1
00:00:01,866 --> 00:00:04,542
:(سابقاً على (سمولفيل

2
00:00:04,566 --> 00:00:06,433
أعتقد أن (ليكس) لديه قطعة
من السفينة الفضائية

3
00:00:06,433 --> 00:00:07,476
أواثق أنت ؟

4
00:00:07,500 --> 00:00:10,942
،روجر نيكسون)، أنا صحفي)
وأودّ أن أكتب قصة عنك

5
00:00:10,966 --> 00:00:13,876
سيسافر (ويتني) ليلتحق بالمارينز -
حقاً ؟ -

6
00:00:13,900 --> 00:00:15,109
...إذا حاولت النيل مني يا بني

7
00:00:15,133 --> 00:00:18,209
سيكون عليك أن ترفع اللعبة...
إلى مستوى أعلى

8
00:00:18,233 --> 00:00:20,276
فقط عدني أن تكون ليلة السبت مميزة

9
00:00:20,300 --> 00:00:21,676
ستكون ليلة لن تنسيها

10
00:00:21,700 --> 00:00:24,676
هناك الكثير مما لا تراه
(في صديقك (كلارك كنت

11
00:00:24,700 --> 00:00:27,966
من الأفضل لك
أن تدعو ألاّّ تكون مخطئاً

12
00:00:28,100 --> 00:00:31,766
لست عدوي، أنت ابني

13
00:00:32,633 --> 00:00:38,700
،أعتقد أنك تقصد
"دع كلاب الحرب تعاني جرائرها"

14
00:00:40,966 --> 00:00:43,642
لانا) هناك) -
لا تقلق، لا بدّ أنها في المنزل الآن -

15
00:00:43,666 --> 00:00:47,933
! سأخبر كل العالم بأكمله عن ابنك

16
00:00:53,800 --> 00:00:57,576
! جوناثان)، انظر)

17
00:00:57,600 --> 00:00:59,942
! اللعنة

18
00:00:59,966 --> 00:01:03,900
! ساعدني

19
00:01:04,333 --> 00:01:05,576
! لكنه يعرف كل شيء

20
00:01:05,600 --> 00:01:09,142
! لن أدعه يدمر هذه العائلة -
! لا، أرجوك -

21
00:01:09,166 --> 00:01:12,766
! (جوناثان)

22
00:01:12,866 --> 00:01:16,100
! (كلارك)

23
00:01:16,666 --> 00:01:19,109
! لا

24
00:01:19,133 --> 00:01:23,766
(والآن افتتاح الموسم الثاني من (سمولفيل

25
00:02:23,766 --> 00:02:26,576
! (ليكس)

26
00:02:26,600 --> 00:02:30,733
! أنا والدك

27
00:02:35,100 --> 00:02:38,600
! بني

28
00:03:00,266 --> 00:03:02,409
! أبي

29
00:03:02,433 --> 00:03:07,666
! أبي !  لا

30
00:03:28,733 --> 00:03:33,100
! (نيكسون)

31
00:03:41,366 --> 00:03:46,600
! أعطني الكاميرا -
! ابتعد عني -

32
00:04:18,066 --> 00:04:19,642
لانا) ؟)

33
00:04:19,666 --> 00:04:23,066
(لانا)

34
00:04:36,866 --> 00:04:43,266
سمولفيل) الموسم الثاني)"
" الحلقة الأولى: الـعـاصفـة

35
00:05:42,033 --> 00:05:44,676
! أحتاج للمساعدة

36
00:05:44,700 --> 00:05:48,376
! أحتاج لطبيب هنا

37
00:05:48,400 --> 00:05:52,676
أحتاج مساعدة، حالاً -
ماذا لديك ؟ -

38
00:05:52,700 --> 00:05:55,142
بؤبؤا العينان يستجيبان

39
00:05:55,166 --> 00:05:57,876
يبدو التنفس طبيعي

40
00:05:57,900 --> 00:05:59,442
النبض جيد

41
00:05:59,466 --> 00:06:04,300
،ستكون بخير
هل يمكنك إخباري عن اسمها ؟

42
00:06:09,800 --> 00:06:14,133
! أمي ! أبي

43
00:06:15,366 --> 00:06:18,109
! أمي ؟ أمي ! أمي

44
00:06:18,133 --> 00:06:20,542
أمي، هل أنت بخير ؟ -
! (كلارك) ! (كلارك) -

45
00:06:20,566 --> 00:06:23,676
،علينا إيجاد والدك
كان بالخارج عندما جاء الإعصار

46
00:06:23,700 --> 00:06:26,609
سأنقلك إلى المستشفى -
لا، (كلارك)، استمع إليّ -

47
00:06:26,633 --> 00:06:29,009
كان الصحفي في القبو -
نيكسون) ؟) -

48
00:06:29,033 --> 00:06:32,142
لقد صوّر السفينة وسيفضح سرك

49
00:06:32,166 --> 00:06:36,609
طارده أباك في العاصفة -
يجب أن أجدهما -

50
00:06:36,633 --> 00:06:41,566
أمي ؟ أين السفينة ؟

51
00:06:45,566 --> 00:06:50,642
ثمة تورم في عموده الفقري يسبب فقدان
جزئي للتحكم العصبي بساقيه

52
00:06:50,666 --> 00:06:53,209
...تمزق طحاله

53
00:06:53,233 --> 00:06:56,176
وهو يعاني صدمة شديدة...
في عصبه البصري

54
00:06:56,200 --> 00:06:59,542
،أريد نقله إلى مستشفى (ميتروبوليس) العام
أحتاج لفريق من الإختصاصيين

55
00:06:59,566 --> 00:07:02,309
،حالة والدك خطيرة
ونقله ليس بالخيار المناسب

56
00:07:02,333 --> 00:07:05,209
إنه ليس كأي مريض -
(أعرف من هو (ليونيل لوثر -

57
00:07:05,233 --> 00:07:10,109
لا يمكنني معاملته بشكل خاص -
ليس هذا ما قصدته -

58
00:07:10,133 --> 00:07:15,600
،إنه أبي
أبذل كل ما بوسعك لأجله

59
00:07:18,200 --> 00:07:20,209
(ليكس)

60
00:07:20,233 --> 00:07:23,242
(ليكس)

61
00:07:23,266 --> 00:07:27,200
نعم، أبي، أنا هنا

62
00:07:27,766 --> 00:07:29,176
لا تقلق

63
00:07:29,200 --> 00:07:33,709
(سأرسل بطلب أخصائيين من (ميتروبوليس
للإشراف على حالتك

64
00:07:33,733 --> 00:07:36,009
...لقد رأيت

65
00:07:36,033 --> 00:07:39,709
...في عينيك، بني...

