم

117
00:09:05,400 --> 00:09:08,833
كنت دائماً أكره ذلك، ولكن الآن سوف
أفعل أي شيء لكي أسمعه يقولها ثانية

118
00:09:11,633 --> 00:09:12,966
غاريت) ؟)

119
00:09:13,133 --> 00:09:15,366
لقد تلقيت للتو إتصال من المحرقة

120
00:09:15,600 --> 00:09:18,366
أنهم يريدون أن يعلموا إلى
أين يرسلون رماد أخاك

121
00:09:18,600 --> 00:09:19,800
رماد ؟

122
00:09:19,966 --> 00:09:24,433
ما الذي يتحدثون ؟ عنه يفترض
أن يدفن بجانب أبي وأمي

123
00:09:38,266 --> 00:09:40,233
دعنا نبدأ

124
00:09:46,100 --> 00:09:47,400
الحقنة

125
00:10:00,600 --> 00:10:02,766
(أهلاً بعودتك، (فينس

126
00:10:05,000 --> 00:10:07,466
لماذا أحرقوه ؟ ليس ذلك ما طلبه

127
00:10:07,633 --> 00:10:10,266
(نحن لم نرسله إلى (ميتروبوليس

128
00:10:10,433 --> 00:10:13,400
لقد نقل بالمروحية إلى هناك
للتبرع بالأعضاء

129
00:10:16,100 --> 00:10:18,066
لا يمكن أن يكون
هذا (فينس دايفس) نفسه

130
00:10:18,233 --> 00:10:20,400
ذلك ما كتب في الأوراق

131
00:10:20,566 --> 00:10:25,433
،كل المستندات موقعة من أخيك
وتوقيعه يتضمن ورقة المحرقة

132
00:10:25,666 --> 00:10:27,433
لا -
انظر -

133
00:10:27,600 --> 00:10:29,833
ربما أنت لم تعرفه جيداً
كما تعتقد

134
00:10:30,200 --> 00:10:32,566
ما الذي تتحدثين عنه ؟ -
غاريت)، هدىء من روعك) -

135
00:10:32,733 --> 00:10:36,533
كيف لي أن أهدأ وقد قاموا
بحرقه لرماد ؟

136
00:10:36,700 --> 00:10:42,300
...انظر، بني، أعلم بأن هذا قاسي ولكن -
أنك لا تعلمين أي شيء -

137
00:10:45,366 --> 00:10:47,500
آسف

138
00:10:50,833 --> 00:10:53,133
غاريت)، أعلم بأن هذا صعب)

139
00:10:53,333 --> 00:10:54,833
ربما (فينس) فقط لم يخبرك

140
00:10:55,000 --> 00:10:58,633
أخي يخبرني بأي شيء
منذ اليوم الذي مات فيه والداي

141
00:10:59,233 --> 00:11:01,900
هذه المستندات لا بدّ وأن تكون مزورة

142
00:11:07,766 --> 00:11:09,666
أعتقد بأن سفارتك تحتفظ
...بنسخة إضافية

143
00:11:09,733 --> 00:11:12,766
عن الكوريين الشماليين...
الذين رحلوا مؤخراً

144
00:11:12,933 --> 00:11:15,266
على ما يبدو بأن الدكتورة
تينغ) اختفت من غير أثر)

145
00:11:15,433 --> 00:11:17,400
...اتضح بأن ذلك ليس الشيء الوحيد

146
00:11:17,566 --> 00:11:20,233
الإستثنائي عن صديقتنا...
متخصصة الأحياء

147
00:11:21,233 --> 00:11:24,400
ما الذي وجدتيه ؟ -
...اتضح بأنه لم يكن بحث علمي -

148
00:11:24,566 --> 00:11:27,700
أو سمعة أكاديمية هي التي...
أدخلتها إلى هذه البلد قبل 12 سنة

149
00:11:27,900 --> 00:11:29,866
كان زفاف أجراس

150
00:11:30,333 --> 00:11:33,000
لقد تزوجت من شرطي
(مؤجر لشركة (لوثر كورب

151
00:11:37,266 --> 00:11:40,166
إذن أبي رتب لزواج الجنسية الأمريكية

152
00:11:40,333 --> 00:11:45,066
نعم، الآن أنا تعقبت أثر العريس ولذلك
استطعت أن أسئله عن الذي يعرفه

153
00:11:45,233 --> 00:11:47,933
ماذا قال لك الفتى المحظوظ ؟

154
00:11:48,100 --> 00:11:52,066
،لم يكن ما يجب عليه أن يقول
بل كان أين قاله

155
00:11:52,266 --> 00:11:56,433
إنه يقوم بدور كلب الحراسة لبناية
ميترون) للمواد المستحضرة القديمة)

156
00:11:57,266 --> 00:11:59,600
لقد كانت مغلقة لسبع سنوات

157
00:11:59,766 --> 00:12:01,166
أجل، ذلك ما اعتقدته

158
00:12:01,333 --> 00:12:03,366
...ولكن عندما كان يخبرني بذلك

159
00:12:03,533 --> 00:12:08,566
أقسم بأني رأيت ما أظنها...
سيارة توصيل تقف بالخلف

160
00:12:08,800 --> 00:12:12,900
أبي كان مصراً بغرابة
على تصفية تلك الملكية

161
00:12:13,133 --> 00:12:15,500
...كل مؤشر في السوق قام ببيعه

162
00:12:15,666 --> 00:12:18,500
ولكنه أصر على أن الجوار...
أوشك أن يكون متجدد

163
00:12:18,833 --> 00:12:22,100
والشيء الوحيد الذي تجدد
في ذلك الجوار هو الشعار

164
00:12:22,300 --> 00:12:26,066
الآن، أعتقد بأنه يمكنني أن أحرز
بعض التقدم إذا تعاونت معي

165
00:12:26,733 --> 00:12:28,566
كلوي)، يجب عليّ تولي الأمر من هنا)

166
00:12:28,733 --> 00:12:32,733
...ليكس)، أنا بشكل مثالي قادرة على عمل) -
هذا ليس له علاقة بمقدرتك -

167
00:12:32,900 --> 00:12:34,533
أنا قلق على سلامتك

168
00:12:35,400 --> 00:12:38,566
عندما يتورط والدي في
...بحث سري

169
00:12:38,733 --> 00:12:40,533
الناس المتورطين يتأذون...

