﻿1
00:00:01,083 --> 00:00:02,793
‏في الحلقات السابقة‏

2
00:00:02,919 --> 00:00:06,255
‏قال (براندون) إنه سيسمح لنا بالعمل هنا‏
‏شرط أن نبيع أيضاً بعض العقاقير‏

3
00:00:06,422 --> 00:00:08,466
‏الممنوعات؟ لا يا (في)‏

4
00:00:08,591 --> 00:00:11,677
‏لقد تراجع المتبرع‏
‏ونحن في انتظار توفر تطابق آخر‏

5
00:00:11,761 --> 00:00:13,387
‏أخشى أننا لا نستطيع أن نساعدك‏

6
00:00:13,513 --> 00:00:14,889
‏تلقيت نتائج (لوكاس)‏

7
00:00:14,972 --> 00:00:18,142
‏أنا آسفة يا (توني)‏
‏لا يمكنه المشاركة في التجربة‏

8
00:00:19,936 --> 00:00:22,563
‏اخرجي، اخرجي من هنا‏

9
00:00:22,855 --> 00:00:26,108
‏- هل أنت خائفة مني الآن؟‏
‏- لست كما توقعتك أن تكون‏

10
00:00:26,192 --> 00:00:29,654
‏لا يمكنك أن تنتقديني وتستمري‏
‏في العمل لدي‏

11
00:00:29,779 --> 00:00:31,572
‏فعلت ذلك فقط من أجل مساعدة عائلتي‏

12
00:00:39,038 --> 00:00:42,375
‏غادرنا (لاس فيغاس)‏
‏نحن قادمتان يا (لوس أنجلوس)‏

13
00:00:42,750 --> 00:00:44,126
‏- الوجبات الخفيفة؟‏
‏- موجودة‏

14
00:00:44,210 --> 00:00:45,628
‏- المياه؟‏
‏- موجودة‏

15
00:00:45,795 --> 00:00:47,755
‏- حكاية تثير الشفقة؟‏
‏- موجودة‏

16
00:00:48,506 --> 00:00:50,258
‏هل ما سأفعله جنوني؟‏

17
00:00:50,341 --> 00:00:52,927
‏ليس أكثر جنوناً من التفكير‏
‏في أنني سأجد محامي هجرة‏

18
00:00:53,052 --> 00:00:55,263
‏من أجل (كريس)‏
‏أقله سنعيش مغامرة‏

19
00:00:55,471 --> 00:00:58,933
‏مثل مغامرة (ثلما) و(لويز)‏
‏على الطرقات السريعة‏

20
00:01:01,435 --> 00:01:04,647
‏- أجل أتتذكرين كيف انتهى بهما الأمر؟‏
‏- لا، افعلي ذلك وحدك، (توني)‏

21
00:01:04,814 --> 00:01:08,025
‏أعرف أنك قادرة على إقناع ذلك المغفل‏
‏الذي خذل (لوكاس) على تغيير رأيه‏

22
00:01:08,150 --> 00:01:12,863
‏- ليتني أستطيع أن أتحدث إلى المانح‏
‏- لا، متى؟ تخيلي ذلك‏

23
00:01:13,155 --> 00:01:14,532
‏حسناً‏

24
00:01:14,949 --> 00:01:18,786
‏أولاً سأقنع د. (رامتج)‏
‏بأن يزودني بمعلومات عنه‏

25
00:01:18,911 --> 00:01:22,415
‏سيتمكن من إنقاذ حياة (لوكا)‏
‏من عساه يرفض ذلك؟‏

26
00:01:25,418 --> 00:01:26,961
‏أجل‏

27
00:01:28,504 --> 00:01:31,048
‏لا، أنا آسف‏

28
00:01:31,173 --> 00:01:33,968
‏أعرف كم كان صعباً‏
‏عندما انسحب ذلك المتبرع‏

29
00:01:34,135 --> 00:01:36,012
‏لكن لم يكن بإمكاني فعل شيء آنذاك‏

30
00:01:36,095 --> 00:01:37,888
‏ولا يمكنني أن أفعل شيئاً‏
‏الآن يا (توني)‏

31
00:01:37,972 --> 00:01:40,433
‏تضرر كبد (لوكا) بسبب عدوى‏

32
00:01:40,808 --> 00:01:43,352
‏إذا تمكن من الخضوع لجراحة‏
‏زرع النخاع العظمي الآن‏

33
00:01:43,477 --> 00:01:45,104
‏يمكن لكبده أن يتعافى‏

34
00:01:45,229 --> 00:01:47,773
‏لكن من دونها، لن ينجو أبداً‏

35
00:01:47,857 --> 00:01:51,360
‏(توني)، تعلمين أنه لا يسمح لي‏
‏بإعطائك معلومات عن المتبرع‏

36
00:01:52,361 --> 00:01:54,488
‏- يمكنك أن تتكلم معه‏
‏- أجل، إذا علم أنه طفل صغير‏

37
00:01:54,572 --> 00:01:58,326
‏- سيكون حقيراً إن رفض‏
‏- ثمة قوانين مرعية الإجراء‏

38
00:01:58,576 --> 00:02:00,661
‏حتى أنه لا يحق لي أن أتكلم معه‏

39
00:02:00,745 --> 00:02:05,458
‏وحتى إن كان في استطاعتي ذلك‏
‏ذكر هنا أنه انسحب من لائحة المتبرعين‏

40
00:02:10,963 --> 00:02:12,506
‏أنا آسف‏

41
00:02:13,132 --> 00:02:14,759
‏لكنني عاجز كلياً‏

42
00:02:27,229 --> 00:02:31,067
‏لن أغادر هذا المكان من دون أن أحصل‏
‏على اسم المتبرع وعنوانه‏

43
00:02:31,817 --> 00:02:33,194
‏بكل تأكيد‏

44
00:02:33,444 --> 00:02:35,112
‏ليس لدينا الكثير من الوقت‏

45
00:02:36,906 --> 00:02:38,616
‏أرجو أنه لم يقفل مكتبه‏

46
00:02:41,702 --> 00:02:44,163
‏في حال عاد د. (رامتج)‏

47
00:02:44,372 --> 00:02:47,541
‏- افعلي شيئاً‏
‏- حسناً‏

48
00:03:00,054 --> 00:03:01,430
‏هيا، هيا‏

49
00:03:12,024 --> 00:03:14,235
‏(توني)، (توني)‏

50
00:03:14,944 --> 00:03:16,320
‏حسناً، ارحلي‏

51
00:03:19,865 --> 00:03:23,327
‏د. (رامتج)، دخلت (توني) إلى الحمام‏

52
00:03:23,536 --> 00:03:28,249
‏ولكن أود أن أطرح عليك سؤالاً‏
‏هل تعرف شيئاً عن داء الشقيقة؟‏

53
00:03:28,332 --> 00:03:30,084
‏أشعر بألم هنا‏

54
00:03:31,669 --> 00:03:33,796
‏ليس الكثير، فأنا لست‏
‏اختصاصياً في طب الأعصاب‏

55
00:03:33,921 --> 00:03:36,632
‏لا، أعني أنني كنت أتناول المسكنات‏

56
00:03:37,425 --> 00:03:40,553
‏ومضادات الالتهاب لكنها لا تجدي نفعاً‏

57
00:03:41,137 --> 00:03:46,225
‏اطلبي من طبيبك أن يصف لك أدوية‏
‏تحوي مادة النابروكسن‏

58
00:03:47,518 --> 00:03:49,979
‏"مواعيد د. (رامتج)‏
‏(دي لا روزا، لوكا)"‏

59
00:03:50,563 --> 00:03:53,524
‏يستحسن أن أدون أسماء هذه الأدوية‏
‏لن أتذكرها أبداً‏

60
00:03:53,691 --> 00:03:55,568
‏فكيف بالأحرى سأتمكن من كتابتها؟‏

61
00:03:56,569 --> 00:03:57,945
‏بئساً، هل تحمل قلماً؟‏

62
00:04:03,451 --> 00:04:05,995
‏"(دي لا روزا، لوكا)‏
‏الموافقة على إلغاء المتبرع"‏