66
00:07:39,733 --> 00:07:42,876
ما كنت تفكر فيه...

67
00:07:42,900 --> 00:07:47,676
...كانت الحياة ستصبح سهلة

68
00:07:47,700 --> 00:07:52,800
لو ابتعدت عن طريقك...

69
00:07:54,533 --> 00:08:00,166
أبي، أنا آسف

70
00:08:05,933 --> 00:08:09,309
! أبي

71
00:08:09,333 --> 00:08:11,909
! أبي -
! لم يرجع إلى البيت -

72
00:08:11,933 --> 00:08:13,942
هل اتصلتي بالمأمور ؟
المستشفى ؟

73
00:08:13,966 --> 00:08:16,609
الهواتف مفصولة -
نشأ أبي ببلد أعاصير -

74
00:08:16,633 --> 00:08:21,009
أول ما سيفعله هو الاحتماء -
لا أعرف إن كان قد فكر بوضوح -

75
00:08:21,033 --> 00:08:23,409
لم أرى والدك غاضباً هكذا من قبل

76
00:08:23,433 --> 00:08:27,342
قال أنه لن يسمح
لـ(نيكسون) بتدمير عائلتنا

77
00:08:27,366 --> 00:08:29,242
أتعتقدين أنه... ؟

78
00:08:29,266 --> 00:08:33,566
كلا، لن يفعل ذلك

79
00:08:46,633 --> 00:08:52,276
،لا ! لن أقول أي شيء عن ابنك
! أقسم بالله

80
00:08:52,300 --> 00:08:56,800
! أرجوك لا تقتلني

81
00:08:59,000 --> 00:09:00,842
يا إلهي

82
00:09:00,866 --> 00:09:06,533
يا إلهي، اعتقدت أنك ستقتلني -
أجل، عليك اعتقاد ذلك -

83
00:09:12,800 --> 00:09:16,276
يا (دورثي)، أرجعتي من (أوز) ؟ -
(كلوي) -

84
00:09:16,300 --> 00:09:18,476
ماذا تفعلين ؟
ألاّ يجب أن تكوني في الفراش لمدة شهر ؟

85
00:09:18,500 --> 00:09:22,542
أنا بخير، الدكتورة تقول
إنه مجرد إرتجاج بسيط

86
00:09:22,566 --> 00:09:25,509
كما أن الكثيرين يحتاجون
هذا السرير أكثر مني

87
00:09:25,533 --> 00:09:28,042
،حسناً، يسرني أنك بخير
ماذا حدث ؟

88
00:09:28,066 --> 00:09:33,542
كنت أقود عائدة بعد توصيل
ويتني)، عندما هبت الرياح)

89
00:09:33,566 --> 00:09:39,409
اصطدم صندوق البريد بزجاج سيارتي الأمامي
وانحرفت عن الطريق

90
00:09:39,433 --> 00:09:42,709
وعندها رأيت الأعاصير

91
00:09:42,733 --> 00:09:45,709
وقبل أن أدرك ذلك فإن الشاحنة سحبت -
يا إلهي -

92
00:09:45,733 --> 00:09:50,509
،وخرجتي بإصابة طفيفة
(هذا مدهش حتى في (سمولفيل

93
00:09:50,533 --> 00:09:53,476
كلا، هذا مستحيل -
ماذا ؟ -

94
00:09:53,500 --> 00:09:56,676
لا شيء، ثم لم أدري بنفسي
إلاّ وأنا أستيقظ هنا

95
00:09:56,700 --> 00:10:01,276
فتعافيتي، وقلت "أنه لا مكان
كالوطن" وانتهى بك الأمر هنا

96
00:10:01,300 --> 00:10:03,742
يبدو أن (كلارك) أحضرني هنا

97
00:10:03,766 --> 00:10:07,376
كلارك) ؟) -
نعم، هل رأيتيه ؟ -

98
00:10:07,400 --> 00:10:11,209
،لا، ليس منذ إختفائه من الحفلة
أمضيت 3 ساعات أبحث عنه

99
00:10:11,233 --> 00:10:14,509
هل أخفقت حفلة الربيع إذن ؟

100
00:10:14,533 --> 00:10:19,176
نعم، حسناً، على الأقل
أعرف الآن أين اختفى

101
00:10:19,200 --> 00:10:23,109
،إن كان بهذا تعزية لك
فأنتما تبدوان رائعين معاً

102
00:10:23,133 --> 00:10:27,733
ليس بهذا تعزية، لكن شكراً

103
00:10:34,900 --> 00:10:37,442
أبي ؟

104
00:10:37,466 --> 00:10:41,376
كلارك)، صادفت أمك بالمستشفى)
وأخبرتني باختفاء أبيك

105
00:10:41,400 --> 00:10:46,642
،بحثت بكل شبر في هذا المكان
عليّ التوجه للغابة

106
00:10:46,666 --> 00:10:48,776
(كلارك)

107
00:10:48,800 --> 00:10:53,109
،أصيب أبي في الإعصار
إنه بحالة سيئة

108
00:10:53,133 --> 00:10:59,109
ليكس)، يؤسفني هذا، أيمكنني فعل شيء ؟) -
إنه بأيدي الأطباء الآن -

109
00:10:59,133 --> 00:11:02,376
أثناء العاصفة، علق أبي
تحت أحد الأعمدة

110
00:11:02,400 --> 00:11:05,742
لو لم أسحبه، لكان قد مات

111
00:11:05,766 --> 00:11:11,300
لقد ترددت قبل سحبه

112
00:11:12,800 --> 00:11:18,409
كنت أفكر أن حياتي
ستكون أفضل لو تركته يموت

113
00:11:18,433 --> 00:11:20,842
لقد أنقذته وهذا هو الجزء المهم -
لا -

114
00:11:20,866 --> 00:11:25,509
،لن يفهم أبي الأمر هكذا
التسامح ليس من صفاته

115
00:11:25,533 --> 00:11:30,209
الأرجح أنه سيعتبر إنقاذي له
علامة ضعف

116
00:11:30,233 --> 00:11:34,000
ماذا ستفعل ؟

117
00:11:34,700 --> 00:11:37,076
أساعد صديقي بإيجاد والده

118
00:11:37,100 --> 00:11:40,866
ألديك مصباح آخر ؟

119
00:11:43,366 --> 00:11:47,309
! أبي -
! (سيّد (كنت -

120
00:11:47,333 --> 00:11:51,133
! (سيّد (كنت

121
00:11:53,100 --> 00:11:56,900
! أبي

122
00:12:18,300 --> 00:12:20,842
أتعرف لمن هذه السيارة ؟ -
لا -

123
00:12:20,866 --> 00:12:24,209
أعتقد أنه سيمكننا
البحث بمسافة أكبر لو افترقنا

124
00:12:24,233 --> 00:12:25,842
نعم

125
00:12:25,866 --> 00:12:30,900
سأقابلك هنا بعد ربع ساعة -
حسناً -

126
00:12:43,066 --> 00:12:46,533
رائع

127
00:12:50,433 --> 00:12:52,509
ماذا تفعل ؟

128
00:12:52,533 --> 00:12:54,809
أبحث عن هاتفي

129
00:12:54,833 --> 00:12:57,942
إنه أملنا الوحيد

130
00:12:57,966 --> 00:13:02,209
،أعظم قصة في تاريخ البشرية
ولن أحظى بفرصة لكتابتها

