﻿1
00:00:13,663 --> 00:00:17,880
{\an8}‫"الأسبوع الرابع، خواطر السجن"‬

2
00:00:17,971 --> 00:00:21,151
{\an8}‫"(ماوث فيل)، متخصّصون في القهوة"‬

3
00:00:22,920 --> 00:00:26,280
‫ها هي ذي، هلمّوا،‬
‫صفّقوا لها تصفيقاً حاراً!‬

4
00:00:26,400 --> 00:00:29,720
‫- كُفّوا عن هذا، بحقّكم‬
‫- تستحقّين هذا، أنت بطلة‬

5
00:00:29,840 --> 00:00:33,080
‫- لا، أنا حمقاء، كيف علمتم بهذا الأمر؟‬
‫- كان (ماثيو) هنا من قبل‬

6
00:00:33,200 --> 00:00:34,680
‫كان هناك ورآك‬

7
00:00:34,800 --> 00:00:36,960
‫- سحقاً!‬
‫- الشاي على حساب المقهى‬

8
00:00:37,080 --> 00:00:38,920
‫- لا، أحتاج إلى قهوة‬
‫- بحليب الشوفان؟‬

9
00:00:39,040 --> 00:00:40,560
‫- نعم‬
‫- أتريد بسكويتة؟‬

10
00:00:40,680 --> 00:00:43,000
‫لا، شكراً... حسناً‬

11
00:00:43,400 --> 00:00:46,160
‫سامحيني، لا أعرف إنجازاتك‬

12
00:00:46,360 --> 00:00:48,880
‫- هذا شيء لن يثير اهتمامك‬
‫- جرّبيني‬

13
00:00:49,000 --> 00:00:51,520
‫كنت في السجن‬

14
00:00:52,520 --> 00:00:55,840
‫- عمّ تريدين التحدث هذا الأسبوع؟‬
‫- يا لخفّة ظلّك!‬

15
00:00:56,080 --> 00:00:58,280
‫أخمّن أنك خرقت القانون بشكل ما‬

16
00:00:58,400 --> 00:01:01,640
‫لا أريد أن أعرف كيف فعلت هذا،‬
‫أكنت تنشدين جذب الانتباه؟‬

17
00:01:01,760 --> 00:01:04,240
‫- هل كانت استغاثة لطلب المساعدة؟‬
‫- العالم اليائس...‬

18
00:01:04,360 --> 00:01:07,400
‫- يحتاج إلى إجراءات يائسة‬
‫- اعتُقلت بتهمة التظاهر‬

19
00:01:07,520 --> 00:01:09,920
‫- حسناً‬
‫- حسناً، سأجاريك‬

20
00:01:10,040 --> 00:01:13,400
‫- لمَ كنت تتظاهرين؟‬
‫- ضد مصنع كيماويات (أورشارد هيلز) الجديد‬

21
00:01:13,520 --> 00:01:15,880
‫- لم يُفتتح بعد، أليس كذلك؟‬
‫- لن ننتظره...‬

22
00:01:16,000 --> 00:01:18,240
‫حتى يفتح أبوابه‬
‫ويصبّ كل سمومه في الخزان‬

23
00:01:18,360 --> 00:01:21,080
‫أتعلمين يقيناً أن هناك سموماً‬
‫أم تخشين هذا فحسب؟‬

24
00:01:21,200 --> 00:01:24,480
‫- هناك سموم دائماً‬
‫- لا أظنّ أن أياً منّا يعلم...‬

25
00:01:24,600 --> 00:01:28,080
‫- كيفية عمل مصانع الكيماويات حقاً‬
‫- هل تشجّع إذاً الناس...‬

26
00:01:28,200 --> 00:01:31,800
‫- الذين يجنون مالاً من وراء صبّ السموم؟‬
‫- كلاّ، لا أشجّع أحداً‬

27
00:01:31,920 --> 00:01:35,960
‫ليس لديّ رؤية،‬
‫لكنني أعلم أنه ستكون هناك فرص عمل‬

28
00:01:36,080 --> 00:01:39,920
‫لكن مهلاً، لا تحتاجين إلى فرصة عمل‬
‫لأنك ثريّة‬

29
00:01:40,040 --> 00:01:44,400
‫- بمَ ستفيد فرص العمل إن لم يكن هناك كوكب؟‬
‫- أتفق معك كلياً‬

