1
00:00:02,266 --> 00:00:05,933
لا أعتقد بأن (لانا) ستجد أحداً ما
لتغطية إستلامها في هذا الوقت المتأخر

2
00:00:06,133 --> 00:00:08,366
أظن بأنه يجب عليّ
(التركيز على العامل (كلارك

3
00:00:08,533 --> 00:00:11,900
على ما يبدو بأنها تواجه صعوباتها
(الخاصة في إمتحان تاريخ (جنسن

4
00:00:12,066 --> 00:00:15,066
شكراً لقدومك، أعلم بأن هذا
...لن يضاهي ما شربته كله

5
00:00:15,133 --> 00:00:18,033
في جلسات "التالون" الضيقة... -
بالتأكيد لا -

6
00:00:22,100 --> 00:00:24,933
أعتقد بأنه عظيم بأن
تقضي وقتاً كثيراً هنا تطوعاً

7
00:00:25,100 --> 00:00:27,566
شخصاً ما كان هناك دائماً
عندما أقع في مشكلة

8
00:00:27,733 --> 00:00:29,766
على ما يبدو بأنها طريقة
جيدة لإعادة شيئاً ما

9
00:00:29,966 --> 00:00:31,600
(مرحباً، (بيت

10
00:00:35,300 --> 00:00:37,166
ولصقل مهارات الرجل الحسية

11
00:00:39,266 --> 00:00:41,166
راقب وتعلم

12
00:00:42,766 --> 00:00:44,266
الخط المباشر لأزمات المراهقين

13
00:00:49,166 --> 00:00:51,833
حسناً، منذ متى وهما مطلقان ؟

14
00:00:52,033 --> 00:00:54,800
نعم، أعلم، يمكن لذلك أن يكون قاسي

15
00:00:55,733 --> 00:00:58,033
حسناً، هل تكلمت معهما
بشأن هذا الموضوع ؟

16
00:01:01,633 --> 00:01:03,333
نعم

17
00:01:07,900 --> 00:01:10,500
الخط المباشر لأزمات المراهقين

18
00:01:10,933 --> 00:01:12,900
! (كلارك) -
(لانا) -

19
00:01:13,200 --> 00:01:14,733
! كلارك)، إنه يحدث)

20
00:01:15,566 --> 00:01:17,366
هل أنت هناك ؟ -
لانا) ؟) -

21
00:01:17,533 --> 00:01:19,533
! لديه بندقية -
...تسديدة قوية -

22
00:01:20,033 --> 00:01:23,766
(وجيدة 61 مقابل 60 لصالح (الفايبرس

23
00:01:25,866 --> 00:01:29,700
! كلارك)، أرجوك، ساعدني)

24
00:01:29,900 --> 00:01:32,200
لانا) ؟ (لانا)، ماذا ؟)

25
00:01:35,833 --> 00:01:38,433
لانا) ؟ (لانا) ؟)

26
00:01:47,400 --> 00:01:51,833
! (لانا) ! (لانا)، هل تسمعيني ؟ (لانا)

27
00:01:52,300 --> 00:01:53,766
بيت)، اتصل بالشرطة)

28
00:01:53,833 --> 00:01:56,600
مهلاً... أرجوك انتظر، انتظر

29
00:02:17,933 --> 00:02:20,433
مرحباً (كلارك)، طرقت الباب كثيراً ؟

30
00:02:20,600 --> 00:02:24,466
أنت متأخر جداً، لقد أطفأت
ماكينة الكابتشينو قبل ساعة

31
00:02:29,766 --> 00:02:35,200
سمولفيل) الموسم الثالث)"
"الحلقة السادسة عشرة: الأزمات

32
00:03:30,066 --> 00:03:32,233
! أرجوك، ساعدني

33
00:03:32,333 --> 00:03:35,366
! (لانا) ؟ (لانا)

34
00:03:39,166 --> 00:03:40,700
الإتصال أتى من مكان مجهول

35
00:03:41,366 --> 00:03:45,200
(على ما يبدو بأنه صوتك، آنسة (لانغ -
أعلم، لكن لا يمكن أن يكون -

36
00:03:45,366 --> 00:03:48,100
،نعتقد بأنه نوعاً ما من المزاح
أيتها المأمورة

37
00:03:48,700 --> 00:03:53,766
أتعلم عادة هذه الحالات تنشأ
من الأقرب إليكم أكثر مما تتوقعون

38
00:03:54,100 --> 00:03:57,500
أهناك أي سبب تريدين فيه إستغفال
هذه الفتية باتصال المساعدة، آنسة (لانغ) ؟

39
00:03:57,566 --> 00:04:00,933
لانا) ليس لها علاقة بهذا) -
...طالما الآنسة (لانغ) كبرت -

40
00:04:01,100 --> 00:04:04,066
...عدة بوصات وطورت صلتها بالنسيج...

41
00:04:04,266 --> 00:04:07,133
هذا سيكون وقت مناسب...
لكي تسكت

42
00:04:07,300 --> 00:04:09,800
أفترض بأن شخصاً ما
يستطيع تقليد صوتك

43
00:04:10,166 --> 00:04:11,766
لماذا يريد أحداً ما أن يفعل ذلك ؟

44
00:04:12,666 --> 00:04:15,400
"إذا أجبت عن نصف كلمة "لماذا
...في هذه المدينة

45
00:04:15,566 --> 00:04:17,366
سيكون في يدي الكتاب الأكثر رواجاً...

46
00:04:17,900 --> 00:04:19,633
سوف أتحقق من هذا

47
00:04:19,800 --> 00:04:24,433
ولكن أيها الفتية يجب عليكما أن تعلما بأن
اتصال المساعدة ليس له أولوية قصوى تماماً

48
00:04:29,200 --> 00:04:30,533
هل أنتِ بخير ؟

49
00:04:31,400 --> 00:04:33,533
...أتعلم، إذا ما فعل أحدهم هذا كمزحة

50
00:04:33,700 --> 00:04:36,300
فلديه حس فكاهي مقرف للغاية...

