﻿1
00:00:02,120 --> 00:00:05,960
‫الآن بما أن يدك تحسنت‬
‫من الذي سيقوم برج الدهان هنا؟‬

2
00:00:06,120 --> 00:00:08,160
‫حسناً، هذا ذوق مشكوك فيه‬

3
00:00:08,840 --> 00:00:12,040
‫كانت هدية من الشباب لنجاحي‬
‫باختبار إعادة تأهيلي بالرماية‬

4
00:00:12,200 --> 00:00:15,080
‫في ما خصني، وبظل هذه الظروف‬
‫يمكنهم الضحك قدر ما يريدون‬

5
00:00:15,240 --> 00:00:17,240
‫حسناً، تعلم بأنني سعيدة‬
‫من أجلك، صحيح؟‬

6
00:00:17,400 --> 00:00:20,960
‫أثبتي ذلك، مجموعة منا سيلتقون‬
‫بعد العمل يوم الجمعة، يجب أن تأتي‬

7
00:00:21,080 --> 00:00:24,320
‫- وشريكك أيضاً‬
‫- ألهذا طلبت مني القدوم؟ لتدعونا إلى حفلة؟‬

8
00:00:24,520 --> 00:00:27,120
‫في الحقيقة، كنت آمل‬
‫أن أقابلك أنت و(هولمز)‬

9
00:00:27,480 --> 00:00:30,800
‫قبل عدة أشهر، كنت أعمل‬
‫على جريمة قتل في شرقي (نيويورك)‬

10
00:00:30,960 --> 00:00:35,400
‫تاجر مخدرات اسمه (كوامي مارتينز)‬
‫أطلق النار على طفل من الحي وقتله‬

11
00:00:35,560 --> 00:00:36,960
‫اشتبهنا بـ(مارتينز)‬
‫بجرائم قتل أخرى‬

12
00:00:37,120 --> 00:00:39,440
‫ولكن هذه المرة الأولى‬
‫التي يرغب فيها أحد الشهود بالحديث‬

13
00:00:39,560 --> 00:00:43,760
‫على الأقل، في البداية أرادت ذلك‬
‫اسمها (نكول واتكينز)، في سن ١٨‬

14
00:00:43,880 --> 00:00:47,120
‫مكتب المدعي العام اتصل بي‬
‫هذا الصباح قائلاً إنها مذعورة‬

15
00:00:47,240 --> 00:00:49,920
‫فأخبرت مكتب المدعي العام أن يتوقف‬
‫عن الاتصال بها، وابتعدت عن الأنظار‬

16
00:00:50,720 --> 00:00:53,320
‫- تظن بأن (مارتينز) هددها؟‬
‫- إنه تخمين جيد‬

17
00:00:53,480 --> 00:00:56,520
‫أصدر مكتب المدعي العام أمراً بإحضارها‬
‫لكن لم يعثر أحد عليها‬

18
00:00:56,680 --> 00:00:59,040
‫ظننت أنكما تستطيعان‬
‫تغطية أماكن أخرى‬

19
00:00:59,200 --> 00:01:02,120
‫أعتقد بأنها إذا لم تشهد‬
‫(مارتينز) سيخرج بحرية‬

20
00:01:02,240 --> 00:01:03,720
‫على الأرجح‬

21
00:01:04,200 --> 00:01:06,840
‫حسناً، سأعلمك إذا وصلنا إلى شيء‬

22
00:01:08,240 --> 00:01:11,680
‫إذا وجدناها، ستصنع لي‬
‫شراب (المارتيني) بهذا الشيء‬

23
00:01:19,880 --> 00:01:22,400
‫صباح الخير (شيرمان)‬
‫هل اشتقت إلي؟‬

24
00:01:56,440 --> 00:01:58,320
‫من هناك؟‬

25
00:02:14,800 --> 00:02:20,920
‫أرجوك، توقف، لا أريد أن أموت‬

26
00:02:24,880 --> 00:02:28,840
‫اسمه (باري غرانجر) لديه شهادة دكتوراه‬
‫في الطب، وقد توفي الآن‬

27
00:02:28,960 --> 00:02:33,520
‫مساعده في المختبر وجده هكذا صباحاً‬
‫مع ملاحظة الانتحار هذه في مختبره‬

28
00:02:34,800 --> 00:02:38,960
‫"آسف، كل ما قيل صحيح لا أستطيع‬
‫تحمل العيش مع ما قد فعلته، (باري)"‬

29
00:02:39,600 --> 00:02:43,320
‫غاز الهليوم شائع في مختبرات كهذه في‬
‫العادة على الرغم من أن الأمر يبدو مريباً‬

30
00:02:43,560 --> 00:02:44,960
{\an8}‫من المفترض أن تكون هذه طريقة‬
‫جيدة للموت‬

31
00:02:45,080 --> 00:02:47,840
{\an8}‫جسدكما لا يعلم أنه لا يستقبل‬
‫الأكسجين، تخلدان للنوم‬

32
00:02:47,960 --> 00:02:49,920
{\an8}‫- ولا تستيقظان أبداً‬
‫- بعبارة أخرى...‬

33
00:02:50,040 --> 00:02:52,680
‫على الأقل، يبدو لنا‬
‫هذا الرجل استخدم الأمر الأسهل‬

34
00:02:52,800 --> 00:02:54,960
{\an8}‫لتوفير خروج مريح له‬
‫في مكان العمل‬

35
00:02:55,480 --> 00:02:57,760
{\an8}‫ولكن بالطبع، لديكما شكوكما‬
‫وإلا لما كنا هنا‬

36
00:02:58,440 --> 00:02:59,800
‫(غرانجر) كان أول من حضر‬
‫هذا الصباح‬

37
00:02:59,920 --> 00:03:01,600
‫مساعده في المختبر وجده هكذا‬

38
00:03:01,720 --> 00:03:05,960
‫وملابسه تفوح منها رائحة العرق‬
‫دش الاستحمام لا يزال رطباً‬

39
00:03:06,360 --> 00:03:10,320
‫إذاً الدكتور (غرانجر) دخل إلى العمل‬
‫وبعد ذلك غير ملابسه هنا؟‬

40
00:03:10,680 --> 00:03:13,080
‫من قد يفعل هذا‬
‫قبل قتل نفسه؟‬

41
00:03:13,240 --> 00:03:16,400
‫لا يبدو كرجل انتحاري‬
‫ليقلق بشأن حالته النفسية‬

42
00:03:17,920 --> 00:03:21,560
‫إذا ماذا تظن؟ أحدهم قام بتصويب مسدس‬
‫نحو رأسه؟ وأجبره على القيام بهذا؟‬

43
00:03:21,720 --> 00:03:24,040
‫كلا، على الإطلاق‬
‫ألقيا نظرة على هذه‬

44
00:03:26,280 --> 00:03:29,720
‫يوجد بقع دبقة على الجزء السفلي‬
‫من الباب، وكذلك على الأرض‬

45
00:03:29,880 --> 00:03:32,280
‫وكأن أحدهم قام بسد‬
‫فجوة الباب بشريط لاصق‬

46
00:03:32,640 --> 00:03:35,840
‫أنا بحاجة إلى مساحيق لا تقتلنا‬
‫هيا، فاجئيني‬

47
00:03:53,200 --> 00:03:56,200
‫- هلا تخبرنا ماذا تفعل؟‬
‫- انتظر لحظة‬

48
00:04:08,640 --> 00:04:11,560
‫أظن أنك على حق‬
‫الدكتور (غرانجر) تم قتله‬

49
00:04:12,000 --> 00:04:14,400
‫لقد اختنق بالغاز‬
‫بينما هو يستحم‬

50
00:04:14,640 --> 00:04:17,200
‫على الأرجح غاز الهليوم‬
‫لذا نتائج الطبيب الشرعي‬

51
00:04:17,320 --> 00:04:19,600
‫ستطابق القصة التي‬
‫من المفترض لنا تصديقها‬

52
00:04:19,720 --> 00:04:21,840
‫القاتل وضع ثلاثة خراطيم‬

53
00:04:22,280 --> 00:04:27,600
‫واحد، اثنان، ثلاثة، تحت المدخل‬
‫وأغلق الفجوة بشريط لاصق‬

54
00:04:27,840 --> 00:04:29,640
‫بمجرد أن فقد الضحية وعيه‬

55
00:04:33,640 --> 00:04:36,720
‫تم تجفيفه وإلباسه الثياب ووضعه هنا‬

56
00:04:36,840 --> 00:04:40,280
‫- ألا يوجد أشرطة فيديو أمنية؟‬
‫- لا يوجد واحدة في المختبر‬

57
00:04:40,680 --> 00:04:42,920
‫الموظفون قالوا هذا‬
‫لأن العمل كان سرياً‬

58
00:04:43,040 --> 00:04:45,040
‫لاحظت البعض منها‬
‫في الطريق، لكن...‬

59
00:04:45,160 --> 00:04:47,560
‫بالنظر إلى الضحية والمختبر‬
‫هذه الجريمة تبدو واضحة‬

60
00:04:47,680 --> 00:04:49,600
‫فمن المحتمل‬
‫أن القاتل عرف كيفية تفاديها‬

61
00:04:49,720 --> 00:04:53,360
‫سأطلب أشرطة الفيديو الأمنية‬
‫سأعلمكما إذا حالفنا الحظ‬

62
00:04:57,880 --> 00:04:59,320
‫المعذرة؟‬

63
00:05:00,400 --> 00:05:02,920
‫ألديك فكرة عما تشير إليه‬
‫كل ما قيل صحيح؟‬

64
00:05:05,360 --> 00:05:08,960
‫قبل بضعة أسابيع، الدكتور (غرانجر)‬
‫نشر نتائج الدراسة التي كنا نعمل عليها‬

65
00:05:09,280 --> 00:05:12,120
{\an8}‫في الأسبوع الماضي‬
‫أحد القراء قام بمراسلة الصحيفة‬

66
00:05:12,280 --> 00:05:14,320
‫- وقال إن النتائج كانت مزيفة‬
‫- هل كانت كذلك؟‬

67
00:05:14,640 --> 00:05:18,360
{\an8}‫ما كنت لأعلم‬
‫لكنه كان يجادل بشأن هذا‬

68
00:05:18,800 --> 00:05:21,000
‫اتهام من هذا القبيل‬
‫يمكن أن يدمر مهنة الرجل‬

69
00:05:21,320 --> 00:05:25,760
{\an8}‫- ما الذي كنتم تقومون بدراسته؟‬
‫- هل هناك مشكلة في السؤال؟‬

70
00:05:26,040 --> 00:05:29,800
{\an8}‫كلا، أنا أريد المساعدة فقط لا أعلم ماذا‬
‫أقول لقد وقعت على اتفاقية عدم الإفصاح‬

71
00:05:30,080 --> 00:05:33,320
{\an8}‫بالتأكيد يمكنك أن تقول لنا محتويات‬
‫مقالة الدكتور (غرانجر) التي نشرت‬

72
00:05:35,800 --> 00:05:39,480
{\an8}‫ربما تعطينا أسماء الأشخاص الذين طلبوا منك‬
‫توقيع عدم الإفصاح ونحن سنوجه السؤال لهم؟‬

73
00:05:40,440 --> 00:05:42,720
{\an8}‫لا بد من أن هذا أكثر أيامي جنوناً‬

74
00:05:43,640 --> 00:05:45,800
{\an8}‫سأقول إن (باري غرانجر)‬
‫عرف يوماً جنونياً أيضاً‬

75
00:05:47,280 --> 00:05:51,040
{\an8}‫(باري) كان صديقي‬
‫أنا أشعر بالحزن‬

76
00:05:51,200 --> 00:05:53,120
{\an8}‫لكنني أنا شخصياً المسؤول‬
‫عن هذا كله‬

77
00:05:53,240 --> 00:05:55,200
‫لذا أعذروني إذا كنت مصدوماً قليلاً‬

78
00:05:55,440 --> 00:05:58,760
{\an8}‫هلا تفضلت بتفسير علاقتك‬
‫بالدكتور (غرانجر) وبالعمل الذي يقوم به؟‬