170
00:12:44,400 --> 00:12:46,366
آسف لأنني فقدت أعصابي

171
00:12:47,600 --> 00:12:49,366
أظن بأنني نوعاً ما لديّ فتيل
أعصاب قصير

172
00:12:49,533 --> 00:12:51,600
(لديك كل الحق بأن تكون غاضباً، (غاريت

173
00:12:51,833 --> 00:12:55,966
،الأمر هو
لا يبدو منطقياً فحسب

174
00:13:01,366 --> 00:13:04,533
فينس) ؟) -
إنه أنا، أيها القزم -

175
00:13:05,500 --> 00:13:07,033
! (فينس)

176
00:13:07,200 --> 00:13:08,933
لا أستطيع تصديق ذلك

177
00:13:09,700 --> 00:13:11,600
هذا مدهش

178
00:13:14,100 --> 00:13:17,433
،انتظر، أنا لا أفهم، كلانا رأيناك
لقد أعلنوا وفاتك

179
00:13:19,566 --> 00:13:20,933
على ما أظن بأنهم كانوا مخطئين

180
00:13:21,100 --> 00:13:22,633
يجب أن يكون هناك تفسيراً

181
00:13:23,233 --> 00:13:26,200
،كل ما أعلمه، عندما استيقظت
...كنت في مختبر

182
00:13:26,366 --> 00:13:30,566
وإذا بهذه الطبيبة واقفة أمامي...
(وبيدها إبرة بحجم (كانساس

183
00:13:31,166 --> 00:13:33,100
هيّا أيها القزم، يجب علينا الخروج من هنا

184
00:13:33,266 --> 00:13:36,400
انتظر يجب علينا إحضار طبيب لك -
لا أريد مزيداً من الأطباء أو المختبرات -

185
00:13:36,566 --> 00:13:39,166
أنا و(غاريت) يجب علينا الإختفاء عن الأنظار -
لماذا ؟ -

186
00:13:39,366 --> 00:13:41,700
من الذي يطاردك ؟ -
...لا أعلم، ولكن -

187
00:13:42,900 --> 00:13:45,166
أيمكنك إخباري بمكان هذا المختبر ؟

188
00:13:47,800 --> 00:13:49,000
...إنه

189
00:13:49,200 --> 00:13:53,533
(إنه في مكان ما من (ميتروبوليس -
هل أنت بخير ؟ -

190
00:13:55,433 --> 00:13:57,666
غاريت)، ماذا يحدث ؟)

191
00:13:58,633 --> 00:14:00,233
فينس) ؟)

192
00:14:01,266 --> 00:14:03,166
عيناك

193
00:14:03,433 --> 00:14:05,866
إنها تنزف

194
00:14:14,400 --> 00:14:15,933
فينس) ؟)

195
00:14:17,433 --> 00:14:18,700
فينس) ؟)

196
00:14:18,900 --> 00:14:21,366
ما الذي يحدث له ؟

197
00:14:22,233 --> 00:14:23,866
(فينس)

198
00:14:24,033 --> 00:14:28,200
،(فينس)، لا ! (كلارك)
يجب عليك مساعدتي، أرجوك

199
00:14:34,433 --> 00:14:37,800
،لا أعلم كيف أوضح هذا
هذا الرجل توفي بالأمس

200
00:14:37,966 --> 00:14:40,133
لقد قال بأنه أُنعش في
(مختبر في (ميتروبوليس

201
00:14:40,300 --> 00:14:43,933
،مهما كان الذي فعلوه له، كان قصير الأجل
أنا أخشى بأنه لن يصمد لمدة أكثر

202
00:14:44,100 --> 00:14:46,066
إن كبده يتلف بسرعة

203
00:14:46,166 --> 00:14:49,900
دكتور (ياغير)، اتصل بالمختبر وأخبرهم
بأن يعطوه أكثر مما يحتاجه

204
00:14:50,166 --> 00:14:52,400
ليس لديّ أدنى فكرة عن
المختبر الذي تتحدث عنه

205
00:14:52,466 --> 00:14:53,966
لا تخفي شيئاً عني

206
00:14:54,166 --> 00:14:56,300
أنا لن أظل واقفاً هنا
بينما أخي يموت مرة أخرى

207
00:14:56,466 --> 00:14:59,266
انظر، لم يكن لديّ مريضاً
رجع إلى الحياة أبداً من قبل

208
00:14:59,433 --> 00:15:01,266
أنا فقط مذهول مثلك

209
00:15:01,433 --> 00:15:05,133
ولكني أعدك، سوف نفعل أي شيء
في استطاعتنا لكي نحتفظ بأخيك حياً

210
00:15:06,933 --> 00:15:08,866
حسناً، لنبدأ

211
00:15:14,266 --> 00:15:19,100
ذكر أبيض في العشرينيات، 6 أقدام
...وزنه 180 باوند، حضر مع

212
00:15:19,266 --> 00:15:22,300
أنا لست متأكد بأن العودة
إلى هنا كانت فكرة عظيمة

213
00:15:22,466 --> 00:15:26,033
،لم يكن هناك مكان آخر نأخذه إليه
وعلى الأقل يمكنهم محاولة جعله يستقر

214
00:15:26,466 --> 00:15:28,900
(لا أتحمل فقدانه مرتين يا (كلارك

215
00:15:45,566 --> 00:15:47,233
كيف حال أبي ؟

216
00:15:47,400 --> 00:15:50,900
أشعر بأني أُجهز لعشاء
عيد الشكر، وأنا الديك الرومي