51
00:04:36,566 --> 00:04:40,033
لا تقلقي، سنكتشف من الذي فعل هذا

52
00:04:47,900 --> 00:04:51,833
،هذا الإتصال سيىء
هناك قطع مفقودة من المحادثة

53
00:04:52,000 --> 00:04:55,833
ولكن الضوضاء التي في
الخلف ثابتة في كافة الأنحاء

54
00:04:56,000 --> 00:04:58,266
هذا التسجيل لم يكن يسجل معاً

55
00:04:58,433 --> 00:05:01,566
هنا، سأشغله ثانية مع
تقليل حدة التشويش

56
00:05:05,866 --> 00:05:07,133
ذلك الصوت يبدو مطراً

57
00:05:07,900 --> 00:05:10,400
لم تأتنا عاصفة منذ شهر

58
00:05:11,833 --> 00:05:13,266
! كلارك)، إنه يحدث)

59
00:05:14,500 --> 00:05:16,233
لماذا أقول شيئاً كهذا ؟

60
00:05:16,500 --> 00:05:19,066
إنه تقريباً يبدو
بأنك تتوقعين شيئاً ما

61
00:05:20,466 --> 00:05:24,266
! كلارك) ! أرجوك، ساعدني)

62
00:05:27,633 --> 00:05:29,633
! لقد كذبت عليّ

63
00:05:30,000 --> 00:05:31,900
يا (كلوي)، هل أستطيع ؟

64
00:05:33,000 --> 00:05:34,600
نعم

65
00:05:37,100 --> 00:05:38,633
أعتقد بأني سمعت شيئاً ما

66
00:05:48,400 --> 00:05:51,100
! لقد كذبت عليّ

67
00:05:51,800 --> 00:05:53,133
(ذلك (آدم

68
00:05:53,200 --> 00:05:56,166
ولكن لم أتحدث معه منذ أن رحل

69
00:05:56,900 --> 00:05:58,466
كلارك)، كيف استطعت سماع ذلك ؟)

70
00:06:00,366 --> 00:06:04,133
أظن بأني تغيبت عن الكثير من الحفلات الموسيقية
لفرقة (لينكن بارك)، انظروا، هناك شخصاً آخر هنا

71
00:06:04,700 --> 00:06:06,700
...إنه يسدد

72
00:06:08,833 --> 00:06:11,966
وجيدة، ذلك يجعل النتيجة
(61مقابل60 لصالح (الفايبرس

73
00:06:12,166 --> 00:06:15,300
يجب على (غينريسون) أن يخطأ التسديد الثانية
...(لكي يبقوا على آمال (الفايبرس

74
00:06:15,466 --> 00:06:17,566
في إنهاء الموسم من غير هزيمة... -
غينريسون) ؟) -

75
00:06:17,633 --> 00:06:19,366
لقد طرد قبل الموسم

76
00:06:19,533 --> 00:06:22,433
لا بدّ وأن يكون تسجيلاً لمبارات قديمة -
لا، لا يمكن أن يكون ذلك -

77
00:06:22,600 --> 00:06:25,733
(هذه السنة الأولى للـ(فايبرس
من غير هزيمة

78
00:06:32,133 --> 00:06:35,466
حتى إنهم لم يحددو لهم اللعب
مع (الميتروس) إلاّ الليلة

79
00:06:37,166 --> 00:06:40,500
،وإستناداً لخدمة الأرصاد الجوية
العاصفة في طريقها إلى هنا

80
00:06:40,933 --> 00:06:45,600
،حسناً، إذا لم يحدث شيئاً من هذا بعد
ربما الإتصال الهاتفي لم يحدث بعد

81
00:06:48,333 --> 00:06:51,166
أتقولين بأن الإتصال أتى من المستقبل ؟

82
00:07:03,366 --> 00:07:04,866
ما هذا ؟

83
00:07:05,033 --> 00:07:07,666
دواء تجريبي

84
00:07:07,833 --> 00:07:11,533
،ليس بالضبط معتمد من قبل إدارة الدواء والغذاء
ولكنك تعمل على براءة الإختراع

85
00:07:11,700 --> 00:07:14,300
ليكس)، ليس لديّ وقت لـ 20 سؤال)

86
00:07:14,466 --> 00:07:16,533
(أعلم بشأن المختبر الموجود في (ميترون

87
00:07:18,433 --> 00:07:20,700
أعطيت معناً جديداً لمصطلح
"الموارد البشرية"

88
00:07:21,200 --> 00:07:24,566
أتعلم هناك المئات من المشاريع
(تحت التطوير في (لوثر كورب

89
00:07:24,733 --> 00:07:29,566
يجب عليك أن تغفر لي أنا لست مطلع على
كل التفاصيل بشأن... ماذا، (ميترون) ؟

90
00:07:30,866 --> 00:07:34,033
...إنك تطور مصل بسرية تامة

91
00:07:34,200 --> 00:07:38,366
لديه تأثير (لازاروس) ثابت...
على المتوفى كثيراً

92
00:07:40,633 --> 00:07:42,366
إنعاش الموتى ؟

93
00:07:45,533 --> 00:07:50,966
أعتقد بأن مواهبك المبدعة تبدو
مهدورة في (لوثر كورب) يا بني

94
00:07:51,133 --> 00:07:54,433
لسوء الحظ، هذا ليس تخيل

95
00:07:55,700 --> 00:07:59,266
(حتى الآن تجارب (كافكاس
...تسببت لأجساد المرضى

96
00:07:59,466 --> 00:08:03,466
التدهور بينما عقولهم...
احتفظت بوعيها الكامل

97
00:08:03,666 --> 00:08:05,700
نوعاً من تجنب دستور
...المبادىء الأخلاقية

98
00:08:05,766 --> 00:08:09,800
،ولكن أفترض إذا كتب لك النجاح...
يمكن أن يكون له شأناً عظيماً

99
00:08:10,066 --> 00:08:13,633
...أصفق لغضبك الأخلاقي

100
00:08:13,766 --> 00:08:19,600
ولكن هذه الأوراق لا تثبت أياً...
من إتهاماتك بشكل محدد، بني

101
00:08:19,933 --> 00:08:23,866
بالرغم من أنها سترفع بضعة
(رؤوس في الـ(دايلي بلانيت

102
00:08:25,766 --> 00:08:28,466
أتعلم ليس من الضروري أن
...(تلجأ إلى التهديدات يا (ليكس

103
00:08:28,633 --> 00:08:30,600
إذا أردت أن تنهي هذا المشروع...

104
00:08:33,066 --> 00:08:35,466
لا بدّ وأني لم أوضح كلامي

105
00:08:36,566 --> 00:08:40,066
لقد رجعت لشركة (لوثر كورب) لأكون
شريكك، وليس خلفية ورقية

106
00:08:40,233 --> 00:08:43,700
هذا المشروع الجديد يمكنه أن يجني
للشركة البلايين من الدولارات

107
00:08:43,933 --> 00:08:46,500
لا أريد أن أنهيه

108
00:08:48,133 --> 00:08:51,066
أريد أن أكون المسؤول عنه

109
00:09:06,833 --> 00:09:10,266
ما الذي تفعله ؟
هذه منطقة محظورة

110
00:09:10,466 --> 00:09:12,733
على ما يبدو ليست كذلك

111
00:09:16,933 --> 00:09:20,433
(لقد أخفقتي يا دكتورة (تينغ
...بذكر أن ابني

112
00:09:21,600 --> 00:09:23,900
على ما يبدو قد قام بزيارتك...