131
00:13:02,233 --> 00:13:04,476
كلارك)، ليس قصة بل ابني)

132
00:13:04,500 --> 00:13:08,409
ولن أسمح لك بتدمير حياته
لتصبح شهيراً

133
00:13:08,433 --> 00:13:12,876
ألهذا السبب طاردتني ؟
ماذا كنت تنوي أن تفعل يا (كنت) ؟

134
00:13:12,900 --> 00:13:15,742
هل كنت ستضربني بعصا
وتدفنني في قبر مجهول ؟

135
00:13:15,766 --> 00:13:20,376
،كنت تتعدى على أملاكي
وحاولت قتل ابني بتلك الشاحنة

136
00:13:20,400 --> 00:13:27,709
لديك أكثر مخلوق مدهش
على الأرض يعمل بمزرعتك

137
00:13:27,733 --> 00:13:32,542
لماذا تخفيه ؟
أخبر العالم، ودعهم يرونه بأنفسهم

138
00:13:32,566 --> 00:13:35,409
عليّ ترك هذا الخيار له عندما يكبر

139
00:13:35,433 --> 00:13:38,876
متى تظن أن ذلك سيحدث ؟
بعمر الخدمة العسكرية ؟ أم الشرب ؟

140
00:13:38,900 --> 00:13:40,342
عندما يكون مستعداً

141
00:13:40,366 --> 00:13:43,609
لمَ لا تتوقف عن لعب دور الحامي
وتعترف بالحقيقة

142
00:13:43,633 --> 00:13:46,942
احتفظت به لأنك لا تستطيع الإنجاب

143
00:13:46,966 --> 00:13:51,309
احتفظت به لأنه ابننا ونحن نحبه

144
00:13:51,333 --> 00:13:55,042
! ليس ابنك، أيها الأخرق المخادع

145
00:13:55,066 --> 00:13:59,233
حتى إنه ليس بشراً

146
00:14:01,966 --> 00:14:04,876
،يمكنك قتلي لقولي هذا
لكنك تعرف أني محق

147
00:14:04,900 --> 00:14:11,333
أنت رجل ضعيف
ومصير ابنك أكبر من أن تستوعبه

148
00:14:13,133 --> 00:14:19,000
،لا ينتمي (كلارك) لك
إنه ينتمي للعالم

149
00:14:24,933 --> 00:14:28,142
مرحباً ؟ (ليكس) ؟

150
00:14:28,166 --> 00:14:31,642
نيكسون)، أين أنت بحق الجحيم ؟)

151
00:14:31,666 --> 00:14:35,042
! يا ابن العاهرة الغبي
! حسبتك أردت الخروج من هنا

152
00:14:35,066 --> 00:14:38,576
أردت الخروج، حتى أدركت
(أنك شريك (ليكس لوثر

153
00:14:38,600 --> 00:14:45,433
وأفضل التعفن هنا
! على مراقبتكما تدمران حياة ابني

154
00:14:49,166 --> 00:14:51,809
نيكسون)، أتسمعني ؟)

155
00:14:51,833 --> 00:14:55,242
أنا أحاول الاتصال بقسم الإطفاء
لاستدعاء فريق إنقاذ إلى هنا

156
00:14:55,266 --> 00:14:58,909
،كلا، لست كذلك
(سمعتك تحاول التحدث لـ(روجر نيكسون

157
00:14:58,933 --> 00:15:02,176
،كان بالمزرعة اليوم
كان مع أبي عندما هب الإعصار

158
00:15:02,200 --> 00:15:04,242
كلارك)، لم أعرف أن (نيكسون) متورط بهذا)

159
00:15:04,266 --> 00:15:09,509
لماذا أصدقك ؟
كذبت حول معرفتك به مرة

160
00:15:09,533 --> 00:15:12,542
هذه المرة الثانية التي تتردد بها اليوم

161
00:15:12,566 --> 00:15:15,176
قد يكون ما قاله عنك أبي صحيحاً

162
00:15:15,200 --> 00:15:16,642
كلارك)، انتظر)

163
00:15:16,666 --> 00:15:20,342
أنت مرهق ومنزعج -
! لا تحاول أن تقلب الأمور تجاهي -

164
00:15:20,366 --> 00:15:24,309
،أأنت هنا للبحث عن أبي
أم (نيكسون) ؟

165
00:15:24,333 --> 00:15:27,009
أعليك أن تسأل حقاً ؟ -
لا وقت لديّ لهذا -

166
00:15:27,033 --> 00:15:31,766
يجب أن أجد أبي -
! (كلارك) -

167
00:15:32,066 --> 00:15:35,866
! أبي

168
00:15:39,233 --> 00:15:44,000
"مركز المعالجة من الإعصار"

169
00:15:46,733 --> 00:15:48,609
...سأتصل بموظفي المستشفيات

170
00:15:48,633 --> 00:15:51,676
لأرى إن كانوا قد عرفوا...
معلومات جديدة عن والدك

171
00:15:51,700 --> 00:15:54,109
(كلارك)

172
00:15:54,133 --> 00:15:56,442
أحالفك الحظ ؟ -
بحثنا طوال الليل -

173
00:15:56,466 --> 00:15:59,842
مسحت فرق الإنقاذ المزرعة
ولم يجدوا شيئاً

174
00:15:59,866 --> 00:16:04,609
،لا أعرف ماذا أفعل
إنه مفقود منذ 12 ساعة

175
00:16:04,633 --> 00:16:08,933
ستجده يا (كلارك)، أنا متأكدة

176
00:16:08,966 --> 00:16:10,976
شكراً

177
00:16:11,000 --> 00:16:15,376
حسبتك ستخلدين للراحة في البيت -
أردت المساعدة -

178
00:16:15,400 --> 00:16:20,809
تعرف، الكثير من الناس ساعدوني
بعد سقوط النيازك، وعنى لي ذلك الكثير