79
00:05:58,880 --> 00:06:01,120
‫أنا واثق بأننا سنشعر بالحزن‬
‫من أجلك في خلال لحظات‬

80
00:06:02,080 --> 00:06:06,760
{\an8}‫هذا الشيء الذي تحمله‬
‫عبارة عن جهاز للكشف عن السرطان‬

81
00:06:06,880 --> 00:06:09,160
{\an8}‫حسناً، قرأت عن تلك‬
‫النظرية التي قد تكون ممكنة‬

82
00:06:09,520 --> 00:06:12,120
{\an8}‫بأن الكلاب قادرة على معرفة‬
‫إذا كان أصحابها مصابين بالسرطان‬

83
00:06:12,240 --> 00:06:15,040
{\an8}‫خلايا السرطان كما يبدو‬
‫تعطي غازات مختلفة عن الخلايا السليمة‬

84
00:06:15,400 --> 00:06:17,880
{\an8}‫ويهدف هذا الجهاز‬
‫للكشف عنها بواسطة أنفاسك‬

85
00:06:19,000 --> 00:06:20,440
‫شركتك تملك براءة الاختراع؟‬

86
00:06:22,320 --> 00:06:25,880
{\an8}‫- ماذا عن علاقات الدكتور (غرانجر)؟‬
‫- كان يدير التجارب السريرية‬

87
00:06:26,280 --> 00:06:29,400
{\an8}‫المئات منهم لديهم سرطان الرئة‬
‫والمئات ليسوا كذلك‬

88
00:06:29,560 --> 00:06:32,240
{\an8}‫إنها دراسة عمياء لرؤية‬
‫إذا كانت (ذا هاوند) مصيبة بهذا‬

89
00:06:32,600 --> 00:06:35,800
{\an8}‫- (ذا هاوند)؟‬
‫- إنه فقط اسم عملي‬

90
00:06:36,000 --> 00:06:37,400
‫كان يجب علينا تسميتها‬

91
00:06:37,920 --> 00:06:42,200
{\an8}‫علمنا بأن الواشي المجهول‬
‫زعم بأن الدكتور (غرانجر) زور نتائجه؟‬

92
00:06:42,320 --> 00:06:46,880
‫إنها دراسة ناجحة، لكن هذا الاتهام‬
‫غير مجرى كل شيء‬

93
00:06:47,160 --> 00:06:48,840
‫الآن لا أحد يؤمن بنجاح الدراسة‬

94
00:06:49,320 --> 00:06:53,040
{\an8}‫قبل شهر، المحللون كانوا‬
‫يقولون إنه اختراع المليار دولار‬

95
00:06:53,160 --> 00:06:55,800
‫واليوم، المستثمرون لدي‬
‫انسحبوا من تمويل الدراسة‬

96
00:06:57,200 --> 00:07:01,120
‫هل لي أن أسألك عن مكانك‬
‫هذا الصباح حوالي الساعة السادسة؟‬

97
00:07:02,240 --> 00:07:04,000
‫ببساطة سأخبرك‬
‫بالأمر الذي تشير إليه‬

98
00:07:04,120 --> 00:07:06,440
‫الفضيحة التي تشير إليها‬
‫قد تكلفك ثروة‬

99
00:07:06,560 --> 00:07:08,560
‫إذا كان الدكتور (غرانجر)‬
‫قد زور نتائجه‬

100
00:07:08,720 --> 00:07:13,520
‫- ربما قتله أحدهم لأنه غاضب منه‬
‫- أنا آخر شخص قد أود أذية (باري)‬

101
00:07:13,760 --> 00:07:17,600
‫ذلك الجهاز هو عمل حياتي‬
‫(باري) لم يزر أي شيء‬

102
00:07:17,800 --> 00:07:20,600
‫(باري) لم يكن يقطع إشارة المرور‬
‫كان رجلاً صالحاً‬

103
00:07:20,840 --> 00:07:24,160
‫بالإضافة، هل يمكنكما تخيل إذا ما رأت‬
‫الشرطة تلك الملاحظة الانتحارية؟‬

104
00:07:24,280 --> 00:07:26,760
‫ستجعل من ذلك الاتهام جائزاً‬

105
00:07:26,920 --> 00:07:29,840
‫آسف، لكنك لم تجب على سؤالي‬
‫أين كنت في الصباح؟‬

106
00:07:41,600 --> 00:07:44,240
‫كنت مع حبيبتي‬
‫لقد قضيت الليلة في منزلها‬

107
00:07:44,360 --> 00:07:49,240
‫- والسبب في السرية هو...؟‬
‫- أنا في وسط مرحلة الطلاق‬

108
00:07:49,440 --> 00:07:51,920
‫علاقتك الغرامية استغرقت وقتاً طويلاً‬
‫بدون علم زوجتك؟‬

109
00:07:52,080 --> 00:07:54,680
‫إذا علمت بذلك، محاموها‬
‫سيكونون على عتبة الباب‬

110
00:07:54,960 --> 00:07:56,440
‫لم أكن أنوي أذية (باري) مطلقاً‬

111
00:07:56,560 --> 00:08:00,760
‫كنت أعتمد عليه لمساعدتي‬
‫في الخروج من كل هذا والآن...‬

112
00:08:05,000 --> 00:08:08,560
‫اسم حبيبتي هو (سلون تيلر)‬

113
00:08:08,680 --> 00:08:11,160
‫سأعطيكما رقمها حتى يتسنى‬
‫لكما التحدث معها‬

114
00:08:11,560 --> 00:08:14,520
‫فقط أطلب منكما‬
‫عدم إخبار زوجتي السابقة‬

115
00:08:17,480 --> 00:08:18,960
‫حبيبة (هانك برينس)‬
‫دعمت كلامه‬

116
00:08:19,080 --> 00:08:21,240
‫- قائلة إنها كانت معه طوال الصباح‬
‫- لست متفاجئاً‬

117
00:08:21,480 --> 00:08:25,480
‫كان يقول الحقيقة عندما قال إنه بحال‬
‫أفضل بحياة (باري غرانجر) لا بموته‬

118
00:08:26,480 --> 00:08:28,480
‫حسناً، لدينا نقطة‬
‫لصالح الزوج الخائن‬

119
00:08:28,760 --> 00:08:30,320
‫(هانك برينس) قد يكون صبياً شقياً‬

120
00:08:30,440 --> 00:08:33,320
‫لكنه قد يكون رمزاً عظيماً‬
‫لإعطاء العالم اكتشافاً عظيماً‬

121
00:08:33,480 --> 00:08:35,960
‫استناداً إلى دراسة الدكتور (غرانجر)‬
‫جهاز (ذا هاوند)‬

122
00:08:36,080 --> 00:08:39,240
‫يبدو بأنه واعد جداً أو على الأقل‬
‫كان كذلك حتى أصبح بحثه مشكوكاً به‬

123
00:08:39,360 --> 00:08:41,960
‫بواسطة واش مجهول‬
‫تصحيح، واش باسم مستعار‬

124
00:08:42,080 --> 00:08:45,920
‫لديه اسم هو (آدم بير)‬

125
00:08:46,040 --> 00:08:48,520
‫ومما علمته‬
‫بأنه كان محفزاً لمجال البحوث‬

126
00:08:48,680 --> 00:08:50,360
‫يقرأ المجلات العلمية والطبية‬

127
00:08:50,480 --> 00:08:53,880
‫ويتبين الخلل والاحتيال من راحة أريكته‬

128
00:08:54,000 --> 00:08:57,320
‫ومن ثم يرسل الانتقادات‬
‫عبر جهاز خادم مجهول‬

129
00:08:57,920 --> 00:09:00,800
‫- يبدو كعمل تود القيام به‬
‫- التشبيه مقبول بكل فخر‬

130
00:09:01,720 --> 00:09:05,320
‫فهو أساساً محقق زميل‬
‫وسجل إنجازاته جيد إلى حد ما‬

131
00:09:05,440 --> 00:09:08,720
‫وكذلك كشف عدداً من الإفادات‬
‫المحرجة التي تم التراجع عنها‬

132
00:09:09,200 --> 00:09:11,440
‫لكن من الواضح أنك تجدينه‬
‫أقل إثارة للاهتمام بكثير مني‬

133
00:09:11,560 --> 00:09:14,200
‫أنا أنتظر المعلومات‬
‫عن الفتاة التي يبحث عنها (بيل)‬

134
00:09:14,320 --> 00:09:16,120
‫- (نيكول واتكينز)‬
‫- أجل، حسناً...‬

135
00:09:16,240 --> 00:09:17,920
‫على ما يبدو‬
‫كان لديها معلم تفضله‬

136
00:09:18,560 --> 00:09:21,880
‫كأب بديل نوعاً ما لكنه متقاعد الآن‬
‫ظننت أنها قد تكون على اتصال به‬

137
00:09:22,000 --> 00:09:26,840
‫من المفترض للمدرسة أن ترسل لي عنوانه‬
‫(بيل) يقيم حفلة الجمعة ظننت بمقدورنا...‬

138
00:09:26,960 --> 00:09:29,520
‫النقيب يرسل لنا مقطع فيديو‬
‫من مركز أمن المختبر‬

139
00:09:29,640 --> 00:09:31,480
‫لا أثر للقاتل في المداخل والمخارج‬

140
00:09:31,600 --> 00:09:35,240
‫لكن الكاميرا التقطت الدكتور (غرانجر)‬
‫يتجادل مع امرأة مجهولة قبل ليلتين‬

141
00:09:35,360 --> 00:09:36,720
‫ألقي نظرة‬

142
00:09:40,840 --> 00:09:42,320
‫يبدو بأنها مجادلة حامية‬

143
00:09:43,080 --> 00:09:51,000
‫الدكتور (غرانجر) قام بعدة اتصالات من هاتفه‬
‫إلى الرقم نفسه في الأيام السابقة لوفاته‬

144
00:09:51,120 --> 00:09:56,760
‫هناك امرأة تدعى (داليت زيرن)‬
‫آخر اتصالاتها كان قبل ساعة من الجدال‬

145
00:09:57,040 --> 00:10:00,120
‫- تظن بأنها تلك المرأة التي بالفيديو؟‬
‫- حسناً، يمكننا التحقق من هذا‬

146
00:10:01,800 --> 00:10:03,360
‫أنا آسفة، الأمر فقط...‬

147
00:10:04,480 --> 00:10:06,160
‫لا أصدق بأن (باري) ميت‬

148
00:10:07,120 --> 00:10:10,080
‫هل لي أن أسألك كيف تعرفان بعضكما‬
‫أنت والدكتور (غراينجر)؟‬

149
00:10:10,600 --> 00:10:13,640
‫لقد التحقنا بالجامعة سوياً، (باري)‬

150
00:10:15,840 --> 00:10:19,600
‫- كان يكن لي مشاعر‬
‫- لكن المشاعر لم تكن متبادلة؟‬

151
00:10:20,200 --> 00:10:23,440
‫لم أكن أمانع في ذلك الوقت‬
‫لقد كان لطيفاً‬

152
00:10:23,960 --> 00:10:26,400
‫بعد ذلك في الشهر الماضي، أظن‬
‫بأنه بحث عني في الشبكة العنكبوتية‬

153
00:10:26,840 --> 00:10:28,960
‫كنت مضطرة لأخبره‬
‫بأنني لا أزال غير مهتمة‬

154
00:10:29,400 --> 00:10:32,200
‫أعني، لقد تطلب الأمر‬
‫رفع صوته لإيصال الرسالة‬

155
00:10:33,920 --> 00:10:36,360
‫- هل من خطب ما؟‬
‫- كلا، شكراً لك على وقتك‬

156
00:10:36,520 --> 00:10:39,440
‫- تعازينا الحارة لخسارتك‬
‫- شكراً لك‬

157
00:10:41,560 --> 00:10:43,360
‫حسناً، الكاميرات في كل مكان‬
‫تكنولوجيا أقفال عالية المستوى‬

158
00:10:43,600 --> 00:10:45,640
‫من الواضح أنها ليست وكالة سفر‬

159
00:10:45,960 --> 00:10:48,360
‫وأظن بأنها كانت تكذب‬
‫بشأن علاقتها مع (غراينجر)‬

