﻿1
00:00:03,400 --> 00:00:06,230
أوه , اللعنة , فقدت ملفاً آخراً

2
00:00:07,470 --> 00:00:09,030
قد يعمل على إعادة التشغيل , من جديد

3
00:00:11,740 --> 00:00:13,640
مهلا , " دوايت " هل تريد " أولتويدس " ؟

4
00:00:14,080 --> 00:00:15,670
ماذا تعتقد ؟

5
00:00:19,310 --> 00:00:21,340
في المدرسة , تعلمنا عن هذا العالم

6
00:00:21,420 --> 00:00:24,250
الذي درب الكلاب لإسالة اللعاب
على صوت الجرس

7
00:00:24,550 --> 00:00:26,540
بإطعامهم كلما يرن الجرس

8
00:00:27,420 --> 00:00:29,120
لذا , على مدى الأسابيع القليلة الماضية

9
00:00:29,190 --> 00:00:31,850
أنا أقوم بإجراء تجربة مماثلة

10
00:00:34,600 --> 00:00:36,530
دوايت " , هل تريد " أولتويدس " ؟ " -
حسناً -

11
00:00:40,100 --> 00:00:41,360
أولتوديس " ؟ " -
بالتأكيد -

12
00:00:44,510 --> 00:00:46,440
نعناع , " دوايت " ؟ -
" ( نعناع , ( دوايت " -

13
00:00:47,610 --> 00:00:48,600
نعم

14
00:00:55,020 --> 00:00:56,480
ماذا تفعل ؟

15
00:00:57,890 --> 00:00:58,870
... أنا

16
00:00:59,550 --> 00:01:02,220
ماذا ؟ -
... لا أدري , أنا -

17
00:01:03,220 --> 00:01:05,590
مذاق فمي سيء جداً فجأة

18
00:01:36,630 --> 00:01:38,530
<b>تعديل التوقيت "sameer2019"</b>
H U S : ترجمة

19
00:01:38,730 --> 00:01:40,930
<b>تعديل التوقيت "sameer2019"</b>
المكتب - الموسم الثالث
" الحلقة الخامسة عشر - زفاف " فيليس

20
00:01:43,030 --> 00:01:45,330
دائماً الأشبينات , أليس كذلك , أيها السيدات ؟

21
00:01:45,970 --> 00:01:47,630
حسناً , الصورة التي تلي هذه , الجميع يغادر

22
00:01:47,700 --> 00:01:49,430
فقط " فيليس " و والدها

23
00:01:50,300 --> 00:01:53,540
في الحقيقة , دعونا نعيد والدتها وأخواتها

24
00:01:54,240 --> 00:01:55,940
وأنتِ , وأنتِ , وأنتِ

25
00:01:58,110 --> 00:01:59,340
رائع

26
00:01:59,410 --> 00:02:02,580
فيليس " ستتزوج وأنا في حفل زفافها "

27
00:02:02,850 --> 00:02:05,480
طلبت مني دفع والدها المقعد لإسفل الممر

28
00:02:05,550 --> 00:02:08,610
لذا , في الأساس , أنا مشارك لمنح العروس

29
00:02:09,460 --> 00:02:11,050
منذ أن أدفع راتبها

30
00:02:11,130 --> 00:02:14,790
إنه مثل , أنا أدفع للزفاف , الذي أنا سعيد للقيام بذلك

31
00:02:15,200 --> 00:02:16,530
" إنه يوم كبير لـ " فيليس

32
00:02:16,600 --> 00:02:18,660
لكنه حتى يوم أكبر بالنسبة لي

33
00:02:19,170 --> 00:02:20,760
رب عمل العروس

34
00:02:21,900 --> 00:02:24,700
نعم , وضعت " مايكل " في زفافي

35
00:02:25,510 --> 00:02:27,270
إنها كانت الطريقة الوحيدة التي تمكنني
في التفكير للحصول

36
00:02:27,340 --> 00:02:29,240
على إجازة مدتها ( 6 ) أسابيع لشهر عسلي

37
00:02:30,240 --> 00:02:32,800
لا أحد على الإطلاق حصل على ( 6 ) أسابيع من قبل

38
00:02:33,250 --> 00:02:38,280
فيليس " أنتهت بأستخدام الدقة ذاتها "
" مثل دعوتي أنا و " روي

39
00:02:39,520 --> 00:02:42,980
لذا , كانت إلى حدٍ ما مثل توجيه الدعوة لحضور حفل زفافنا