179
00:16:20,833 --> 00:16:25,000
يسرني أنك بخير

180
00:16:25,500 --> 00:16:29,242
إذاً، كيف وجدتني ؟

181
00:16:29,266 --> 00:16:32,476
،كنت محظوظاً، كما أظن
كنت بحقل قرب الطريق

182
00:16:32,500 --> 00:16:36,909
مؤكد أن العاصفة ألقتك
وحررتك من الشاحنة

183
00:16:36,933 --> 00:16:39,309
أهذا ما حدث فعلاً ؟

184
00:16:39,333 --> 00:16:42,609
نعم

185
00:16:42,633 --> 00:16:44,542
لماذا ؟

186
00:16:44,566 --> 00:16:48,742
أظل أرى شيئاً غير منطقي

187
00:16:48,766 --> 00:16:52,476
،علقت الشاحنة في الأعصار
...وأنت

188
00:16:52,500 --> 00:16:55,042
...لقد كنت

189
00:16:55,066 --> 00:16:56,909
(كلارك)

190
00:16:56,933 --> 00:16:59,309
لا أخبار جديدة

191
00:16:59,333 --> 00:17:03,442
،الأفضل أن أرجع للعمل
ستعثران عليه

192
00:17:03,466 --> 00:17:08,242
،سأبقى وأجري الاتصالات
إذا رآه أحد سيتصل

193
00:17:08,266 --> 00:17:11,542
عثروا على عجوزين عالقان
بمرآبهما صباح اليوم

194
00:17:11,566 --> 00:17:13,576
لهذا ما زال هناك أمل

195
00:17:13,600 --> 00:17:16,942
،أبي مفقود بسببي
أنا تسببت بهذا

196
00:17:16,966 --> 00:17:21,309
،لا يمكنك لوم نفسك
لا يمكنك تغيير حقيقتك

197
00:17:21,333 --> 00:17:24,442
،طالما أنت حي
فسيحاول الناس استغلالك

198
00:17:24,466 --> 00:17:27,642
حاولت أنا ووالدك حمايتك
...قدر الإمكان

199
00:17:27,666 --> 00:17:30,109
ولكن يوماً ما لن نتواجد لمساندتك...

200
00:17:30,133 --> 00:17:33,042
ستضطر لتحمل أعباء مواهبك لوحدك

201
00:17:33,066 --> 00:17:35,342
لا تقولي هذا لي، أمي -
...عندما يحين يومك -

202
00:17:35,366 --> 00:17:39,876
فليس لديّ أدنى شك...
بأنك ستجعلنا فخورين بك

203
00:17:39,900 --> 00:17:43,933
ارجع إلى هناك الآن

204
00:17:51,033 --> 00:17:56,109
هذه المباني القديمة
مزيج من الرصاص والأسمنت

205
00:17:56,133 --> 00:18:02,042
أتخشى الموت بالتسمم بالرصاص ؟ -
لا يرى (كلارك) عبر الرصاص -

206
00:18:02,066 --> 00:18:04,809
أيمكنه الرؤية عبر الأشياء الصلبة ؟

207
00:18:04,833 --> 00:18:08,509
غير معقول، ماذا يمكنه أن يفعل أيضاً ؟

208
00:18:08,533 --> 00:18:11,176
ألديك فكرة عما سأفعله بقدراته ؟

209
00:18:11,200 --> 00:18:14,842
الثراء والسلطة اللذان
يمكنه امتلاكهما يفوقان الخيال

210
00:18:14,866 --> 00:18:19,376
أنت تماماً المبرر الذي
يجعلني أخفي قدراته

211
00:18:19,400 --> 00:18:22,109
إن لم يكن أنا، فسيكون أحد غيري

212
00:18:22,133 --> 00:18:24,842
كانت مسألة وقت
قبل انكشاف المسألة

213
00:18:24,866 --> 00:18:28,009
نعم -
يملك الناس حق المعرفة -

214
00:18:28,033 --> 00:18:32,976
من دون أي اعتبار للعواقب
على ابني

215
00:18:33,000 --> 00:18:35,176
...(سيّد (كنت

216
00:18:35,200 --> 00:18:39,276
منذ فجر التاريخ، ينظر الناس...
:إلى النجوم ويتسائلون

217
00:18:39,300 --> 00:18:42,409
"ماذا يوجد هناك ؟"

218
00:18:42,433 --> 00:18:48,066
كلارك) هي الإجابة التي ينتظرونها)

219
00:18:51,000 --> 00:18:54,776
أظنني أعرف طريقة للخروج -
هل ستخبرني بها ؟ -

220
00:18:54,800 --> 00:18:57,309
أعطني شريط السفينة وسأفعل

221
00:18:57,333 --> 00:18:59,342
لن يحدث هذا

222
00:18:59,366 --> 00:19:03,042
إما حياتك وأما القصة

223
00:19:03,066 --> 00:19:07,566
عليك أن تقرر أيهما أهم بالنسبة لك

224
00:19:07,600 --> 00:19:10,966
لقد قررت

225
00:19:34,333 --> 00:19:38,466
هل ستشاركني بخطتك ؟

226
00:19:42,166 --> 00:19:47,200
تحسس هذا، هيّا

227
00:19:49,566 --> 00:19:51,576
الجدار ضعيف هنا -
نعم -

228
00:19:51,600 --> 00:19:57,400
إذا خرجنا من هنا، فمؤكد
أن بوسعنا حفر نفق للأعلى

229
00:20:06,366 --> 00:20:09,709
(كلارك) -
ماذا تريد ؟ -

230
00:20:09,733 --> 00:20:12,476
إن عليّ المجيء وإخبارك بالحقيقة

231
00:20:12,500 --> 00:20:15,709
،(أعرف (روجر نيكسون
كنت أحاول حمايتك فقط

232
00:20:15,733 --> 00:20:19,609
حمايتي من ماذا ؟

233
00:20:19,633 --> 00:20:22,742
(قبل الإعصار، جائني (نيكسون

234
00:20:22,766 --> 00:20:27,200
وعرض عليّ بيع معلومات عن عائلتك

235
00:20:27,566 --> 00:20:30,409
أي معلومات ؟ -
لا يهم، إنه كاذب -

236
00:20:30,433 --> 00:20:32,042
سيفعل أي شيء لنيل قصة

237
00:20:32,066 --> 00:20:36,509
حذرته بأن يبقى بعيداً
...عن عائلتك، وعندما رأيت سيارته

238
00:20:36,533 --> 00:20:41,809
أدركت بأن له صلة باختفاء والدك

239
00:20:41,833 --> 00:20:43,409
لمَ لم تخبرني سابقاً ؟

240
00:20:43,433 --> 00:20:46,142
لم أرغب بإخافتك قبل أن أتأكد

241
00:20:46,166 --> 00:20:49,676
ليكس)، لم أعد أعرف ماذا أصدق)

242
00:20:49,700 --> 00:20:53,133
صدق أني صديقك

243
00:20:53,366 --> 00:20:57,800
لديّ ما أريه لك

244
00:21:01,766 --> 00:21:04,942
ما هذا ؟ -
إنها خريطة -

245
00:21:04,966 --> 00:21:08,142
شبكة ذبذبات خليوية، بالتحديد

246
00:21:08,166 --> 00:21:10,909
جعلت عمالي يراجعونها

247
00:21:10,933 --> 00:21:14,976
،صمد برج إتصالات واحد بالعاصفة
...أي أن (نيكسون)، وربما والدك

248
00:21:15,000 --> 00:21:18,209
ضمن نصف ميل من مكاننا ليلة أمس...