160
00:10:48,480 --> 00:10:52,680
‫أوفقك الرأي، لا أستطيع القول‬
‫بكل تأكيد، لكن بالنظر إلى هذا التحفظ‬

161
00:10:52,800 --> 00:10:55,080
‫سأقول إنها عملية تهريب نوعاً ما‬

162
00:10:55,560 --> 00:10:56,960
‫يمكن للمرء أن يتخيل‬
‫أي عدد من السيناريوهات‬

163
00:10:57,080 --> 00:10:59,440
‫عندما رأى (غراينجر) شيئاً‬
‫لم يتوجب عليه رؤيته، وقتل بسببه‬

164
00:10:59,560 --> 00:11:03,040
‫أنا أيضاً واثق تماماً، من أن هناك‬
‫أسلحة مخبأة في متناول كل فرد هناك‬

165
00:11:03,160 --> 00:11:06,280
‫- الاستثناءات الوجيهة في صالحنا‬
‫- هذا يفسر سبب عجلتهم لخروجنا‬

166
00:11:06,440 --> 00:11:08,320
‫عادة، أنا معجب‬
‫بتأكيد إذا ما كنت على صواب‬

167
00:11:08,440 --> 00:11:11,640
‫لكنني أظن أنه من الأفضل الاتصال‬
‫بالنقيب (غريسون) ليجلب التعزيزات‬

168
00:11:13,280 --> 00:11:16,720
‫إنها مدرسة (نيكول واتكينز) لقد أرسلوا‬
‫لي عنوان المعلم المتقاعد (ماني روز)‬

169
00:11:17,920 --> 00:11:20,840
‫يجب أن ننطلق، النقيب يقول‬
‫بأنه سيجلب لنا مذكرة تفتيش‬

170
00:11:20,960 --> 00:11:22,880
‫ولكن الأمر قد يستغرق بضع ساعات‬
‫للعثور على قاض دمث‬

171
00:11:23,000 --> 00:11:25,360
‫- سأتصل بك عندما يطلعني بالأمر‬
‫- حسناً‬

172
00:11:25,960 --> 00:11:30,800
‫أعلم بأن هذه محاولة صعبة يا سيد (روز)‬
‫لكن يبدو بأن (نيكول) تقربت إليك بالفعل‬

173
00:11:31,920 --> 00:11:35,480
‫- يبدو بأن الكثير من طلابك يفعلون هذا‬
‫- أحاول مساعدتهم عندما أستطيع‬

174
00:11:35,760 --> 00:11:38,320
‫أحياناً يكون الأمر‬
‫بالوثوق بقدراتهم فقط‬

175
00:11:38,680 --> 00:11:40,640
‫وأحياناً يكون بمساعدتهم بالبقاء أحياء‬

176
00:11:42,360 --> 00:11:45,080
‫هل يعقل أنك رأيتها‬
‫أو تواصلت معها؟‬

177
00:11:46,440 --> 00:11:47,840
‫هي هنا؟‬

178
00:11:49,800 --> 00:11:53,640
‫لقد تجنبت قول "الشرطة" أو "الشهادة"‬

179
00:11:53,920 --> 00:11:55,600
‫على الأقل في البداية‬

180
00:12:00,320 --> 00:12:03,440
‫(نيكول)؟ أنا (جون واتسون)‬
‫أنا صديقة لـ(ماركوس بيل)‬

181
00:12:03,640 --> 00:12:05,560
‫كنت آمل بأن نتحدث معاً‬

182
00:12:10,600 --> 00:12:14,920
‫- لقد وعدتني!‬
‫- وعدتك ألا أخبر أحداً بأنك هنا، ولم أفعل‬

183
00:12:15,480 --> 00:12:17,640
‫الآنسة (واتسون) عثرت عليك بنفسها‬

184
00:12:19,440 --> 00:12:22,120
‫أخبرت مكتب المدعي العام‬
‫بأنني لا أريد التحدث مطلقاً‬

185
00:12:22,280 --> 00:12:24,080
‫لم يكونوا من أرسلوني‬
‫بل (ماركوس) من فعل‬

186
00:12:24,240 --> 00:12:25,880
‫لقد أراد أن يتأكد‬
‫من أنك بخير فحسب‬

187
00:12:26,040 --> 00:12:28,920
‫لست كذلك‬
‫هناك أناس في الخارج يريدون قتلي‬

188
00:12:29,080 --> 00:12:32,600
‫إذا كنت مهددة، هناك إجراءات‬
‫قد يقوم بها المركز لحمايتك‬

189
00:12:36,360 --> 00:12:40,640
‫الإجراءات ليست جيدة كفاية‬
‫ليس بعد الآن‬

190
00:12:46,120 --> 00:12:47,600
‫أنت حامل!‬

191
00:12:49,640 --> 00:12:53,720
‫"رسالة من (واتسون) وجدت (نيكول)‬
‫بطريقي إلى (بيل)، سأفسر لاحقاً"‬

192
00:12:53,880 --> 00:12:56,240
‫- "اتصال وارد، من (غريغسون)"‬
‫- حضرة النقيب‬

193
00:12:56,480 --> 00:12:59,760
‫هل أنت واثق بأنك أرسلت لي‬
‫العنوان الصحيح لوكالة السفر؟‬

194
00:13:00,000 --> 00:13:02,960
‫- متأكد تماماً‬
‫- هذا المكان خال‬

195
00:13:03,280 --> 00:13:07,000
‫- ليس خالياً فحسب بل تم إفراغ كل محتوياته‬
‫- لا أستطيع القول إنني متفاجئ‬

196
00:13:07,200 --> 00:13:08,960
‫واصلت بحثي للحصول على معلومات‬
‫حول السيدة (زيرن)‬

197
00:13:09,080 --> 00:13:12,160
‫في السنوات الماضية، قامت بعمل‬
‫مذهل في عدم الوجود‬

198
00:13:13,320 --> 00:13:14,960
‫خالص اعتذاري بشأن الإزعاج‬

199
00:13:15,280 --> 00:13:17,640
‫على الأقل تأكدنا بأنهم على وشك‬
‫القيام بعمل غير مرغوب‬

200
00:13:17,760 --> 00:13:20,640
‫سأقوم بالبحث عمن يملك المبنى‬
‫وسأحصل على الاسم من عقد الإيجار‬

201
00:13:20,760 --> 00:13:23,000
‫إذا عثرت على أمر مثير للاهتمام‬
‫سأتصل بك‬

202
00:13:23,120 --> 00:13:24,720
‫شكراً لك‬

203
00:13:32,560 --> 00:13:37,400
‫آنسة (زيرن)؟‬
‫على عتبة منزلي‬

204
00:13:38,200 --> 00:13:41,360
‫- هل يمكنني الدخول؟‬
‫- يعتمد على نواياك‬

205
00:13:41,640 --> 00:13:44,120
‫حسناً الواضح أنك أدركت‬
‫أنني لست وكيلة السفر‬

206
00:13:44,400 --> 00:13:45,800
‫أنا من الموساد‬

207
00:13:48,800 --> 00:13:52,160
‫وما هي مصلحة المخابرات الإسرائيلية‬
‫في (باري غرانجر)‬

208
00:13:52,640 --> 00:13:53,960
‫لا شيء، في الواقع‬

209
00:13:54,240 --> 00:13:56,840
‫ولكن، اسمح لي بالدخول‬
‫وأنا أقول لك من أعتقد أنه قتله‬

210
00:14:00,960 --> 00:14:03,760
‫الجزء بشأن مقابلتي لـ(باري)‬
‫في الجامعة كان صحيحاً‬

211
00:14:04,440 --> 00:14:07,720
‫جامعة (كولومبيا) (باري) كان يدرس‬
‫العلوم الطبية وأنا علوم الكومبيوتر‬

212
00:14:08,320 --> 00:14:10,240
‫- وماذا عن جنسيتك؟‬
‫- إنها مزدوجة‬

213
00:14:10,360 --> 00:14:13,400
‫ترعرعت هنا على الأغلب‬
‫لكن والدي أجنبيان‬

214
00:14:14,720 --> 00:14:18,840
‫- إذاً لماذا أنت هنا؟‬
‫- أنا هنا لأنني أهتم لأمر (باري)‬

215
00:14:20,160 --> 00:14:21,680
‫إنه صديقي‬

216
00:14:23,000 --> 00:14:26,080
‫- ولأنك لم تترك لي سوى خيار بسيط‬
‫- حقاً؟‬

217
00:14:26,720 --> 00:14:28,320
‫أعلم بأنك ما زلت تشعر بالفضول‬

218
00:14:28,600 --> 00:14:32,440
‫من الأفضل أن أخبرك فحسب وأجعلك‬
‫تبحث عن قاتل (باري) بالمكان الصحيح‬

219
00:14:32,800 --> 00:14:34,720
‫حسناً، بما أنك في مزاج للمشاركة‬

220
00:14:34,840 --> 00:14:37,680
‫ربما تودين إخباري ماذا كنت وزملاؤك‬
‫تفعلون في وكالة السفر؟‬

221
00:14:37,840 --> 00:14:39,760
‫لا شيء قد تكون الحكومة الأمريكية‬
‫عابسة بشأنه‬

222
00:14:39,920 --> 00:14:41,920
‫لا شيء قد يعلمون بشأنه، أيضاً‬

223
00:14:42,160 --> 00:14:45,400
‫إذاً، إذا لم تكن عاطفتك‬
‫من أجل (باري)، لمن كانت إذاً؟‬

224
00:14:46,480 --> 00:14:50,680
‫شخص ما أرسل رسالة‬
‫إلى المجلة الطبية متهماً إياه بالتزوير‬

225
00:14:50,880 --> 00:14:52,920
‫- (آدم بير)‬
‫- كان هذا اسماً مستعاراً‬

226
00:14:53,040 --> 00:14:55,200
‫(باري) أراد مني معرفة من أرسلها حقاً‬

227
00:14:56,280 --> 00:15:00,520
‫علم ما فعلته حقاً كنا على علاقة‬
‫عندما تم تجنيدي أول مرة‬

228
00:15:01,480 --> 00:15:04,280
‫لكنني رفضت‬
‫كان يطلب مني خرق قوانين عدة‬

229
00:15:04,520 --> 00:15:07,400
‫إذا الدكتور (غرانجر) قضى‬
‫آخر أيامه في البحث عن (آدم بير)‬

230
00:15:07,520 --> 00:15:09,440
‫وتظنين أن (آدم بير) قتله لمشاكله؟‬

231
00:15:09,600 --> 00:15:13,000
‫حسناً، أيا كان (بير) هذا لا بد‬
‫من أنه يفضل السرية لدرجة القتل‬

232
00:15:15,640 --> 00:15:19,480
‫عندما علمت بما حدث لـ(باري)‬
‫شعرت بالسوء لأنني رفضت طلبه‬

233
00:15:21,600 --> 00:15:23,200
‫لذا خرقت بعض القوانين في النهاية‬

234
00:15:24,560 --> 00:15:28,240
‫لم أستطع تحديد هوية (بير) لكنني‬
‫اخترقت أجهزة مجلات راسلها‬

235
00:15:28,960 --> 00:15:30,400
‫هذه جميع الرسائل‬
‫التي استطعت العثور عليها‬

236
00:15:31,720 --> 00:15:35,960
‫- أنت تعطينني إياها لأن...؟‬
‫- حسناً، بفضلك، وحدتي أعيد تعيينها‬

237
00:15:36,360 --> 00:15:39,960
‫لذا يمكنك تولي الأمر من هنا‬
‫يبدو وكأنك تعلم ما تفعله‬

238
00:15:40,520 --> 00:15:42,560
‫ربما يمكنك العثور‬
‫على الشخص الذي قتل (باري)‬

239
00:15:43,720 --> 00:15:45,320
‫وتجعله يدفع الثمن غالياً‬

240
00:15:50,400 --> 00:15:52,760
‫- هل تعلم من هو الأب؟‬
‫- إنه حبيبها‬

241
00:15:53,040 --> 00:15:55,480
‫يعمل بوظيفتين، يريد إعالتهما‬

242
00:15:56,400 --> 00:15:58,560
‫حسناً، سيكون الأمر صعباً‬
‫كنت محقاً، إنها فتاة صالحة‬