113
00:09:25,066 --> 00:09:28,800
،لا أعلم كيف وجدنا
ولكني لم أخبره بشيء

114
00:09:29,000 --> 00:09:33,933
،هذا لا يهم الآن لأنه، ابتداءً من هذه اللحظة
هذا المشروع لم يكن موجوداً أبداً

115
00:09:34,100 --> 00:09:36,200
نحن لم نجرب الكثير من التعديلات الأخيرة

116
00:09:36,366 --> 00:09:39,000
لا تقلقي، دكتورة (تينغ)، عملك سيستمر

117
00:09:39,166 --> 00:09:40,566
ولكن ليس هنا

118
00:09:42,000 --> 00:09:47,333
أريد هذا المختبر أن يخلى بنهاية اليوم

119
00:09:47,500 --> 00:09:52,666
أو في ذلك الوقت ستجدين نفسك
رحلت إلى موطنك الأصلي

120
00:09:52,833 --> 00:09:59,100
إن لم أكن مخطئاً فحكومتكم
...لا تستفيد من النساء الذين لديهم

121
00:09:59,300 --> 00:10:03,500
صداقات مع الشياطين...
الغربيين الرأسمالين

122
00:10:05,300 --> 00:10:06,833
هيّا

123
00:10:07,566 --> 00:10:09,100
هل أنا على حق ؟

124
00:11:03,433 --> 00:11:05,266
أين كنتِ ؟

125
00:11:06,166 --> 00:11:10,466
،(أنا آسفة يا (آدم
أعلم بأنك تعاني الكثير من الآلام

126
00:11:12,033 --> 00:11:13,966
إذن لماذا فعلتي هذا بي ؟

127
00:11:14,166 --> 00:11:16,333
كنا نحاول بأن نعطيك فرصة ثانية

128
00:11:17,200 --> 00:11:20,433
لقد سمعت الكثير من الأصوات
في الخارج، ما الذي يحدث ؟

129
00:11:21,166 --> 00:11:22,733
إنهم يقفلون المختبر

130
00:11:23,666 --> 00:11:25,733
إلى أين نحن ذاهبون ؟

131
00:11:30,300 --> 00:11:31,800
لن تأخذيني معك

132
00:11:32,466 --> 00:11:33,966
لا أستطيع

133
00:11:34,433 --> 00:11:36,466
ماذا بشأن الدواء ؟

134
00:11:38,100 --> 00:11:40,400
السيّد (لوثر) أخذه كله

135
00:11:43,200 --> 00:11:44,900
إذن استرجعيه

136
00:11:47,166 --> 00:11:50,933
لديّ فقط 12 ساعة وأنتِ تعلمين بذلك -
(إنه لا يريد مساعدتك، (آدم -

137
00:11:51,100 --> 00:11:53,200
حتى إنه لا يعلم بأنك على قيد الحياة

138
00:11:53,366 --> 00:11:55,933
ليس لديّ أدنى فكرة
إلى أين يأخذ المصل

139
00:11:57,533 --> 00:12:01,900
أنا آسفة -
إذن ماذا يفترض عليّ أن أفعل ؟ -

140
00:12:15,300 --> 00:12:18,666
انظر يا (كلارك)، أنا لست خبيراً في الأنفاق
...الكمية أو الثقوب الدودية الزمنية

141
00:12:18,833 --> 00:12:22,966
(ولكن إذا عقول مثل (أينشتاين) و(ثورن
...تصدق بأن أحداث الوقت الشاذة محتملة

142
00:12:23,133 --> 00:12:24,366
من أنا لكي لا أصدقها ؟...

143
00:12:24,533 --> 00:12:28,066
ليكس)، إذا الإتصال سوف يحدث)
(الليلة، يجب علينا أن نجد (آدم

144
00:12:29,033 --> 00:12:31,966
كلارك)، ما الذي يجعلك تعتقد)
بأني أستطيع مساعدتك في هذا ؟

145
00:12:32,533 --> 00:12:34,633
لأنك كنت في المختبر

146
00:12:35,400 --> 00:12:37,400
(وأعلم بأنك قابلت الدكتورة (تينغ

147
00:12:41,200 --> 00:12:43,533
كلارك)، ما الذي كنت تفعله ؟)

148
00:12:43,700 --> 00:12:47,200
أكنت تتبعني ؟ -
(لا تقلب الموقف ضدي يا (ليكس -

149
00:12:47,566 --> 00:12:50,466
انظر، نعتقد بأن (آدم) توفي من
مرض الكبد قبل أشهر قليلة

150
00:12:50,633 --> 00:12:54,066
وأنا أعتقد بأنه كان واحداً...
(من مرضى الدكتورة (تينغ

151
00:12:55,266 --> 00:12:58,800
لانا) في مشكلة وأنا أعلم)
بأنك تخفي ذلك عني

152
00:13:02,566 --> 00:13:04,566
أين هو، (ليكس) ؟

153
00:13:09,000 --> 00:13:11,100
(أنت لا تريد أن يحدث أي شيء لـ(لانا

154
00:13:11,300 --> 00:13:14,333
أعلم بأنك لا تريد، أرجوك

155
00:13:19,566 --> 00:13:21,700
(ثق بي يا (كلارك

156
00:13:21,900 --> 00:13:24,333
(آدم) لا يستطيع أن يلحق الأذى بـ(لانا)

157
00:13:24,500 --> 00:13:27,200
كيف لك أن تكون واثقاً جداً ؟ -
لأنه لا يستطيع مغادرة المختبر -

158
00:13:28,333 --> 00:13:30,933
إنه يحتاج إلى حقن ثابتة
لكي يبقى حياً

159
00:13:34,633 --> 00:13:36,533
يجب عليّ أن أراه بأم عيني

160
00:13:37,400 --> 00:13:40,033
إنه مختبر مؤمن، لن تكون قادراً
على الدخول هناك أبداً

161
00:13:41,466 --> 00:13:43,566
ليس بدونك

162
00:14:51,966 --> 00:14:53,633
(ليكس)

163
00:14:58,833 --> 00:15:00,766
آدم) رحل)

164
00:15:18,833 --> 00:15:21,000
أكان يستحقه الأمر ؟

165
00:15:21,333 --> 00:15:25,066
(التضحية بحياة الدكتورة (تينغ
...وكل أولئك التقنيين

166
00:15:25,366 --> 00:15:27,833
فقط للعودة إلى العمل الصيدلي...