40
00:02:43,060 --> 00:02:46,250
وأنا كنت مثل , " أنتظري" , أعتقد أنني ناديت بإيقاف ذلك ؟

41
00:02:48,830 --> 00:02:51,020
إذن , ما الذي في الصندوق ؟ -
محمصة -

42
00:02:51,100 --> 00:02:52,220
وأنتم ؟

43
00:02:52,370 --> 00:02:53,530
محمصة

44
00:02:54,070 --> 00:02:55,430
لا يصدق

45
00:02:58,810 --> 00:02:59,800
" مرحباً , " أنجيلا

46
00:02:59,870 --> 00:03:00,840
" مرحباً , " دوايت

47
00:03:01,510 --> 00:03:04,140
" تبدين جميلة كملكة " إنجلترا

48
00:03:04,610 --> 00:03:05,700
شكراً لك

49
00:03:06,080 --> 00:03:07,780
لا تتباطئ , الإستراحة أنتهت

50
00:03:09,920 --> 00:03:11,010
أنتهت

51
00:03:16,690 --> 00:03:18,620
عائلة " شروت " لهم تقاليدهم الخاصة

52
00:03:18,890 --> 00:03:21,890
نحن نتزوج عادةً بالوقوف على قبورنا الخاصة

53
00:03:21,960 --> 00:03:24,190
إنها تجعل الجنازة , رومانسية جداً

54
00:03:24,330 --> 00:03:26,600
لكن حفلات الزفاف قضية مظلمة

55
00:03:28,400 --> 00:03:30,340
تلك الزهور لطيفة -
نعم -

56
00:03:30,970 --> 00:03:32,130
ب " و " ر " ؟ "

57
00:03:32,970 --> 00:03:34,030
" فيليس " و " روبيرت "

58
00:03:34,110 --> 00:03:35,510
أوه , بالتأكيد

59
00:03:36,280 --> 00:03:37,640
" أيضاً , " بام " و " روي

60
00:03:40,150 --> 00:03:42,120
ها هي هناك

61
00:03:43,220 --> 00:03:45,280
أقسم , " فيليس " , تبدين جميلة

62
00:03:45,350 --> 00:03:48,080
" كاليوم الأول الذي بدأتي به العمل في " داندير ميفلن

63
00:03:48,160 --> 00:03:49,920
شكراً " مايكل " , ذلك لطيف

64
00:03:49,990 --> 00:03:52,080
مثل عندما يقول أخرجي

65
00:03:52,860 --> 00:03:55,450
كيف حالك ؟ , هل أنتِ متحمسة ؟

66
00:03:55,530 --> 00:03:57,050
نعم , جداً -
أنا أيضاً -

67
00:03:57,770 --> 00:04:02,290
إذا تحتاجين التقيء , ذلك لا بأس فيه , أنا فعلتها

68
00:04:03,140 --> 00:04:04,330
هل تريدين التحدث بشأن الليلة ؟

69
00:04:04,410 --> 00:04:05,530
لا

70
00:04:05,610 --> 00:04:08,370
" لإنني أعلم بأنك على الأرجح قلقة بشأن إرضاء " بوب

71
00:04:08,440 --> 00:04:09,810
وهناك الكثير من الضغط

72
00:04:12,050 --> 00:04:14,170
فيليس " , هل أطلقتي ريحاً ؟ "

73
00:04:14,850 --> 00:04:18,840
لا بأس إن فعلتيها , إنها ردة فعل طبيعية جداً

74
00:04:18,920 --> 00:04:21,110
إنه زفافك , وأنتِ قلقة

75
00:04:22,160 --> 00:04:23,450
ذلك لم يكن مني

76
00:04:23,590 --> 00:04:24,920
حسناً

77
00:04:27,900 --> 00:04:29,990
" أنا متأكد بأن " بوب

78
00:04:31,500 --> 00:04:33,590
... يا للهول , ذلك

79
00:04:35,640 --> 00:04:37,000
ذلك لاذع

80
00:04:38,670 --> 00:04:40,470
لقد فقدت سلسلة أفكاري

81
00:04:42,210 --> 00:04:44,140
هل ستبقين على تصفيفة الشعر تلك ؟

82
00:04:44,510 --> 00:04:47,340
... أعتقد , أنها -
مايكل " , لا , هاك , دعني " -