243
00:15:58,680 --> 00:16:01,800
‫لكن عندما وعدت بالشهادة‬
‫لم تكن تعلم ما الذي تورط نفسها فيه‬

244
00:16:02,040 --> 00:16:03,760
‫الآن بما أنها حامل...‬

245
00:16:03,960 --> 00:16:06,400
‫أعني، أنها تريد مستقبلاً‬
‫وليس فقط من أجلها‬

246
00:16:07,080 --> 00:16:11,040
‫- قلت إنها تقيم مع معلم مسن؟‬
‫- أجل، اسمه (ماني روز)‬

247
00:16:11,640 --> 00:16:13,560
‫- (ماني روز)؟‬
‫- ماذا؟ هل تعرفه؟‬

248
00:16:13,840 --> 00:16:16,560
‫شخصياً، كلا‬
‫لكنني أعلم أسطورته‬

249
00:16:18,440 --> 00:16:21,160
‫عندما كنت... لا أعلم‬
‫في العاشرة أو الحادية عشر‬

250
00:16:21,320 --> 00:16:23,640
‫هو كان معلم تاريخ‬
‫في (روكر هاي)‬

251
00:16:23,760 --> 00:16:27,200
‫عدة من الأشخاص ظهروا‬
‫وحاولوا سحب أحد أبنائه من الصف‬

252
00:16:27,480 --> 00:16:31,240
‫لم يكونوا يعلموا أن السيد (روز)‬
‫قد ساعد مدرب فريق (جي في) للبيسبول‬

253
00:16:31,400 --> 00:16:35,000
‫- فقام بملاحقتهم بمضرب البيسبول‬
‫- بدا وكأنه رجل صالح‬

254
00:16:35,200 --> 00:16:37,080
‫أجل، لم أكن أعلم أن (نيكول) تعرفه‬

255
00:16:37,240 --> 00:16:39,360
‫يبدو بأن هناك الكثير مما لا أعلمه عنها‬

256
00:16:48,560 --> 00:16:50,080
‫ما زلت تعمل على هذه؟‬

257
00:16:51,040 --> 00:16:54,560
‫عندما تسلمك عميلة استخباراتية بطريقة‬
‫غير قانونية مجموعة من الرسائل البريدية‬

258
00:16:54,720 --> 00:16:56,320
‫لا تتركينها يا (واتسون)‬

259
00:16:56,560 --> 00:16:59,840
‫- لا أفهم لماذا تصدقها‬
‫- لا أصدق كلام أحد‬

260
00:17:00,080 --> 00:17:02,960
‫لكن (آدم بير) تمادى كثيراً‬
‫من أجل إخفاء هويته الحقيقة‬

261
00:17:03,120 --> 00:17:05,320
‫فلا تبدو جريمة قتل بسيطة‬
‫انتهاكاً للحدود‬

262
00:17:07,840 --> 00:17:13,080
‫شرطي يدعى (ملغرو) اتصل بك‬
‫أفترض بأنك أخذت قضية جانبية أخرى؟‬

263
00:17:13,200 --> 00:17:15,160
‫في الحقيقة، كلا‬
‫إنه يساعدني لشراء هدية لـ(ماركوس)‬

264
00:17:15,280 --> 00:17:16,640
‫وهذا يذكرني، بأننا لم ننه حديثنا‬

265
00:17:16,760 --> 00:17:18,480
‫(زيرن) وفريقها اختفوا‬
‫بشكل فعال ليلة الأمس‬

266
00:17:18,600 --> 00:17:21,560
‫لم يكن عليها القدوم إلى هنا‬
‫كان بمقدورها أن تكون في طريقها السعيد‬

267
00:17:22,520 --> 00:17:23,960
‫- لماذا تقوم بهذا؟‬
‫- أفعل ماذا؟‬

268
00:17:24,080 --> 00:17:27,360
‫تقاطعني عندما أتحدث عن حفلة‬
‫(ماركوس) لقد فعلت هذا بالأمس، أيضاً‬

269
00:17:27,480 --> 00:17:29,400
‫لأنني لن أذهب إلى الحفلة‬

270
00:17:33,880 --> 00:17:37,280
‫- لماذا لا تريد الذهاب للحفلة؟‬
‫- أنا آسف، هل تقابلنا من قبل؟‬

271
00:17:37,400 --> 00:17:39,840
‫مرحباً، اسمي (شيرلوك)‬
‫أنا مدمن مخدرات سابق‬

272
00:17:40,000 --> 00:17:42,840
‫أنت تشبهين مستشارة رصانة‬
‫كنت أعرفها‬

273
00:17:43,240 --> 00:17:45,680
‫ما الذي قلته؟‬
‫"الانتكاسات تكثر في الحانات"‬

274
00:17:46,520 --> 00:17:48,240
‫آسفة، لم أعلم بأنها في حانة‬

275
00:17:48,360 --> 00:17:50,360
‫في حانة (مالينز)‬
‫عرفت بذلك من النقيب‬

276
00:17:52,440 --> 00:17:53,960
‫ألهذا حقاً لا تود الذهاب؟‬

277
00:17:57,640 --> 00:18:00,200
‫حتماً هناك بعض المعالم...‬

278
00:18:00,320 --> 00:18:04,480
‫تجعل من المحقق يتقاعد‬
‫رجل مصاب يعود ليؤدي واجبه كاملاً‬

279
00:18:04,600 --> 00:18:07,680
‫والتي تخص الشرطة، صحيح؟‬
‫إنها ليلتهم‬

280
00:18:07,840 --> 00:18:10,920
‫مما يعني وجود فرصة‬
‫لرفع الكؤوس محاطين بإخوانهم‬

281
00:18:11,360 --> 00:18:16,120
‫إنها أخوية، ومهما كانت مساهماتي‬
‫سأبقى دخيلاً دوماً‬

282
00:18:16,280 --> 00:18:22,520
‫ونظراً لدوري في إصابة (بيل) الأولية‬
‫فسيبدو غريباً بأنني أحتفل بعودته‬

283
00:18:23,000 --> 00:18:24,760
‫حسناً، فهمت الأمر‬

284
00:18:26,800 --> 00:18:31,680
‫حسناً، إذا كان (آدم بير) كثير الإنتاج‬
‫لم لم يتمكنوا من تعقب مكانه حتى الآن؟‬

285
00:18:31,800 --> 00:18:34,040
‫إنه يستخدم تقنية تدعى‬
‫"مسار البصل"‬

286
00:18:34,360 --> 00:18:37,760
‫الرسالة تمر من خلال خوادم عدة‬
‫كل واحد منها يحوي معلومات مشفرة‬

287
00:18:37,880 --> 00:18:41,320
‫حتى ينقلها للخطوة التالية‬
‫ولا تعلم أي طبقة عن بقية الخطوات‬

288
00:18:41,440 --> 00:18:44,200
‫مما يصعب ذلك تعقب‬
‫الرسالة إلى مصدرها‬

289
00:18:44,480 --> 00:18:46,960
‫- هذه قضية (تبروكسفين)‬
‫- أمألوفة لديك؟‬

290
00:18:47,080 --> 00:18:49,600
‫إنه مسكن قامت إدارة الأغذية والعقاقير‬
‫برفضه قبل أربع سنوات‬

291
00:18:49,720 --> 00:18:52,800
‫بعد أن أنفقت الشركة‬
‫ملايين الدولارات عليه‬

292
00:18:53,040 --> 00:18:56,480
‫- وكان ذلك بسبب (آدم بير)‬
‫- كانت أولى أفعاله، أنت مذهولة الآن‬

293
00:18:56,600 --> 00:18:59,640
‫لا، فكان الأمر أهم من ذلك‬
‫عندما نشرت تلك البحوث اختاروا بياناتهم بدقة‬

294
00:18:59,760 --> 00:19:01,880
‫تمكنوا فقط من كشف‬
‫النتائج الإيجابية‬

295
00:19:02,120 --> 00:19:04,560
‫وقاموا بإخفاء حقيقة‬
‫أنه يسبب تلف الأعصاب‬

296
00:19:04,680 --> 00:19:08,240
‫شركة الأدوية (ميلي غراند)‬
‫انتهى بها الأمر إلى دفع غرامة طائلة‬

297
00:19:09,760 --> 00:19:14,640
‫في الواقع، كان هناك باحث حاول تحذير‬
‫الإدارة العليا بشأن سوء السلوك، ولكن...‬

298
00:19:15,480 --> 00:19:17,440
‫ولكنك قلت إن هذه‬
‫أول أفعال (آدم بير)؟‬

299
00:19:17,840 --> 00:19:20,280
‫ألا تبدأ الأمور المتسلسلة‬
‫عادة بالقرب من المنزل؟‬

300
00:19:23,320 --> 00:19:28,400
‫(تبروكسفين)، كان فصلاً محرجاً‬
‫لي، ولسائر الشركة‬

301
00:19:28,960 --> 00:19:32,520
‫ولكن لم يكن هناك أبداً تزوير متعمد‬
‫ليس على مستوى الشركة‬

302
00:19:33,200 --> 00:19:35,080
‫أحياناً عندما يكون هناك‬
‫هذا الكم من المال على المحك‬

303
00:19:35,200 --> 00:19:38,000
‫تطور نوعاً من الصمم الانتقائي‬

304
00:19:38,200 --> 00:19:41,760
‫أجل، في الواقع لهجتك مختلفة‬
‫نحن لسنا هنا لانتقادك‬

305
00:19:42,840 --> 00:19:45,400
‫سيدة (باكنر)، كنت مسؤولة‬
‫عن منتج جديد في ذلك الوقت؟‬

306
00:19:45,560 --> 00:19:49,160
‫اعتقدنا بأنك ستخبرينا بشأن الباحث‬
‫الذي أثار القلق بشأن الدواء لأول مرة‬

307
00:19:49,600 --> 00:19:51,400
‫لأن الشرطة اعتقدت بأنه قتل شخصاً ما‬

308
00:19:51,600 --> 00:19:53,200
‫لا نريد إلا سؤاله عدة أسئلة‬

309
00:19:53,680 --> 00:19:56,280
‫حسناً، اسمه (لورانس كرانفورد)‬

310
00:19:56,480 --> 00:19:59,240
‫كان متخصصاً في كيمياء العصبية‬
‫مع إحدى الفرق الدراسية‬

311
00:19:59,960 --> 00:20:03,920
‫- استقال بعد أن تم تجاهل تحذيراته‬
‫- أتعلمين كيف نجده؟‬

312
00:20:04,640 --> 00:20:06,320
‫اختفى عن الأنظار بعد ذلك‬

313
00:20:06,480 --> 00:20:10,320
‫هل اعتقدت أنت أو أي شخص في شركة‬
‫(ميلي غراند) بأنه قد يكون (آدم بير)؟‬

314
00:20:10,520 --> 00:20:14,600
‫بالطبع اعتقدنا ذلك عندما حدث ما حدث‬
‫محققونا حاولوا العثور عليه‬

315
00:20:14,720 --> 00:20:17,640
‫ولكنه انتقل!‬
‫وكأنه توارى عن الأنظار‬

316
00:20:17,880 --> 00:20:19,320
‫وحين إدارة الأغذية والعقاقير‬
‫رفضت الدواء‬

317
00:20:19,440 --> 00:20:22,600
‫وكان الدواء هالكاً على أي حال‬
‫تركنا الأمر برمته‬

318
00:20:22,960 --> 00:20:24,760
‫بوسعي إعطاؤكما ما نملكه حياله‬

319
00:20:29,920 --> 00:20:34,600
‫(نيكول) عند الطبيب إنه على بعد‬
‫مبنيين، ستكون هنا بأي وقت‬

320
00:20:34,800 --> 00:20:36,560
‫أتذكر هذه الحديقة‬
‫عندما كنت صبياً‬

321
00:20:36,680 --> 00:20:39,240
‫لم تكن تستطيع حتى السير عبرها‬
‫تبدو جميلة الآن‬