249
00:21:18,233 --> 00:21:22,542
،لا أعرف إن كان هذا سيساعد
ولكنها فرصة

250
00:21:22,566 --> 00:21:25,509
! (سيّد (كنت -
! أبي -

251
00:21:25,533 --> 00:21:30,809
هذه نهاية الشبكة -
لا توجد مباني معلمة على الخريطة -

252
00:21:30,833 --> 00:21:32,709
(آسف، (كلارك

253
00:21:32,733 --> 00:21:35,709
مهلاً، ما هذا ؟

254
00:21:35,733 --> 00:21:40,033
مؤكد أن الأعصار ألقاه هنا

255
00:21:52,966 --> 00:21:55,376
ليس هنا -
ماذا أنت, كلب صيد ؟ -

256
00:21:55,400 --> 00:21:59,042
! (نعم، ما أدراك ؟ سيّد (كنت

257
00:21:59,066 --> 00:22:01,909
! أبي

258
00:22:01,933 --> 00:22:03,276
! (سيّد (كنت

259
00:22:03,300 --> 00:22:05,942
هل سمعت هذا ؟ -
! (إنهم الأولاد، (كلوي) و(بيت -

260
00:22:05,966 --> 00:22:07,676
! النجدة -
! إننا هنا بالأسفل -

261
00:22:07,700 --> 00:22:11,709
،لا يمكنهم سماعنا ! لا يمكنهم
! عليّ مواصلة الحفر، هيّا

262
00:22:11,733 --> 00:22:16,600
إهدأ يا (روجر)، هذا المكان غير مستقر

263
00:22:17,700 --> 00:22:21,033
! أمسكت ساقيك

264
00:22:22,033 --> 00:22:25,309
! تمسك

265
00:22:25,333 --> 00:22:28,966
هل سمعتم شيئاً ؟

266
00:22:36,566 --> 00:22:39,809
هيّا بنا، لنبدأ من جديد

267
00:22:39,833 --> 00:22:45,300
سيّد (كنت) ؟ -
! أبي -

268
00:23:11,833 --> 00:23:15,309
نرى هنا أمثلة مروعة على ضرر الإعصار

269
00:23:15,333 --> 00:23:17,776
هذه الشاحنات تحطمت تماماً

270
00:23:17,800 --> 00:23:20,909
(بشكل لا يصدق نجت السائقة (لانا لانغ

271
00:23:20,933 --> 00:23:25,642
مما يذكرنا أنه حتى أثناء
أعظم الكوارث، فالمعجزات تحصل

272
00:23:25,666 --> 00:23:28,809
مؤكد أن الأمر كان فظيعاً

273
00:23:28,833 --> 00:23:33,009
نعم، لا أظنني خفت هكذا
طيلة حياتي

274
00:23:33,033 --> 00:23:36,976
يسرني أنك بخير

275
00:23:37,000 --> 00:23:39,676
(شكراً لمساعدتك يا سيّدة (كنت

276
00:23:39,700 --> 00:23:44,642
أعرف صعوبة الأمر عليك الآن -
أنا قديسة -

277
00:23:44,666 --> 00:23:48,342
لا أصدق أن الأمر كله يبدو مألوفاً

278
00:23:48,366 --> 00:23:50,876
أتقصدين سقوط النيازك ؟ -
نعم، يا إلهي -

279
00:23:50,900 --> 00:23:54,709
أذكره كأنه حدث أمس -
نعم، أنا أيضاً -

280
00:23:54,733 --> 00:23:57,776
أنا آسفة، لم أقصد أن أثير
ذكريات سيئة

281
00:23:57,800 --> 00:24:00,342
لا بأس، يبدو أنه حدد هويتي منذ زمن

282
00:24:00,366 --> 00:24:04,376
(كصورة الأميرة الخيالية في مجلة (تايم

283
00:24:04,400 --> 00:24:09,309
،إذا كان هذا سيشعرك بتحسن
جعلتي أمنيتي تتحقق ذلك اليوم

284
00:24:09,333 --> 00:24:13,276
(كنت أنا و(جوناثان) عند (نيل
...نشتري الورود، قبل سقوط النيازك

285
00:24:13,300 --> 00:24:16,676
كنت تجلسين عند المحاسبة...
...بجناحيك وعصا الساحرة

286
00:24:16,700 --> 00:24:20,642
وطلبت مني...
أن أتمنى أمنية وفعلت هذا

287
00:24:20,666 --> 00:24:25,766
وبعد فترة قصيرة، دخل (كلارك) حياتنا

288
00:24:26,400 --> 00:24:30,900
لم أخبر حتى (كلارك) بهذه القصة

289
00:24:32,700 --> 00:24:36,709
كلارك) محظوظ)
لأنك والسيّد (كنت) والداه

290
00:24:36,733 --> 00:24:40,742
،لطالما كنت أحسده
تبدين منفتحة كثيراً

291
00:24:40,766 --> 00:24:45,209
يسرني أنك و(كلارك) أصبحتما مقربين

292
00:24:45,233 --> 00:24:49,200
نعم وأنا أيضاً

293
00:24:52,633 --> 00:24:56,742
! (سيّد (كنت -
سيّد (كنت) ؟ -

294
00:24:56,766 --> 00:24:58,609
! (سيّد (كنت

295
00:24:58,633 --> 00:25:00,976
كلوي) ؟)

296
00:25:01,000 --> 00:25:04,709
كنت أريد الاعتذار
لأني تركتك في الحفلة

297
00:25:04,733 --> 00:25:08,442
ألم أخبرك بأن الرحيل
...وسط الاعصار لإنقاذ صديقة

298
00:25:08,466 --> 00:25:10,409
ينجيك من العقاب ؟...