83
00:04:47,410 --> 00:04:48,970
أنا لا أحتاج لمساعدتك , شكراً لك , لا

84
00:04:49,050 --> 00:04:50,140
فقط أغطي تلك الرقعة الصلعاء

85
00:04:50,220 --> 00:04:51,880
مايكل " , رجاءً , أنا بحاجة فقط لبعض الوقت بمفردي "

86
00:04:51,950 --> 00:04:53,820
حسناً , حسناً

87
00:04:53,890 --> 00:04:55,290
أنتم ربما قد تتفاجئون حينما تعلمون ذلك

88
00:04:55,360 --> 00:04:57,290
لقد حصل ذلك فقط في حفل زفاف آخر

89
00:04:58,330 --> 00:04:59,820
إنها في الحقيقة , قصة لطيفة جداً

90
00:04:59,890 --> 00:05:03,090
أمي كانت تتزوج " جيف " , وطلبوا مني حمل الخاتم

91
00:05:03,160 --> 00:05:05,600
وأنا كنت عاطفي بشكل مفهوم

92
00:05:05,670 --> 00:05:08,570
وبطريقة ما أصبح بنطلوني الداخلي رطب

93
00:05:10,940 --> 00:05:12,630
أكرهك

94
00:05:13,270 --> 00:05:17,610
قصة طويلة قصيرة , وأنتهت بحمل كلب " جيف " الخاتم

95
00:05:17,680 --> 00:05:21,410
وتلك السخرية , كانت بعد إنتهاء المراسم

96
00:05:21,720 --> 00:05:25,450
الكلب تبول على كل شيء

97
00:05:26,420 --> 00:05:27,940
" ولم يقل أحداً " بو

98
00:05:28,460 --> 00:05:30,360
لماذا كل هؤلاء الناس هنا ؟

99
00:05:30,690 --> 00:05:32,060
هناك الكثير من الناس على هذه الأرض

100
00:05:32,130 --> 00:05:33,530
نحن بحاجة إلى وباء جديد

101
00:05:33,590 --> 00:05:35,150
من كل هؤلاء الناس ؟

102
00:05:35,230 --> 00:05:36,990
أتعرف ماذا ؟

103
00:05:37,430 --> 00:05:38,730
أراهن الكثير منهم من محطمون الزفاف

104
00:05:38,800 --> 00:05:40,630
مستحيل -
ألم يسبق لك أن رأيت ذلك الفيلم ؟ -

105
00:05:40,700 --> 00:05:41,690
بالتأكيد رأيت ذلك

106
00:05:41,770 --> 00:05:44,000
رأيت فيلم " محطمون الزفاف " عن غير قصد

107
00:05:44,070 --> 00:05:45,300
" أشتريت تذكرة لفيلم " الرجل الشائب

108
00:05:45,370 --> 00:05:46,670
ودخلت إلى صالة عرض خاطئة

109
00:05:46,840 --> 00:05:48,710
بعد ساعة , أكتشفت بأني داخل صالة عرض خاطئة

110
00:05:48,780 --> 00:05:50,110
لكني أستمريت في الإنتظار

111
00:05:50,410 --> 00:05:52,070
لإن ذلك الشيء حول هجمات الدب

112
00:05:52,210 --> 00:05:53,870
يأتون عندما لاتتوقع ذلك

113
00:05:54,280 --> 00:05:55,410
... أتعرف , أنا فقط أتمنى

114
00:05:55,480 --> 00:05:57,420
أتمنى بأنني كنت بسلطات التحقيق

115
00:05:57,480 --> 00:06:00,350
في الحقيقة , لتدخين بعض هؤلاء الرفاق خارجاً ؟

116
00:06:02,660 --> 00:06:05,280
مرة آخرى , " جيم " , سوف أعتني بهذا

117
00:06:05,360 --> 00:06:09,020
" سوف أحدد موقع محطمون الزفاف , وأبلغ عنهم " فيليس

118
00:06:10,400 --> 00:06:12,330
بتلك الطريقة لا يجب علي أن أعطيها هدية

119
00:06:12,900 --> 00:06:14,160
" مرحباً , معك " كيفين

120
00:06:16,570 --> 00:06:17,940
أين وجدتها ؟

121
00:06:18,470 --> 00:06:19,870
في النادي الرياضي

122
00:06:21,140 --> 00:06:22,300
صحيح

123
00:06:23,640 --> 00:06:24,980
النادي الرياضي

124
00:06:27,050 --> 00:06:29,520
هل يمكنكِ أن تزحفي ؟ , أنتِ على فستاني

125
00:06:29,580 --> 00:06:31,350
أعتقد بأنه ليس من المفترض أن ترتدي
زي أبيض في حفل الزفاف