322
00:20:40,200 --> 00:20:43,160
‫بائع المخدرات (مارتينز)‬
‫ما مدى خطورته؟‬

323
00:20:44,240 --> 00:20:47,240
‫خطير للغاية‬
‫صفقات غير قانونية، هيرويين‬

324
00:20:47,360 --> 00:20:48,880
‫يعمل في (سايبرز هيلز)‬

325
00:20:49,000 --> 00:20:52,320
‫يستعمل الأطفال كمراسيل‬
‫لذا من الصعب الإيقاع به‬

326
00:20:52,640 --> 00:20:56,000
‫آسف، ولكن يتحتم علي السؤال‬
‫أهذا هو المضرب المشهور؟‬

327
00:20:56,120 --> 00:21:01,000
‫كلا، لست فخوراً لهذه الدرجة‬
‫إنها هدية من شاب كنت أدربه‬

328
00:21:01,160 --> 00:21:03,720
‫إنه في اتحاد الناشئين الآن‬
‫لديه ذراع مثل المدفع‬

329
00:21:05,640 --> 00:21:08,840
‫ستستعيد (نيكول) صوابها، أيها المحقق‬
‫سأحرص على ذلك‬

330
00:21:09,600 --> 00:21:12,760
‫في الحقيقة يا سيد (روز)‬
‫هذا ليس سبب مجيئي‬

331
00:21:13,440 --> 00:21:15,200
‫أردت فقط إخبارها بأن الأمر‬
‫سيكون على ما يرام، فأنا متفهم‬

332
00:21:15,320 --> 00:21:17,600
‫لا يتوجب عليها فعل شيء‬
‫لا تريد فعله‬

333
00:21:17,720 --> 00:21:20,160
‫مكتب المدعي العام، لديهم من ينشدونه‬
‫وهناك أدلة أخرى‬

334
00:21:20,280 --> 00:21:21,640
‫يريدون أن يحيكوا القضية‬
‫بأفضل ما يمكنهم‬

335
00:21:21,760 --> 00:21:26,000
‫من يدري!‬
‫ربما يقر (مارتينز) بذنبه ويدخل السجن‬

336
00:21:26,240 --> 00:21:28,720
‫فليس عدلاً إجبارها على أن تشهد‬

337
00:21:28,880 --> 00:21:32,320
‫(مارتينز) قتل طفلاً‬
‫طفلاً طيباً‬

338
00:21:32,920 --> 00:21:35,480
‫بإمكانها التفسير لهيئة المحلفين‬
‫ماذا حصل بالضبط‬

339
00:21:38,760 --> 00:21:41,400
‫أنا آسف، تم استدعائي‬
‫إنها قضية أخرى‬

340
00:21:42,240 --> 00:21:43,640
‫أيمكنك إخبارها بما قلته؟‬

341
00:21:44,960 --> 00:21:46,360
‫شكراً على الماء‬

342
00:21:52,320 --> 00:21:54,000
‫ألم يحالفك الحظ‬
‫في العثور على (لورانس كرانفورد)؟‬

343
00:21:54,240 --> 00:21:55,800
‫حظاً أسوأ، عثرت عليه‬

344
00:21:56,360 --> 00:21:58,320
‫على ما يبدو (لورانس كرانفورد)‬
‫في غاية الاشمئزاز‬

345
00:21:58,440 --> 00:22:00,120
‫تجاه تجربته مع شركات الأدوية الكبرى‬

346
00:22:00,320 --> 00:22:03,120
‫وأقتبس عن استقالته‬
‫لشركة (ميرلي غراند)‬

347
00:22:03,560 --> 00:22:05,280
‫شركة سممها كسب الأرباح‬

348
00:22:05,400 --> 00:22:09,280
‫وحتى الأشخاص القليلون الذين تذكروا‬
‫لما دخلوا العناية الصحية، تم إسكاتهم‬

349
00:22:09,600 --> 00:22:13,280
‫وذهب إلى (المكسيك)، وأخذ يمارس‬
‫ركوب الأمواج واستقر في (باها)‬

350
00:22:13,720 --> 00:22:17,840
‫حيث قتل بواسطة مجموعة من الموجات‬
‫غير المعتادة في عام ٢٠١٢‬

351
00:22:18,280 --> 00:22:22,480
‫وأوقن تماماً بأنه ليس (آدم بير)‬

352
00:22:24,080 --> 00:22:26,880
‫رجل مزقه الرصاص، ألا يبدو‬
‫التصميم هنا أمريكياً كفاية؟‬

353
00:22:27,200 --> 00:22:29,480
‫يمكننا شراء لوحة (روكويل)‬
‫ومقلاة كبيرة‬

354
00:22:29,640 --> 00:22:32,120
‫كلا، فهذه الهدية التي كنت‬
‫أخبرك عنها، فهي من أجل (ماركوس)‬

355
00:22:32,400 --> 00:22:34,440
‫إنه الهدف لاختبار إعادة التأهيل خاصته‬

356
00:22:34,600 --> 00:22:36,880
‫الضابط (ملغرو) هو مدرب الأسلحة‬
‫النارية سحبها من أجلي‬

357
00:22:40,440 --> 00:22:42,000
‫إنه لتجمع رائع‬

358
00:22:44,800 --> 00:22:48,440
‫- أهناك احتمالات أخرى لـ(آدم بير)؟‬
‫- كل واحد منهم احتمال‬

359
00:22:49,000 --> 00:22:51,440
‫الباحثون الآخرون، المديرون التنفيذيون‬
‫في شركة (ميريل غراند)‬

360
00:22:51,640 --> 00:22:53,160
‫متورطون في تطوير (تبروكسفين)‬

361
00:22:53,400 --> 00:22:56,080
‫إذاً، تعتقد بأن (آدم بير)‬
‫كان يدعى باسم آخر في الشركة‬

362
00:22:56,280 --> 00:23:00,640
‫ولسوء الحظ، شطبت كل واحد منهم‬
‫إما لتآمره في التزوير‬

363
00:23:00,760 --> 00:23:03,040
‫أو لأنه لا يعلم بشأنه‬
‫إلى حين اندلاع الفضيحة‬

364
00:23:03,280 --> 00:23:05,240
‫(لورانس كرانفورد)‬
‫إنه الشخص الوحيد‬

365
00:23:05,360 --> 00:23:07,600
‫الذي عرف بأن زملاءه‬
‫قاموا بإخفاء النتائج السلبية‬

366
00:23:07,800 --> 00:23:10,040
‫ولكنه لم يكن متورطاً بالخداع‬

367
00:23:10,240 --> 00:23:11,880
‫حسناً، حتماً لا بد من أنه أخبر‬
‫شخصاً آخر‬

368
00:23:13,040 --> 00:23:17,360
‫وفقاً لبريده الإلكتروني قام بإخبار‬
‫عدة مدراء والذين قاموا برفض إنذاراته‬

369
00:23:19,120 --> 00:23:21,160
‫إلا أن أحدهم لم يفعل ذلك‬

370
00:23:24,040 --> 00:23:27,680
‫حتى الأشخاص القلة الذين تذكروا‬
‫لما دخلوا في الرعاية الصحية‬

371
00:23:28,160 --> 00:23:29,880
‫لم يكن يتحدث عن نفسه‬

372
00:23:30,600 --> 00:23:33,680
‫أحد المدراء حاول فعل الصواب‬
‫و(كرانفورد) علم بذلك‬

373
00:23:39,280 --> 00:23:40,840
‫سيدة (باكنر)!‬

374
00:23:40,960 --> 00:23:42,960
‫أنا آسفة‬
‫في الحقيقة تأخرت على موعد...‬

375
00:23:43,080 --> 00:23:45,960
‫كلا، فأنا متأكد بأنه يمكنك تحمل لحظة‬
‫أو بدلاً من ذلك نصل لأحد من رؤسائك‬

376
00:23:46,120 --> 00:23:48,920
‫ونشاركهم شكوكنا بأنك (آدم بير)‬

377
00:23:49,080 --> 00:23:50,720
‫في عام ٢٠٠٨‬
‫كنت ترأسين لجنة‬

378
00:23:51,080 --> 00:23:53,960
‫لدراسة التأثير الهدام‬
‫على الرعاية الصحية الأمريكية‬

379
00:23:54,160 --> 00:23:56,400
‫ولا بد من أنك علمت بأن الوضع‬
‫سيكون سيئاً مع رؤسائك الجدد‬

380
00:23:56,520 --> 00:23:58,520
‫لأنك أغفلت عن ذكره‬
‫في سيرتك الذاتية عندما قدمتها هنا‬

381
00:23:59,080 --> 00:24:01,440
‫عندما شاركك (لورانس كرانفورد)‬
‫شكوكه بشأن (تبروكسفين)‬

382
00:24:01,560 --> 00:24:04,920
‫أردت إيقاف الدواء ولكن لم تتمكني‬
‫من فعل ذلك ليس بدون فقدان وظيفتك‬

383
00:24:05,160 --> 00:24:07,840
‫خلقت شخصية (آدم بير)‬
‫كطريقة للتحذير بشكل مجهول‬

384
00:24:07,960 --> 00:24:10,400
‫وعندما ظل رؤساؤك‬
‫يعتقدون بأنه شخص داخل الشركة‬

385
00:24:10,520 --> 00:24:13,840
‫تمكنت من تفادي الشك‬
‫لأنك الشخص الموكل العثور عليه‬

386
00:24:13,960 --> 00:24:15,480
‫وفقا للملفات التي أعطيتنا إياها‬

387
00:24:15,720 --> 00:24:18,000
‫أرسلت المحققين لكي يبحثوا عن (كرانفورد)‬

388
00:24:18,320 --> 00:24:20,240
‫كان مشتبهاً به‬
‫لكنك أردت المماطلة‬

389
00:24:20,360 --> 00:24:23,840
‫حين رفضت إدارة الأغذية والعقاقير‬
‫الدواء كنت من أوقف عملية البحث‬

390
00:24:23,960 --> 00:24:27,520
‫متأكد من أننا لو مسحنا‬
‫حاسوبك ستظهر بصمات (آدم بير)‬

391
00:24:28,000 --> 00:24:29,720
‫ليس لدينا مذكرة توقيف، ولكن...‬

392
00:24:30,040 --> 00:24:32,440
‫ولكننا نراهن بأنك ستعاونيننا‬
‫بدون واحدة‬

393
00:24:35,080 --> 00:24:40,240
‫نصف ما قلته صواب‬
‫لأنني نصف شخصية (آدم بير)‬

394
00:24:40,360 --> 00:24:42,680
‫- لديك شريك؟‬
‫- كان لدي‬

395
00:24:43,080 --> 00:24:47,320
‫(باري)‬
‫كلانا كنا نمثل (آدم بير)‬

396
00:24:47,480 --> 00:24:50,920
‫- ضحية القتل (باري غرانجر)؟‬
‫- ما كنت لأجرؤ أبداً على أذيته‬

397
00:24:51,680 --> 00:24:54,960
‫وأنتما تعلمان بأنه لم يؤذ نفسه‬
‫أنا آسفة، ولكن...‬

398
00:24:55,120 --> 00:24:58,560
‫إن اعتقدتما بأن (آدم بير) قتله‬
‫فأنتما مخطئان‬

399
00:25:03,440 --> 00:25:06,200
‫أخبرت مستشاريكم‬
‫بأن هذا البريد الإلكتروني لم يأت منا‬

400
00:25:06,400 --> 00:25:09,480
‫لم أرسله‬
‫و(باري)، بالتأكيد لم يشوه سمعته‬

401
00:25:09,640 --> 00:25:13,600
‫شخص ما، سلبنا اسمنا‬
‫واستخدمه لمهاجمة دراسات (باري)‬

402
00:25:13,840 --> 00:25:16,280
‫يا لها من هواية‬
‫لكما أنتما الاثنان‬

403
00:25:17,720 --> 00:25:19,080
‫كيف بدأ الأمر؟‬

404
00:25:20,360 --> 00:25:24,080
‫أنا و(باري) التقينا في مؤتمر‬
‫قبل عام من فضيحة (تبروكسفين)‬