30
00:01:44,520 --> 00:01:47,960
‫لا فرص عمل دون كوكب، لكن في الوقت ذاته،‬
‫الناس لديهم أقساط رهونات عقارية‬

31
00:01:48,080 --> 00:01:50,320
‫عليهم سدادها، على عكسك‬

32
00:01:50,760 --> 00:01:54,040
‫لا يمكننا أن نواصل العيش هكذا‬
‫على المدى القصير‬

33
00:01:54,160 --> 00:01:58,280
‫- حسناً، هذه سنّة الحياة‬
‫- هناك اختلافات جوهرية فيما بيننا...‬

34
00:01:58,400 --> 00:02:02,920
‫في الآراء، أنت تعتقد أننا إن تمكّنّا‬
‫من البقاء على وضعنا حتى نهاية الأسبوع...‬

35
00:02:03,040 --> 00:02:05,480
‫فقد نظلّ متزوّجين حتى نموت‬

36
00:02:05,600 --> 00:02:08,040
‫- نعم‬
‫- شكراً لك‬

37
00:02:11,560 --> 00:02:13,800
‫- عندما كنت في السجن...‬
‫- يا للهول!‬

38
00:02:13,920 --> 00:02:15,480
‫ما خطبك؟‬

39
00:02:15,600 --> 00:02:21,120
‫هل ستشاركينني حكمة السجن الآن؟‬
‫كم مكثت هناك؟ ثلاث ساعات مثلاً؟‬

40
00:02:21,240 --> 00:02:25,160
‫"عندما كنت في السجن، كنت أفكر"‬
‫هذا ما كنت سأقوله‬

41
00:02:25,280 --> 00:02:27,280
‫مكثت هناك لوقت كافٍ لأفكر في شيء ما‬

42
00:02:27,400 --> 00:02:32,120
‫نعم، ربما ليس في شيئين، لكن كيف‬
‫كان الوضع هناك؟ لم أسجن من قبل‬

43
00:02:32,240 --> 00:02:33,800
‫- حقاً؟‬
‫- لا تقوليها بهذا الأسلوب‬

44
00:02:33,920 --> 00:02:38,040
‫- تعلمين أنني لم أسجن، كيف كان الطعام؟‬
‫- لم أكن هناك في وقت توزيع الوجبات‬

45
00:02:38,160 --> 00:02:43,120
‫يجب أن يكون هذا عنوان مذكراتك في السجن،‬
‫"لم أكن هناك في وقت توزيع الوجبات"‬

46
00:02:43,240 --> 00:02:46,520
‫"القصة الحقيقية المذهلة‬
‫لامرأة بيضاء من الضواحي"‬

47
00:02:46,640 --> 00:02:51,600
‫- "خرجت حيّة بعد بضع ساعات داخل السجن"‬
‫- أتسمح لي أن أخبرك بخاطري؟‬

48
00:02:51,720 --> 00:02:53,640
‫بخاطرك في السجن؟ بالتأكيد‬

49
00:02:54,360 --> 00:03:01,120
‫أريد أن نجد وسيلة ما لنحظى بعلاقة محبّة‬
‫ووطيدة بعد الطلاق‬

50
00:03:02,760 --> 00:03:05,800
‫حسناً، عجباً!‬

51
00:03:05,920 --> 00:03:09,000
‫بالرغم من أننا لم نقرّر بعد‬
‫إن كنّا سنتطلّق أم لا‬

52
00:03:09,120 --> 00:03:13,360
‫- أظن أن هذا سيفيدنا في كلا الاحتمالين‬
‫- "كلا الاحتمالين"؟ أما زال هناك احتمالان؟‬

53
00:03:13,480 --> 00:03:16,280
‫الاحتمال الآخر هو زواج محبّ ووطيد،‬
‫صحيح؟‬

54
00:03:16,400 --> 00:03:23,160
‫- بالطبع، هذا هدف طموح، لكنه هدف‬
‫- "طموح"؟ ظننتنا نحظى بهذا نوعاً ما‬

55
00:03:24,160 --> 00:03:29,120
‫لهذا لا تنفكّ تكتشف أموراً جديدة‬
‫لأن علاقتنا ليست وطيدة‬

56
00:03:29,240 --> 00:03:32,640
‫كيف كان يُفترض بي أن أعلم أنك عندما‬
‫أخبرتني أنك كنت تسافرين لـ(نيويورك)...‬