63
00:04:11,709 --> 00:04:14,670
‏نون و(إلتريبتن)‏

64
00:04:14,837 --> 00:04:18,424
‏- حسناً‏
‏- "إ، ل، ت، ر، ي، ب، ت، ن"‏

65
00:04:18,591 --> 00:04:22,094
‏رائع، شكراً جزيلاً لك دكتور‏

66
00:04:22,219 --> 00:04:24,305
‏- نعم‏
‏- نعم، إليك قلمك‏

67
00:04:24,472 --> 00:04:25,890
‏- شكراً‏
‏- إلى اللقاء‏

68
00:04:44,158 --> 00:04:46,577
‏"(هوليوود)"‏

69
00:04:47,161 --> 00:04:48,537
‏تعالي‏

70
00:04:50,915 --> 00:04:53,250
‏من الجيد أنه فلبيني الجنسية‏
‏ذلك سيساعدنا‏

71
00:05:00,633 --> 00:05:04,220
‏مرحباً، نبحث عن رجل يدعى‏
‏(جو فيريوا) هل هو في المنزل؟‏

72
00:05:04,386 --> 00:05:07,181
‏- لم يعد يسكن هنا‏
‏- حقاً؟‏

73
00:05:10,810 --> 00:05:14,271
‏- هل تعرفين أين يمكن أن نجده؟‏
‏- إن كنتما تطلبان المال أو شيئاً كهذا‏

74
00:05:14,438 --> 00:05:16,398
‏لا، هذا ليس السبب‏

75
00:05:16,690 --> 00:05:20,027
‏ابني مريض وهو وافق على مساعدته‏

76
00:05:20,110 --> 00:05:22,154
‏ذلك لا يبدو كتصرف أبي‏

77
00:05:22,738 --> 00:05:26,408
‏أرجوك، ما كنت لأسألك‏
‏لو لم تكن الحالة طارئة‏

78
00:05:27,785 --> 00:05:31,288
‏إنه يعمل في وكالة (وست كوست برميير)‏
‏للسيارات في (سانتا كلاريتا)‏

79
00:05:31,372 --> 00:05:34,708
‏- حسناً‏
‏- أرجوك لا تقولي له إنني أخبرتك بذلك‏

80
00:05:35,376 --> 00:05:38,671
‏- شكراً جزيلاً لك‏
‏- شكراً لك، شكراً‏

81
00:05:40,381 --> 00:05:41,966
‏(سانتا كلاريتا)؟‏

82
00:05:42,091 --> 00:05:43,843
‏لماذا (سانتا كلاريتا)؟‏

83
00:05:45,135 --> 00:05:48,222
‏- هل أحضرت رقائق الفلفل الحر‏
‏- اذهب وأحضر حصتك‏

84
00:05:48,430 --> 00:05:49,807
‏هذا ليس لطيفاً‏

85
00:05:51,058 --> 00:05:53,102
‏هل رأيت صور مراقبة (نايت)؟‏

86
00:05:53,227 --> 00:05:55,688
‏أي نوع من الوزراء‏
‏يمكنه الحصول على امرأة كهذه؟‏

87
00:05:55,771 --> 00:05:58,607
‏- النوع الذي يمكنه توفير المبلغ اللازم‏
‏- تدعى (لكسي توريس)‏

88
00:05:58,732 --> 00:06:01,443
‏تعمل كراقصة في (لا هابانا) تقوم...‏

89
00:06:01,569 --> 00:06:04,655
‏- بتلك الحركات الدورانية على الأغطية‏
‏- إنها راقصة هوائية‏

90
00:06:04,738 --> 00:06:06,240
‏أجل، لا يهم‏

91
00:06:06,323 --> 00:06:09,368
‏ربما يمكننا الاستعانة بها لتتولى‏
‏عملية المراقبة عنا من داخل المقهى‏

92
00:06:09,451 --> 00:06:11,829
‏- سبق أن عينت أحدهم لهذه المهمة‏
‏- عاملة النظافة لديك‏

93
00:06:11,912 --> 00:06:14,331
‏- أجل‏
‏- تبدو واثقة جداً منها‏

94
00:06:14,456 --> 00:06:17,585
‏مع أنها لم تحضر لك أي معلومات‏
‏من زفاف (بارساميان)‏

95
00:06:17,710 --> 00:06:20,296
‏تشكل (تومي) صلتنا المباشرة مع (أرمان)‏
‏لكنك محقة‏

96
00:06:20,379 --> 00:06:22,673
‏إذا اعتقلنا (نايت) بتهمة الرشوة‏
‏وأجبرناه على الكلام‏

97
00:06:22,756 --> 00:06:24,884
‏ربما ستكف مساعدة العميل (روسو)‏
‏عن مضايقتنا‏

98
00:06:25,050 --> 00:06:27,636
‏إنها تضايقك وحدك يا (غاريت)‏
‏ولا تضايقني‏

99
00:06:29,722 --> 00:06:33,183
‏(جو فابرويا)، لديك عملاء‏
‏في صالة العرض، (جو فابرويا)‏

100
00:06:33,309 --> 00:06:36,979
‏لا بد من أنه هو‏
‏انظري كيف يتبختر، لا بد من أنه فلبيني‏

101
00:06:38,856 --> 00:06:40,232
‏مرحباً‏

102
00:06:42,693 --> 00:06:46,405
‏أنتما فلبينيتان‏
‏يبدو أنكما وجدتما الرجل المناسب‏

103
00:06:46,614 --> 00:06:49,950
‏أخبراني أي سيارة أعجبتكما‏
‏وستخرجان فيها في أقرب ما يمكن‏

104
00:06:50,075 --> 00:06:53,537
‏شكراً لك (جو)‏
‏ولكن هل يمكن أن نتكلم في مكتبك؟‏

105
00:06:55,247 --> 00:06:58,000
‏هل لديك مشاكل مالية؟‏
‏سأتدبر الأمر حتماً‏

106
00:06:58,083 --> 00:07:00,461
‏لا تقلقي أبداً، تفضلا‏

107
00:07:00,794 --> 00:07:03,380
‏- مياه أو قهوة؟‏
‏- لا، شكراً‏

108
00:07:03,505 --> 00:07:07,134
‏هل أنتما متأكدتان؟ إنها لذيذة‏
‏لدينا آلة خاصة للقهوة‏

109
00:07:11,305 --> 00:07:13,140
‏لا أود أن أخذلك‏

110
00:07:13,223 --> 00:07:16,894
‏لكنني لا أتحدث اللهجة التغلوغية‏

111
00:07:17,436 --> 00:07:22,900
‏كانت جدتي تناديني...‏
‏لكن لا أعرف شيئاً آخر‏

112
00:07:23,108 --> 00:07:25,194
‏أي قردها ذا الرائحة الكريهة‏

113
00:07:27,696 --> 00:07:29,823
‏كنت أظن أنها تعني الفتى المطيع‏

114
00:07:32,159 --> 00:07:35,788
‏أنتما محظوظتان‏
‏لأنني الفتى المطيع اليوم‏

115
00:07:36,038 --> 00:07:37,498
‏كيف أستطيع مساعدتكما؟‏

116
00:07:37,581 --> 00:07:39,249
‏مهلاً، دعاني أخمن‏

117
00:07:39,416 --> 00:07:41,377
‏سيارة أوروبية فخمة؟‏

118
00:07:41,543 --> 00:07:45,631
‏في الواقع، أود أن‏
‏نتكلم عن موضوع معين‏

119
00:07:46,090 --> 00:07:49,134
‏إن ابني مصاب باضطراب مناعي‏
‏يهدد حياته‏

120
00:07:49,969 --> 00:07:53,931
‏وأتينا من (الفلبين) ليخضع لجراحة‏
‏زرع النخاع العظمي‏