405
00:25:24,360 --> 00:25:29,040
‫كان لدينا نفس المخاوف، بما يشمل‬
‫تأثير المال على العلم الحميد‬

406
00:25:29,240 --> 00:25:31,560
‫فابتكرتما فكرة (آدم بير) معاً‬

407
00:25:32,080 --> 00:25:34,560
‫في بداية الأمر، كانت مجرد‬
‫وسيلة لفضح (تبروكسفين)‬

408
00:25:34,720 --> 00:25:36,880
‫ونجح الأمر، ونجونا بفعلتنا‬

409
00:25:37,240 --> 00:25:40,320
‫وبعد عدة أشهر (باري)، كان يقرأ‬
‫مقالاً في مجلة أخرى‬

410
00:25:40,560 --> 00:25:43,760
‫ولاحظ أن بعضاً من صور‬
‫عينات الأنسجة كانت مكررة‬

411
00:25:44,200 --> 00:25:47,680
‫وشخصية (آدم بير) موجودة‬
‫لذا فاستعنا به مجدداً‬

412
00:25:48,880 --> 00:25:55,280
‫وبعد ذلك بدأنا في البحث عن أشياء‬
‫سرقة مواد فكرية وبيانات مثالية جداً‬

413
00:25:55,520 --> 00:25:58,600
‫وقبل أن نعلم، أصبح (آدم بير)‬
‫شيئاً أكبر منا‬

414
00:25:58,960 --> 00:26:01,720
‫لم لم تقولي شيئاً‬
‫عندما قتل الدكتور (غرانجر)؟‬

415
00:26:02,200 --> 00:26:05,480
‫لأن ذلك سيبطل كل الأفعال الحميدة‬
‫الذي قام (آدم بير) بفعلها‬

416
00:26:05,800 --> 00:26:08,520
‫إذا صدر الأمر للعلن‬
‫بأنك مدير شركة أدوية ضخمة‬

417
00:26:08,760 --> 00:26:13,720
‫سيبدو الأمر وكأن فضح‬
‫أي دراسة منافسة سببه الطمع‬

418
00:26:13,960 --> 00:26:17,480
‫(باري)، وأنا تحدثنا بشأن الاعتراف‬
‫بعد أن اتهم بالتزوير‬

419
00:26:18,040 --> 00:26:19,360
‫فرفض‬

420
00:26:19,640 --> 00:26:24,720
‫وحتى ليبرئ اسمه، علم بأنه في نهاية‬
‫المطاف عمله سيدافع عن نفسه‬

421
00:26:25,800 --> 00:26:30,480
‫لذا عندما توفي‬
‫فعلت ما ظننت أنه يريده‬

422
00:26:30,720 --> 00:26:32,160
‫وهو عدم فعل شيء!‬

423
00:26:32,360 --> 00:26:36,040
‫أيمكنك تحديد مكانك‬
‫يوم الأربعاء الساعة ٦ صباحاً؟‬

424
00:26:36,320 --> 00:26:40,400
‫كنت قادمة من مؤتمر‬
‫في (سان فرانسيسكو) مع ٦ من زملائي‬

425
00:26:40,560 --> 00:26:42,560
‫أرقامهم في هاتفي وسيثبتون ذلك‬

426
00:26:44,360 --> 00:26:45,960
‫ستخبرونهم، أليس كذلك؟‬

427
00:26:47,280 --> 00:26:50,200
‫ستخبرون الجميع‬
‫الحقيقة بشأن (آدم بير)‬

428
00:26:51,280 --> 00:26:54,640
‫الجهاز الذي كان يختبره الدكتور‬
‫(غرانجر) كان لينقذ العديد من الأرواح‬

429
00:26:56,080 --> 00:26:58,680
‫والشخص الذي حاول انتقاده كان دجالاً‬

430
00:26:58,800 --> 00:27:02,720
‫إذاً، كيف لنا ألا نخبرهم بذلك؟‬

431
00:27:04,400 --> 00:27:06,960
‫إذاً، لماذا عناء لتشويه سمعة‬
‫(باري غرانجر)؟‬

432
00:27:07,080 --> 00:27:10,040
‫إن أردت قتله بأي حال‬
‫لكي تفسر الانتحار؟‬

433
00:27:10,160 --> 00:27:12,560
‫ربما الهدف لم يكن الدكتور (غرانجر)‬
‫ولكن عمله‬

434
00:27:12,840 --> 00:27:16,040
‫نظراً إلى التأثير المشترك لخطة القاتل‬

435
00:27:16,280 --> 00:27:20,480
‫إطلاق تهمة التزوير، ومن ثم إبداء الأمر‬
‫بأن الدكتور قتل نفسه من العار‬

436
00:27:20,640 --> 00:27:22,440
‫إذاً تظن بأن هذا من فعل تجسس مؤسساتي؟‬

437
00:27:22,680 --> 00:27:25,640
‫كما أنني أكره الاعتراف بذلك‬
‫ممول (غرانجر)، (هانك برنس)‬

438
00:27:25,760 --> 00:27:28,360
‫ربما كان محقاً‬
‫عندما يرى نفسه ضحية كل هذا‬

439
00:27:29,080 --> 00:27:32,440
‫لا يمكنني تصديق ذلك‬
‫بأن (باري) كان (آدم بير)‬

440
00:27:32,600 --> 00:27:34,640
‫ولكنه ليس من وضع اختراعك‬
‫مكان تساؤل‬

441
00:27:34,800 --> 00:27:38,080
‫لقد أبلغنا المجلة التي ظهرت فيها‬
‫الدراسة بأن البريد الذي يتكلم عن التزوير‬

442
00:27:38,200 --> 00:27:40,360
‫هو بحد ذاته مزور في الحقيقة‬

443
00:27:40,480 --> 00:27:42,920
‫قد لا يكون الأمر مثل‬
‫إعادة الدكتور (غرانجر) ليثبت براءته‬

444
00:27:43,040 --> 00:27:46,840
‫ولكن يجب أن يطمئن مستثمريك‬
‫والإسراع في تدقيق عمل الدكتور الحميد‬

445
00:27:46,960 --> 00:27:50,680
‫شكراً لك‬
‫لا تعلم كم وفرت علي من وقت‬

446
00:27:50,920 --> 00:27:53,320
‫ولكن... ما العمل الآن؟‬

447
00:27:53,640 --> 00:27:57,280
‫فبالطبع، (آدم بير)‬
‫لم يقتل (باري)، إذاً فمن القاتل؟‬

448
00:27:57,400 --> 00:28:00,200
‫نحن نعتقد بأنه شخص لديه الدافع‬
‫لمهاجمتك وعملك‬

449
00:28:00,400 --> 00:28:02,320
‫فهل من الممكن أن نفترض‬
‫بأن (ذا هاوند) له منافس؟‬

450
00:28:02,440 --> 00:28:03,800
‫نعم، بالطبع‬

451
00:28:03,920 --> 00:28:06,880
‫- هل من منافس خاص يخطر ببالك؟‬
‫- سأدون لكما قائمة‬

452
00:28:09,680 --> 00:28:11,480
‫سيد (روز)‬
‫هل كل شيء على ما يرام؟‬

453
00:28:11,680 --> 00:28:14,360
‫تحدثت مع (نيكول) هذا الصباح‬

454
00:28:15,080 --> 00:28:19,120
‫أخبرتها بأنني اعتقدت‬
‫بأن شهادتها هي العمل الصواب‬

455
00:28:20,120 --> 00:28:21,920
‫ولم يسر الأمر بعائد حميد‬

456
00:28:22,040 --> 00:28:26,280
‫غادرت ذهبت لتقطن مع عائلتها‬
‫في شمال الولاية‬

457
00:28:26,960 --> 00:28:28,440
‫آسف لسماع ذلك‬

458
00:28:28,800 --> 00:28:32,560
‫ولكن كما أخبرتك ذلك اليوم‬
‫ستفعل ما يتحتم أن تفعله‬

459
00:28:32,720 --> 00:28:34,800
‫- أريد أن آخذ مكانها‬
‫- ماذا؟‬

460
00:28:34,920 --> 00:28:36,760
‫أريد الشهادة في مكانها‬

461
00:28:36,960 --> 00:28:40,760
‫(نيكول) وأنا تحدثنا مرات عدة‬
‫عما رأته تلك الليلة‬

462
00:28:40,920 --> 00:28:43,800
‫أعرف كل التفاصيل‬
‫في الداخل والخارج‬

463
00:28:44,120 --> 00:28:46,440
‫أنت تفهم‬
‫بأن هذا حنث باليمين، صحيح؟‬

464
00:28:47,040 --> 00:28:49,480
‫ربما ستذهب للسجن‬
‫وربما أخسر عملي‬

465
00:28:49,880 --> 00:28:53,160
‫وهل تعتقد بأن محامي (مارتينز)‬
‫لن يكشف الأمر؟‬

466
00:28:53,480 --> 00:28:57,360
‫تأتي بعد أشهر‬
‫من إطلاق النار كبديل لـ(نيكول)؟‬

467
00:28:57,680 --> 00:29:01,080
‫سيتغلب عليك على منصة الشهود‬
‫وسيفلت (مارتينز)‬

468
00:29:02,240 --> 00:29:04,960
‫سيد (روز)، أنا محتار أنا أعرفك‬

469
00:29:05,560 --> 00:29:10,400
‫- أعرف كم قدمت لمدرستك، ولمجتمعك‬
‫- كم قدمت؟‬

470
00:29:11,760 --> 00:29:13,600
‫كم قدمت؟‬

471
00:29:15,280 --> 00:29:18,120
‫هل تود أن يذهب أبناؤك‬
‫إلى (روكر هاي)؟‬

472
00:29:19,560 --> 00:29:22,120
‫هل تود تربيتهم في الحي الذي أسكن فيه؟‬

473
00:29:22,520 --> 00:29:24,240
‫أحقاً تعتقد بأنك لم تشكل تغييراً؟‬

474
00:29:24,880 --> 00:29:28,440
‫(كوامي مارتينز) أردى ذلك الصبي‬
‫أمام (نيكول) مباشرة‬

475
00:29:28,760 --> 00:29:30,880
‫لم يهتم إن كان لديه عائلة تحبه‬

476
00:29:31,040 --> 00:29:32,920
‫ولم يهتم ما كان سيفعل ذلك لـ(نيكول)‬

477
00:29:33,480 --> 00:29:37,360
‫سكبت دم حياتي في هذا الحي‬

478
00:29:38,640 --> 00:29:41,440
‫لم أفعل شيئاً بحياتي‬
‫سوى الشيء الصواب‬

479
00:29:42,640 --> 00:29:45,080
‫أتعلم؟ لقد واجهت‬
‫بعض المتمردين مرة، أيضاً‬

480
00:29:45,960 --> 00:29:47,440
‫كنت في الـ١٢‬

481
00:29:47,800 --> 00:29:52,120
‫حاولوا جعلي أنضم إليهم‬
‫ضربوني حتى كدت أموت‬

482
00:29:52,800 --> 00:29:55,400
‫ولكن أتعلم ماذا؟ لم ينته بي المطاف‬
‫منضماً في أي عصابة‬

483
00:29:55,760 --> 00:29:57,400
‫والأمر عينه ينطبق على الكثير‬
‫من الأطفال‬

484
00:29:58,240 --> 00:30:00,120
‫هذا بسببك أنت‬

485
00:30:02,320 --> 00:30:05,360
‫اسمع، اذهب إلى المنزل، حسناً؟‬
‫ودعني أهتم بشأن (مارتينز)‬

486
00:30:05,880 --> 00:30:09,080
‫إن لم نتمكن من الإيقاع به هذه المرة‬
‫فسنوقع به المرة القادمة‬

487
00:30:09,760 --> 00:30:11,440
‫أعدك بذلك‬

488
00:30:18,960 --> 00:30:22,800
‫حسناً، مما يمكنني تبيانه، الشركة الأقرب‬
‫لإطلاق جهاز آخر لكشف السرطان في السوق‬

489
00:30:22,920 --> 00:30:26,560
‫تدعى (رادنر ساينس)‬
‫إنها أكبر شركة أجهزة طبية في العالم‬