167
00:15:28,633 --> 00:15:31,900
أأمل بأنك لم تكن عاطفي
كذلك مع الشرطة

168
00:15:32,066 --> 00:15:34,733
قضيت الخمس الساعات الأخيرة
في التغطية عليك

169
00:15:35,400 --> 00:15:39,333
أقدر تلك البادرة، بني، ولكني أخبرتك، بأن ليس
(لديّ علاقة بالمختبر الموجود في (ميترون

170
00:15:39,700 --> 00:15:42,933
وأفترض بأنه ليس لديك
علاقة بأولئك القتلة أيضاً

171
00:15:43,366 --> 00:15:47,700
ليكس)، حتى إذا لم أكن الأب الشيطاني)
...أنت تدفعني لأكون واحداً

172
00:15:47,866 --> 00:15:50,533
تعرف بأنني لن أفعل...
أي شيء صبياني جداً

173
00:15:52,666 --> 00:15:54,433
ولكنني لستُ قلقاً يا بني

174
00:15:57,233 --> 00:15:58,933
كيف لك أن تكون متعجرفاً جداً ؟

175
00:15:59,100 --> 00:16:03,366
لأني أعلم بأن لديّ شخص
مؤهل جداً ليكون مسؤولاً

176
00:16:10,066 --> 00:16:12,466
أردت المشروع

177
00:16:12,733 --> 00:16:14,066
إنه لك

178
00:16:16,333 --> 00:16:18,933
أثق في تحملك المسؤولية

179
00:16:28,300 --> 00:16:30,600
محاولة جيدة يا أبي

180
00:16:30,766 --> 00:16:33,100
ولكني لست مناسباً في الـ 11 ساعة القادمة

181
00:16:36,433 --> 00:16:39,233
تخلص من الفوضى التي تسببت بها

182
00:16:55,033 --> 00:16:58,966
اعتقدت بأنني تعودت على رؤية أشياء غريبة
من حولي، ولكن يا (لانا) تلك كانت مجزرة

183
00:16:58,966 --> 00:17:01,033
ماذا عن (آدم) ؟

184
00:17:01,200 --> 00:17:03,500
على ما يبدو بأنه هرب

185
00:17:04,266 --> 00:17:06,600
ولكنك تعتقد بأنه قتلهم

186
00:17:06,766 --> 00:17:09,700
لقد هرب بشكل واضح من زنزانته
وقام بخنق طبيبته

187
00:17:09,866 --> 00:17:12,533
على ما يبدو بأن الضحايا الآخرون
كانوا يحاولون إيقافه

188
00:17:12,566 --> 00:17:15,866
مرحباً يا رفاق، إذن بعد ما وعدتكم
...بأنني سأنتقل للخدمة الواسعة

189
00:17:15,900 --> 00:17:19,600
حصلت على شركة هاتف تعقبت...
المكالمة المجهولة التي اتصلت بك

190
00:17:19,900 --> 00:17:21,300
من كان هو ؟

191
00:17:21,966 --> 00:17:24,266
إنه من هاتف خليوي
(يعود لـ(غوين بيرتن

192
00:17:24,433 --> 00:17:26,500
هل تعرفيها ؟

193
00:17:28,600 --> 00:17:31,700
لا، ليس لديّ أدنى فكرة من تكون

194
00:17:31,866 --> 00:17:35,166
ما الذي يجعلني أتصل من هاتفها ؟ -
لا أعلم -

195
00:17:35,333 --> 00:17:39,500
ولكننا نستطيع أن نجتهد أكثر في نظريتنا
"أيمكنك سماعي 24 ساعة من الآن ؟"

196
00:17:39,666 --> 00:17:43,500
(نظرت في سجل هاتف السيّدة (بيرتن
ولم تكن هناك اتصالات صادرة الليلة الماضية

197
00:17:43,666 --> 00:17:46,700
يبدو بأن الاتصال الذي استلمته
أتى من الهواء

198
00:17:47,000 --> 00:17:49,600
أو حقاً من نطاق زمني مختلف جداً

199
00:17:49,900 --> 00:17:52,766
انظروا، على الأقل هذا يعطينا الأفضلية

200
00:17:54,900 --> 00:17:56,500
نحن نعلم بالذي يفترض أن يحدث

201
00:17:56,666 --> 00:18:00,200
(يجب علينا بأن نبقي (آدم) بعيداً عن (لانا
ونتأكد بأنك لن تحصلي على ذلك الهاتف

202
00:18:00,366 --> 00:18:03,800
ولكن (آدم) يمكنه أن يكون في أي مكان -
من الآمن لنا أن نذهب إلى المزرعة -

203
00:18:06,200 --> 00:18:09,100
كلارك)، ماذا لو لم نستطع)
إيقاف هذا من أن يحدث ؟

204
00:18:24,366 --> 00:18:26,200
سيّدة (بيرتن) ؟

205
00:18:26,366 --> 00:18:29,500
أعلم بأن هذا سؤالاً غريباً، ولكن أنا
...أعمل في الخط المباشر لأزمات المراهقين

206
00:18:29,666 --> 00:18:32,866
وتلقينا اتصال من هذا الرقم...
الليلة الماضية، هل هو لك ؟

207
00:18:33,466 --> 00:18:36,833
،لم أقم بأي اتصالات الليلة الماضية
آسفة، لا بدّ وأن هناك خطأ ما

208
00:18:37,000 --> 00:18:38,333
هل تعرفين (آدم نايت) ؟

209
00:18:38,533 --> 00:18:39,866
كان مريضاً هنا

210
00:18:40,233 --> 00:18:42,533
لا نلتقي بالكثير من
المرضى في الحسابات

211
00:18:42,700 --> 00:18:45,133
،(انظري، سيّدة (بيرتن
...لا أعرف كيف أشرح هذا

212
00:18:45,300 --> 00:18:48,833
ولكن أعتقد بأن هاتفك سوف...
يستخدم في جريمة الليلة

213
00:18:49,833 --> 00:18:53,000
ما كان اسمك ؟ -
(كلارك كنت) -

214
00:18:53,233 --> 00:18:55,533
حسناً، (كلارك)، لدينا موظفون
نفسيون رائعون هنا

215
00:18:55,700 --> 00:18:57,833
سأكون سعيدة بأخذك
إلى طاولة الاعتراف

216
00:18:58,200 --> 00:19:01,666
أعلم بأنه يبدو جنونياً، لكن هل هناك
احتمال بأنك فقدتي هاتفك ؟