126
00:06:31,420 --> 00:06:33,580
أعلم , لكن كانت هناك حالة طارئة

127
00:06:34,090 --> 00:06:36,180
أبدو حقاً جيدة بالأبيض

128
00:06:37,090 --> 00:06:40,150
هذا الربط , الفتى الشاب الذي يجلس هنا
" هو والد " فيليس " , " ألبيرت

129
00:06:40,230 --> 00:06:41,660
وهو تماماً رجل مولع بالسيدات

130
00:06:41,730 --> 00:06:43,420
أليس كذلك , " ألبيرت " , ها ؟

131
00:06:43,600 --> 00:06:44,760
حامل الخاتم

132
00:06:45,170 --> 00:06:46,890
يمكنني أن أقوم بها على نحو أفضل

133
00:06:47,840 --> 00:06:51,430
سأقوم بها على نحو أفضل , أنا ذاهب لأكون أفضل

134
00:06:51,510 --> 00:06:53,470
أنا لايمكنني أن أصدق بأنني في الحقيقة أقوم بهذا

135
00:06:54,780 --> 00:06:57,610
هل أنت مستعد لهذا , " ألبيرت " ؟ , أنا مستعد

136
00:06:58,650 --> 00:07:00,040
دعنا نقوم بها

137
00:07:07,860 --> 00:07:09,480
ذلك فستاني

138
00:07:28,810 --> 00:07:29,800
... لا بأس

139
00:07:49,400 --> 00:07:50,590
×××× هذا

140
00:07:53,470 --> 00:07:54,460
أمشي " فيليس " أسفل الممر

141
00:07:54,540 --> 00:07:56,590
كان من المفترض أن يكون محط الأضواء من حفل الزفاف

142
00:07:57,670 --> 00:08:00,970
والآن , الزفاف ليس له محط أضواء

143
00:08:08,780 --> 00:08:15,190
أنا لا يمكنني أن أصدق بأنني دفعت مؤخرة
ذلك الحمار الكسول بالجوار طوال اليوم

144
00:08:15,260 --> 00:08:18,820
حتى هو كان قادراً على النهوض ويسرق العرض

145
00:08:18,890 --> 00:08:20,150
... ذلك

146
00:08:20,230 --> 00:08:24,320
حسناً , أنا لدي أخبار لك , " ألبيرت " , إذا
ذلك إسمك الحقيقي

147
00:08:25,270 --> 00:08:26,760
العرض لم ينتهي بعد

148
00:09:01,840 --> 00:09:05,330
وهل تقبلي , " فيليس " , أن تتخذي
" بوب فانس " , " فانس للتبريد "

149
00:09:05,410 --> 00:09:07,400
لكي يكون زوجك الشرعي ؟

150
00:09:07,470 --> 00:09:08,460
نعم , أقبل

151
00:09:08,540 --> 00:09:11,240
سيداتي وسادتي , هل لي أن أقدم لكم

152
00:09:11,350 --> 00:09:15,480
" لأول مرة كزوجين : السيد والسيدة " بوب فانس

153
00:09:22,690 --> 00:09:26,220
وهل تقبل , " بوب " , أن تتخذ " فيليس " , لكي
تكون زوجتك الشرعية ؟

154
00:09:27,130 --> 00:09:28,090
نعم , أقبل

155
00:09:28,160 --> 00:09:29,090
يمكنك الآن تقبيل العروس

156
00:09:29,160 --> 00:09:30,150
سيداتي وسادتي

157
00:09:30,230 --> 00:09:33,530
" لأول مرة كزوجين : السيد والسيدة " بوب فانس

158
00:09:37,400 --> 00:09:39,340
ذلك الذي أتحدث عنه

159
00:09:40,670 --> 00:09:43,610
مبروك , " فيليس " , تبدين رائعة

160
00:09:44,980 --> 00:09:47,040
فستانك ناصع البياض

161
00:09:47,110 --> 00:09:49,210
إنه في غاية البياض , عيناي تحترق

162
00:09:49,280 --> 00:09:50,310
" شكراً , " أنجيلا

163
00:09:50,380 --> 00:09:53,250
مبروك , " بوب " , أنت رجل جيد

164
00:09:53,320 --> 00:09:54,450
لكن فقط لتعلم

165
00:09:54,520 --> 00:09:57,550
إذا وضعت في أي وقت إصبعاً على
فيليس " , سوف أقتلك "