121
00:07:54,348 --> 00:07:56,225
‏ولكن المتبرع تراجع عن رأيه‏

122
00:08:01,647 --> 00:08:03,482
‏أهذه دعابة؟‏

123
00:08:05,067 --> 00:08:10,322
‏جئت لأتوسل إليك أن تعيد التفكير‏
‏في استكمال إجراءات التبرع‏

124
00:08:14,201 --> 00:08:17,287
‏- كيف عثرت علي بحق السماء؟‏
‏- (جو)؟‏

125
00:08:17,913 --> 00:08:21,166
‏إن نظام مناعة ابني منهار تماماً‏

126
00:08:22,042 --> 00:08:25,045
‏- إصابته بزكام بسيط قد تتسبب بوفاته‏
‏- حسناً، اسمعي‏

127
00:08:25,713 --> 00:08:28,090
‏أشعر حقاً بالأسى عليك‏

128
00:08:28,590 --> 00:08:31,218
‏صدقيني ولكنها ليست مشكلتي‏

129
00:08:31,593 --> 00:08:33,554
‏(جو)، من الممكن أن يموت ابنها‏

130
00:08:33,762 --> 00:08:36,807
‏كيف تأتيان إلى مكان عملي لانتقادي؟‏

131
00:08:36,932 --> 00:08:39,393
‏- أنا لا أعرفكما‏
‏- أنا آسفة‏

132
00:08:39,601 --> 00:08:42,980
‏أنا آسفة حقاً لكنك كنت‏
‏الخيار المتطابق الوحيد مع ابني‏

133
00:08:43,105 --> 00:08:46,150
‏لا، أنا آسف‏
‏أنا آسف لأنني لا أستطيع أن أساعدكما‏

134
00:08:46,567 --> 00:08:49,528
‏ولماذا سجلت اسمك كمتبرع‏
‏في المقام الأول؟‏

135
00:08:49,695 --> 00:08:51,530
‏أنا لم أفعل بل ابنتي فعلت‏

136
00:08:51,947 --> 00:08:54,992
‏- وهي لم تعد ترغب في محادثتي‏
‏- اسمع‏

137
00:08:55,492 --> 00:08:59,079
‏أعرف أن ذلك غير مسموح‏
‏ولكن أستطيع أن أدفع لك المال‏

138
00:08:59,538 --> 00:09:02,583
‏- لا أملك الكثير ولكن...‏
‏- حسناً‏

139
00:09:02,750 --> 00:09:05,252
‏أتريدين نخاعي العظمي؟‏
‏ادفعي خمسين ألفاً‏

140
00:09:05,419 --> 00:09:07,379
‏لا يمكن أن تكون جاداً‏

141
00:09:07,588 --> 00:09:09,506
‏نحن كابايان‏

142
00:09:09,631 --> 00:09:12,676
‏- نحن قومك‏
‏- لقد ولدت في (ريسيدا)، حسناً؟‏

143
00:09:12,801 --> 00:09:14,845
‏أنا أميركي بقدر الرجل الذي يجلس هنا‏

144
00:09:15,012 --> 00:09:18,432
‏فلا تزعجاني بمشاكلكما‏
‏فقط لأنني من أصول فلبينية‏

145
00:09:19,016 --> 00:09:21,143
‏تستغرق العملية بضع ساعات فقط‏

146
00:09:21,268 --> 00:09:24,313
‏(جو)، أرجوك كن منطقياً‏

147
00:09:24,688 --> 00:09:26,148
‏مئة ألف‏

148
00:09:27,066 --> 00:09:29,026
‏والآن أنت تتصرف بنذالة‏

149
00:09:32,362 --> 00:09:33,739
‏أجل‏

150
00:09:34,656 --> 00:09:37,284
‏أستطيع أن ألعب هذه اللعبة طوال اليوم‏

151
00:09:37,910 --> 00:09:39,286
‏صدقاني‏

152
00:09:39,870 --> 00:09:41,830
‏لن ترغبا في التفاوض معي‏

153
00:09:44,958 --> 00:09:48,754
‏إن كنت لا تملكين المبلغ، انصرفي حالاً‏
‏قبل أن أطلب منهم طردك‏

154
00:10:17,155 --> 00:10:21,368
‏أنا آسفة يا (توني)، تلك لم‏
‏تكن الرحلة التي توقعناها تماماً‏

155
00:10:21,576 --> 00:10:24,079
‏لاستمتعنا أكثر لو ذهبنا‏
‏إلى (غراند كانيون)‏

156
00:10:24,246 --> 00:10:26,665
‏مهلاً، لم كل الأنوار مطفأة؟‏

157
00:10:26,832 --> 00:10:28,834
‏مهلاً، هل رأيت ذلك؟‏

158
00:10:30,001 --> 00:10:31,711
‏يوجد أحد في الداخل‏

159
00:10:36,967 --> 00:10:38,343
‏يا للهول!‏

160
00:10:40,303 --> 00:10:41,680
‏انتبهي!‏

161
00:10:53,984 --> 00:10:55,360
‏انتبهي‏

162
00:10:56,570 --> 00:10:57,946
‏حسناً‏

163
00:10:58,029 --> 00:10:59,656
‏تمهلي وانتبهي جيداً‏

164
00:11:08,707 --> 00:11:10,292
‏من يوجد في الداخل؟‏

165
00:11:14,212 --> 00:11:17,048
‏يا للهول! لقد أرعبتمانا كثيراً‏

166
00:11:17,299 --> 00:11:19,009
‏إننا نلعب لعبة المطاردة بالمصابيح‏

167
00:11:19,217 --> 00:11:21,845
‏- أجل‏
‏- هدئي من روعك‏

168
00:11:22,262 --> 00:11:24,723
‏كنا نتسلى فقط، أتتذكرين ذلك؟‏

169
00:11:25,599 --> 00:11:27,392
‏ما سبب تأخركما؟‏

170
00:11:27,642 --> 00:11:30,061
‏كان الأمر معقداً‏

171
00:11:30,520 --> 00:11:32,272
‏ألا يوجد متبرع إذاً؟‏

172
00:11:32,647 --> 00:11:35,400
‏مرحباً أبي، اشتقت إليك‏

173
00:11:35,942 --> 00:11:38,320
‏- الأرقام‏
‏- (كريس)؟‏

174
00:11:38,486 --> 00:11:40,864
‏- الوقت غير مناسب‏
‏- إنني أتساءل فقط‏

175
00:11:41,031 --> 00:11:43,033
‏هل كان عليكما‏
‏أن تذهبا إلى (لوس أنجلوس)‏

176
00:11:43,116 --> 00:11:45,076
‏أجل، لأننا لو لم نذهب‏

177
00:11:45,160 --> 00:11:47,871
‏لتساءلنا طوال حياتنا إن كنا‏
‏قد فعلنا حقاً كل ما في استطاعتنا‏

178
00:11:48,079 --> 00:11:52,042
‏- حسناً‏
‏- أجل، أنا آسف‏

179
00:11:52,792 --> 00:11:54,878
‏أليست لديك فروض مدرسية؟‏

180
00:12:08,767 --> 00:12:10,143
‏شكراً‏

181
00:12:10,477 --> 00:12:15,815
‏يجب أن تأخذي المبلغ الذي ادخرته‏
‏لتوكيل محام ل(كريس)‏

182
00:12:15,982 --> 00:12:17,359
‏لا تقولي هذا‏

183
00:12:18,360 --> 00:12:21,071
‏ستجدين طريقة‏
‏لإنجاز عملية الزرع يا (توني)‏

184
00:12:21,196 --> 00:12:23,198
‏وأنا سأجد حلا بدوري‏

185
00:12:24,074 --> 00:12:27,327
‏ربما سيسمح لي (براندون)‏
‏بالاستمرار في (غولدن فينكس)‏