217
00:19:03,800 --> 00:19:06,466
في الواقع، أعرته لزوجي اليوم

218
00:19:06,666 --> 00:19:09,333
(إنه يدير بعض المهمات في (ميتروبوليس

219
00:19:09,533 --> 00:19:12,500
هلاّ اتصلت به، من فضلك ؟

220
00:19:30,033 --> 00:19:31,966
مرحباً -
...مرحباً، عزيزي -

221
00:19:32,133 --> 00:19:34,600
يوجد فتى هنا...
يسأل عن الهاتف الخليوي

222
00:19:34,766 --> 00:19:36,466
ماذا، أتوا شخصياً الآن ؟

223
00:19:36,633 --> 00:19:40,866
فقط أخبريه بأننا سعداء بخطتنا -
اسأليه أين هو الآن -

224
00:19:41,133 --> 00:19:45,000
أين أنت ؟ -
لقد علقت خارج المدينة على الطريق 17 -

225
00:19:45,166 --> 00:19:46,666
...وجدت شقة، ولكن يجب أن أكون

226
00:19:48,766 --> 00:19:50,033
لين) ؟)

227
00:19:50,266 --> 00:19:52,966
...(لين) ؟ (لين)

228
00:19:59,066 --> 00:20:01,400
إنه لا يجيب

229
00:20:20,066 --> 00:20:21,900
هل أنت بخير ؟

230
00:20:22,400 --> 00:20:24,800
أجل، أنا بخير -
ما الذي حدث ؟ -

231
00:20:24,966 --> 00:20:27,866
،فتى قام بسرقة سيارتي
على ما يبدو بأنه مخدر

232
00:20:28,033 --> 00:20:29,500
هل رأيت من أي طريق ذهب ؟

233
00:20:32,466 --> 00:20:35,400
لا، لا بدّ وأني فقدت الوعي لدقيقة

234
00:20:39,666 --> 00:20:42,166
يجب عليّ الإتصال بالشرطة

235
00:20:42,366 --> 00:20:44,766
ليس لديك الهاتف الخليوي، أليس كذلك ؟

236
00:20:46,033 --> 00:20:47,666
لا

237
00:21:07,166 --> 00:21:09,033
(تفضلي يا (لانا

238
00:21:09,200 --> 00:21:12,766
أعلم بأن هذا المنزل قديم ويمكن دخول الهواء
وأنا متأكد بأن السيّدة (كنت) لن تمانع

239
00:21:12,933 --> 00:21:14,833
شكراً، سيّد (كنت)، أقدر لك هذا حقاً

240
00:21:15,000 --> 00:21:19,200
نعم، حسناً، نعم، سوف أخبرهم -
ما الذي قاله (كلارك) ؟ -

241
00:21:19,366 --> 00:21:23,000
فقد (آدم) قبل بضعة دقائق
و(آدم) حصل على الهاتف الخليوي

242
00:21:27,733 --> 00:21:29,200
كل شيء بدأ يصبح حقيقة

243
00:21:30,733 --> 00:21:32,766
العاصفة

244
00:21:32,933 --> 00:21:34,800
الهاتف

245
00:21:36,133 --> 00:21:38,133
(لا تقلقي، (لانا

246
00:21:38,366 --> 00:21:40,900
لن أدع أي شيء يحدث لك

247
00:21:43,800 --> 00:21:46,066
أنا لن أفعل شيئاً جيداً بوقوفي هنا

248
00:21:46,266 --> 00:21:48,333
الشرطة تبحث عن الشاحنة المسروقة

249
00:21:48,500 --> 00:21:51,266
أي أدلة سوف تمر من خلال الشاشة
"في الـ"تورتش

250
00:21:51,433 --> 00:21:54,133
خذي، (كلوي)، أريدك أن تأخذي شاحنتي

251
00:21:55,000 --> 00:21:57,800
الشيء الأخير الذي لا نريده أن يحدث
هو أن تعلقين في السيل

252
00:21:57,833 --> 00:21:58,966
شكراً

253
00:21:59,000 --> 00:22:03,366
لانا)، سيكون الأمر بخير، لدينا الكثير)
من الوقت، اللعبة لم تبدأ بعد حتى

254
00:22:11,766 --> 00:22:14,166
أطلعني أول بأول

255
00:22:14,333 --> 00:22:16,433
(ما زال لا يوجد أدلة على (آدم

256
00:22:16,600 --> 00:22:19,333
ماذا عن المصل ؟ -
ماذا بشأنه ؟ -

257
00:22:19,500 --> 00:22:22,933
،آدم) يعلم بأنه يبقيه حياً)
سيبحث عن المزيد منه

258
00:22:23,266 --> 00:22:25,566
المشكلة هي بأن ليس هناك
المزيد من المصل ليجده

259
00:22:25,733 --> 00:22:29,100
،أنت تعلم بأن أبيك لم يتخلص منه
لا بدّ وأنه يخفيه في مكان ما

260
00:22:31,633 --> 00:22:33,466
(المحقق (كيغ) شرطة (ميتروبوليس

261
00:22:33,633 --> 00:22:36,000
لدينا تفويض بتفتيش المبنى

262
00:22:36,166 --> 00:22:39,766
بسبب ماذا ؟ -
ثمان تهم محتملة بالقتل المهمل -

263
00:22:40,300 --> 00:22:42,666
لمَ لا تزيل الحمل عنك

264
00:22:43,766 --> 00:22:45,933
سوف نعتبر البيت بيتنا

265
00:22:47,633 --> 00:22:49,333
أنا آسف يا (كلارك) ولكن
من الأفضل لك الذهاب

266
00:22:50,400 --> 00:22:54,400
لا أريدك أن تتورط في هذا -
لسوء الحظ، هو متورط فعلاً -

267
00:22:54,566 --> 00:22:57,366
كما أرى بأن السيّد (كنت) كان
...متواجداً في مسرح الجريمة

268
00:22:57,533 --> 00:23:00,333
نريد أن نسأله بضعة أسئلة أيضاً...

