﻿1
00:00:10,080 --> 00:00:15,720
‫- (هولمز)، هل أنت بخير؟‬
‫- لا، حدث شيء ما‬

2
00:00:15,960 --> 00:00:18,080
‫أحتاج إلى مساعدة النقيب‬
‫ومساعدتك أيضاً‬

3
00:00:20,080 --> 00:00:21,400
‫"(واتسون)"‬

4
00:00:23,920 --> 00:00:26,640
‫- (واتسون)؟‬
‫- "نعم، أنا بخير"‬

5
00:00:27,560 --> 00:00:30,840
‫نحن مشغولون جداً الآن‬
‫ولكن أعلمني إذا كنت بحاجة إلي‬

6
00:00:31,600 --> 00:00:34,920
‫- أين أنت؟‬
‫- "في المنزل، (مايكروفت) هنا أيضاً"‬

7
00:00:35,480 --> 00:00:37,160
‫"ثمة الكثير من الأمور‬
‫التي يجب أن تعرفها"‬

8
00:00:46,400 --> 00:00:48,320
‫لا بأس‬

9
00:00:48,480 --> 00:00:50,440
‫لا عليك‬

10
00:00:54,200 --> 00:00:58,360
‫- أنا بخير‬
‫- وشقيقي؟‬

11
00:00:58,840 --> 00:01:00,680
‫هنا‬

12
00:01:03,720 --> 00:01:06,200
‫بالنظر إلى كل الأمور‬
‫صحتك جيدة‬

13
00:01:06,320 --> 00:01:08,880
‫يمكنني أن أعطيك شيئاً‬
‫ليساعدك على النوم إذا أردت‬

14
00:01:09,040 --> 00:01:10,520
‫لا بأس‬

15
00:01:15,480 --> 00:01:17,480
‫أعطني سبباً واحداً يمنعني من ضربك‬

16
00:01:17,600 --> 00:01:20,440
‫أنت غاضب ولديك الحق في ذلك‬
‫ولكن يمكنني أن أشرح‬

17
00:01:20,560 --> 00:01:24,840
‫في الواقع، سمعت هذا سابقاً لا أريد‬
‫سماعه ثانية سأخلد للنوم، عذراً‬

18
00:01:27,840 --> 00:01:32,520
‫طبيب مهاجر، حارسان كلاهما يحمل‬
‫(غلوك ١٧) مع سترتين مضادتين للرصاص‬

19
00:01:33,120 --> 00:01:37,440
‫الاستخبارات البريطانية؟ (أم آي ٦)؟‬
‫من الواضح أنك عقدت صفقة ما معهم‬

20
00:01:37,880 --> 00:01:41,760
‫التغاضي عن نشاطاتك الإجرامية المتنوعة‬
‫مقابل المساعدة في إنقاذ (واتسون)‬

21
00:01:42,320 --> 00:01:46,640
‫أيها السيدان، اعلما أنني ممتن جداً‬
‫لإعادتكما شريكتي سليمة‬

22
00:01:46,760 --> 00:01:50,560
‫أما بالنسبة إلى أخي، آمل أنه‬
‫مهما كانت الصفقة التي عقدها معكما‬

23
00:01:50,680 --> 00:01:52,320
‫تتضمن بعض الوقت في السجن‬

24
00:01:52,520 --> 00:01:55,040
‫- هل انتهيت؟‬
‫- لا، أبداً‬

25
00:01:55,160 --> 00:01:57,480
‫إذاً، سأصنع لك معروفاً‬
‫بإخبارك أنك مخطئ‬

26
00:01:57,600 --> 00:02:00,240
‫الاستخبارات البريطانية‬
‫ليست هنا لاعتقالي‬

27
00:02:00,360 --> 00:02:02,680
‫أنا الاستخبارات البريطانية‬

28
00:02:34,280 --> 00:02:38,680
‫كل ما أخبرتك إياه صحيح، تقريباً‬
‫ولكنني حذفت الكثير فحسب‬

29
00:02:39,280 --> 00:02:43,920
‫صحيح أن عملي مر بوقت عصيب‬
‫احتجت إلى المال لإبقاء مطاعمي تعمل‬