186
00:12:28,161 --> 00:12:31,831
‏لا تقلقي، سوف أرد له بضاعته‏

187
00:12:32,165 --> 00:12:33,959
‏لن أبيع الممنوعات، حسناً؟‏

188
00:12:34,209 --> 00:12:36,253
‏لم أقل لك شيئاً‏

189
00:12:37,254 --> 00:12:39,005
‏لم يكن هناك داع لذلك‏

190
00:12:42,217 --> 00:12:44,135
‏ماذا ستقولين ل(ماركو)؟‏

191
00:12:47,722 --> 00:12:49,349
‏الحقيقة‏

192
00:12:50,267 --> 00:12:52,143
‏العودة إلى نقطة الصفر‏

193
00:12:55,563 --> 00:12:56,940
‏ليلة سعيدة أيها الصغير‏

194
00:12:57,023 --> 00:12:59,693
‏سنلعب لعبة المطاردة بالمصابيح‏
‏حين أراك، اتفقنا؟‏

195
00:13:01,403 --> 00:13:02,862
‏طابت ليلتك، أبي‏

196
00:13:04,489 --> 00:13:05,865
‏حسناً‏

197
00:13:06,199 --> 00:13:08,576
‏هيا يا صغيري‏

198
00:13:10,745 --> 00:13:12,789
‏نوماً هنيئاً‏

199
00:13:19,671 --> 00:13:21,131
‏مرحباً‏

200
00:13:21,256 --> 00:13:23,425
‏يبدو شاحب اللون وعيناه متعبتان‏

201
00:13:23,591 --> 00:13:26,303
‏إنه كبده... يزداد سوءاً‏

202
00:13:26,720 --> 00:13:29,973
‏إنني أشعر بعجز تام‏

203
00:13:30,557 --> 00:13:33,268
‏لم أضم ابني منذ سنة تقريباً‏

204
00:13:33,518 --> 00:13:35,478
‏لا تعرفين ما معنى هذا الشعور‏

205
00:13:37,063 --> 00:13:40,150
‏إن نفدت الخيارات كلياً‏

206
00:13:40,692 --> 00:13:42,569
‏أود أن تعيدي ابني إلى البلاد‏

207
00:13:42,777 --> 00:13:45,238
‏لن يصل الأمر إلى هذا الحد يا (ماركو)‏

208
00:13:45,822 --> 00:13:47,949
‏سوف أجد حلاً‏

209
00:13:48,241 --> 00:13:50,201
‏لا أعرف كيف ولكنني سأفعل‏

210
00:13:50,660 --> 00:13:52,037
‏حسناً؟‏

211
00:13:53,913 --> 00:13:56,833
‏حسناً، إلى اللقاء، أحبك‏

212
00:13:57,167 --> 00:13:58,543
‏أحبك‏

213
00:14:06,176 --> 00:14:08,970
‏مرحباً (براندون)، أنا (فيونا)‏

214
00:14:10,263 --> 00:14:12,349
‏هل يمكننا أن نلتقي؟‏

215
00:14:13,600 --> 00:14:14,976
‏اتصل بي‏

216
00:14:23,276 --> 00:14:24,986
‏تفضلي بالجلوس‏

217
00:14:25,945 --> 00:14:28,156
‏من الضروري أن أذهب إلى العمل‏

218
00:14:28,365 --> 00:14:30,367
‏لا تقلقي، لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً‏

219
00:14:31,284 --> 00:14:35,622
‏نالت الأجهزة اللاسلكية رواجاً كبيراً‏
‏لقد أحبها الأولاد‏

220
00:14:36,206 --> 00:14:39,751
‏بالكاد نظر (سامي) إلى الدراجة‏
‏التي أهدته إياها والدته‏

221
00:14:39,834 --> 00:14:43,004
‏وبالتالي سجل الأب نقطة واحدة‏

222
00:14:43,338 --> 00:14:44,714
‏هذا جيد‏

223
00:14:44,798 --> 00:14:47,967
‏- أستنتج أنك حضرت حفل عيد (سامي)‏
‏- نصيحتك جيدة‏

224
00:14:48,176 --> 00:14:49,886
‏أنت امرأة حكيمة جداً‏

225
00:14:50,929 --> 00:14:53,932
‏لذلك يفاجئني أنك ما زلت تعبثين معي‏

226
00:14:54,766 --> 00:14:57,435
‏نعرف كلانا أنك لا تخبرينني‏
‏بكل شيء يا (توني)‏

227
00:15:02,107 --> 00:15:04,067
‏هل تعرفين هذا الرجل؟‏

228
00:15:12,909 --> 00:15:14,285
‏لا‏

229
00:15:20,375 --> 00:15:23,128
‏(توني)، هل تتذكرين‏
‏تلك القاعدة الصغيرة؟‏

230
00:15:24,796 --> 00:15:27,173
‏يعتبر الكذب على عميل فيدرالي جناية‏

231
00:15:30,009 --> 00:15:32,178
‏إنه يرتاد المقهى كل يوم تقريباً‏

232
00:15:32,262 --> 00:15:34,305
‏وهو يتناول الغداء مجاناً‏

233
00:15:34,722 --> 00:15:38,977
‏بناء على رد فعلك بعدم ردك‏
‏أفترض أنك تعرفينه‏

234
00:15:45,233 --> 00:15:46,818
‏هل تتذكرين (كيو)؟‏

235
00:15:47,694 --> 00:15:49,946
‏أتعرفين (جايمس بوند) العميل السري؟‏

236
00:15:51,531 --> 00:15:54,367
‏من أهم ميزات العمل في مكتب‏
‏التحقيقات الفيدرالي‏

237
00:16:01,249 --> 00:16:03,209
‏كل هذه الأجهزة الصغيرة التي ترينها هنا‏

238
00:16:03,293 --> 00:16:05,044
‏هي أجهزة تسجيل‏

239
00:16:05,420 --> 00:16:07,964
‏ففي المرة المقبلة التي ترين فيها‏
‏(نايت) يتكلم مع (أرمان)‏

240
00:16:08,256 --> 00:16:10,175
‏ما عليك سوى...‏

241
00:16:11,885 --> 00:16:13,761
‏إسقاطه تحت الطاولة‏

242
00:16:14,095 --> 00:16:16,389
‏- كلا، لا أظن ذلك‏
‏- لا‏

243
00:16:16,723 --> 00:16:18,475
‏لست أطلب منك‏

244
00:16:22,687 --> 00:16:24,814
‏ماذا سيحصل إذا رآني أفعل ذلك؟‏

245
00:16:25,815 --> 00:16:28,485
‏تقولين فقط... "بئساً"‏

246
00:16:28,860 --> 00:16:31,571
‏"سقط قلمي مني"‏
‏شيء من هذا القبيل‏

247
00:16:36,826 --> 00:16:38,786
‏سأراك بعد مناوبتك في العمل‏

248
00:17:33,589 --> 00:17:34,966
‏(إيلين)‏

249
00:17:36,425 --> 00:17:39,053
‏هل أنت إذاً شريك‏
‏السيد (بارساميان) في العمل؟‏

250
00:17:39,470 --> 00:17:42,765
‏إنهما أكثر من شريكين في العمل‏
‏إن (أرمان) بمثابة ابن له‏

251
00:17:42,890 --> 00:17:44,600
‏فهو من نظم الاتفاقية كلها ل(هاياك)‏

252
00:17:44,767 --> 00:17:47,770
‏الرأسمال متوفر‏
‏ورخصة الألعاب جاهزة مسبقاً‏

253
00:17:48,104 --> 00:17:50,898
‏نحتاج فقط إلى أن يقوم وكيلك‏
‏ببيعنا هذا الفندق والمقهى‏

254
00:17:51,357 --> 00:17:56,904
‏وسيحرص (أرمان) على أن تستحق‏
‏محاولتك لإقناعه العناء‏

255
00:17:57,780 --> 00:18:00,324
‏جميعنا نهتم لبعضنا البعض هنا، (إيلين)‏

256
00:18:01,450 --> 00:18:04,620
‏يجب أن تعرفا أن لدي مستثمرين‏
‏صينيين في الانتظار‏

257
00:18:04,787 --> 00:18:08,624
‏صدقيني، سيكون عرض (أرمان) تنافسياً‏
‏أؤكد لك ذلك‏