269
00:23:21,300 --> 00:23:24,000
أين (لانا) ؟ -
لا أعلم، أنا لست مراقبتها -

270
00:23:24,533 --> 00:23:26,000
لا تكذبي عليّ

271
00:23:26,166 --> 00:23:29,666
كنت في "التالون" للتو، لقد قالوا
بأنك أنتِ و(لانا) غادرتما معاً، أين هي ؟

272
00:23:30,200 --> 00:23:31,700
لماذا تهتم كثيراً ؟

273
00:23:34,966 --> 00:23:38,833
لديها شيئاً يعود لي -
حسناً، من الواضح بأنها ليست هنا -

274
00:23:39,000 --> 00:23:43,033
،وإذا كنت مكانك، لن أكون هنا أيضاً
الجميع يبحث عنك

275
00:23:50,400 --> 00:23:52,900
أليست تلك شاحنة (كلارك) ؟

276
00:23:53,266 --> 00:23:55,733
لا، إنها لقريبي

277
00:23:57,100 --> 00:24:01,066
شيئاً ما يخبرني بأن ليس هذا
ما ستقوله وثيقة التسجيل

278
00:24:02,866 --> 00:24:04,500
تقومين بالتغطية عليها

279
00:24:06,466 --> 00:24:08,233
أين هي ؟

280
00:24:08,400 --> 00:24:10,833
هل هي تختبىء عند صديقها القديم ؟

281
00:24:11,300 --> 00:24:13,166
! لا

282
00:24:15,733 --> 00:24:17,600
لا تقلقي

283
00:24:17,766 --> 00:24:20,666
ستكونين قادرة على
التكلم معها قريباً جداً

284
00:24:23,933 --> 00:24:28,433
أنا متأكد عندما السيّدة (كنت) تصل إلى
البيت ستدفئك بواحدة من إختصاصها

285
00:24:28,600 --> 00:24:31,400
حتى ذلك، أخشى بأنها قهوة سوداء -
شكراً -

286
00:24:31,566 --> 00:24:34,733
لديّ بعض العسل -
لا، هذا جيد -

287
00:24:37,333 --> 00:24:39,633
صوت شاحنتي

288
00:24:45,200 --> 00:24:46,433
(نعم، انها (كلوي

289
00:24:47,600 --> 00:24:49,000
لماذا لم تدخل ؟

290
00:24:50,466 --> 00:24:51,933
لا أعلم

291
00:24:57,133 --> 00:24:59,833
لمَ لا تقفلين الباب من بعدي

292
00:25:19,200 --> 00:25:21,533
! إرجع إلى المنزل

293
00:25:24,566 --> 00:25:28,600
! أرجوك كن حذراً يا سيّد (كنت)، أرجوك -
كلوي) ؟) -

294
00:25:28,766 --> 00:25:30,900
! سيّد (كنت) ! لا

295
00:25:41,566 --> 00:25:43,933
! هيّا -
ابتعد عني -

296
00:25:55,333 --> 00:25:58,400
! لانا) ! أعلم بأنك في الداخل)

297
00:25:58,500 --> 00:26:01,366
،إذا لم تخرجي
! فسوف أقتل والد صديقك

298
00:26:02,200 --> 00:26:05,100
! (وبعد ذلك يأتي دور (كلوي

299
00:26:08,266 --> 00:26:10,266
! (آدم)

300
00:26:10,433 --> 00:26:14,433
،كما تريد
! ولكن لا تؤذيهم أكثر من ذلك

301
00:26:23,933 --> 00:26:26,766
أرجوك فقط لا تؤذيهم -
هيّا -

302
00:26:26,966 --> 00:26:29,500
فقط دعهم وشأنهم، أرجوك، يا إلهي

303
00:26:29,666 --> 00:26:33,800
،أسرعي، دعينا نذهب
اسكتي واركبي في الشاحنة

304
00:26:42,266 --> 00:26:45,700
سوف تقف هناك وتخبرني
بأنك لم تعمل مع الدكتورة (تينغ) ؟

305
00:26:45,866 --> 00:26:47,600
لا تستطيع أن تنكر بأنك وراء هذا

306
00:26:47,766 --> 00:26:49,900
أنا الشخص الذي اتصل بالإسعاف

307
00:26:50,066 --> 00:26:53,033
الآن، لماذا أفعل ذلك
إذا كنت متورط في عملية القتل ؟

308
00:26:53,200 --> 00:26:56,900
حسناً، دعنا نرى ماذا
لدينا في حقيبة الأعمال

309
00:26:58,133 --> 00:26:59,933
لا شيء سوف يدينني

310
00:27:07,166 --> 00:27:11,033
ما عدا بعض المذكرات وقعت بواسطتك
كمدير بالوكالة للمختبر

311
00:27:15,433 --> 00:27:18,400
لم أرى أبداً هذه من قبل -
من المدهش كيفية حدوث ذلك دائماً -

312
00:27:21,100 --> 00:27:24,400
نصب لي مكيدة -
إذن إنهم يقومون بعمل رائع جداً -

313
00:27:25,166 --> 00:27:27,000
خذ استراحة

314
00:27:27,166 --> 00:27:30,133
فكر ما إذا كنت تريد
أن تتمسك بتلك القصة

315
00:27:31,833 --> 00:27:33,100
يجب عليك أن تدعني أذهب

316
00:27:33,266 --> 00:27:36,466
صديقك كان يثرثر لساعة
...كاملة بكلام يغضب

317
00:27:36,633 --> 00:27:39,033
لذلك لا تحاول وتلعب دور البطل... -
أنت مخادع -

318
00:27:39,200 --> 00:27:41,900
إنه لم يعترف بشيء
لأنه لم يفعل أي شيء

319
00:27:42,066 --> 00:27:43,466
أحقاً تعتقد ذلك ؟

320
00:27:43,866 --> 00:27:46,566
لا تعرف صديقك جيداً كما تعتقد

321
00:27:47,166 --> 00:27:51,066
(بول), (الفايبرس) أخرجت (روبرتس)
من الملعب، لقد أصيب في ركبته

322
00:27:51,233 --> 00:27:53,966
خمن من الذي في المقعد
مع 5 دقائق في النقطة الرابعة

323
00:27:54,166 --> 00:27:56,966
(غنيرسيون) -
نعم -

324
00:27:57,133 --> 00:28:00,466
ذلك الرجل رمى طوب
أكثر من عامل البناء

325
00:28:00,700 --> 00:28:03,466
يجب عليّ أن أذهب -
هل كنا نبقي عليك من شيء ما ؟ -

326
00:28:03,633 --> 00:28:05,166
هل اتصلت بوالداي ؟

327
00:28:05,900 --> 00:28:07,133
نعم، ولا واحد أجاب

328
00:28:07,300 --> 00:28:09,066
...الصحف ستجده مثيراً

329
00:28:09,233 --> 00:28:12,866
قاصر أمسك للإستجواب...
من غير ولي أمره

330
00:28:14,566 --> 00:28:16,700
لا أريد أن آخذ أجازات طويلة

331
00:28:16,866 --> 00:28:19,900
نحتاجك في الداخل
للمزيد من الاستجواب

332
00:28:25,666 --> 00:28:27,366
اللعنة

333
00:28:30,766 --> 00:28:33,766
...الفايبرس) تتصدر بـ 52 مقابل 46)

334
00:28:37,066 --> 00:28:39,866
،دانيل) يقذف الكرة فوق الملعب)
تمريره إلى (وير) في المركز الأول

335
00:28:40,033 --> 00:28:43,633
،وير) يخدع اليمين، إنه يسدد)
ولكن (أرماغانين) يأخذه من على الحافة