30
00:02:44,040 --> 00:02:47,040
‫أخذت المال من تجار المخدرات‬
‫ماذا قد يسوء؟‬

31
00:02:47,160 --> 00:02:50,600
‫عرضت "الوسط" علي ما يدعونه‬
‫بترتيبات ذات فائدة متبادلة‬

32
00:02:50,720 --> 00:02:54,960
‫لم يكن عرضاً يستطيع الشخص رفضه‬
‫وهذا بالضبط ما فعلته‬

33
00:02:55,480 --> 00:03:00,040
{\an8}‫ولكن قبل أن أعطي ردي الرسمي‬
‫زارني شخص من (أم آي ٦)‬

34
00:03:00,560 --> 00:03:03,440
{\an8}‫أخبرني أنهم كانوا يراقبون "الوسط"‬

35
00:03:03,560 --> 00:03:06,280
{\an8}‫وأنهم يعرفون عن العرض‬
‫الذي شجعني على قبوله‬

36
00:03:06,400 --> 00:03:11,280
{\an8}‫أدخل وأبقي عيني وأذني مفتوحتين‬
‫وتقديم الخدمة للملكة والبلاد‬

37
00:03:11,400 --> 00:03:14,760
{\an8}‫وكنت أعتقد أن (أم آي ٦)‬
‫هي منظمة استخبارات‬

38
00:03:14,880 --> 00:03:18,280
{\an8}‫ولكنهم يسعون لطلب المساعدة منك‬
‫شخصية خيالية من الرسوم المتحركة‬

39
00:03:18,400 --> 00:03:21,320
{\an8}‫- أنت لا تستمع‬
‫- هلا تضع هذه من يدك قبل أن تقتلنا؟‬

40
00:03:21,520 --> 00:03:27,280
{\an8}‫هذا قالب سام، جزء من تجربة‬
‫استنشاقه سيكون حكماً بالإعدام‬

41
00:03:33,440 --> 00:03:37,200
{\an8}‫اعتقدت بالبداية أن كل شيء‬
‫مليء بالرومانسية، كنت موظفاً‬

42
00:03:37,480 --> 00:03:43,440
{\an8}‫اندمجت مع "الوسط"، وكما تبين‬
‫أن لدي بعض البراعة بالتجسس‬

43
00:03:43,560 --> 00:03:47,320
{\an8}‫ما هي رتبتك السرية‬
‫رخصة القتل أو الإزعاج فقط؟‬

44
00:03:47,800 --> 00:03:51,560
‫لم أكن فعالاً قط‬
‫لم أذهب بمهمات قط‬

45
00:03:51,800 --> 00:03:57,040
‫ولكنني اكتشفت أنني أملك القدرة‬
‫على حفظ الحقائق، البارزة منها‬

46
00:03:57,440 --> 00:04:01,800
{\an8}‫وبما أن عملي مع "الوسط" جعلني‬
‫أتصل مع المنظمات الإجرامية الأخرى‬

47
00:04:01,920 --> 00:04:04,520
{\an8}‫بدأت أحفظ أسرارهم أيضاً‬

48
00:04:05,040 --> 00:04:09,240
{\an8}‫أصبحت كالطرف الثالث‬
‫بالنسبة إلى (أم آي ٦)‬

49
00:04:09,360 --> 00:04:14,160
{\an8}‫استطعت عادة ولكن ليس دائماً‬
‫توقع تأثير تصرفات معينة‬

50
00:04:14,280 --> 00:04:17,040
‫يمكن تنفيذها لتفكيك مجموعات إجرامية‬

51
00:04:18,600 --> 00:04:21,520
‫أعرف أنك لا تأخذني على محمل الجد‬
‫لكن الوكالة تفعل هذا‬

52
00:04:21,800 --> 00:04:23,800
‫وفعلوا هذا لمدة طويلة‬

53
00:04:24,360 --> 00:04:28,000
‫هل تتوقع مني حقاً‬
‫أن أصدق أنك موظف في (أم آي ٦)؟‬