166
00:09:57,990 --> 00:10:01,430
إذا أنت وضعت في أي وقت إصبعاً على
فيليس " , سوف أقتلك "

167
00:10:02,200 --> 00:10:05,160
" أتفقنا , لا أصابع تمتد على " فيليس

168
00:10:06,070 --> 00:10:08,330
أوه , قررت أن تجلس مرة آخرى , ها ؟

169
00:10:08,400 --> 00:10:10,630
رائع , أراهنك بأنه يمكنك سماعي , أيضاً ؟

170
00:10:11,240 --> 00:10:12,260
" حظاً سعيداً , " فيليس

171
00:10:12,340 --> 00:10:14,430
أيضاً , سأحتاج أن أرى نسخة من قائمة الضيوف

172
00:10:14,510 --> 00:10:16,340
بالإضافة , إلى صور الممونين

173
00:10:16,410 --> 00:10:18,040
" ليس لدي ذلك , " دوايت

174
00:10:18,110 --> 00:10:19,480
" اللعنة , " فيليس

175
00:10:22,050 --> 00:10:23,140
هل أنتِ على ما يرام ؟

176
00:10:23,220 --> 00:10:24,650
هذا يجب أن يكون سيئاً جداً لكِ

177
00:10:24,720 --> 00:10:25,910
ما الذي تعنييه ؟

178
00:10:25,990 --> 00:10:28,350
حسناً , هذا من المفترض أن يكون زفافك

179
00:10:28,420 --> 00:10:29,510
أوه

180
00:10:30,190 --> 00:10:33,390
لا , ذلك في الحقيقة لا بأس به

181
00:10:33,690 --> 00:10:35,630
ليس هناك طريقة ليكون لا بأس به , أنا آسفة

182
00:10:35,700 --> 00:10:36,960
إذا كنت أنا مكانك , أود فقط , مثل

183
00:10:37,030 --> 00:10:38,260
أرتعب وأصبح ثملة جداً

184
00:10:38,330 --> 00:10:39,990
وبعد ذلك أخبر شخصاً ما بأنني حبلى

185
00:10:40,070 --> 00:10:42,730
حسناً , تلك الكثير من الأفكار الجيدة , شكراً

186
00:10:53,910 --> 00:10:56,710
معذرة , سيدي , كيف تعرف الزوجين السعيدين ؟

187
00:10:57,120 --> 00:10:58,080
من ؟

188
00:10:58,150 --> 00:11:00,380
العروس والعريس ما أسمائهم ؟

189
00:11:01,090 --> 00:11:03,680
لا أدري , أنا غير متأكد

190
00:11:03,760 --> 00:11:05,050
فهمت , فهمت

191
00:11:05,130 --> 00:11:06,720
تعال , أيها المستغل , دعنا نتحرك

192
00:11:06,790 --> 00:11:08,120
هيا , هيا

193
00:11:08,200 --> 00:11:10,100
حسناً , حسناً , إلى أين سنذهب ؟

194
00:11:10,430 --> 00:11:12,960
يجب عليك أن تجد زفافاً آخر لتحطيمه , يا صديقي

195
00:11:13,870 --> 00:11:15,890
فيليس " ؟ , هل أنتي سعيدة مع كل شيء ؟ "

196
00:11:15,970 --> 00:11:18,030
ماذا يمكنني أن أفعل لجعله أكثر مثالية ؟

197
00:11:18,100 --> 00:11:19,800
إنه جميل

198
00:11:19,870 --> 00:11:22,360
لماذا لا تبحث عن مقعدك وتتمتع بالبوفيه

199
00:11:22,440 --> 00:11:23,770
أنا بالفعل عليه , الدجاج ؟

200
00:11:23,840 --> 00:11:25,470
غير مطبوخ جيداً كلياً , لقد قمت بإعادته

201
00:11:25,880 --> 00:11:27,040
إنه سمك

202
00:11:27,110 --> 00:11:28,600
أنا سأعتني بذلك

203
00:11:29,720 --> 00:11:32,840
أنا أقوم بذلك , أنا أعرف قدراً لا بأس به
عن الطعام والشراب الجيد