336
00:28:43,866 --> 00:28:45,366
...(هناك رمية طويلة إلى (ماثيوس

337
00:28:45,566 --> 00:28:48,666
أي واحد ؟ -
إنه هنا -

338
00:28:48,900 --> 00:28:52,466
أسرعي، هيّا

339
00:28:53,366 --> 00:28:55,166
أسرعي

340
00:29:01,533 --> 00:29:05,066
وضعت كل شيء في هذه الصناديق هنا -
أين كتبي ؟ -

341
00:29:05,233 --> 00:29:07,633
لا أعلم أين وضعتها -
حسناً، ابحثي -

342
00:29:13,833 --> 00:29:17,266
،أسرعي
(ليس لديّ الكثير من الوقت، (لانا

343
00:29:19,600 --> 00:29:21,833
الكتاب الأبيض, الكتاب الأبيض

344
00:29:25,633 --> 00:29:28,100
أين هي ؟ -
لا أعلم عن ماذا تتحدث ؟ -

345
00:29:28,266 --> 00:29:31,166
! الدواء، كانت لديّ ثلاث قوارير هناك
ما الذي فعلتيه بها ؟

346
00:29:31,366 --> 00:29:33,200
لم ألمسها -
! أنتِ كاذبة -

347
00:30:12,600 --> 00:30:15,966
،(تسجل لـ(ميتروس
يقطع على (ملير)، يرفع لإثنان

348
00:30:16,133 --> 00:30:17,466
ما الذي حدث ؟

349
00:30:17,633 --> 00:30:20,500
أتيت للمنزل ووجدت
والدك و(كلوي) في الخارج

350
00:30:20,666 --> 00:30:22,000
هل أنتِ بخير ؟ -
أنا بخير -

351
00:30:22,166 --> 00:30:24,466
(آدم) حصل على (لانا)
ولديه بندقية أبيك

352
00:30:25,866 --> 00:30:28,500
الشرطة تبحث عنه الآن

353
00:30:28,666 --> 00:30:31,766
هل تعلمين إلى أي طريق اتجهوا ؟ -
لا أعلم -

354
00:30:31,766 --> 00:30:35,266
آدم) استمر في قول بأن)
لانا) لديها شيئاً يعود له)

355
00:30:35,466 --> 00:30:37,266
المصل -
لا أعلم -

356
00:30:37,433 --> 00:30:40,433
،لقد ذهب إلى "التالون" والمنزل
لا أعلم إلى أين ذهبا

357
00:30:40,600 --> 00:30:44,566
سأذهب إلى مركز الشباب، كلنا
متأكدين بأن (لانا) ستقوم بذلك الاتصال

358
00:30:44,733 --> 00:30:47,133
كلارك)، ما فائدة ذلك ؟)
لقد استمعت إلى المكالمة

359
00:30:47,300 --> 00:30:50,300
،كانت متقطعة ومشوشة
وبالكاد استطعنا سماع نصفها

360
00:30:50,466 --> 00:30:54,166
،إذا اكتشفت لماذا كان موضوعاً في الماضي
ربما أستطيع منعه من الحدوث

361
00:30:54,300 --> 00:30:56,866
أتعتقد بأن (لانا) ستكون قادرة
على إخبارك بمكانها ؟

362
00:30:56,933 --> 00:31:00,033
،(ولكنه مُنع من قبل (غرير...
(بوردنر) يمرر إلى (جونسون)

363
00:31:00,266 --> 00:31:02,666
جونسون) يذهب إلى)
! المؤشر الثلاثي ويسقطها

364
00:31:02,833 --> 00:31:04,100
ما هي النتيجة ؟

365
00:31:04,266 --> 00:31:06,500
الفايبرس) متقدمة بفارق)
هدفين، 61 مقابل 59

366
00:31:06,666 --> 00:31:10,166
يوجد هناك ثلاث ثوان متبقية في المباراة -
ـ 61 مقابل 59

367
00:31:10,333 --> 00:31:12,066
(فايبرس)

368
00:31:15,833 --> 00:31:17,933
! (لانا)

369
00:31:21,600 --> 00:31:23,633
! (لانا)

370
00:31:23,866 --> 00:31:27,533
اللعنة -
! (لانا) -

371
00:31:44,433 --> 00:31:46,466
! (لانا) -
! (كلارك) -

372
00:31:46,733 --> 00:31:48,766
! (لانا) -
...أرجوك، ساعدني -

373
00:31:58,800 --> 00:32:00,033
كلارك)، إنه يحدث)

374
00:32:01,733 --> 00:32:06,900
...ثلاث ثواني متبقية، (غيرنيسون) يقذف -
! لديه بندقية -

375
00:32:07,066 --> 00:32:10,833
إنها جيدة، ذلك يجعل
(النتيجة 64 مقابل 60 لصالح (الفايبرس

376
00:32:18,933 --> 00:32:23,266
! أرجوك ساعدني -
! (لانا) ! (لانا) -

377
00:32:43,766 --> 00:32:45,433
! (كلارك)

378
00:32:52,366 --> 00:32:55,133
كلارك)، لماذا لا ترد عليّ ؟)

379
00:33:04,766 --> 00:33:06,900
! كلارك) ! إنه يحاول قتلي)

380
00:33:06,933 --> 00:33:08,533
! أرجوك ساعدني

381
00:33:09,033 --> 00:33:10,266
! (كلارك)

382
00:33:13,133 --> 00:33:14,366
! ساعدني

383
00:33:17,000 --> 00:33:19,300
! أرجوك، ساعدني -
! (لانا) -

384
00:33:19,466 --> 00:33:20,700
! (كلارك) -
! لقد كذبتِ عليّ -

385
00:33:21,400 --> 00:33:25,033
لانا)، أين أنتِ ؟) -
! أنا في مخزن (والكوت) ! ساعدني -

386
00:33:56,766 --> 00:33:58,333
لانا) ؟)

387
00:34:00,500 --> 00:34:02,566
هل أنتِ بخير ؟ -
أين (آدم) ؟ -

388
00:34:17,166 --> 00:34:19,466
أصابتك تلك الرصاصة

389
00:34:20,566 --> 00:34:22,100
ذلك مستحيل

390
00:34:22,266 --> 00:34:23,633
لقد رأيتك

391
00:34:25,766 --> 00:34:28,666
الآن أعلم لماذا (ليونيل) أرسلني
لمراقبتك

392
00:34:30,300 --> 00:34:33,066
...أظن بأنني وجدت ما كان يبحث عنه

393
00:34:34,300 --> 00:34:36,533
فقط متأخر قليلاً...