258
00:18:08,749 --> 00:18:13,170
‏كما قال (إريك) منذ قليل‏
‏نحن نهتم بكل من نتعامل معهم هنا‏

259
00:18:13,588 --> 00:18:16,299
‏سأترككما لمناقشة التفاصيل كافة‏

260
00:18:17,174 --> 00:18:19,051
‏أرجو المعذرة قليلاً‏

261
00:18:23,180 --> 00:18:24,557
‏إليك التفاصيل‏

262
00:18:27,560 --> 00:18:29,437
‏أي نوع من القروض تريدين؟‏

263
00:18:31,689 --> 00:18:33,065
‏(توني)‏

264
00:18:34,442 --> 00:18:36,277
‏أود أن أتكلم معك قليلاً لو سمحت‏

265
00:18:44,452 --> 00:18:46,537
‏لا أعرف إن كنت عملت‏
‏في مطعم فخم من قبل‏

266
00:18:46,621 --> 00:18:49,999
‏لكن لا يجوز أن تمسحي الأرض‏
‏أثناء وجود الزبائن‏

267
00:18:51,083 --> 00:18:53,336
‏أنا آسفة، لم أكن أفكر‏

268
00:18:57,506 --> 00:18:59,091
‏ما الأمر؟‏

269
00:18:59,175 --> 00:19:01,886
‏- هل بدأ (لوكاس) بالتجارب؟‏
‏- لا‏

270
00:19:02,219 --> 00:19:04,972
‏تم طرده بسبب مشاكل في كبده‏
‏لذا لا يمكنه أن يشارك‏

271
00:19:05,097 --> 00:19:08,351
‏فهل يهمهم نجاح التجارب‏
‏أكثر من إنقاذ حياته؟‏

272
00:19:08,476 --> 00:19:09,852
‏نعم‏

273
00:19:10,436 --> 00:19:12,813
‏إنه بحاجة الآن إلى زرع كبد‏

274
00:19:12,938 --> 00:19:15,483
‏لكن لا يمكنه أن يفعل ذلك‏
‏قبل تعافي جهازه المناعي‏

275
00:19:15,816 --> 00:19:18,778
‏والمتبرع بالنخاع العظمي‏
‏المناسب الوحيد يتصرف بحقارة‏

276
00:19:18,986 --> 00:19:21,113
‏- هل تحدثت إليه؟‏
‏- أجل، في الأمس‏

277
00:19:21,238 --> 00:19:23,532
‏تعقبته إلى مكان عمله‏

278
00:19:24,992 --> 00:19:27,370
‏سرقت معلوماته الشخصية من المستشفى‏

279
00:19:28,788 --> 00:19:30,956
‏هذه خطوة جريئة خاصة بالعصابات‏

280
00:19:32,083 --> 00:19:33,459
‏أجل‏

281
00:19:33,834 --> 00:19:36,754
‏استمر في الرفض‏
‏حتى بعد أن أخبرته عن (لوكا)‏

282
00:19:37,171 --> 00:19:39,799
‏- إلا إذا دفعت له مبلغاً طائلاً‏
‏- ما قدره؟‏

283
00:19:40,132 --> 00:19:42,885
‏- مئة ألف‏
‏- هل أنت جادة؟‏

284
00:19:43,219 --> 00:19:45,805
‏من أجل إنقاذ حياة طفل؟‏
‏هذا ابتزاز‏

285
00:19:45,971 --> 00:19:49,266
‏- ما المبلغ الذي تملكينه؟‏
‏- ربما عشرة آلاف‏

286
00:19:50,017 --> 00:19:52,895
‏- إنني لا أطلب منك المال‏
‏- لا يتعلق الأمر بالمال‏

287
00:19:52,978 --> 00:19:54,647
‏إنما هذا الرجل يقوم باستغلالك‏

288
00:19:56,524 --> 00:19:57,983
‏دعيني أتحدث إليه‏

289
00:19:59,318 --> 00:20:02,279
‏أعرف ما يحصل‏
‏عندما تتحدث إلى أحدهم‏

290
00:20:02,738 --> 00:20:05,199
‏أكثر ما أبغضه هو عندما‏
‏يقوم أصحاب القوة‏

291
00:20:05,324 --> 00:20:07,993
‏باستضعاف الأشخاص المحتاجين‏
‏وهذا ما يفعله بك حالياً‏

292
00:20:09,995 --> 00:20:11,622
‏هل تريدين مني أن أساعدك أم لا؟‏

293
00:20:18,671 --> 00:20:20,047
‏حسناً‏

294
00:20:21,382 --> 00:20:23,092
‏لكن لا تلحق به الأذى‏

295
00:20:35,062 --> 00:20:37,398
‏كاملة التجهيزات، مقود مرن‏
‏عزم دوران أقصى‏

296
00:20:37,481 --> 00:20:41,026
‏جهاز صوتي متطور‏
‏سينال إعجابك الشديد، حسناً؟‏

297
00:20:41,152 --> 00:20:44,113
‏تسارع من صفر إلى ٦٠‏
‏خلال ست ثوان، أليست رائعة؟‏

298
00:20:45,740 --> 00:20:47,241
‏إنها جيدة‏

299
00:20:47,491 --> 00:20:49,076
‏لكنني أفضل سيارتي من طراز (كاديلاك)‏

300
00:20:49,910 --> 00:20:52,747
‏بحقك!‏
‏سيارات الكاديلاك خاصة بالمسنين‏

301
00:20:52,830 --> 00:20:54,707
‏لكن رجلاً يتمتع بأسلوبك‏
‏يستحق سيارة أفضل‏

302
00:20:54,790 --> 00:20:58,210
‏وما أسلوبك يا (جو)؟ هل أنت رجل‏
‏يفي بوعوده أم أنك رجل أناني؟‏

303
00:20:58,377 --> 00:21:00,838
‏لنتكلم في الأرقام‏
‏سأعطيك سعراً جيداً‏

304
00:21:00,963 --> 00:21:02,840
‏سأعطيك عشرة آلاف‏

305
00:21:03,841 --> 00:21:05,885
‏- كدفعة أولية؟‏
‏- مقابل نخاعك العظمي‏

306
00:21:07,678 --> 00:21:09,180
‏من أنت بحق السماء؟‏

307
00:21:09,722 --> 00:21:13,184
‏إنه عرض سخي نظراً لأنك تسجلت‏
‏للتبرع مجاناً‏

308
00:21:15,603 --> 00:21:18,272
‏لقد عرضت على تلك السيدة فقط‏
‏لأتخلص منها‏

309
00:21:18,355 --> 00:21:21,275
‏لن أفعل ذلك مقابل عشرة آلاف‏
‏ولا مقابل مئة ألف دولار‏

310
00:21:21,442 --> 00:21:23,319
‏لذا قل لها أن تدعني وشأني‏

311
00:21:23,736 --> 00:21:25,488
‏إجابة خاطئة‏

312
00:21:27,323 --> 00:21:30,326
‏- هل تريد أن تحاول ثانية؟‏
‏- كلا‏

313
00:21:30,868 --> 00:21:32,536
‏انتهى حديثي إليك‏

314
00:21:32,745 --> 00:21:35,664
‏وإلى كل حقير قد تشجعه على إزعاجي‏

315
00:21:37,500 --> 00:21:39,418
‏فتوقفوا عن إضاعة وقتي‏

316
00:21:40,002 --> 00:21:42,630
‏اطلب من تلك المرأة أن تبقى بعيدة عني‏

317
00:22:23,212 --> 00:22:24,588
‏أنت هنا!‏

318
00:22:24,755 --> 00:22:26,131
‏مرحباً‏

319
00:22:27,466 --> 00:22:30,094
‏كنت أتساءل متى ستأتين‏
‏كيف حالك؟‏

320
00:22:30,219 --> 00:22:32,638
‏أرقص وأتحرك‏

321
00:22:32,847 --> 00:22:35,683
‏وهل قمت بتحريك أي من البضاعة‏
‏التي أعطيتك إياها؟‏