204
00:11:35,560 --> 00:11:37,150
هذا أبيض

205
00:11:37,260 --> 00:11:39,380
لا , هذا ليس زفافنا الأول

206
00:11:39,860 --> 00:11:43,320
هذا هو الزواج الثالث في مدينة
سكرانتون " الذي نعزف فيه "

207
00:11:44,260 --> 00:11:48,500
نحن أيضاً عزفنا في زفاف عازف غيتارنا الكهربائي
وفي زفاف عازف غيتارنا

208
00:11:49,700 --> 00:11:52,190
إنتباه , الجميع , إنتباه , رجاءً

209
00:11:52,670 --> 00:11:56,670
" أنا مفترض أن أسأل إذا رأى أحدكم العم " إل

210
00:11:57,680 --> 00:12:01,610
إنه كبير في العمر وعيونه بنية وخرف

211
00:12:01,980 --> 00:12:03,880
عائلته قلقة جداً

212
00:12:04,380 --> 00:12:06,820
إنه وضع خطير للغاية

213
00:12:20,670 --> 00:12:22,460
مرحباً -
مرحباً -

214
00:12:24,240 --> 00:12:27,100
أعرف بأنني لا أنتبه عادةً لهذا النوع من الأمور

215
00:12:28,170 --> 00:12:29,970
لكن هذا الزفاف حقاً لطيف

216
00:12:30,040 --> 00:12:31,980
أعني , الزهور والأغراض

217
00:12:32,410 --> 00:12:34,110
فيليس " تمتلك بعضاً من الذوق الرائع "

218
00:12:34,180 --> 00:12:35,580
أنت تمزح معي , أليس كذلك ؟

219
00:12:35,650 --> 00:12:38,550
أعرف بأنكِ على الأرجح لن تتذكري هذا , لكن

220
00:12:38,890 --> 00:12:40,510
ألوان تلك الورود

221
00:12:41,320 --> 00:12:43,790
حصلت لكِ ألوان تلك الأزهار لحفلتنا

222
00:12:44,560 --> 00:12:47,290
روي " , أنا أخترت ألوان تلك الأزهار "

223
00:12:48,130 --> 00:12:51,000
فيليس " فقط سرقت جميع أفكاري لزفافنا "

224
00:12:55,400 --> 00:12:58,270
أظن , أنني لم أشترك في التخطيط حقاً أيضاً

225
00:12:58,340 --> 00:12:59,330
نعم

226
00:12:59,540 --> 00:13:00,600
آسف بشأن ذلك

227
00:13:00,670 --> 00:13:01,730
لا بأس

228
00:13:02,940 --> 00:13:05,040
حسناً , تعتقدي أنه مقرف لكِ

229
00:13:05,510 --> 00:13:08,210
أنا واحداً من الذين في الحقيقة يريدون الزواج

230
00:13:23,660 --> 00:13:26,220
فيليس " أنت إمرأة مذهلة "

231
00:13:26,870 --> 00:13:28,800
وأنت الرامي من الجحيم

232
00:13:32,440 --> 00:13:33,460
نخبكم

233
00:13:33,540 --> 00:13:34,630
نخبك

234
00:13:34,710 --> 00:13:37,730
شكراً لك , " راندي " , ذلك كان رائع , شكراً لك

235
00:13:38,280 --> 00:13:39,770
شكراً جزيلاً لك

236
00:13:40,510 --> 00:13:41,780
" مرحباً , أنا " مايكل سكوت

237
00:13:41,850 --> 00:13:44,210
وخلال الدقائق الـ ( 40 ) القادمة

238
00:13:44,280 --> 00:13:46,310
سأكون دليل جولتك السياحية عبر

239
00:13:46,390 --> 00:13:48,680
" حياة " فيليس لابين " و " بوب فانس

240
00:13:49,090 --> 00:13:54,650
أحد الروائع , تبدو مستحيلة , قصص الحب في عصرنا

241
00:13:55,760 --> 00:13:57,530
" أسمي هو " مايكل سكوت

242
00:13:57,600 --> 00:14:01,470
ويبستر " يعرف بقاموس الزفاف "