217
00:15:51,900 --> 00:15:53,633
ستكون لديك ندبة جيدة لكي تتفاخر بها

218
00:15:53,800 --> 00:15:55,733
ما الذي يحدث مع أخ (غاريت) ؟

219
00:15:55,900 --> 00:15:59,000
،دخل غرفة العمليات بسرعة
والأطباء لا يعلمون ماذا يفعلون

220
00:15:59,033 --> 00:16:00,900
(ولكنه ذكر ذلك المختبر في (ميتروبوليس

221
00:16:01,066 --> 00:16:03,866
إن أمكنني إيجاده، ربما أستطيع
أن أكتشف ما الذي عالجه

222
00:16:04,533 --> 00:16:06,200
(يجب عليك مساعدة صديقك يا (كلارك

223
00:16:06,666 --> 00:16:10,966
لا، أبي، لن أتركك -
كلارك)، أنا هنا في أيدي أمينة جداً) -

224
00:16:12,533 --> 00:16:15,033
بصراحة أنت لست جيداً
في الجلوس جانباً

225
00:16:15,200 --> 00:16:17,000
(غاريت) و(فينس) يحتاجون إليك يا (كلارك)

226
00:16:17,166 --> 00:16:19,966
...نعم ولكن -
...بني، إذا كانت هناك أي فرصة -

227
00:16:20,133 --> 00:16:22,433
...تستطيع فيها إنقاذ حياة أصدقائك...

228
00:16:23,500 --> 00:16:25,800
إذن هذا هو ما عليك فعله...

229
00:16:28,966 --> 00:16:30,900
...أبي، أريدك أن تعلم

230
00:16:32,333 --> 00:16:34,066
(أنا أعلم يا (كلارك

231
00:16:39,300 --> 00:16:40,733
وأنا أحبك أيضاً

232
00:16:42,633 --> 00:16:44,100
الآن اذهب

233
00:16:44,266 --> 00:16:45,933
ساعد صديقك

234
00:17:00,733 --> 00:17:02,300
(كلارك)

235
00:17:02,500 --> 00:17:04,933
إعتقدت بأنك أنت وأمك
...يمكنكما الإستفادة من الدعم الإنساني

236
00:17:05,100 --> 00:17:06,700
والقليل من الطعام...

237
00:17:06,866 --> 00:17:09,333
شكراً (لانا)، أمي لم تأكل طول اليوم

238
00:17:09,500 --> 00:17:11,733
،أنا متأكد بأنها ستُقدر ذلك
سأعود قريباً

239
00:17:11,900 --> 00:17:14,333
هل كل شيء بخير ؟

240
00:17:17,500 --> 00:17:19,300
هل تعرفين (غاريت دايفس) ؟

241
00:17:19,466 --> 00:17:21,966
أكيد هو و(فينس) إعتادوا
"على القدوم لـ"التالون

242
00:17:22,133 --> 00:17:24,266
...فينس) مرض بمرض الكبد النادر)

243
00:17:24,433 --> 00:17:27,033
واحتاج إلى الزراعة...

244
00:17:27,200 --> 00:17:29,666
على ما أظن من صيغة الماضي
بأنه لم يحصل عليها أبداً

245
00:17:29,866 --> 00:17:33,833
،لا، توفي بالأمس، ثم في الليل
ظهر في حظيرتي

246
00:17:35,033 --> 00:17:36,433
أُعيد إلى الحياة ؟

247
00:17:36,600 --> 00:17:41,000
بدأ بخير تماماً حتى بدأ
ينزف من عينيه

248
00:17:42,066 --> 00:17:43,333
...لقد رأيت هذا من قبل

249
00:17:44,700 --> 00:17:46,500
(مع (آدم...

250
00:17:46,666 --> 00:17:51,466
وجدت هذا النعي الذي يقول بأنه توفي
قبل 5 أشهر بمرض الكبد النادر

251
00:17:53,933 --> 00:17:56,466
هل أخبرتي الجميع ؟

252
00:17:57,333 --> 00:17:59,333
لمَ لا ؟

253
00:18:00,400 --> 00:18:03,233
،آدم) قال إذا أخبرت أي أحد)
يمكن أن يكونوا في خطر

254
00:18:03,600 --> 00:18:04,900
أين (آدم) الآن ؟

255
00:18:05,066 --> 00:18:07,933
لقد اختفى، لم أراه منذ أسبوع
أو أكثر

256
00:18:08,100 --> 00:18:11,700
استمعي، (فينس) ذكر بأنه كانت هناك
حقنة، هل (آدم) كان يأخذ أي شيء ؟

257
00:18:11,866 --> 00:18:15,166
نعم، في بادىء الأمر اعتقدت أنه يأخذها
لأنه كان مدمن على المخدرات

258
00:18:15,333 --> 00:18:18,266
ربما هذا ما كان يبقيه على
قيد الحياة

259
00:18:32,566 --> 00:18:34,666
مرحباً، أيها القزم

260
00:18:36,133 --> 00:18:37,666
(فينس)

261
00:18:42,266 --> 00:18:43,833
...(فينس)

262
00:18:45,266 --> 00:18:46,833
أنا آسف

263
00:18:48,266 --> 00:18:50,433
ما الذي تتحدث عنه ؟

264
00:18:50,600 --> 00:18:52,966
أنا الذي لديه المرض

265
00:18:53,133 --> 00:18:54,566
هذا ليس خطئك

266
00:18:54,733 --> 00:18:57,700
،ولكن إذا لم أكن أنا
يمكن أن تكون لك حياة أفضل

267
00:18:58,033 --> 00:19:01,666
لكنت تزوجت وأنجبت
أطفالاً بدلاً من القلق عليّ

268
00:19:01,866 --> 00:19:06,066
...غاريت)، لن يختلف الأمر كثيراً)

269
00:19:06,833 --> 00:19:09,433
حتى إن كنت قزم...