57
00:03:32,760 --> 00:03:35,800
‫كنت تقيمين في الواقع‬
‫في مختلى روحاني في مكان ما؟‬

58
00:03:35,920 --> 00:03:39,880
‫ما كنت لتعلم بهذا، كانت علاقتنا‬
‫متوتّرة جداً وقتها لأخبرك بهذا‬

59
00:03:40,000 --> 00:03:42,800
‫- نعم، هذا ما حاولت أن أقوله لنفسي‬
‫- متى؟‬

60
00:03:42,920 --> 00:03:45,560
‫عندما كنت أعيث فساداً‬
‫في شقة (نيويورك)‬

61
00:03:45,680 --> 00:03:47,800
‫- ليتنا كنّا أقرب‬
‫- هذا هراء‬

62
00:03:47,920 --> 00:03:49,560
‫ما كان يجب أن نشتري تلك الشقة‬

63
00:03:49,680 --> 00:03:53,000
‫ليست غلطة الشقة،‬
‫المشكلة هي ما كان يحدث فيها‬

64
00:03:53,360 --> 00:03:56,520
‫كانت علاقتنا وطيدة في الماضي‬

65
00:03:56,640 --> 00:03:58,600
‫بحقّك!‬

66
00:03:58,840 --> 00:04:02,280
‫إذا طرحت سنوات شقة (نيويورك)،‬
‫وعندما توقّف كل ذلك...‬

67
00:04:02,400 --> 00:04:04,720
‫عندما لم أكن أحبك أو أثق بك كثيراً...‬

68
00:04:04,840 --> 00:04:08,200
‫- أنا جدير بالمحبة أكثر مما تظنّين‬
‫- ثم الماضي القريب...‬

69
00:04:08,320 --> 00:04:12,160
‫- عندما بدأت رحلتي...‬
‫- التي أريد أن أكون جزءاً منها‬

70
00:04:12,280 --> 00:04:14,840
‫- كلاّ، لا تريد هذا‬
‫- حسناً، ليس كلّها‬

71
00:04:14,960 --> 00:04:18,880
‫سأفوّت بضعة أجزاء منها،‬
‫سأكون أشبه بعدّاء ماراثون غشّاش‬

72
00:04:19,000 --> 00:04:22,120
‫كشخص يتسلّل من وراء شجيرة‬
‫وينضمّ إلى سائر العدائين‬

73
00:04:22,240 --> 00:04:26,800
‫- لا أريد أن أغشّ‬
‫- لن يكون غشاً فعلياً‬

74
00:04:27,040 --> 00:04:32,520
‫لا تُوجد قواعد فعلية، "رحلتك" هذه‬
‫لا تخضع لأيّ قواعد رياضية معروفة‬

75
00:04:32,640 --> 00:04:36,360
‫ألا تظنّ أن لديّ قواعدي الخاصة؟‬
‫المغزى الأساسي من الرحلة هو القيام بها‬

76
00:04:36,480 --> 00:04:39,640
‫- وليس التظاهر بأنك قمت بها‬
‫- سأكون صريحاً بشأن طرقي المختصرة...‬

77
00:04:39,760 --> 00:04:44,680
‫لا تُوجد طرق مختصرة، إن كان من المهمّ‬
‫أن تكون مع شخص ما... لا أدري‬

78
00:04:44,800 --> 00:04:47,600
‫قرأ أعمال (ديكنز) بأكملها،‬
‫فلا أريد شخصاً...‬

79
00:04:47,720 --> 00:04:52,160
‫- شاهد فيلم (كريسماس كارول)‬
‫- أحد أفلامي المفضلة...‬

80
00:04:52,280 --> 00:04:55,800
‫أو النسخة الأبيض والأسود‬
‫من (غريت إكسبكتيشنز)‬

81
00:04:56,720 --> 00:04:58,520
‫آسفة‬

82
00:05:00,840 --> 00:05:03,960
‫أعلم أنك سمعت أغلب ما لديّ مراراً بالفعل‬

83
00:05:04,520 --> 00:05:08,080
‫- لم أقصد أن أجعل الأمر هكذا‬
‫- لكنك كنت تعلمين ما سأقوله‬

84
00:05:08,200 --> 00:05:12,000
‫نعم، (دافيد لين)، ١٩٤٦، (أليك غينيس)،‬
‫هذا ضمن أفلامك العشرة المفضّلة‬