299
00:25:10,433 --> 00:25:14,176
كنت ستفعل الشيء نفسه لي -
بلا تردد -

300
00:25:14,200 --> 00:25:16,609
كيف أعوضك عن هذا ؟

301
00:25:16,633 --> 00:25:18,709
في الواقع، تعرف،  كنت أفكر في أمر

302
00:25:18,733 --> 00:25:22,076
غريب كيف أن الكوارث الطبيعية
تعيد ترتيب الحياة

303
00:25:22,100 --> 00:25:25,409
ولكن أعتقد من الأفضل أن نبقى صديقين

304
00:25:25,433 --> 00:25:30,233
وأي شيء أكثر من ذلك
سيصبح معقداً

305
00:25:32,666 --> 00:25:35,542
نعم، أظنها فكرة جيدة

306
00:25:35,566 --> 00:25:38,176
حقاً ؟ -
نعم -

307
00:25:38,200 --> 00:25:44,109
صداقتنا بغاية الأهمية لي
وآخر ما أريده هو إفسادها

308
00:25:44,133 --> 00:25:50,642
جيد، رائع، يسرني حقاً
أننا سوينا هذه المسألة

309
00:25:50,666 --> 00:25:52,142
سأبحث هناك

310
00:25:52,166 --> 00:25:57,800
،حسناً، سألحقك بعد قليل
قدماي ترتجفان

311
00:26:07,300 --> 00:26:09,442
! (سيّد (كنت

312
00:26:09,466 --> 00:26:12,376
مرحباً -
مرحباً -

313
00:26:12,400 --> 00:26:16,976
لمَ هذه الابتسامة الزائفة ؟ -
لا شيء -

314
00:26:17,000 --> 00:26:20,409
أنا و(كلارك) أعدنا التأكيد
بأننا صديقان حميمان

315
00:26:20,433 --> 00:26:24,233
ولا شيء غير هذا

316
00:26:25,266 --> 00:26:29,009
ادعى عليك "الصداقة" ؟ -
لا، أنا فعلت -

317
00:26:29,033 --> 00:26:32,209
إنها آلية دفاعية

318
00:26:32,233 --> 00:26:34,976
...(اسمعي يا (كلوي

319
00:26:35,000 --> 00:26:37,509
لا بأس بالشعور بالصدمة...

320
00:26:37,533 --> 00:26:40,642
...كان يفترض أن تكون ليلة أمس مميزة

321
00:26:40,666 --> 00:26:43,642
وقد اختربت...

322
00:26:43,666 --> 00:26:48,600
وكادت أن تكون أروع ليلة

323
00:26:48,700 --> 00:26:53,576
،انظر إليّ أبدو مثيرة للشفقة
...ضربنا إعصار والناس بمأزق حقيقي

324
00:26:53,600 --> 00:27:00,309
(وأنا منزعجة لأن (كلارك...
لم يحقق أمنيتي الوهمية

325
00:27:00,333 --> 00:27:03,109
مؤكد أنك تجدني فظيعة

326
00:27:03,133 --> 00:27:06,742
نعم، أنت وحش حقيقي

327
00:27:06,766 --> 00:27:10,166
هيّا بنا

328
00:27:14,033 --> 00:27:17,709
لا يمكنني التنفس

329
00:27:17,733 --> 00:27:22,966
مؤكد أن انهيار الكهف
قطع دخول الهواء

330
00:27:33,366 --> 00:27:37,842
الموت بضريح، يا للسخرية

331
00:27:37,866 --> 00:27:43,176
على الأقل لديك تركة تتركها ورائك

332
00:27:43,200 --> 00:27:48,000
ذلك شيء تفخر به

333
00:27:48,333 --> 00:27:53,066
...أول مرة استخدم بها (كلارك) قدراته

334
00:27:53,500 --> 00:27:56,176
...زحف تحت...

335
00:27:56,200 --> 00:28:00,242
سرير كبير من خشب الصنوبر
...صنعه جدي، وأنا

336
00:28:00,266 --> 00:28:05,042
،زحف تحت لمحاولة إخراجه
...وعندها فجأة

337
00:28:05,066 --> 00:28:09,733
طار السرير إلى أعلى

338
00:28:09,833 --> 00:28:15,642
كان طفلاً يحبو، ويرفع
حوالي 500 باوند فوق رأسه

339
00:28:15,666 --> 00:28:17,076
ماذا فعلت ؟

340
00:28:17,100 --> 00:28:21,942
قررنا أخذه إلى طبيب
أو عالم

341
00:28:21,966 --> 00:28:24,976
...شخص مؤهل

342
00:28:25,000 --> 00:28:27,442
للفهم أكثر منا...

343
00:28:27,466 --> 00:28:35,466
،وعندما وصلنا به إلى المكتب
...قالت (مارثا) إننا لو تركناه هناك

344
00:28:36,600 --> 00:28:41,876
،فسيرغبون بالاحتفاظ به...
ولن نراه مجدداً

345
00:28:41,900 --> 00:28:45,676
فأخذناه إلى البيت

346
00:28:45,700 --> 00:28:50,566
قد تكون هذه غلطة

347
00:28:51,933 --> 00:28:57,033
ولكن كانت غلطة
أودّ تكرار فعلها بكل سرور

348
00:28:59,466 --> 00:29:00,942
الوقت حرج

349
00:29:00,966 --> 00:29:04,742
قد يشفى العمود الفقري، لكن العصب
البصري سيسوء لو لم نعالجه

350
00:29:04,766 --> 00:29:08,742
الجراحة هي الخيار الوحيد -
كلا، أنا لا أوصي بها -

351
00:29:08,766 --> 00:29:12,809
برأيي علينا جعل حالة المريض
تستقر قبل إجرائها

352
00:29:12,833 --> 00:29:18,442
نعم، الجراحة مجازفة
لكن قد يكون البديل أسوأ

353
00:29:18,466 --> 00:29:20,709
القرار لك

354
00:29:20,733 --> 00:29:22,876
أجروا الجراحة

355
00:29:22,900 --> 00:29:26,333
حسناً

356
00:29:27,233 --> 00:29:28,709
من أين لك بالخرائط ؟

357
00:29:28,733 --> 00:29:31,442
استعارتها أمي
من مكتب تخطيط الأقليم

358
00:29:31,466 --> 00:29:33,842
يضعون قائمة بكل تغيير
بالمنطقة منذ 1920

359
00:29:33,866 --> 00:29:37,842
انظر، مخططات عام 1988 تظهر
(كنيسة قديمة قرب (هوبسون بوند

360
00:29:37,866 --> 00:29:41,476
لم أرى كنيسة هناك -
ذلك لأنها تدمرت بسقوط النيازك -

361
00:29:41,500 --> 00:29:43,976
وفقاً لهذا، ثمة سرداب في القبو...