270
00:19:21,533 --> 00:19:22,833
(غاريت)

271
00:19:31,733 --> 00:19:34,733
ليس هناك شيء آخر في استطاعتنا
ما عدا بأن نجعله مرتاح

272
00:19:35,400 --> 00:19:38,433
الآن ربما يكون الوقت
المناسب لكي تقول وداعك

273
00:19:39,300 --> 00:19:41,933
لن أقول وداعي لأي أحد

274
00:19:42,100 --> 00:19:45,466
...بني، أعلم بأن هذا صعب -
لن أدعه يموت -

275
00:19:47,533 --> 00:19:50,366
هل تسمعني ؟ لن أدعه يموت

276
00:20:00,733 --> 00:20:03,000
سيكونون هنا في اي لحظة

277
00:20:04,233 --> 00:20:08,533
مارثا)، أنا وأنتِ نعلم)
...بأن هناك إحتمال

278
00:20:08,700 --> 00:20:10,766
أن تلك الأشياء ستذهب جنوباً هناك...

279
00:20:10,933 --> 00:20:12,533
لا تقل ذلك، أرجوك

280
00:20:12,766 --> 00:20:16,000
لا يوجد شك في عقلي بأنك أنتِ
...و(كلارك) تستطيعان الاهتمام

281
00:20:16,166 --> 00:20:20,333
،ببعضكما البعض جيداً...
ولكن يجب عليك تذكر وعدنا

282
00:20:20,500 --> 00:20:22,900
...عندما يكون مستعداً

283
00:20:23,100 --> 00:20:24,766
يجب عليك أن تدعيه يذهب...

284
00:20:24,933 --> 00:20:27,066
...عندما يأتي ذلك اليوم

285
00:20:27,233 --> 00:20:29,733
سوف تكون واقفاً بجانبي...

286
00:20:40,000 --> 00:20:41,333
نحن جاهزون

287
00:20:46,200 --> 00:20:49,133
كلارك)، يمكنني الإهتمام بهذا)
إن كنت تريد أن تكون مع والدك

288
00:20:49,300 --> 00:20:54,266
لا بأس، إنه يعلم بأني هنا، وأيضاً تقتلني
حقيقة بأنني لا أستطيع فعل أي شيء له

289
00:20:54,466 --> 00:20:57,266
كل شيء سيكون بخير

290
00:20:58,833 --> 00:21:01,366
نحتاج لإكتشاف ما الذي
أرجع (فينس) للحياة

291
00:21:01,566 --> 00:21:05,766
حسناً، على ما يبدو بأن جهة إتصالي في
مركز (ميتروبوليس) العام أرسل رسالة لي

292
00:21:06,500 --> 00:21:09,766
المتبرعون بالأعضاء الوحيدين
الذين وصلوا بالأمس كانوا إناث

293
00:21:12,133 --> 00:21:15,533
ذلك يعني بأن المروحية التي
أخذت أخ (غاريت) لمكان آخر

294
00:21:15,700 --> 00:21:17,600
يبدو بأن الطيار هو الشخص
الذي يجب التحدث معه

295
00:21:27,433 --> 00:21:29,300
هل أنت (بن باول) ؟

296
00:21:29,466 --> 00:21:30,900
ما الذي تريده ؟

297
00:21:31,066 --> 00:21:33,833
إلى أين أخذت تلك الجثة بالأمس ؟

298
00:21:34,500 --> 00:21:39,366
،انظر، لا أعلم أي لعبة أنت تلعبها
ولكن أنا طيار طوارىء طبي

299
00:21:39,533 --> 00:21:42,666
رحلت لكي تأخذ الجثة إلى مستشفى
ميتروبوليس) العام والجثة لم تصل إلى هناك أبداً)

300
00:21:42,833 --> 00:21:45,966
أنا لست محامياً ولكن أظن بأنك
...ستقضي بعض الوقت في السجن

301
00:21:46,166 --> 00:21:49,600
لإستخدامك مروحية لأغراضك الخاصة...

302
00:21:51,133 --> 00:21:52,666
ما الذي تريده ؟

303
00:21:52,833 --> 00:21:54,966
خذني إلى المكان الذي
(أخذت له (فينس دايفس

304
00:22:14,533 --> 00:22:17,533
ما هذا المكان ؟

305
00:22:17,700 --> 00:22:20,800
إنهم يدفعون لي نقداً، بألاّ أجيب الأسئلة

306
00:23:00,666 --> 00:23:02,033
من هناك ؟

307
00:23:02,200 --> 00:23:05,366
اعتقدت بأنني لن أراك مرة أخرى -
ما الذي تفعله هنا ؟ -

308
00:23:05,566 --> 00:23:07,733
إذن هذا هو المكان الذي رحلتي له

309
00:23:08,100 --> 00:23:11,433
أستطيع فقط بأن أتخيل الحركات التي
استخدمتيها لإقناع ضباط الهجرة

310
00:23:11,600 --> 00:23:14,100
كيف تخطيت رجال الأمن ؟

311
00:23:14,266 --> 00:23:18,600
،كما أنا متأكد بأنك مدركة جيداً
(بأن هذه البناية من ممتلكات (لوثر كورب

312
00:23:18,766 --> 00:23:21,866
اسم العائلة فتح الأبواب

313
00:23:26,533 --> 00:23:29,000
هذا يبدو مألوفاً

314
00:23:29,366 --> 00:23:32,433
إنها مماثلة للقارورة التي
(وجدت في غرفة الفارس (آدم

315
00:23:33,866 --> 00:23:36,233
إنها مادة حساسة جداً

316
00:23:38,866 --> 00:23:41,333
إذا لم ترحل حالاً، سأخبر والدك

317
00:23:41,500 --> 00:23:44,466
ألاّ يمكنك إرسالي إلى
الرئيس بدلاً من ذلك ؟

318
00:23:44,633 --> 00:23:46,766
لقد عرضت تمويل أبحاثك أيها الدكتورة

319
00:23:46,933 --> 00:23:48,600
وأنتِ أدرتي ظهرك لي

320
00:23:48,800 --> 00:23:52,233
أقترح بأن تخبريني بصفيحة
...دمك الأصلية

321
00:23:52,433 --> 00:23:54,900
"أو سأتأكد بأن الـ"آي إن أس...
...تحجز لك مقعد بنافذة

322
00:23:55,066 --> 00:23:57,300
(على الرحلة القادمة لـ(بيونغ يانغ...