243
00:14:01,530 --> 00:14:06,030
" مثل : " صهر معدنين مع شعلة ساخنة

244
00:14:06,870 --> 00:14:08,600
حسناً , أتعرفون شيئاً ما ؟

245
00:14:09,080 --> 00:14:12,980
أعتقد أنتم يا رفاق ميداليتان

246
00:14:14,110 --> 00:14:15,310
ميداليتان ذهبيتان

247
00:14:19,820 --> 00:14:21,550
لأولئك الذين لا يعرفوني

248
00:14:21,620 --> 00:14:23,610
" أنا " مايكل سكوت " , رئيس " فيليس

249
00:14:25,660 --> 00:14:29,030
" إقتباس من " الأميرة العروس

250
00:14:31,330 --> 00:14:32,820
" الزواج "

251
00:14:32,900 --> 00:14:35,990
أهم جزء من الخطاب هو السطر الإفتتاحي

252
00:14:36,070 --> 00:14:40,060
عندما الوقت ليس عنصراً , أحب تجربة ( 3 ) أو ( 4 ) مختلفة

253
00:14:40,240 --> 00:14:44,440
فيليس " و "بوب " من المشاهير "
إسم الزوجين سيكون

254
00:14:45,280 --> 00:14:46,270
" فلوب "

255
00:14:48,780 --> 00:14:52,880
أنظروا إليها , إنها نوعا ما رزينة اليوم

256
00:14:52,950 --> 00:14:58,190
لكن عودة إلى المدرسة الثانوية , أقسم
" بأن كنيتها كانت " الراكبة السهلة

257
00:14:59,330 --> 00:15:01,620
" الآن , بالنسبة لـ " بوب " , " بوب فانس

258
00:15:01,700 --> 00:15:03,690
حسناً , ذلك يكفي , شكراً -
... إنه رجل -

259
00:15:03,760 --> 00:15:05,160
شكراً , " مايكل " , أعطني المايكروفون

260
00:15:05,230 --> 00:15:06,490
إنه يعمل ... , حسناً , أنتظر , أنتظر

261
00:15:06,570 --> 00:15:07,560
أنظر

262
00:15:09,470 --> 00:15:13,200
أنا لم أقل شيئاً عندما والد " فيليس " قلل
من هيمنتي في المراسم

263
00:15:13,270 --> 00:15:14,670
وأعتقد أنك تدينني بهذا , أليس كذلك ؟

264
00:15:14,740 --> 00:15:15,870
أعطيني المايكروفون

265
00:15:15,940 --> 00:15:16,970
لا , أنا لن أعطيك

266
00:15:17,040 --> 00:15:18,010
مايكل " , أعطيني المايكروفون "

267
00:15:18,080 --> 00:15:19,940
لا بأس , أنت أخرج من هنا -
حسناً , جيد -

268
00:15:20,010 --> 00:15:21,500
نعم , أنت أخرج من هنا -
... أنت -

269
00:15:21,580 --> 00:15:23,240
أكرهك

270
00:15:33,960 --> 00:15:35,050
مرحباً -
مرحباً -

271
00:15:36,200 --> 00:15:39,960
متى سنتمكن من رؤية بعضاً من تلك
التحركات الشهيرة رقص " بيزلي " ؟

272
00:15:41,270 --> 00:15:42,560
أنني أجاري نفسي

273
00:15:42,640 --> 00:15:43,660
هيا

274
00:15:44,000 --> 00:15:46,160
أخرجي هناك , أعطي الناس ما يريدون

275
00:15:46,240 --> 00:15:47,670
" لا , أنا مثل الراقص " دوركي

276
00:15:47,740 --> 00:15:50,610
أعلم , إنه لطيف جداً

277
00:15:52,080 --> 00:15:56,780
نظرياً , إذا أعتقدت أن " بام " كانت مهتمة , بعد ذلك

278
00:15:58,990 --> 00:16:01,220
لا , إنها إفتراضية تماماً

279
00:16:08,160 --> 00:16:09,650
هيا -
" لا أستطيع أن أدعك تدخل , " مايكل -

280
00:16:09,730 --> 00:16:12,530
... دوايت " , فقط " -
" لا , إنها طلبات " بوب " و " فيليس -

281
00:16:12,600 --> 00:16:16,930
أنظر , أنا فقط أردت الدخول والجلوس
بهدوء وأمتلك قطعة من الكعك

282
00:16:17,000 --> 00:16:19,400
أنا حتى لن أرقص , أغنية واحدة , ربما

283
00:16:19,470 --> 00:16:22,100
أنت في الحياة الواقعية حطمت الزفاف , وأنا يجب أن أردك