394
00:34:37,566 --> 00:34:39,233
(آدم)

395
00:34:40,233 --> 00:34:42,300
(إنه لن يتوقف يا (كلارك

396
00:34:43,666 --> 00:34:45,966
لم أستطيع الهروب منه

397
00:34:46,966 --> 00:34:49,500
كم من الوقت تعتقد بأنك ستصمد ؟

398
00:35:26,000 --> 00:35:28,533
لنذهب -
"الـ"أف بي آي -

399
00:35:29,266 --> 00:35:33,766
،لماذا لا تذهبوا أيها الفتية لتستحموا
هذه القضية أصبحت بيد الجامعة

400
00:35:33,933 --> 00:35:36,466
هذا ما أنتم عليه يا رفاق

401
00:35:36,633 --> 00:35:41,700
نحن نقوم بالعمل الشاق
وأنتم فقط تظهرون للجائزة

402
00:35:45,500 --> 00:35:48,166
من الأفضل أن يكون مهماً

403
00:35:48,633 --> 00:35:52,300
ربما محاميك لديه أصدقاء
...في أماكن حساسة

404
00:35:52,533 --> 00:35:55,700
ولكني لست مؤمناً بنظرية التساهل...

405
00:35:56,900 --> 00:35:58,866
أريد أن أعقد صفقة

406
00:36:00,700 --> 00:36:04,466
لماذا يجب عليّ فعل ذلك ؟ أتفهم
بأنه يبنون قضية قوية ضدك

407
00:36:04,633 --> 00:36:08,800
بقدر ما أشعر بالثناء لأني أحظى
...بالكثير من الاهتمام

408
00:36:08,966 --> 00:36:11,500
أنا وأنت كلانا يعلم...
بأني مجرد جائزة للتعزية

409
00:36:12,833 --> 00:36:15,866
أنا مستمع -
...أخبر الشرطة بأن تسقط التهم -

410
00:36:15,900 --> 00:36:17,900
...وتعطيني حصانة

411
00:36:18,433 --> 00:36:21,466
وسأعطيك...
الإعتقال الأضخم في وظيفتك

412
00:36:23,133 --> 00:36:24,833
ما الذي نتحدث عنه ؟

413
00:36:33,166 --> 00:36:35,733
سوف أساعدك في إعتقال أبي

414
00:36:43,866 --> 00:36:46,566
يجب أن أعترف، بأني مفتون بالبحث

415
00:36:46,733 --> 00:36:48,733
ما الذي حدث إلى آخر مدير
في مشروعك ؟

416
00:36:48,900 --> 00:36:50,366
...هي

417
00:36:50,533 --> 00:36:52,533
إنتقلت...

418
00:36:53,566 --> 00:36:56,100
...(وأرجوك بأن تفهمني، دكتور (بيرجين

419
00:36:56,266 --> 00:37:00,666
أنا لن أنفق أي نفقة في هذا المشروع...

420
00:37:00,833 --> 00:37:02,566
أأنت داخل ؟

421
00:37:03,400 --> 00:37:07,633
،بالكمية المحدودة الموجودة عندك للمصل
بالكاد تكفي دورة واحدة من التجارب

422
00:37:07,800 --> 00:37:11,866
حسناً، لهذا السبب أنا أعتمد عليك
للحصول على التجربة الصحيحة من أول مرة

423
00:37:13,333 --> 00:37:19,333
حسناً، أفترض الحصول على مختبر
مجهز وتجربة جارية خلال سنة

424
00:37:19,500 --> 00:37:23,366
دكتور (بريجين)، أريدك أن تنهض
وتعمل مع نهاية الأسبوع

425
00:37:23,533 --> 00:37:25,333
مشروع مثل هذا يتطلب وقت

426
00:37:25,500 --> 00:37:28,866
الوقت إسراف ليس لديّ منه، دكتور

427
00:37:29,033 --> 00:37:31,400
...لقد تم

428
00:37:31,566 --> 00:37:39,766
تشخيص حالتي بمرض كبد نادر...
ولم يكن عندي خيارات

429
00:37:49,466 --> 00:37:51,266
أي حظ ؟

430
00:37:51,933 --> 00:37:56,200
لا، لقد ضعت في الثقب الدودي الأول

431
00:37:56,366 --> 00:38:00,133
علماء العالم ما زالوا يناقشون
نظريات (أينشتاين) للسفر عبر الزمن

432
00:38:00,300 --> 00:38:03,133
لا أعتقد بأننا سنفهمها
في ليلة واحدة

433
00:38:04,800 --> 00:38:08,166
كلارك)، ما زال هناك شيئاً لم أفهمه)

434
00:38:08,366 --> 00:38:11,700
كيف وصلت من الخط المباشر
إلى المخزن في جزء من الثانية ؟

435
00:38:14,033 --> 00:38:16,866
أخذت مني أكثر من ثواني قليلة

436
00:38:19,466 --> 00:38:22,433
ربما له علاقة بشذوذ الوقت الغريب

437
00:38:26,700 --> 00:38:29,500
أتعلمين، هناك شيئاً
لم أفهمه أيضاً

438
00:38:29,666 --> 00:38:33,233
لماذا اتصلتي بالخط المباشر
بدلاً من الشرطة ؟

439
00:38:33,400 --> 00:38:35,333
...لأنه

440
00:38:36,100 --> 00:38:38,500
علمت بأنك ستكون هناك...

441
00:38:42,166 --> 00:38:44,633
على ما يبدو بأن مصيرنا مظلوم

442
00:38:44,833 --> 00:38:46,033
بالكاد

443
00:38:49,400 --> 00:38:51,900
كنت أخشى جداً بأنني لن
أصلك في الوقت المناسب

444
00:38:54,466 --> 00:38:56,066
أعلم

445
00:38:56,266 --> 00:39:01,700
قضيت الـ 24 ساعة الأخيرة
وأنا مفزوعة من الذي ربما يحدث

446
00:39:02,400 --> 00:39:03,933
ولكن كل شيء حدث جيداً

447
00:39:06,400 --> 00:39:08,533
لقد جعلني أدرك
...كم من القرارات اتخذت

448
00:39:08,733 --> 00:39:11,466
لأنني خائفة من ما تحول إليه الأمور...

449
00:39:12,300 --> 00:39:14,933
كلانا تقاسم ذلك

450
00:39:20,500 --> 00:39:23,833
ربما حان الوقت للتوقف
عن كوني خائفة جداً

451
00:39:26,866 --> 00:39:32,966
...دائماً اعتقدت بأن حياتي مخططة لي

452
00:39:33,200 --> 00:39:36,800
ولكن، أتعلم ربما يجب علينا أن...
نتحكم بمستقبلنا أكثر من أن نفكر

453
00:41:58,100 --> 00:42:08,100
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