322
00:22:36,767 --> 00:22:39,019
‏هذا ما أردت أن نتكلم عنه‏

323
00:22:39,395 --> 00:22:41,981
‏هذه المهمة خطرة قليلاً بالنسبة إلي‏

324
00:22:42,064 --> 00:22:46,151
‏ولكن أود أن أستمر في العمل لديك‏
‏كنادلة مشروبات‏

325
00:22:47,152 --> 00:22:51,073
‏نعم ولكن هذه المهمة خطرة قليلاً‏
‏بالنسبة إلي‏

326
00:22:51,282 --> 00:22:53,534
‏نظراً لأوضاعك الراهنة‏

327
00:22:53,784 --> 00:22:56,537
‏لكن يمكنك أن تجني أموالاً طائلة‏
‏من خلال بيع تلك البضاعة‏

328
00:22:56,662 --> 00:23:00,207
‏يمكنك أن تجني ألفي دولار هذه الليلة‏
‏وبكل سهولة، أنت مناسبة تماماً‏

329
00:23:00,457 --> 00:23:02,376
‏- حقاً؟‏
‏- أجل‏

330
00:23:04,545 --> 00:23:07,381
‏هل رأى أحدكم (مولي)؟‏

331
00:23:11,093 --> 00:23:12,469
‏إنه دورك‏

332
00:23:13,137 --> 00:23:16,015
‏انتظري، ستأتي (مولي) في الحال‏
‏يا عزيزتي‏

333
00:23:17,683 --> 00:23:21,312
‏سيكون ذلك أسهل عمل‏
‏قمت به في حياتك‏

334
00:23:25,649 --> 00:23:27,026
‏هل أنت مستعدة؟‏

335
00:23:27,443 --> 00:23:29,778
‏- نعم، نعم‏
‏- حقاً؟‏

336
00:23:29,945 --> 00:23:33,407
‏- نعم! حسناً‏
‏- استمتعي بوقتك‏

337
00:23:35,075 --> 00:23:36,785
‏يا للروعة!‏

338
00:23:37,620 --> 00:23:39,496
‏حان وقت (مولي)!‏

339
00:23:41,957 --> 00:23:44,919
‏هيا، انضمي إلى الحفلة‏

340
00:23:49,298 --> 00:23:51,342
‏تفضل، نفذت المهمة‏

341
00:23:51,884 --> 00:23:54,011
‏إنها سهلة، صحيح؟‏

342
00:23:54,887 --> 00:23:56,805
‏مهلاً، انتظري‏

343
00:23:57,014 --> 00:24:00,559
‏اجلسي‏
‏دعيني أطلب لك فنجان قهوة‏

344
00:24:01,101 --> 00:24:03,145
‏لا أريد أي شيء منك‏

345
00:24:23,332 --> 00:24:25,250
‏توقف!‏

346
00:24:26,961 --> 00:24:28,462
‏توقف!‏

347
00:24:46,562 --> 00:24:50,984
‏إليك دفعة مسبقة‏
‏ابدأ بتجهيز وثائق (كريس)‏

348
00:24:54,612 --> 00:24:56,114
‏لقد حصلنا على الدليل‏

349
00:24:56,239 --> 00:24:59,701
‏عضو المجلس (نايت) يتلقى رشوة‏
‏من مستثمرة عقارية في (فيغاس)‏

350
00:24:59,909 --> 00:25:03,830
‏ولدينا تسجيل من عاملة التنظيف‏
‏لدى (غاريت) لدعم أقوالنا‏

351
00:25:03,955 --> 00:25:07,792
‏- أجل، هذا دليل على الرشوة‏
‏- وهل فعلت ذلك وفقاً للقوانين؟‏

352
00:25:08,001 --> 00:25:12,130
‏- ألم تتجاوز الحدود؟‏
‏- لا، لم أبارح مكاني مطلقاً، سيدتي‏

353
00:25:13,006 --> 00:25:16,175
‏حسناً، في رأيي لدينا ما يكفي‏
‏لإصدار مذكرة تفتيش‏

354
00:25:16,300 --> 00:25:19,721
‏لمنزل (نايت) ومكتبه ولأي مكان يزوره‏

355
00:25:22,432 --> 00:25:24,851
‏تعالي، تعالي‏

356
00:25:25,018 --> 00:25:27,937
‏- هناك من يشعر بالفرح‏
‏- هيا بنا‏

357
00:25:28,229 --> 00:25:29,605
‏كيف جرى الأمر؟‏

358
00:25:29,856 --> 00:25:33,234
‏كنت محقة، إنه نذل وعنيد‏
‏لا يقبل أن يقتنع بالمنطق‏

359
00:25:33,568 --> 00:25:36,320
‏- ماذا قال؟‏
‏- يمكنك أن تسأليه بنفسك‏

360
00:25:41,868 --> 00:25:45,246
‏طلبت منك أن تسأله وليس اختطافه‏

361
00:25:45,329 --> 00:25:48,458
‏تحدثت إليه لكنه نذل‏
‏بهذه الطريقة، يمكنه أن يفكر في أفعاله‏

362
00:25:48,541 --> 00:25:51,419
‏- ما كان يجدر بك أن تفعل ذلك‏
‏- وما كان يجدر به أن يخدعك‏

363
00:25:51,669 --> 00:25:54,213
‏وقد أتيحت له الفرصة الآن‏
‏ليصلح الأمور‏

364
00:25:56,883 --> 00:25:58,259
‏هيا‏

365
00:26:03,890 --> 00:26:05,600
‏(جو)، أنا...‏

366
00:26:08,603 --> 00:26:11,939
‏- أنا آسفة جداً‏
‏- يجدر بك أن تخجلي من نفسك‏

367
00:26:14,067 --> 00:26:15,443
‏لم أطلب منه أن يفعل ذلك‏

368
00:26:15,568 --> 00:26:17,945
‏أمثالك هم من يعطون المهاجرين‏
‏سمعة سيئة‏

369
00:26:18,237 --> 00:26:20,364
‏تأتين إلى هنا وتحصلين على مرادك‏

370
00:26:20,615 --> 00:26:23,076
‏هل تريدين نخاعي العظمي؟‏
‏هيا، استخرجيه مني‏

371
00:26:23,242 --> 00:26:24,619
‏لا‏

372
00:26:24,952 --> 00:26:28,081
‏أتيت إلى هنا لأنك كنت المتبرع‏
‏المتطابق الوحيد‏

373
00:26:28,206 --> 00:26:31,709
‏من بين ٥٣ مليون شخص مسجلين‏
‏في قسم التبرع بالنخاع العظمي‏

374
00:26:32,752 --> 00:26:35,046
‏واعتبرت الأمر معجزة‏

375
00:26:36,089 --> 00:26:39,258
‏ولكن بعد ٦ أيام من العلاج الكيميائي‏
‏استعداداً لعملية الزرع‏

376
00:26:39,342 --> 00:26:41,260
‏اختفيت فجأة‏

377
00:26:41,469 --> 00:26:42,845
‏تراجعت‏

378
00:26:43,179 --> 00:26:45,681
‏تاركاً ابني عاجزاً تماماً‏

379
00:26:47,892 --> 00:26:52,105
‏هل تتخيل ما شعور أن يكون لديك‏
‏طفل على شفير الموت؟‏

380
00:26:52,772 --> 00:26:55,650
‏(جو)، لديك ابنة‏

381
00:26:56,776 --> 00:27:00,279
‏ألست مستعداً لتفعل أي شيء‏
‏من أجل إنقاذها؟‏

382
00:27:00,363 --> 00:27:03,783
‏لا تتطرقي لهذا الموضوع، لن أسمح لك‏
‏بالتلاعب بمشاعري كما فعلت‏

383
00:27:04,075 --> 00:27:07,370
‏كيف أمكنك أن ترفض في حين‏
‏أنه يمكنك أن تنقذ حياته؟‏