362
00:29:44,000 --> 00:29:46,942
ربما عرف والدك بهذا

363
00:29:46,966 --> 00:29:50,542
كنت هناك، مؤكد أن البيت المتنقل
كان يحجب المدخل

364
00:29:50,566 --> 00:29:54,476
كلارك)، لا يمكنك إخراجه لوحدك)

365
00:29:54,500 --> 00:29:59,309
كلارك)، سنذهب أنا و(بيت) للبلدة)
ونحضر فريق إنقاذ ونلاقيك هناك

366
00:29:59,333 --> 00:30:02,566
! حسناً

367
00:30:29,000 --> 00:30:31,176
! أبي -
! (كلارك) -

368
00:30:31,200 --> 00:30:35,200
! أبي -
(كلارك) -

369
00:30:43,933 --> 00:30:46,576
كنت)، ماذا يحدث له ؟)

370
00:30:46,600 --> 00:30:48,976
عليك إبعاده عن حجر النيازك

371
00:30:49,000 --> 00:30:51,742
إنها تجعله مريضاً

372
00:30:51,766 --> 00:30:56,266
! هيّا، أسرع بإخراجه من هنا

373
00:30:59,366 --> 00:31:03,109
ماذا تفعل ؟

374
00:31:03,133 --> 00:31:06,209
،لا يلزمني الشريط
لديّ الدليل اللازم هنا

375
00:31:06,233 --> 00:31:09,076
ماذا تفعل ؟

376
00:31:09,100 --> 00:31:13,176
! نيكسون)، إنك لا تفهم)

377
00:31:13,200 --> 00:31:15,142
...الحجارة

378
00:31:15,166 --> 00:31:18,566
...(كلارك)

379
00:31:33,033 --> 00:31:37,200
...يا ابن الـ

380
00:31:39,500 --> 00:31:41,409
...إنك لن

381
00:31:41,433 --> 00:31:46,266
! تأخذ ابني...

382
00:32:03,800 --> 00:32:07,976
كما قلت يمتلك الناس
حق المعرفة

383
00:32:08,000 --> 00:32:10,642
...(وعلى عكسك يا سيّد (كنت

384
00:32:10,666 --> 00:32:16,066
أنا مستعد للقتل...
من أجل ما أؤمن به

385
00:32:30,600 --> 00:32:34,033
(كلارك)

386
00:32:34,600 --> 00:32:39,766
سيّد (كنت)، أأنت بخير ؟ -
نعم -

387
00:32:40,800 --> 00:32:42,542
بني

388
00:32:42,566 --> 00:32:46,433
عليك مساعدتي

389
00:32:51,800 --> 00:32:56,242
كلارك)، أأنت بخير ؟)

390
00:32:56,266 --> 00:33:00,000
سأنجو

391
00:33:19,566 --> 00:33:22,476
،أصيب والدك بضربة في رأسه
ولكنه سيكون بخير

392
00:33:22,500 --> 00:33:25,142
حسناً، كما قلت، إنه صامد

393
00:33:25,166 --> 00:33:28,309
وأنت كذلك، لم أدرك
أنك قوية قبل اليوم

394
00:33:28,333 --> 00:33:30,209
شكراً يا (كلارك)، لكني فزعت

395
00:33:30,233 --> 00:33:33,409
،لم يظهر هذا عليك
كنت أُماً خارقة

396
00:33:33,433 --> 00:33:35,242
أبي كيف تشعر ؟

397
00:33:35,266 --> 00:33:36,942
شكراً

398
00:33:36,966 --> 00:33:40,442
،وكأن بيتاً سقط عليّ
هذا هو الشعور

399
00:33:40,466 --> 00:33:46,476
...أبي، يسرني أنك لم -
ماذا، أقتل (نيكسون) ؟ -

400
00:33:46,500 --> 00:33:51,476
عليّ الاعتراف أن هذا أصعب
ما فعلته في حياتي

401
00:33:51,500 --> 00:33:55,909
ولكني بدأت بالتفكير بك
وما حاولت تعليمه لك مع والدتك

402
00:33:55,933 --> 00:33:59,442
،وأدركت أني لو فعلت ذلك
فإن (نيكسون) سينتصر

403
00:33:59,466 --> 00:34:01,976
جيد أن (ليكس) كان هناك

404
00:34:02,000 --> 00:34:04,709
(كلارك)

405
00:34:04,733 --> 00:34:10,809
(أخبرني (نيكسون) بأن (ليكس
عرض عليه نقوداً مقابل معلومات عنا

406
00:34:10,833 --> 00:34:14,409
أخبرني (ليكس) بأنه
حذر (نيكسون) بالابتعاد عنا

407
00:34:14,433 --> 00:34:19,033
أحدهما يكذب، بني

408
00:34:20,133 --> 00:34:24,042
،السؤال الذي عليك طرحه على نفسك
...هو أيهما حاول قتلك

409
00:34:24,066 --> 00:34:28,366
وأيهما أنقذ حياتك ؟...

410
00:34:28,800 --> 00:34:31,642
،إذا كانت لديّ أسئلة أخرى
(سأتصل بك يا سيّد (لوثر

411
00:34:31,666 --> 00:34:37,433
(شكراً، سيّد (كنت -
(ليكس) -

412
00:34:39,600 --> 00:34:43,666
...انظر -
...(ليكس) -

413
00:34:44,533 --> 00:34:49,800
لقد أنقذت حياتي، وأريد أن أشكرك

414
00:34:54,166 --> 00:34:57,600
لتكن بداية جديدة

415
00:35:00,400 --> 00:35:04,066
نعم

416
00:35:22,966 --> 00:35:26,733
"هل أنت متأكد من حذف هذا الملف ؟"

417
00:35:49,233 --> 00:35:54,000
،سلة المهملات تحوي 10 ملفات"
"هل أنت متأكد من رغبتك بإزالتها ؟

418
00:35:56,266 --> 00:36:01,133
"إلغاء"

419
00:36:04,900 --> 00:36:08,300
(كلارك)

420
00:36:08,433 --> 00:36:11,509
أخبرتني أمك بما حدث بينك
وبين (لانا) في الأعصار

421
00:36:11,533 --> 00:36:14,742
،كانت الوحيدة الموجودة هناك
ولا يمكنني حتى مشاركتها الأمر

422
00:36:14,766 --> 00:36:20,033
حسناً، بني، أنا هنا، ويمكنك
مشاركتي الأمر إن أردت