323
00:23:57,766 --> 00:23:59,733
شيئاً ما يخبرني
...بأنهم لا ينظرون بعطف

324
00:23:59,933 --> 00:24:03,133
للكوريين الشمالين الذين قاموا بأبحاث...
غير شرعية في الأراضي الأمريكية

325
00:24:13,500 --> 00:24:15,733
أين ذهبت ؟

326
00:24:18,933 --> 00:24:20,500
ما الذي فعلته للتو ؟

327
00:24:30,933 --> 00:24:32,700
هل أنتم جاهزون للإستكمال ؟

328
00:24:33,700 --> 00:24:35,133
نعم

329
00:24:35,300 --> 00:24:36,866
تفضل، إبدأ

330
00:24:37,033 --> 00:24:39,966
أريد ملليغرامين زيادة
من كلوريد البوتاسيوم في الأوردة

331
00:24:40,133 --> 00:24:41,400
حاضر يا دكتور

332
00:24:41,566 --> 00:24:43,333
الأعضاء الحيوية ؟ -
النبض استقر عند الـ 80 -

333
00:24:43,500 --> 00:24:45,300
درجة الغليبوت، 120على 27

334
00:24:45,500 --> 00:24:46,966
المخطط الكهربائي للقلب طبيعي

335
00:24:47,566 --> 00:24:50,400
أوكسجين الدم ؟ -
ـ 98 بالمائة، طبيعي

336
00:24:50,566 --> 00:24:54,233
حسناً، (جوناثان)، سنخرج من
هنا في وقت قصير

337
00:25:00,166 --> 00:25:03,000
أفترض بأن كل ما نستطيع
فعله الآن هو الإنتظار

338
00:25:03,200 --> 00:25:05,033
السيّد (كنت) قوي

339
00:25:05,200 --> 00:25:08,066
سوف يقاوم حتى يتخطى هذا

340
00:25:08,233 --> 00:25:09,566
(بيت)

341
00:25:10,033 --> 00:25:12,166
لم أكن متأكداً إذا كنتم يا رفاق
...تريدون أخذ راحتكم

342
00:25:12,366 --> 00:25:14,533
ولكن اعتقدت بأنه يجب
عليّ أن أكون هنا

343
00:25:14,700 --> 00:25:16,833
أنا سعيدة جداً لأنك أتيت

344
00:25:17,033 --> 00:25:18,366
أين (كلارك) ؟

345
00:25:18,533 --> 00:25:20,033
سيرجع حالاً -
حسناً -

346
00:25:20,300 --> 00:25:22,400
! (دكتور (ياغير

347
00:25:24,333 --> 00:25:27,633
أين هو الدكتور (ياغير) ؟

348
00:25:28,333 --> 00:25:30,400
! (أريد التحدث إلى الدكتور (ياغير

349
00:25:30,566 --> 00:25:33,433
ما الذي تفكر في فعله ؟ -
أخي يحتاج إلى كبد -

350
00:25:35,733 --> 00:25:37,966
إذن اكتشفت الآن بأنك ستحصل له على واحد

351
00:25:38,566 --> 00:25:41,700
غاريت)، هذا لن يحل المشكلة)

352
00:25:41,900 --> 00:25:43,266
لا تقتربي أكثر

353
00:25:45,166 --> 00:25:47,700
إذا كنت تريد الجميع
...أن يغادروا مع أجزائهم

354
00:25:47,900 --> 00:25:51,066
من الأفضل لك أن تتأكد بأن...
أخي حصل على تلك الزراعة

355
00:26:03,766 --> 00:26:06,766
نحتاج منكم البقاء خلف
الحاجز في الوقت الحالي

356
00:26:06,933 --> 00:26:11,566
،الرجاء من الجميع البقاء خلف الحاجز
هذا إنذار الوضع الخطر

357
00:26:19,600 --> 00:26:21,700
! أيتها المأمورة -
توقف -

358
00:26:21,900 --> 00:26:25,300
،(مهلاً، ليس الآن، سيّد (كنت
لا يمكنني التحدث، فأنا مشغولة قليلاً هنا

359
00:26:25,433 --> 00:26:27,733
،والداي بالداخل
أبي يقوم بعملية جراحة

360
00:26:27,900 --> 00:26:30,900
أرجوك، ما الذي يحدث ؟

361
00:26:30,966 --> 00:26:33,100
اتركه

362
00:26:35,766 --> 00:26:38,866
...يوجد فتى هناك

363
00:26:39,033 --> 00:26:43,133
سيفجر هذا المكان طالما...
أخيه لم يحصل على الزراعة

364
00:26:43,300 --> 00:26:45,033
غاريت دايفس) ؟)

365
00:26:45,233 --> 00:26:48,033
هل تعرفه ؟ -
إن أخيه لا يحتاج إلى الزراعة -

366
00:26:48,200 --> 00:26:49,800
لديّ الدواء الذي يمكنه شفاء أخيه

367
00:26:51,700 --> 00:26:54,100
من أين حصلت على هذا العقار العجيب ؟ -
...لا يهم، أرجوك -

368
00:26:54,266 --> 00:26:58,666
إذا أخبرتيه بأنني أملك هذا، سوف نمنع...
حدوث أي مكروه للجميع، أنا أعرفه