384
00:27:11,499 --> 00:27:15,503
‏لن أجازف بحياتي من أجل بضعة غرباء‏

385
00:27:18,464 --> 00:27:21,884
‏عملية التبرع آمنة وسهلة يا (جو)‏

386
00:27:22,009 --> 00:27:23,719
‏ولن تتسبب بالألم على الإطلاق‏

387
00:27:25,054 --> 00:27:29,350
‏- لن تضطر حتى لأخذ إجازة من العمل‏
‏- ماذا يحصل الآن في رأيك؟‏

388
00:27:35,606 --> 00:27:36,983
‏أنت محق‏

389
00:27:37,692 --> 00:27:39,068
‏أنا آسفة‏

390
00:27:40,903 --> 00:27:44,448
‏لم أخطط لأن تخرج الأمور‏
‏عن السيطرة بهذه الطريقة‏

391
00:27:44,657 --> 00:27:46,033
‏حقاً؟‏

392
00:27:46,534 --> 00:27:48,411
‏دعيني أرحل إذاً‏

393
00:27:57,295 --> 00:27:59,714
‏- يجب أن ندعه يرحل‏
‏- طبعاً لا‏

394
00:27:59,839 --> 00:28:02,133
‏إذا تركته يفكر قليلاً في الأمر‏
‏فسيبدل رأيه بالتأكيد‏

395
00:28:02,300 --> 00:28:04,802
‏- لا يمكنني إرغامه‏
‏- لا تملكين خياراً آخر‏

396
00:28:04,886 --> 00:28:08,931
‏- يجب أن تفعلي هذا من أجل (لوكا)‏
‏- لن أسرق نخاعه العظمي‏

397
00:28:10,099 --> 00:28:12,602
‏لحظة واحدة‏
‏ما الأمر يا (إريك)؟ أنا منشغل‏

398
00:28:12,727 --> 00:28:16,355
‏العملاء الفدراليون يحاصرونني وهم كثر‏
‏عليك إخراج حاسوبي من غرفة (لكسي)‏

399
00:28:16,480 --> 00:28:18,608
‏- ما الذي تقوله؟‏
‏- لن يجدوا شيئاً هنا‏

400
00:28:18,733 --> 00:28:21,903
‏لكنك لا تريد أن تعرف ما سيجدونه‏
‏داخل حاسوبي، حسناً؟‏

401
00:28:21,986 --> 00:28:26,240
‏هدئ من روعك ولا تتفوه بكلمة‏
‏إلى حين وصول محاميك، مفهوم؟‏

402
00:28:26,532 --> 00:28:28,034
‏هيا، هيا‏

403
00:28:28,159 --> 00:28:30,953
‏سنخرجك من هذا المأزق‏

404
00:28:33,998 --> 00:28:36,417
‏تعالي، أحتاج إلى مساعدتك‏

405
00:28:36,542 --> 00:28:39,545
‏ماذا عنه؟‏
‏لا يمكن أن نتركه هنا‏

406
00:28:39,629 --> 00:28:42,840
‏سيستفيد من وجوده هنا لبعض الوقت‏
‏هيا تعالي‏

407
00:28:42,965 --> 00:28:46,010
‏سنعود إلى الفندق‏
‏يجب أن تجلبي شيئاً من غرفة (لكسي)‏

408
00:28:55,593 --> 00:28:58,679
‏- لماذا لا تستطيع صديقته أن تحضره؟‏
‏- إنها خارج المدينة‏

409
00:28:58,763 --> 00:29:01,599
‏سنتورط إذا حصل العملاء الفدراليون‏
‏على حاسوبه المحمول‏

410
00:29:01,933 --> 00:29:03,851
‏ماذا يحصل إذا رآني أحد؟‏

411
00:29:04,143 --> 00:29:06,145
‏قولي فقط إنك تنظفين الغرفة‏
‏ثم غادري المكان‏

412
00:29:06,270 --> 00:29:10,024
‏تذكري أن عليك النزول إلى الردهة‏
‏ثم الصعود إلى أجنحة الفندق‏

413
00:29:10,149 --> 00:29:12,109
‏اتفقنا؟ الغرفة ٢٠٠٦‏

414
00:29:12,693 --> 00:29:14,070
‏اعملي بسرعة‏

415
00:29:30,753 --> 00:29:33,547
‏(لكسي توريس)، نحن العملاء الفدراليون‏
‏افتح الباب‏

416
00:29:38,552 --> 00:29:40,179
‏هل سمعت شيئاً؟‏

417
00:29:51,691 --> 00:29:53,067
‏مكتب التحقيقات الفدرالية‏

418
00:29:53,150 --> 00:29:55,945
‏(لكسي توريس)، إن كنت هنا‏
‏اخرج في الحال‏

419
00:30:48,748 --> 00:30:50,124
‏(رينيه)‏

420
00:31:08,267 --> 00:31:09,643
‏هيا بنا‏

421
00:31:20,196 --> 00:31:21,572
‏مهلاً‏

422
00:31:25,701 --> 00:31:27,078
‏أنا آسف‏

423
00:31:31,707 --> 00:31:34,168
‏- حسناً‏
‏- طبعاً‏

424
00:31:34,376 --> 00:31:36,087
‏- نعم‏
‏- فكرة جيدة‏

425
00:31:37,379 --> 00:31:38,756
‏هل أحضرته؟‏

426
00:31:39,715 --> 00:31:41,092
‏ألم يرك أحد؟‏

427
00:31:45,429 --> 00:31:47,515
‏سيدين لك (هاياك) بخدمات كثيرة‏

428
00:31:48,933 --> 00:31:50,684
‏لقد أنقذتنا من ورطة كبيرة هنا‏

429
00:31:51,018 --> 00:31:53,020
‏سأبلغه بما فعلت لنا‏

430
00:31:55,981 --> 00:31:57,650
‏ماذا تريدين أن تفعلي به؟‏

431
00:32:08,369 --> 00:32:11,163
‏انهض‏
‏هيا انهض‏

432
00:32:15,918 --> 00:32:17,586
‏ماذا تنوي أن تفعل الآن؟‏

433
00:32:17,795 --> 00:32:20,881
‏هل ستستخرج نخاعي العظمي‏
‏وترميني في الصحراء؟ أهذه هي الخطة؟‏

434
00:32:21,048 --> 00:32:22,633
‏سأعيدك إلى منزلك‏

435
00:32:27,429 --> 00:32:29,223
‏اسمع أيها الحقير‏

436
00:32:30,099 --> 00:32:31,684
‏أنا أعرف أين تعمل‏

437
00:32:32,768 --> 00:32:34,311
‏أنا أعرف أين تسكن‏

438
00:32:35,146 --> 00:32:36,981
‏هل تفهمني؟‏

439
00:32:40,234 --> 00:32:41,610
‏حسناً‏

440
00:33:08,094 --> 00:33:10,555
‏أدخلت زوجتي إلى المستشفى‏
‏للخضوع لجراحة بسيطة‏

441
00:33:15,476 --> 00:33:17,937
‏قالوا إنها ستكون آمنة وسهلة أيضاً‏

442
00:33:21,691 --> 00:33:23,693
‏جراحة فتاق بسيطة‏

443
00:33:23,985 --> 00:33:25,737
‏ليست خطيرة على الإطلاق‏

444
00:33:28,781 --> 00:33:30,909
‏رأيتها تدخل إلى غرفة المرضى‏

445
00:33:33,661 --> 00:33:35,455
‏ولم تخرج منها قط‏

446
00:33:40,210 --> 00:33:41,753
‏أنا آسفة‏

447
00:33:42,128 --> 00:33:43,504
‏نعم‏

448
00:33:45,548 --> 00:33:49,010
‏المحامون ممثلو المستشفى‏
‏قالوا إنهم آسفون أيضاً‏

449
00:33:50,053 --> 00:33:51,763
‏وكذلك الأطباء‏

450
00:33:53,473 --> 00:33:56,059
‏كان الجميع آسفين‏

451
00:34:00,647 --> 00:34:03,566
‏بعد ذلك، لم نعد أنا وابنتي نتخاطب‏

452
00:34:05,902 --> 00:34:09,864
‏تستمر في قول إن مقاضاة المستشفى‏
‏لن تعيدها إلى الحياة‏