284
00:16:22,180 --> 00:16:23,900
أنا آسف , إنه لا يعطيني أي سرور

285
00:16:23,980 --> 00:16:25,380
حسناً

286
00:17:06,990 --> 00:17:07,980
مرحباً

287
00:17:09,460 --> 00:17:11,190
إنهم يعزفون أغنيتنا , ها ؟

288
00:17:11,930 --> 00:17:13,390
نعم , ذلك غريب

289
00:17:13,960 --> 00:17:15,520
" أعتقدت أنهم فقط يعزفون الـ " بوليس

290
00:17:16,200 --> 00:17:17,720
... أعلم , أنا

291
00:17:19,470 --> 00:17:20,990
أعطيتهم ( 20 ) باكز

292
00:17:23,770 --> 00:17:25,140
هل تريدين الرقص ؟

293
00:18:04,310 --> 00:18:05,900
مهلا , هل تريدين الخروج من هنا ؟

294
00:18:21,530 --> 00:18:23,430
هنا غير إفتراضي

295
00:18:23,500 --> 00:18:25,660
" أنا حقاً سعيد بأنني مع " كارين

296
00:18:38,650 --> 00:18:42,210
واحد , أثنين , ثلاثة

297
00:18:49,220 --> 00:18:51,120
توبي " , نعم "

298
00:18:51,960 --> 00:18:53,820
أنا فقط أريد أن تحظى " فيليس " بيوم رائع

299
00:18:55,260 --> 00:18:57,960
فيليس " وأنت ستكونان رائعاً سوياً "

300
00:18:58,870 --> 00:19:01,770
نحن رائعاً سوياً , نحن فريق رائع

301
00:19:02,640 --> 00:19:05,000
سيلتكس " كان فريقاً رائعاً "

302
00:19:05,710 --> 00:19:09,070
نعم , نعم , هم كانوا

303
00:19:09,340 --> 00:19:10,710
" روبيرت بيراش "

304
00:19:13,350 --> 00:19:16,940
أنا ينبغي أن أكلمها , أنا لا أريد هذا أن يخرب شهر عسلها

305
00:19:18,220 --> 00:19:21,480
حسناً , لا أحد ساعدني على الإطلاق
كان لا بد أن أفعلها بنفسي

306
00:19:21,550 --> 00:19:23,650
حتى الطبيب لم يعرف

307
00:19:23,720 --> 00:19:25,050
يا صاح , أبقي ذلك سوياً

308
00:19:25,120 --> 00:19:26,750
لقد أستمعت لك لمدة نصف ساعة

309
00:19:26,830 --> 00:19:29,890
حتى بالرغم من أن معظم الأمور ذهبت
مباشرة فوق رأسي

310
00:19:41,740 --> 00:19:44,770
فيليس " , فيليس " , أنتظري , رجاءً "

311
00:19:45,080 --> 00:19:46,640
... أنا آسف , أنا فقط

312
00:19:47,250 --> 00:19:49,810
أنا فقط أردت أن أجعل هذا يوماً لا ينسى

313
00:19:49,880 --> 00:19:51,650
" أنت وجدت العم " إل

314
00:19:51,720 --> 00:19:54,310
نعم , نعم , هو نوعاً ما غريب

315
00:19:54,390 --> 00:19:56,120
" شكراً لك , " مايكل

316
00:19:56,190 --> 00:19:58,160
أنتِ , على الرحب والسعة

317
00:19:58,660 --> 00:20:01,060
يقولون يوم زفافك يمر مثل هذا الوميض

318
00:20:01,130 --> 00:20:03,290
ذلك بأنك محظوظ إذا حتى حصلت على قطعة من كعكتك

319
00:20:04,400 --> 00:20:05,890
أقول بأن ذلك جنون

320
00:20:06,970 --> 00:20:08,560
" أقول : " دعهم يأكلون الكعك

321
00:20:10,240 --> 00:20:12,760
مارغريت تاتشر " قالت ذلك حول الزواج "

322
00:20:14,670 --> 00:20:16,160
ذكاء واسع

323
00:20:19,080 --> 00:20:21,950
كونوا حذرين مع الـ ... , لا

324
00:20:23,120 --> 00:20:24,110
أوه , مذهل

325
00:20:25,820 --> 00:20:28,290
فيليس " , " فيليس " , هيا "

326
00:20:28,360 --> 00:20:30,050
تبدين مثل المهرج

327
00:20:30,120 --> 00:20:32,220
هاك , أوه , نالوا مني , نالوا مني