369
00:26:58,833 --> 00:26:59,966
إنه فقط يائس

370
00:27:00,133 --> 00:27:03,000
حسناً، اليأس يوازي الخطورة في كتابي

371
00:27:03,566 --> 00:27:05,566
أيتها المأمورة، أرجوك

372
00:27:07,200 --> 00:27:08,600
فقط اطلبيه على الهاتف

373
00:27:08,766 --> 00:27:10,900
سوف يتحدث معي

374
00:27:15,833 --> 00:27:18,433
لدينا مشكلة خطيرة

375
00:27:19,033 --> 00:27:20,900
كلارك) لا يستطيع مساعدتنا ونحن هنا)

376
00:27:21,066 --> 00:27:24,000
تلك القنبلة مربوطة مع صخور النيزك

377
00:27:24,166 --> 00:27:27,300
عائلته استخدمتها لأعمال التدمير

378
00:27:27,466 --> 00:27:29,900
ضربة أقوى لابنهم

379
00:27:48,666 --> 00:27:51,300
سيّدة (كنت)، أنتِ سيّدة لطيفة
وأنا لا أريد إيذائك

380
00:27:51,533 --> 00:27:53,766
(لا تفعل هذا يا (غاريت

381
00:27:53,933 --> 00:27:55,800
إن هذا ليس ما يريده أخيك

382
00:27:56,033 --> 00:27:58,300
أعلم تماماً ما الذي أراده أخي

383
00:27:58,533 --> 00:28:00,766
الزراعة، ولكي يشاهدني
وأنا أتخرج من الثانوية العامة

384
00:28:00,933 --> 00:28:02,833
وأنا سأتأكد من حصوله
على هذه الأشياء

385
00:28:03,033 --> 00:28:06,000
حتى لو كنت مسجون
عندما أحصل على تلك الشهادة

386
00:28:14,066 --> 00:28:16,700
نعم ؟ -
(غاريت)، إنه أنا (كلارك) -

387
00:28:16,866 --> 00:28:20,766
،لقد تعقبت المختبر الذي أخذوا (فينس) إليه
وأحضرت معي قارورة الدواء

388
00:28:20,933 --> 00:28:22,333
أحمله معي الآن

389
00:28:23,633 --> 00:28:26,833
لماذا يجب عليّ أن أثق فيك ؟ -
لأنني لم أفعل شيء سوى مساعدتك -

390
00:28:28,200 --> 00:28:30,333
حسناً، ادخل ولكن أنت لوحدك

391
00:28:30,500 --> 00:28:33,166
لا، لن أسمح بذلك

392
00:28:33,633 --> 00:28:35,600
سيذهب معه شرطي لإخراجه

393
00:28:35,766 --> 00:28:37,166
إما (كلارك) أو لا أحد

394
00:28:40,133 --> 00:28:41,933
يجب عليك أن تدع الرهائن يذهبون

395
00:28:45,866 --> 00:28:49,233
إنها الطريقة الوحيدة حتى
يفكرون في السماح لي بالدخول

396
00:29:16,233 --> 00:29:17,466
(كلارك)

397
00:29:17,633 --> 00:29:19,266
أمي، هل أنتِ بخير ؟ -
أنا بخير -

398
00:29:19,733 --> 00:29:23,066
،والدك ما زال في غرفة العمليات
و(غاريت) يعني ما قاله

399
00:29:23,233 --> 00:29:26,100
،(عليّ أن أوصل هذا لـ(فينس
وبعد ذلك سأهتم بالقنبلة

400
00:29:26,266 --> 00:29:28,866
كلارك)، ربما لن تكون قادراً على ذلك)

401
00:29:29,633 --> 00:29:33,200
إنها مصنوعة من "الكريبتونايت"، كن حذراً

402
00:29:38,866 --> 00:29:41,233
يوجد الكثير هنا مهدد بالضياع

403
00:29:41,466 --> 00:29:43,033
تجد موقعاً ممتازاً

404
00:29:43,200 --> 00:29:46,400
تحصل على طلقة واضحة، تسقطه أرضاً

405
00:29:50,000 --> 00:29:51,933
(غاريت)

406
00:29:55,666 --> 00:29:56,933
أين هو ؟

407
00:29:57,700 --> 00:30:00,100
إنه هنا

408
00:30:06,333 --> 00:30:09,300
ما الذي تفعله ؟ -
لديك قنبلة مربوطة بصدرك -

409
00:30:09,466 --> 00:30:11,933
أفضل بأن أحافظ على مسافتي

410
00:30:24,200 --> 00:30:26,733
أمن المفترض أن يفعل هذا ؟

411
00:30:27,166 --> 00:30:28,466
لا أعلم ؟

412
00:30:32,166 --> 00:30:34,566
أيها الدكتور ؟

413
00:30:37,000 --> 00:30:39,666
أريدك أن تعطي أخي حقنة
...من هذا

414
00:30:39,833 --> 00:30:42,133
في صدره...

415
00:30:45,533 --> 00:30:47,266
ما هذا ؟ -
افعلها فحسب -

416
00:30:49,000 --> 00:30:50,333
أرجوك، افعلها فحسب

417
00:31:06,733 --> 00:31:08,533
ما الذي تنتظره ؟

418
00:31:09,600 --> 00:31:11,200
! أسرع

419
00:31:21,066 --> 00:31:23,166
كم من الوقت يفترض
أن يستغرق يا (كلارك) ؟

420
00:31:23,366 --> 00:31:24,633
لست متأكداً

421
00:31:30,666 --> 00:31:32,266
لا يوجد تغير في الأعضاء الحيوية

422
00:31:33,633 --> 00:31:34,900
إنه لا يعمل ؟

423
00:31:35,100 --> 00:31:36,833
(لقد كذبت عليّ يا (كلارك -
لا، أنا لم أكذب -

424
00:31:37,000 --> 00:31:40,766
ذلك يكفي، أخي سيحصل على الكبد الآن -
(ليس لدينا واحد يا (غاريت -