490
00:30:31,920 --> 00:30:34,080
‫- من الفائز؟‬
‫- أعيد التفكير بالأمور‬

491
00:30:34,200 --> 00:30:36,240
‫- أي أمور؟‬
‫- احتفالات ليلة الغد‬

492
00:30:37,160 --> 00:30:40,040
‫فأنا سعيد للمحقق (بيل)‬
‫أنجز الكثير في الأشهر الماضية‬

493
00:30:40,440 --> 00:30:42,040
‫يستحق التكريم‬

494
00:30:43,160 --> 00:30:45,720
‫حسناً، لنبدأ بالأولويات، هل أنت‬
‫قلق بشأن تواجدك في حانة؟‬

495
00:30:45,920 --> 00:30:48,880
‫لست قلقاً حيال ما يحفز شربي بل‬
‫بشأن صرف انتباهي وكما قلت...‬

496
00:30:49,000 --> 00:30:51,200
‫ما كان ليدعوك إذا لم يرغب‬
‫في وجودك هناك‬

497
00:30:53,600 --> 00:30:55,360
‫كراهية الناس في غاية السهولة‬
‫يا (واتسون)‬

498
00:30:55,680 --> 00:30:58,280
‫وأمر رائع، أفتقده بعض الأحيان‬

499
00:31:02,920 --> 00:31:04,600
‫- حضرة النقيب‬
‫- ظننت أنك تود معرفة‬

500
00:31:04,720 --> 00:31:07,640
‫أن الذي كان يعمل‬
‫مع (باري غرانجر)، (هانك برينس)‬

501
00:31:07,800 --> 00:31:09,160
‫إنه في المركز‬

502
00:31:09,320 --> 00:31:11,480
‫- هل طرأ شيء ما؟‬
‫- يمكنك قول ذلك‬

503
00:31:11,720 --> 00:31:15,280
‫قتلت زوجته المنفصلة عنه رمياً‬
‫بالرصاص، منذ ساعات قليلة بمنزلها‬

504
00:31:15,480 --> 00:31:17,640
‫بسلاح مسجل باسمه‬

505
00:31:18,200 --> 00:31:20,160
‫وهو رهن الاعتقال لارتكابه جريمة قتل‬

506
00:31:22,440 --> 00:31:25,240
‫لم أؤذ زوجتي، اتفقنا؟‬
‫وما كنت لأؤذيها أبداً‬

507
00:31:25,360 --> 00:31:29,080
‫ألهذا استصدرت أمراً تقييدياً‬
‫ضدك منذ ٣ أشهر؟‬

508
00:31:29,280 --> 00:31:32,880
‫محاميها هو من دفعها لفعل ذلك تجادلنا‬
‫عبر الهاتف، حسناً؟ هذا كل ما حدث‬

509
00:31:33,120 --> 00:31:37,640
‫حسناً، طبقاً لإفادتها فقد اشتد الجدال‬
‫وتجادلتما بخصوص الطلاق‬

510
00:31:37,840 --> 00:31:41,080
‫وأخبرتها بأنك لن تسمح‬
‫لها بأخذ فلس واحد‬

511
00:31:41,200 --> 00:31:43,000
‫كانت غير عقلانية‬

512
00:31:43,320 --> 00:31:45,960
‫للمرة الأخيرة لقد كنت‬
‫في سيارة أجرة مع حبيبتي‬

513
00:31:46,080 --> 00:31:49,120
‫عندما أطلق النار على (أندريا)‬
‫واسمها (سلون تيلر)‬

514
00:31:49,240 --> 00:31:51,480
‫وكنا ذاهبين من شقتها إلى شقتي‬

515
00:31:51,600 --> 00:31:54,840
‫ألديك رقم سيارة الأجرة أو اسم السائق؟‬
‫أو أي شيء لتأكيد قصتك؟‬

516
00:31:54,960 --> 00:31:59,480
‫لأن عذر حبيبتك بأكمله‬
‫أصبح أقل فاعلية‬

517
00:31:59,720 --> 00:32:04,400
‫أظن أنه لدي إيصال ربما تركته‬
‫على المنضدة عندما عدت إلى المنزل‬

518
00:32:05,680 --> 00:32:07,680
‫هل أنتما جادان بوقوفكما هنا؟‬

519
00:32:07,800 --> 00:32:09,520
‫أخبراه بما أخبرتماني به اليوم‬

520
00:32:10,040 --> 00:32:14,000
‫لقد زرنا السيد (برينس) اليوم لأننا نؤمن‬
‫بأن شخصاً ما يستهدفه هو وعمله‬

521
00:32:14,200 --> 00:32:18,200
‫أسمعت ذلك؟ شخص ما يلاحقني‬
‫ويريد الفشل لجهازي‬

522
00:32:18,400 --> 00:32:21,720
‫كتب تلك الرسالة أولاً لتشويه‬
‫سمعة دراسة (باري)، ثم قام بقتله‬

523
00:32:22,560 --> 00:32:24,160
‫ولكن أدرك مساعدوك حقيقة الأمر‬

524
00:32:24,280 --> 00:32:26,520
‫والآن يريدون إظهاري‬
‫كمرتكب جريمة قتل (أندريا)‬

525
00:32:26,640 --> 00:32:30,520
‫- ولكنها قتلت بمسدسك‬
‫- لا بد من أنه سرق من منزلي‬

526
00:32:32,040 --> 00:32:35,080
‫وجد على طاولة القهوة على بعد بضعة‬
‫أمتار من جثة (أندريا)، صحيح؟‬

527
00:32:36,080 --> 00:32:43,360
‫أخبراني، هل أنا غبي لأقتل زوجتي‬
‫بمسدسي الخاص ثم أتركه بجوارها؟‬

528
00:32:45,320 --> 00:32:49,760
‫أتعلمون؟ لقد أنهيت حديثي‬
‫وأريد محامياً‬

529
00:32:51,200 --> 00:32:53,720
‫إما أن ذلك الشخص قام بأغبى‬
‫تصرف رأيته بحياتي‬

530
00:32:53,840 --> 00:32:56,240
‫أو أن شخصاً آخر نفذ عملاً جيداً‬
‫بتدمير حياته‬

531
00:32:56,800 --> 00:33:00,880
‫طور الرجل جهازاً لكشف مرض‬
‫السرطان من خلال الزفير، فلا أظنه غبياً‬

532
00:33:01,000 --> 00:33:03,560
‫أتظن أنه أخبرنا بالحقيقة؟‬
‫وأن شخصاً آخر قام بخداعه؟‬

533
00:33:03,680 --> 00:33:05,880
‫كان لديه الدافع لقتل زوجته‬
‫فليس هناك آثار اقتحام‬

534
00:33:06,040 --> 00:33:09,680
‫لذا فلعلها كانت تعرف من هاجمها‬
‫ومسدسه كان سلاح الجريمة‬

535
00:33:09,800 --> 00:33:11,640
‫ولكن لا توجد عليه بصمات‬
‫ولديه وجهة نظر‬

536
00:33:11,800 --> 00:33:13,560
‫فلا بد من أن يكون غبياً‬
‫ليقتلها بهذه الطريقة‬

537
00:33:13,680 --> 00:33:15,880
‫حسناً، سأرسل فريقاً إلى منزله‬
‫لإيجاد ذلك الإيصال‬

538
00:33:16,040 --> 00:33:20,080
‫وإذا لم نجده فمن الأفضل أن يصلي‬
‫لكما حتى تجدا من سيؤذيه‬

539
00:33:29,560 --> 00:33:32,280
‫أنا أحلم بهذا، أليس كذلك؟‬
‫وأنت لا توقظني حقاً من النوم مجدداً‬

540
00:33:32,480 --> 00:33:34,840
‫وجد المحققون الذين فتشوا‬
‫منزل (هانك برينس) الايصال‬

541
00:33:34,960 --> 00:33:37,080
‫كما قال إنهم سيفعلون‬
‫وتعرفوا إلى سائق سيارة الأجرة‬

542
00:33:37,200 --> 00:33:40,720
‫وعرضوا عليه صوراً لـ(برينس) وحبيبته‬
‫(سلون تيلر)، وقد تعرف إليهما‬

543
00:33:40,960 --> 00:33:43,360
‫وتذكرهما بشكل واضح‬
‫خصوصاً الآنسة (تيلر)، بوضوح‬

544
00:33:43,560 --> 00:33:46,360
‫أنا لم أقابلها أصلاً‬
‫ويمكنني تصورها بشكل واضح‬

545
00:33:46,480 --> 00:33:48,360
‫وماذا في ذلك؟‬
‫لقد كان لديه عذر‬

546
00:33:48,480 --> 00:33:50,120
‫ربما عين أي أحد‬
‫لإطلاق النار على زوجته‬

547
00:33:50,240 --> 00:33:51,800
‫أيمكنك تعيين شخص‬
‫لقتل شخص آخر بدلاً عنك؟‬

548
00:33:51,920 --> 00:33:55,600
‫وتمرين بمشكلة إثبات عذر ثم تعطين‬
‫مسدسك لهذا الشخص لارتكاب الجريمة؟‬

549
00:33:55,800 --> 00:33:57,760
‫لقد تم إطلاق سراح السيد (برينس)‬
‫من الحبس في الوقت الحالي‬

550
00:33:57,880 --> 00:34:00,760
‫ولحين ظهور نظرية أفضل‬
‫أثق بأنه علينا إكمال عملنا‬

551
00:34:00,880 --> 00:34:02,960
‫بناء على افتراضنا السابق‬
‫بأن شخصاً آخر يستهدف (برينس)‬

552
00:34:03,080 --> 00:34:04,800
‫في محاولة لتقويض (ذا هاوند)‬

553
00:34:04,920 --> 00:34:08,200
‫أفهم أن الاشتباه برئيس شركة في جريمة‬
‫القتل قد تكون عقبة أمام عمله‬

554
00:34:08,320 --> 00:34:10,520
‫ولكنه طريق طويل جداً لنسلكه‬

555
00:34:10,640 --> 00:34:13,120
‫هذا هو بالتحديد السبب‬
‫الذي أظن أن علينا تركيز انتباهنا‬

556
00:34:13,240 --> 00:34:15,400
‫على الفرد الميال للذهاب‬
‫إلى هذا الحد‬

557
00:34:15,520 --> 00:34:18,120
‫فقد ذكرت ليلة البارحة منزلاً محتملاً‬
‫للشركة المخربة التي نبحث عنها‬

558
00:34:18,240 --> 00:34:21,320
‫- شركة اسمها (رادنر ساينيس)‬
‫- لم أكن واثقة من أنك سمعت هذا‬

559
00:34:21,440 --> 00:34:23,720
‫حسناً، لم أسمعه فقط بل قضيت‬
‫أيضاً معظم الليلة أفكر فيه‬

560
00:34:23,920 --> 00:34:26,040
‫وقد انتهيت بموافقتي‬

561
00:34:26,160 --> 00:34:27,920
‫قرأت السيرة الذاتية‬
‫لرئيس مجلس إدارة تلك الشركة‬

562
00:34:28,040 --> 00:34:29,720
‫(تشارلز هاموند) الشهير بـ(تشاك)‬

563
00:34:29,840 --> 00:34:33,200
‫وهو من المدراء التنفيذيين الذين يقتبسون‬
‫عن (صان زو)، عدم أخذ رهائن‬

564
00:34:33,320 --> 00:34:36,040
‫ومن المتوقع أن يتجاهل‬
‫كل الحدود الأخلاقية‬

565
00:34:36,160 --> 00:34:40,520
‫كما أن الشركة تطور جهازاً‬
‫في منافسة مباشرة مع (ذا هاوند)‬

566
00:34:40,640 --> 00:34:42,040
‫وبالرغم من ذلك، بناء على ما‬
‫أستطيع استنتاجه من الإنترنت‬

567
00:34:42,160 --> 00:34:44,360
‫فقد يكونوا متأخرين حوالي العام‬
‫في المنافسة‬

568
00:34:44,800 --> 00:34:46,640
‫أأنت بخير؟‬
‫تبدو نشطاً أكثر من اللازم‬

569
00:34:46,800 --> 00:34:48,840
‫لعلي شربت فنجان قهوة أو ثلاثة‬
‫مع الشاي هذا الصباح‬