85
00:05:12,120 --> 00:05:17,520
‫- لا نستطيع فعل الكثير حيال هذا‬
‫- العشرة الأوائل لم تتغير منذ بضعة عقود‬

86
00:05:17,640 --> 00:05:20,080
‫تعلمين أنني لا أحب الأفلام الجديدة جداً‬

87
00:05:20,200 --> 00:05:24,520
‫أظن أن هذا يصلح مجازياً أيضاً،‬
‫لم تتغير العشرة الأفضل على مستوى أي شيء‬

88
00:05:24,640 --> 00:05:28,160
‫- منذ بضعة عقود‬
‫- نعم، من قال إنها يجب أن تتغير؟‬

89
00:05:28,400 --> 00:05:33,280
‫- لا أحد بالطبع، لكن ألا تسأم من هذا؟‬
‫- أسأم من عدم الذهاب إلى السجن؟‬

90
00:05:33,520 --> 00:05:36,160
‫- هذه ليست البدائل‬
‫- متأكدة؟‬

91
00:05:38,680 --> 00:05:41,080
‫كيف يفعل الناس؟ كيف يظلّون متزوجين؟‬

92
00:05:41,200 --> 00:05:44,280
‫- هناك أناس كثيرون لا يظلّون كذلك‬
‫- أعليك أن تمشي بإيقاع موحّد...‬

93
00:05:44,400 --> 00:05:48,120
‫مع شخص ما لتظلّي حيّة؟‬
‫هذا أشبه بالمشي مع طفل رضيع‬

94
00:05:48,240 --> 00:05:50,760
‫إن تشتّت انتباهك للحظة،‬
‫فستكتشفين فجأة...‬

95
00:05:50,880 --> 00:05:54,760
‫أن زواجك قد سبقك بعدة أميال،‬
‫وتنادينه بأعلى صوتك‬

96
00:05:54,880 --> 00:05:58,800
‫وتطلبين من أمن المركز التجاري‬
‫أن يعلن عن اختفائه عبر مكبر الصوت‬

97
00:05:58,920 --> 00:06:01,440
‫لا تستطيعين حتى تذكّر الثياب‬
‫التي كان يرتديها‬

98
00:06:01,560 --> 00:06:05,760
‫أظنك تتحدث الآن‬
‫عن بعض أوجه قصورنا كأبوين‬

99
00:06:07,320 --> 00:06:10,720
‫- هل ستستاء إن تطلّقنا؟‬
‫- سأستاء بالطبع‬

100
00:06:10,840 --> 00:06:14,600
‫لا، أريدك أن تفكر في إجابتك،‬
‫هذا ليس سؤالاً بلاغياً‬

101
00:06:14,720 --> 00:06:16,640
‫لست أحاول خداعك‬

102
00:06:16,760 --> 00:06:22,240
‫هل ستموت كمداً إن انفصلنا؟‬
‫إلى أيّ حدّ ستشعر بالتعاسة؟‬

103
00:06:22,360 --> 00:06:27,160
‫- إلى حدّ هائل‬
‫- إلى أيّ درجة؟‬

104
00:06:27,280 --> 00:06:29,240
‫أتريدين أن تعرفي إلى أي درجة‬
‫على مقياس من واحد لعشرة؟‬

105
00:06:29,360 --> 00:06:31,120
‫إن كان هذا سيفيد‬

106
00:06:33,560 --> 00:06:36,920
‫- ما خطبك؟‬
‫- من الواضح أنها ليست عشرة‬

107
00:06:37,520 --> 00:06:40,480
‫قد تكون عشرة،‬
‫طلبت مني أن أفكر في السؤال‬

108
00:06:40,600 --> 00:06:45,240
‫إن كانت عشرة، لما اضطُررت إلى التفكير،‬
‫لقلت... لا يُوجد ١١ ولا مئة‬

109
00:06:45,360 --> 00:06:48,800
‫لو قلت عشرة،‬
‫لطلبت مني أن أفكر ملياً أكثر‬

110
00:06:48,920 --> 00:06:51,520
‫حسناً، ما هي إجابتك؟‬

111
00:06:51,640 --> 00:06:53,040
‫- عشرة‬
‫- هذا هراء‬

112
00:06:53,160 --> 00:06:55,800
‫أرأيت؟ الآن صار عدم التفكير‬
‫عاملاً ضدّي‬

113
00:06:56,160 --> 00:06:59,400
‫- جرّب مجدداً‬
‫- حسناً‬

114
00:07:00,600 --> 00:07:03,240
‫- سبعة‬
‫- سبعة؟‬

115
00:07:03,480 --> 00:07:06,800
‫- هل انخفضت من عشرة لسبعة؟‬
‫- لو قلت تسعة...‬