425
00:31:40,933 --> 00:31:43,466
بل لديكم رجل في غرفة العمليات

426
00:31:44,266 --> 00:31:46,433
إنه والدي -
ليس لديّ خيار آخر -

427
00:31:46,600 --> 00:31:49,566
لا، أنت لن تلمسه -
(كلارك) -

428
00:31:51,833 --> 00:31:53,233
ما زال لديك والدتك

429
00:31:53,400 --> 00:31:55,600
إذا مات (فينس) فلن يبقى لديّ أحد

430
00:31:56,000 --> 00:32:00,033
بني، فرصة النجاح ضئيلة جداً -
فقط افعلها -

431
00:32:01,400 --> 00:32:02,966
الآن

432
00:32:06,033 --> 00:32:08,766
دكتور، لا يمكنك فعل هذا -
أعلم بأنه لا يمكنني -

433
00:32:08,933 --> 00:32:12,866
ولكن هناك 20 مريض في هذه
البناية، ولا أعلم ما العمل

434
00:32:30,933 --> 00:32:33,400
(أنت لا تريد فعل هذا، (غاريت

435
00:32:33,600 --> 00:32:34,933
(أنا آسف يا (كلارك

436
00:33:26,866 --> 00:33:28,866
هل كل شيء بخير ؟

437
00:33:29,033 --> 00:33:31,500
كل شيء مستقر

438
00:33:31,666 --> 00:33:33,900
دعونا نكمل

439
00:33:42,733 --> 00:33:44,933
والدك أراد قطع الدواء عنه

440
00:33:45,100 --> 00:33:47,766
قال بأن دور (آدم نايت) في
...المشروع انتهى

441
00:33:47,933 --> 00:33:49,266
ولكن لم أستطع فعل ذلك...

442
00:33:49,433 --> 00:33:51,366
لقد كان همجي، لكان قتله

443
00:33:51,533 --> 00:33:54,033
لذلك أخفيتيه هنا بالأسفل عن أبي

444
00:33:54,233 --> 00:33:56,733
لمَ لا نحتفظ بالفتى على دوائه ؟

445
00:33:56,933 --> 00:33:58,933
إن صفيحات الدم قليلة العرض جداً

446
00:33:59,100 --> 00:34:01,766
لمَ لا تخبريني من أين تأتي
هذه الصفيحات الدموية

447
00:34:01,933 --> 00:34:03,233
لا أعلم

448
00:34:03,766 --> 00:34:05,300
لماذا أكذب عليك ؟

449
00:34:05,466 --> 00:34:07,833
أنت مخرجي الوحيد من قبضة والدك

450
00:34:08,000 --> 00:34:11,500
ولكن أعلم بأن لديهم قدرة
رائعة في إنعاش النسيج النخري

451
00:34:11,733 --> 00:34:15,300
إذن لماذا كل المشتركين يعانون
من مرض الكبد نفسه ؟

452
00:34:15,466 --> 00:34:18,866
إن الخلايا الموجودة في الكبد
أكثر الخلايا مرونة في الجسم

453
00:34:20,866 --> 00:34:22,733
(أريدك بأن تهدأ يا (آدم

454
00:34:22,900 --> 00:34:25,200
(إنه أنا الدكتورة (تينغ

455
00:34:38,133 --> 00:34:40,600
ما الذي حدث له ؟

456
00:34:40,766 --> 00:34:43,000
إن صحته تتدهور

457
00:34:43,166 --> 00:34:45,833
أخبرت والدك بأن لا يسرع
تطوير المصل

458
00:34:46,000 --> 00:34:48,333
ولكنه لم يستمع

459
00:35:04,133 --> 00:35:06,366
لا أعتقد بأنه يحتاج لمنظف أكثر

460
00:35:07,933 --> 00:35:10,366
ما الذي أحضرك إلى أعلى
نقطة في "التالون" ؟

461
00:35:10,533 --> 00:35:14,333
اعتقدت بأني قادر على إيجاد
فكرة أخرى لمكان المستأجر السابق

462
00:35:16,966 --> 00:35:18,800
لماذا ؟ لقد رحل

463
00:35:19,000 --> 00:35:20,500
ذلك الأهم

464
00:35:22,966 --> 00:35:24,933
،أنتِ لا تعلمين أين مكانه
أليس كذلك ؟

465
00:35:25,066 --> 00:35:26,500
لا

466
00:35:26,666 --> 00:35:29,100
أنا فقط أريد أن أنسى
بأنه عاش هنا

467
00:35:29,266 --> 00:35:30,933
نعم، أستطيع رؤية ذلك

468
00:35:31,600 --> 00:35:33,100
...(لانا)

469
00:35:33,633 --> 00:35:35,633
هل هناك شيء لم تخبريني به ؟...

470
00:35:38,666 --> 00:35:39,966
لا

471
00:35:40,133 --> 00:35:41,400
بالطبع لا

472
00:35:46,533 --> 00:35:50,200
على ما أظن بأنني سوف
أضع أغراضه في المخزن

473
00:35:58,866 --> 00:36:00,500
...انظري

474
00:36:04,566 --> 00:36:06,033
...أريدك أن تعلمي

475
00:36:06,466 --> 00:36:09,633
إذا شعرتي...
...(بأنك تريدين التحدث عن (آدم

476
00:36:09,800 --> 00:36:11,566
أنا دائماً هنا...