423
00:36:20,700 --> 00:36:24,409
أبي، نجوت من مصاعب كثيرة

424
00:36:24,433 --> 00:36:26,376
...وعند دخولي الاعصار

425
00:36:26,400 --> 00:36:28,842
لم أخف هكذا طيلة حياتي

426
00:36:28,866 --> 00:36:33,409
،لم أستطع رؤية أي شيء
كانت الأشياء ترتد عني وفقدت السيطرة

427
00:36:33,433 --> 00:36:36,376
،يستحيل أن الرياح السبب
...ولكني تحركت نحو الشاحنة

428
00:36:36,400 --> 00:36:41,366
وشعرت كأني أطيع نفسي...
على فعلها

429
00:36:43,033 --> 00:36:47,066
شعرت كأني أطير

430
00:36:54,966 --> 00:36:58,109
(ليكس)

431
00:36:58,133 --> 00:37:00,309
(ليكس)

432
00:37:00,333 --> 00:37:03,666
أبي ؟

433
00:37:03,833 --> 00:37:05,542
أبي

434
00:37:05,566 --> 00:37:07,976
كيف حالك ؟

435
00:37:08,000 --> 00:37:10,042
لا يخبرني الأطباء بما يحدث

436
00:37:10,066 --> 00:37:15,042
أعرف، أردت إخبارك بنفسي

437
00:37:15,066 --> 00:37:19,976
...ثمة أمل كبير بأن أستعيد

438
00:37:20,000 --> 00:37:23,376
القدرة على المشي...

439
00:37:23,400 --> 00:37:27,076
هذا خبر رائع، أليس كذلك ؟

440
00:37:27,100 --> 00:37:31,276
أريد قول شيء لك

441
00:37:31,300 --> 00:37:35,209
...إذا تصرفت بقسوة

442
00:37:35,233 --> 00:37:40,442
فهذا لأني أعرف بأن خصومي...
لن يترددوا بفعل الشيء نفسه

443
00:37:40,466 --> 00:37:46,076
أعرف أنك تعتبرنا دائماً
خصوماً لك

444
00:37:46,100 --> 00:37:51,833
...ليكس)، عندما احتجت مساعدة)

445
00:37:52,666 --> 00:37:55,109
أنقذت حياتي...

446
00:37:55,133 --> 00:37:59,709
وأشكرك، بني

447
00:37:59,733 --> 00:38:02,276
اسمع

448
00:38:02,300 --> 00:38:06,376
...أعرف أنك وافقت فوراً

449
00:38:06,400 --> 00:38:10,909
وبشكل مباشر على إجراء العملية...

450
00:38:10,933 --> 00:38:16,009
ظننت أنه من الأفضل القيام بعمل فوري -
كنت لأفعل الشيء نفسه -

451
00:38:16,033 --> 00:38:19,966
...وكلانا

452
00:38:20,866 --> 00:38:24,766
سيكون على خطأ...

453
00:38:26,133 --> 00:38:30,166
ماذا تريد أن تقول ؟

454
00:38:32,000 --> 00:38:34,476
أنا أعمى

455
00:38:34,500 --> 00:38:37,109
فشلت العملية

456
00:38:37,133 --> 00:38:39,409
ولن يتغير هذا الأمر

457
00:38:39,433 --> 00:38:43,242
كان سيكون من الأفضل لو لم تساعدني

458
00:38:43,266 --> 00:38:47,642
...لو تركتني

459
00:38:47,666 --> 00:38:51,433
أموت...

460
00:38:53,500 --> 00:38:57,066
ليكس) ؟)

461
00:38:59,466 --> 00:39:02,766
(ليكس)

462
00:39:06,466 --> 00:39:09,933
(ليكس)

463
00:39:13,266 --> 00:39:16,276
ماذا تفعل يا (كلارك) ؟

464
00:39:16,300 --> 00:39:20,409
أفكر -
يبدو أنك تختبىء -

465
00:39:20,433 --> 00:39:24,009
كم أتوق لرؤية الأمور
تعود إلى طبيعتها

466
00:39:24,033 --> 00:39:26,842
لن تعود

467
00:39:26,866 --> 00:39:28,276
لماذا تقولين هذا ؟

468
00:39:28,300 --> 00:39:31,876
كانت (نيل) تقول لي هذا
بعد سقوط النيازك

469
00:39:31,900 --> 00:39:33,776
ولكن الأحداث تغير المرء

470
00:39:33,800 --> 00:39:38,242
،وتزيل أوهامك
لتكتشف أشياء عن نفسك

471
00:39:38,266 --> 00:39:40,742
ماذا اكتشفتي ؟

472
00:39:40,766 --> 00:39:44,309
لطالما راودني إحساس
بأني سأموت شابة

473
00:39:44,333 --> 00:39:50,200
،ربما بسبب موت والداي
شعرت بالذنب لبقائي حية

474
00:39:52,333 --> 00:39:56,109
...وعندما ضربنا الأعصار، إعتقدت

475
00:39:56,133 --> 00:40:01,676
أنها النهاية، وأن القدر وجدني...

476
00:40:01,700 --> 00:40:04,042
...ثم رأيتك بالشاحنة

477
00:40:04,066 --> 00:40:09,176
وضممتني بذراعيك...
وقلت أن كل شيء سيكون بخير

478
00:40:09,200 --> 00:40:11,276
أعرف أن هذا يبدو جنونياً

479
00:40:11,300 --> 00:40:16,276
ولكني بدأت التفكير بالمرات الأخرى
التي كنت موجوداً فيها لحمايتي

480
00:40:16,300 --> 00:40:21,933
(وفكرت، "ربما (كلارك كنت
"هو أكثر مما تراه العين

481
00:40:28,133 --> 00:40:32,476
أنت محقة، يبدو هذا جنونياً

482
00:40:32,500 --> 00:40:36,633
لست أكثر مما تراه عيناك

483
00:40:37,700 --> 00:40:41,066
(كلارك)

484
00:40:41,100 --> 00:40:45,242
تعرف أنه بوسعك إخباري
بأي شيء، صحيح ؟

485
00:40:45,266 --> 00:40:49,076
،(أعرف يا (لانا
لكني لم أكن بالشاحنة

486
00:40:49,100 --> 00:40:54,509
كيف نجوت إذن ؟
هذا غير منطقي

487
00:40:54,533 --> 00:40:58,866
ربما ليس مصيرك أن تموتي شابة

488
00:41:01,100 --> 00:41:04,009
:تذكر هذا فقط

489
00:41:04,033 --> 00:41:08,933
لا تستطيع الاختباء هنا للأبد

490
00:42:01,833 --> 00:42:11,833
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