116
00:07:06,920 --> 00:07:10,080
‫- لما صدقتني‬
‫- لماذا لم تقل ثمانية؟‬

117
00:07:10,840 --> 00:07:14,080
‫- لنقل إن وفاة أحد الوالدين تساوي عشرة‬
‫- بالله عليك!‬

118
00:07:14,520 --> 00:07:16,800
‫ماذا؟ يُفترض بهذا‬
‫أن يكون فجيعة شديدة‬

119
00:07:16,920 --> 00:07:21,000
‫- هل كانت كذلك لك؟‬
‫- حسناً، لم تكن تجربتي تقليدية‬

120
00:07:21,120 --> 00:07:24,720
‫لا أحد كذلك، فجيعتا وفاة والديّ‬
‫كانتا تساويان ثمانية وسبعة‬

121
00:07:25,120 --> 00:07:28,680
‫كان أجلهما قد حان، خاصةً أبي،‬
‫ولا واحد من أبويك...‬

122
00:07:28,800 --> 00:07:33,880
‫أحرز نتيجة أعلى من أربعة بوفاته،‬
‫لأنك لم تكن تحبّهما كثيراً‬

123
00:07:34,320 --> 00:07:39,480
‫- وفاة أبي كانت خمسة‬
‫- خمسة؟ آسفة‬

124
00:07:40,640 --> 00:07:44,400
‫- لم يكونا شخصين محبوبين جداً‬
‫- أعلم هذا، ولا ألومك‬

125
00:07:44,520 --> 00:07:49,480
‫أقول إننا لا يجب أن نفترض أن وفاة‬
‫أحد الوالدين تساوي عشرة لأيّ شخص آخر‬

126
00:07:49,600 --> 00:07:55,600
‫السؤال هو، هل سأموت كمداً‬
‫إن اضطُررنا إلى البقاء معاً؟‬

127
00:07:56,560 --> 00:08:00,160
‫- ما سبب هذا السؤال المفاجىء؟‬
‫- أريد المقارنة بين النتيجتين‬

128
00:08:00,280 --> 00:08:03,920
‫إن كان بقاؤنا معاً سيقتلني كمداً‬
‫بدرجة عشرة من عشرة...‬

129
00:08:04,040 --> 00:08:08,120
‫بينما درجتك سبعة فحسب،‬
‫أتفهم المغزى مما أقوله؟‬

130
00:08:08,240 --> 00:08:11,880
‫تقولين إنك إن أحرزت ثمانية‬
‫أو تسعة أو عشرة لهذا السؤال...‬

131
00:08:12,000 --> 00:08:15,160
‫السؤال الذي ستسألينه وتقيّمينه بنفسك...‬

132
00:08:15,280 --> 00:08:19,520
‫- فسيحقّ لك إنهاء هذا الزواج‬
‫- سأكون عادلة جداً‬

133
00:08:20,120 --> 00:08:26,560
‫حسناً يا (إيلين)، إلى أيّ حدّ قد تموتين كمداً‬
‫إن ظللنا متزوجين؟ على مقياس من واحد لعشرة‬

134
00:08:37,400 --> 00:08:41,840
‫- إجابتي سبعة‬
‫- بحقّ السماء!‬

135
00:08:42,880 --> 00:08:47,240
‫أنت مثيرة للغيظ، أي رقم آخر‬
‫كان ليحقّق نتيجة ملموسة‬

136
00:08:48,800 --> 00:08:53,080
‫- سننتقل لوقت إضافي إذاً‬
‫- لماذا يرتبط كل شيء بالرياضة في نظرك؟‬

137
00:08:54,920 --> 00:08:57,720
‫أودّ أن أطلب من (ستيف) و(سيندي)‬
‫أن يخضعا لهذا الاختبار‬

138
00:08:57,840 --> 00:08:59,640
‫- لا تفعل هذا أرجوك‬
‫- أظنّني سأفعل هذا‬

139
00:08:59,760 --> 00:09:03,160
‫- لا تفعل هذا أرجوك‬
‫- أظن أن هذا سيكون منوراً‬

140
00:09:06,040 --> 00:09:31,852
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