477
00:36:16,133 --> 00:36:17,633
...(ليكس)

478
00:36:19,533 --> 00:36:21,566
لماذا ما زلت مهتماً به، على أي حال ؟

479
00:36:25,666 --> 00:36:28,600
لقد أتيتِ لي وطلبتِ إن
أمكنني إخراجه من حياتك

480
00:36:28,766 --> 00:36:32,933
أنا فقط أتابع ذلك وأتأكد بأنه
سيبقى في ذلك الطريق

481
00:36:58,300 --> 00:37:01,766
،مهلاً، أشكرك على التوصيلة
أعتقد بأني أستطيع تولي الأمر من هنا

482
00:37:01,933 --> 00:37:04,633
رويدك (جوناثان)، الأطباء قالوا
لك بأن تقف ببطىء

483
00:37:04,800 --> 00:37:07,066
،إذا وقفت أبطأ من ذلك
سأقف من غير حراك

484
00:37:07,233 --> 00:37:11,100
شكراً لك على كل شيء، وداعاً

485
00:37:11,666 --> 00:37:13,500
...(يا (كلارك

486
00:37:13,666 --> 00:37:18,966
كل شيء بخير يا بني، الأطباء قالوا
بأن أسوأ شيء من هذا مضى

487
00:37:23,066 --> 00:37:24,300
يا (كلارك) ؟

488
00:37:26,866 --> 00:37:29,066
ما الذي يزعجك، بني ؟

489
00:37:31,366 --> 00:37:34,033
عندما ذهبت لإحضار
القارورة لـ(فينس)، كان (ليكس) هناك

490
00:37:34,200 --> 00:37:36,366
كان يتحدث مع إحدى العلماء

491
00:37:36,533 --> 00:37:40,533
من محادثتهم، يبدو بأن
ليونيل لوثر) خلف كل هذا)

492
00:37:41,900 --> 00:37:43,766
الآن، لماذا هذا لم يفاجئني ؟

493
00:37:44,200 --> 00:37:46,666
عندما المصل اقترب
..."من قنبلة "الكريبتونايت

494
00:37:46,800 --> 00:37:49,600
ردة فعلها كانت نفس ردة فعل دمي...

495
00:37:50,866 --> 00:37:53,966
...إذن أنت تقول بأن المصل -
أعلم -

496
00:37:54,133 --> 00:37:56,833
يبدو جنونياً، ولكني أعتقد
...بأن (ليونيل لوثر) وجد طريقة

497
00:37:57,000 --> 00:37:59,266
يستخدم فيها دمي...
لإعادة الناس للحياة

498
00:38:03,633 --> 00:38:06,633
...إذا كان دمي يمكنه إنقاذ الناس

499
00:38:06,700 --> 00:38:08,600
ربما يجب عليّ المضي في ذلك...

500
00:38:09,633 --> 00:38:13,100
ماذا إذا الشيء الذي في داخلي
يمكنه إصلاح قلب أبي بشكل دائم ؟

501
00:38:13,433 --> 00:38:14,766
...(كلارك)

502
00:38:15,833 --> 00:38:21,133
أنا وأمك كلانا نعلم بأنك سوف تنقذ...
الكثير من الناس في هذا العالم

503
00:38:22,066 --> 00:38:23,900
أكثر مما تتخيل

504
00:38:26,733 --> 00:38:30,666
الحياة الوحيدة الذي
مهتم بإنقاذها هي حياتك

505
00:38:30,833 --> 00:38:32,800
فعلت ذلك

506
00:38:33,100 --> 00:38:36,233
أنقذت حياتي في كل
يوم كنت فيه معنا

507
00:38:41,833 --> 00:38:45,100
ونحن لن نستبدل ذلك
بلحظة واحدة من غيرك

508
00:38:56,933 --> 00:38:59,766
مرحباً -
مرحباً، كيف حال والدك ؟ -

509
00:38:59,933 --> 00:39:01,933
لن تعرفي أبداً
لديه خط ثالث للطاقة

510
00:39:02,100 --> 00:39:05,166
أمي اشترت للدكتور
خوذة مقاتل كهدية شكر

511
00:39:05,333 --> 00:39:08,766
والدك الوحيد الذي يمكنه أن
يعيش في جراحة أثناء الحصار

512
00:39:10,800 --> 00:39:14,866
،(تحدث مع عم (غاريت
أراد أن يعلم بما حدث

513
00:39:15,100 --> 00:39:16,400
ماذا قلت له ؟

514
00:39:16,566 --> 00:39:18,933
حسناً، لم أستطع أن
...(أوضح إحياء (فينس

515
00:39:19,100 --> 00:39:21,466
(ولكني أخبرته بأن (غاريت...
كان فتى طيباً

516
00:39:21,933 --> 00:39:23,433
تعلمين بأنه كان يائس

517
00:39:23,666 --> 00:39:26,100
أراد أن يفعل ما في
استطاعته لإنقاذ حياة أخيه

518
00:39:26,266 --> 00:39:29,066
يجب عليّ أن أقول شيئاً
عن (آدم) مع الوقت

519
00:39:29,233 --> 00:39:31,900
أشعر بأني مذنبة جداً -
لم يكن هذا خطئك -

520
00:39:32,066 --> 00:39:36,333
ما زال، تركته يهددني بصمت

521
00:39:36,533 --> 00:39:38,900
لأنك علمتي بأنه سيضع
الناس في خطر

522
00:39:39,066 --> 00:39:41,300
أنا أتفهم ذلك الكتمان على أسرار
لهذا السبب

523
00:39:41,933 --> 00:39:45,033
كان من الصعب حقاً
كتمانه عن الجميع

524
00:39:45,200 --> 00:39:48,300
أشعر بنوع من الراحة لإخبارك بهذا

525
00:39:52,666 --> 00:39:55,133
...لانا)، لا يهم أينما نقف)

526
00:39:55,300 --> 00:39:59,233
،ما زلت صديقكِ...
وتستطعين إخباري بأي شيء

527
00:40:02,066 --> 00:40:04,200
أنت تعلم بأنه يسري في الاتجاهين

528
00:40:10,066 --> 00:40:11,600
(كلارك)

529
00:40:13,533 --> 00:40:16,266
ما الذي تعتقد كان في المصل ؟

530
00:40:19,166 --> 00:40:20,866
ليس لديّ أدنى فكرة

531
00:40:38,600 --> 00:40:48,600
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