453
00:34:14,494 --> 00:34:17,038
‏تلك كانت غلطتي حقاً‏

454
00:34:20,083 --> 00:34:23,461
‏كنت فقط غاضباً جداً‏

455
00:34:25,755 --> 00:34:27,674
‏غاضباً من العالم‏

456
00:34:31,761 --> 00:34:36,516
‏كيف يمكن ألا تكوني غاضبة جداً‏
‏لما يحدث مع ابنك؟‏

457
00:34:38,935 --> 00:34:44,565
‏كيف يمكن أن تعيشي حياتك‏
‏من دون أن تكرهي الجميع؟‏

458
00:34:46,901 --> 00:34:50,280
‏ما دام ابني معي‏
‏يجب أن أتمسك بالأمل‏

459
00:34:59,163 --> 00:35:01,582
‏كانت زوجتي أساس ترابط عائلتي‏

460
00:35:03,543 --> 00:35:05,169
‏من دونها...‏

461
00:35:08,172 --> 00:35:10,341
‏بئساً، ماذا حدث؟‏

462
00:35:10,967 --> 00:35:12,635
‏إطار مثقوب‏

463
00:35:13,803 --> 00:35:15,680
‏تنحي جانباً‏

464
00:35:21,102 --> 00:35:23,354
‏أفترض أنك لا تجدين تغيير الإطار‏

465
00:35:26,691 --> 00:35:31,487
‏حرصت على أن تتعلم (غرايس)‏
‏كل أعمال صيانة السيارات العامة‏

466
00:35:35,867 --> 00:35:40,121
‏يفترض بكل الآباء أن يعلموا‏
‏بناتهم هذه الأمور‏

467
00:35:41,873 --> 00:35:43,583
‏ألم يعلمك والدك هذه الأمور؟‏

468
00:35:45,251 --> 00:35:52,300
‏كان والدي طبيباً توفي على أيدي‏
‏الخمير الحمر قبل ولادتي‏

469
00:35:55,178 --> 00:35:59,849
‏لكن والدتي لم تكف عن إخباري‏
‏بمدى شجاعته‏

470
00:36:00,099 --> 00:36:02,935
‏وبأنه كان يجازف بحياته‏
‏من أجل الآخرين‏

471
00:36:04,062 --> 00:36:06,147
‏لهذا السبب أصبح طبيباً‏

472
00:36:08,691 --> 00:36:11,152
‏أظن أن هذا أفضل من إتقان‏
‏تبديل إطار السيارة‏

473
00:36:17,283 --> 00:36:18,910
‏إنه ابني‏

474
00:36:20,119 --> 00:36:24,832
‏- مرحباً حبيبي، هل أنت بخير؟‏
‏- هل يمكنك أن تغني لي لأنام، أمي؟‏

475
00:36:24,957 --> 00:36:27,126
‏طبعاً، كيف نسيت ذلك؟‏

476
00:36:27,377 --> 00:36:29,712
‏ضع الهاتف على الوسادة‏

477
00:36:30,046 --> 00:36:32,173
‏جيد، وأغمض عينيك‏

478
00:37:05,998 --> 00:37:07,792
‏أحبك!‏

479
00:37:29,564 --> 00:37:34,026
‏تلك التهويدة التي كنت تغنينها‏

480
00:37:41,868 --> 00:37:47,248
‏كانت التهويدة عينها التي كانت زوجتي‏
‏تغنيها ل(غرايس) حين تكون منزعجة‏

481
00:37:54,464 --> 00:37:57,175
‏كانت دائماً تحب أمها أكثر مني‏

482
00:38:00,428 --> 00:38:02,430
‏حتى عندما كانت طفلة‏

483
00:38:12,857 --> 00:38:14,734
‏عودي أدراجك‏

484
00:38:15,610 --> 00:38:16,986
‏لماذا؟‏

485
00:38:18,988 --> 00:38:20,865
‏سنعود إلى (فيغاس)‏

486
00:38:22,074 --> 00:38:23,868
‏لقد بدلت رأيي‏

487
00:38:25,536 --> 00:38:27,622
‏أريد أن أساعدك وأساعد ابنك‏

488
00:38:29,749 --> 00:38:31,125
‏حسناً؟‏

489
00:38:35,087 --> 00:38:36,964
‏- شكراً لك‏
‏- نعم‏

490
00:39:46,701 --> 00:39:48,828
‏استرح قليلاً يا صغيري‏

491
00:39:53,791 --> 00:39:56,252
‏- كان الطعام مذهلاً، (فيونا)‏
‏- نعم‏

492
00:39:56,377 --> 00:39:59,964
‏نعم، يشبه كثيراً طهو جدتي‏
‏هذا المنزل يذكرني بها‏

493
00:40:00,131 --> 00:40:02,508
‏- تفوح منه الرائحة عينها‏
‏- قلت لك يا أمي‏

494
00:40:02,592 --> 00:40:05,219
‏- تفوح من المنزل رائحة امرأة عجوز‏
‏- (كريس)‏

495
00:40:05,344 --> 00:40:07,179
‏هذا كلام فظ‏

496
00:40:07,388 --> 00:40:10,391
‏كانت جدتي طاهية بارعة‏
‏تماماً مثل أمك‏

497
00:40:14,812 --> 00:40:17,648
‏- أيمكنني الحصول على زجاجة أخرى؟‏
‏- طبعاً‏

498
00:40:17,773 --> 00:40:19,483
‏- أعجبني الشراب‏
‏- نعم‏

499
00:40:19,984 --> 00:40:22,528
‏لا أظن أنك ستأخذين كبدي لاحقاً‏
‏لأنه متلف من الآن‏

500
00:40:23,070 --> 00:40:26,657
‏ما زلت لا أعرف كيف أقنعتك (توني)‏
‏بالتبرع بنخاعك العظمي‏

501
00:40:26,741 --> 00:40:29,702
‏ولكن من الجيد أنها فعلت‏

502
00:40:35,583 --> 00:40:38,669
‏ما يمكن أن أكون لو أنني‏
‏لم أساعد مواطنتي كابايان؟‏

503
00:40:41,339 --> 00:40:43,716
‏نخب شقيقتي الفلبينيتين!‏

504
00:40:48,179 --> 00:40:50,973
‏(جو)، لدي مفاجأة لك‏

505
00:40:51,098 --> 00:40:53,267
‏لا، شكراً‏
‏لا أريد المزيد من المفاجآت منك‏

506
00:40:53,351 --> 00:40:58,564
‏إنها مفاجأة جميلة، ظننت أنك ستحتاج‏
‏إلى من يقود سيارتك لتعود إلى منزلك‏

507
00:41:04,737 --> 00:41:06,530
‏(غرايس)؟‏

508
00:41:12,328 --> 00:41:14,747
‏أخبرتها بما فعلته من أجل (لوكا)‏

509
00:41:15,289 --> 00:41:17,333
‏أنا فخورة جداً بك، أبي‏

510
00:41:33,474 --> 00:41:35,017
‏شكراً لك‏

511
00:41:48,322 --> 00:41:49,865
‏أكره هذا المكان‏

512
00:41:50,157 --> 00:41:52,952
‏- إنه قذر‏
‏- وهل تحسبينني أحب هذا المكان؟‏

513
00:41:53,494 --> 00:41:55,746
‏لكن لا تقلقي، سأخرج قريباً جداً‏

514
00:41:55,830 --> 00:41:58,165
‏وحين أخرج من هنا، سأعتني بك‏
‏فلا تقلقي‏

515
00:42:01,377 --> 00:42:03,087
‏يا للهول!‏

516
00:42:35,202 --> 00:42:36,787
‏العميل (ميلر)‏

517
00:42:44,587 --> 00:42:46,338
‏النذل الحقير!‏

518
00:42:51,620 --> 00:43:31,620
سحب و تعديل :
POWERMESHAL