570
00:34:51,920 --> 00:34:53,440
‫هل أنت تمزح حيال ذلك؟‬

571
00:34:53,640 --> 00:34:58,640
‫لقد مات شخصان والثالث على وشك‬
‫الهلاك، فهذه ليست مسألة مزاح‬

572
00:34:58,800 --> 00:35:01,320
‫اعترفت بالفعل أنك تعرف‬
‫بشأن (هانك برينس) وجريمتي القتل‬

573
00:35:01,480 --> 00:35:03,160
‫بالطبع أعرف فهذا عملي‬

574
00:35:03,280 --> 00:35:05,760
‫لأن منتجاتك للكشف‬
‫عن السرطان داخل حيز المنافسة‬

575
00:35:06,040 --> 00:35:08,840
‫لا أدري ما هو عالم التآمر‬
‫الذي تعيشان به‬

576
00:35:08,960 --> 00:35:11,640
‫ولكن في عالمي‬
‫فنحن لا نذهب لقتل منافسينا‬

577
00:35:11,760 --> 00:35:16,200
‫فنحن لسنا مضطرين للقيام بذلك‬
‫بسبب وجود بديل أكثر فاعلية‬

578
00:35:16,520 --> 00:35:18,440
‫- وما هو؟‬
‫- شراؤهم‬

579
00:35:19,080 --> 00:35:23,280
‫فلدي طابق بأكمله من المحللين‬
‫الذين وظيفتهم هي منح الانتباه فقط‬

580
00:35:23,400 --> 00:35:26,960
‫للمؤسسات الصغيرة مثل (هانك برينس)‬
‫فنحن نراقب وننتظر ونهيئ المناقصة‬

581
00:35:27,120 --> 00:35:30,200
‫وبعد انتهاء ذلك‬
‫إذا كان مشروعه جيداً‬

582
00:35:30,320 --> 00:35:32,360
‫نعطيه أجره بسخاء من أجل شركته‬

583
00:35:32,680 --> 00:35:35,800
‫ووضعنا كلمتي (رادنر ساينس)‬
‫إلى جانب (ذا هاوند)‬

584
00:35:35,920 --> 00:35:37,360
‫فلا يوجد من هو أكثر سعادة مني‬

585
00:35:37,680 --> 00:35:39,720
‫- أهذا منطقي؟‬
‫- بالكامل‬

586
00:35:40,720 --> 00:35:43,880
‫نعتذر لتعطيلك عن تناول فطورك‬
‫فقد كنت مساعداً للغاية‬

587
00:35:48,760 --> 00:35:50,320
‫هل تشعر بالنعاس؟‬
‫يبدو وكأنك تشعر بالنعاس‬

588
00:35:50,440 --> 00:35:52,080
‫كلا، أنا في يقظة في الحقيقة‬

589
00:35:52,960 --> 00:35:56,080
‫أظن أنني حددت من لديه‬
‫الدافع الأقوى لإيذاء (هانك برينس)‬

590
00:35:56,360 --> 00:35:58,840
‫- من؟‬
‫- (هانك برنس) نفسه‬

591
00:36:04,240 --> 00:36:09,680
‫أيها النقيب، أيمكنك تفسير سبب لصق‬
‫صورتي موكلي وحبيبته بهذين الكرسيين؟‬

592
00:36:10,600 --> 00:36:12,960
‫- ما هذا؟‬
‫- قابلنا (تشاك هاموند) هذا الصباح‬

593
00:36:13,160 --> 00:36:15,840
‫شخص لطيف‬
‫وكان لطيفاً كفاية لإعطائنا هذه‬

594
00:36:16,280 --> 00:36:19,960
‫إنها تحليل (رادنر ساينس)‬
‫المالي لشركتك‬

595
00:36:20,120 --> 00:36:23,960
‫مع رسم مثالي لقيمتها المتوقعة‬
‫مع مرور الوقت‬

596
00:36:24,480 --> 00:36:29,520
‫إذا أثبت (ذا هاوند) أنه ناجح‬
‫كما يقترح بحث (باري غرانجر)‬

597
00:36:29,840 --> 00:36:31,680
‫فستكون رجلاً فاحش الثراء‬

598
00:36:31,800 --> 00:36:33,840
‫مشكلتك أنك كنت‬
‫بمنتصف موضوع الطلاق‬

599
00:36:34,080 --> 00:36:37,280
‫وقد كان محامو زوجتك مشغولين‬
‫بمعرفة مقدار قيمتك بالمستقبل‬

600
00:36:37,440 --> 00:36:39,600
‫كي يعرفوا كم ستشارك‬

601
00:36:40,080 --> 00:36:43,040
‫وأردت إخفاء مستقبلك‬
‫ولكن بشكل مؤقت فقط‬

602
00:36:43,160 --> 00:36:45,920
‫ثم ابتكرت خطة محكمة‬
‫بانتحال شخصية (آدم بير)‬

603
00:36:46,080 --> 00:36:48,560
‫لتقترح تزوير الدكتور (غرانجر) لنتائجه‬

604
00:36:48,920 --> 00:36:51,440
‫ثم قتلته وأظهرت الأمر ليبدو انتحاراً‬

605
00:36:51,560 --> 00:36:54,080
‫وبنفس الوقت تخلصت من الرجل الوحيد‬
‫الذي كان بإمكانه الدفاع عن عمله‬

606
00:36:54,560 --> 00:36:56,760
‫وأضفت الشرعية لاتهامات التزوير‬

607
00:36:56,960 --> 00:37:00,240
‫وبمجرد وضع اللمسات الأخيرة على الطلاق‬
‫وكون الشركة بعيدة عن متناول زوجتك‬

608
00:37:00,360 --> 00:37:04,640
‫سيبرأ عمل (باري)‬
‫وترتفع قيمة شركتك بسرعة‬

609
00:37:04,760 --> 00:37:09,400
‫- وستكون قادراً على الاحتفاظ بملايينك‬
‫- وكانت ستزيد قيمة شركتك بسرعة‬

610
00:37:09,600 --> 00:37:13,120
‫كنت لا تزال تواجه مشكلة‬
‫مشاركة زوجتك‬

611
00:37:13,240 --> 00:37:16,720
‫فلجأت للخطة البديلة وقتلتها‬

612
00:37:17,080 --> 00:37:21,120
‫وأدركت أنك ستكون المتهم الرئيسي‬
‫بما أنك زوجها المنفصل عنها‬

613
00:37:21,400 --> 00:37:23,160
‫فقمت بتدبير خطة مخادعة أخرى‬

614
00:37:23,560 --> 00:37:25,840
‫ولفقت لنفسك جريمة قتل‬
‫أنت مرتكبها بالفعل‬

615
00:37:26,160 --> 00:37:28,600
‫منذ أيام قليلة، أخبرناك‬
‫أننا نظن أن شخصاً ما يستهدفك‬

616
00:37:28,720 --> 00:37:30,040
‫فأخذت هذه الفكرة‬
‫وعملت عليها‬

617
00:37:30,160 --> 00:37:33,720
‫قتلت زوجتك لأنك ظننت‬
‫أن هذا سيناسب سرد قضيتنا‬

618
00:37:34,200 --> 00:37:36,560
‫وكنت متهماً من قبل شخص آخر‬
‫يريد تدميرك‬

619
00:37:36,880 --> 00:37:39,480
‫لقد نسيت أن موكلي‬
‫لديه عذر لكلا الجريمتين‬

620
00:37:40,360 --> 00:37:42,720
‫لقد قمتم بالتحقيق مع (سلون تيلر)‬
‫وسائق سيارة الأجرة بأنفسكم‬

621
00:37:42,840 --> 00:37:46,840
‫الآنسة (تيلر) ليست أول حبيبة‬
‫تزور عذراً لرجل يقتل زوجته‬

622
00:37:46,960 --> 00:37:49,280
‫وبناء على كلام سائق سيارة الأجرة‬

623
00:37:50,960 --> 00:37:53,600
‫هذا هو القسم الفعلي من سيارة‬
‫الأجرة المشكوك بها، انظرا إليها‬

624
00:37:53,800 --> 00:37:55,680
‫أتدهشكما معرفة‬
‫أنه أثناء إعادة التحقيق معه‬

625
00:37:55,800 --> 00:37:58,600
‫اعترف السائق‬
‫أنه بالكاد رآك في المقعد الخلفي‬

626
00:37:58,760 --> 00:38:03,240
‫لأن انتباهه كان مسلطاً على الآنسة‬
‫(تيلر) ذات الملابس الاستفزازية‬

627
00:38:03,440 --> 00:38:05,400
‫كما أردت، لقد حصلنا‬
‫على أمر تفتيش شقة الآنسة (تيلر)‬

628
00:38:05,520 --> 00:38:09,840
‫واتضح أنها قضت معظم البارحة‬
‫على موقع (ترو رومانتيكس) الإلكتروني‬

629
00:38:09,960 --> 00:38:13,640
‫خصيصاً لتبحث عن أشخاص لهم‬
‫نفس طولك وبنيتك الجسدية ولون شعرك‬

630
00:38:13,760 --> 00:38:17,240
‫وربما كانوا مهتمين بمواعدتها‬
‫بليلة البارحة‬

631
00:38:17,880 --> 00:38:21,240
‫وقد غدرت بك بسرعة‬
‫بمجرد اكتشافنا لما فعلته‬

632
00:38:28,080 --> 00:38:30,360
‫(بيل)، مرحباً يا صاح‬

633
00:38:32,240 --> 00:38:33,640
‫أجل، كانت لي‬

634
00:38:37,440 --> 00:38:38,960
‫متى؟‬

635
00:38:40,680 --> 00:38:44,440
‫بحسب الطريقة التي وصفت لي‬
‫ذهب السيد (روز) إلى السيد (مارتينز)‬

636
00:38:44,560 --> 00:38:48,280
‫في شارع (يوكليد)‬
‫وأفرغ سلاحه بدون سابق إنذار‬

637
00:38:48,400 --> 00:38:52,200
‫ورد اثنان من أصدقاء (مارتينز) بإطلاق‬
‫النار، وأعلن مقتلهما بمسرح الجريمة‬

638
00:38:57,080 --> 00:39:02,120
‫- أتعرفه؟‬
‫- أعرف الأسطورة فقط‬

639
00:39:20,680 --> 00:39:25,000
‫- كنت أظن أن المجموعة كانت بالداخل‬
‫- لم أكن واثقاً من مجيئك‬

640
00:39:25,720 --> 00:39:27,320
‫حسناً، ولا أنا أيضاً‬

641
00:39:30,160 --> 00:39:33,640
‫لو علمت أن هذا هو مقدار الاحتفال‬
‫لكنت أذعنت قبل ذلك بكثير‬

642
00:39:36,680 --> 00:39:41,680
‫- ألم تحظ بليلة كتلك الليالي؟‬
‫- نلت نصيبي‬

643
00:39:42,800 --> 00:39:45,440
‫أعمل بجد لأعود حقاً‬

644
00:39:46,080 --> 00:39:50,360
‫بجد أكثر من أي شيء بذلته‬
‫في مجمل حياتي‬

645
00:39:51,960 --> 00:39:54,880
‫يتوقع الجميع‬
‫أن أكون سعيداً الليلة ولكن...‬

646
00:39:55,920 --> 00:40:00,400
‫أجل فالعمل الذي نقوم به‬
‫ندفع ثمنه عادة‬

647
00:40:02,920 --> 00:40:06,800
‫لا أدري... أظن أنني فقط‬
‫لست مستعداً للدخول حتى الآن‬

648
00:40:09,160 --> 00:40:12,280
‫حسناً، فلا تدخل‬
‫ليس بعد‬

649
00:40:14,320 --> 00:40:18,160
‫- يوجد مقهى عند الزاوية‬
‫- أهذه دعوة؟‬

650
00:40:20,560 --> 00:40:22,800
‫حسناً، سيبقون هنا‬
‫حتى تغدو مستعداً‬

651
00:40:45,160 --> 00:40:48,160
‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