54
00:04:28,160 --> 00:04:32,520
‫وأبقيت هذا سراً عني لأكثر من عقد؟‬

55
00:04:32,640 --> 00:04:35,800
‫صحيح، لأننا مقربان جداً‬

56
00:04:40,960 --> 00:04:44,320
‫قبل بضعة أشهر، أخبرتني أن والدي‬
‫أرادني أن أعود إلى (لندن)‬

57
00:04:44,440 --> 00:04:46,040
‫كانت تلك كذبة، صحيح؟‬

58
00:04:46,360 --> 00:04:49,400
‫أردتني أن أخرج من (نيويورك)‬
‫لكي لا أنقلب على عمليتك‬

59
00:04:49,520 --> 00:04:52,000
‫- كانت فكرة مسؤولي‬
‫- لديه مسؤول أيضاً‬

60
00:04:52,200 --> 00:04:57,840
‫ثمة حذر معين منك في (أم آي ٦)‬
‫اعتقدت أنك قد تتدخل‬

61
00:04:58,680 --> 00:05:01,240
‫كادت ثرثرتك أن تتسبب بمقتل (واتسون)‬

62
00:05:01,360 --> 00:05:05,040
‫كنت أنك من أصبحت تشك‬
‫بوجود "الوسط" في (ديوجين)‬

63
00:05:05,200 --> 00:05:08,680
‫وبدل أن تأتي إلي، ذهبت إليها‬
‫محاولاً أن تتسبب بالخلاف‬

64
00:05:08,800 --> 00:05:11,200
‫أردت اتهام أحدهم يا (شارلوك)‬
‫احتفظ بهذا لنفسك‬

65
00:05:11,320 --> 00:05:13,600
‫كان بوسعك أن تخبرني الحقيقة‬
‫بعد أن أخذت‬

66
00:05:13,720 --> 00:05:16,320
‫كنت ملتزماً بمحاولة الحفاظ‬
‫على سريتي على الأقل‬

67
00:05:16,440 --> 00:05:19,240
‫وكان لدي خطة أيضاً‬
‫لضمان عودتها الآمنة‬

68
00:05:19,360 --> 00:05:21,320
‫آسف لأنه كان علي إضعافك‬

69
00:05:21,440 --> 00:05:24,040
‫ولكنني لم أستطع المخاطرة بالسماح‬
‫لوكالة الأمن القومي بإفساد المهمة‬

70
00:05:29,360 --> 00:05:32,440
‫سيتطلب هذا بعض الوقت ليحل‬

71
00:05:37,480 --> 00:05:43,040
‫يريد مسؤولي أن يرانا غداً‬
‫تأكد من أننا متفقان‬

72
00:05:45,280 --> 00:05:48,320
‫إنها دعوة علينا أن نلبيها‬

73
00:05:48,440 --> 00:05:53,400
‫لأمثل معك، أتطلع لهذا‬

74
00:06:11,960 --> 00:06:13,600
‫فتيا (هولمز)‬

75
00:06:15,440 --> 00:06:17,880
‫لا بد من أنك المسؤول، (شيرنغتون)‬

76
00:06:18,440 --> 00:06:20,400
‫هل أطحت بأي حكومات جيدة مؤخراً؟‬

77
00:06:22,560 --> 00:06:25,200
‫هذا المكان الذي أحب‬
‫أن أجتمع أنا وزملائي به‬

78
00:06:25,320 --> 00:06:29,440
‫يميل العملاء إلى بغض البشرية‬
‫كل شخص يبقى منعزلاً‬

79
00:06:29,560 --> 00:06:33,920
‫سامحني إذا تجنبت الثرثرة الضرورية‬
‫لدي صديق مصاب أود العودة إليه‬

80
00:06:34,040 --> 00:06:36,840
‫- ما رأيك أن ندخل صلب الموضوع؟‬
‫- الموضوع؟‬

81
00:06:37,040 --> 00:06:39,280
‫كيف تتعامل (أم آي ٦)‬
‫مع إخفاق الليلة الماضية‬

82
00:06:39,400 --> 00:06:43,600
‫وإلى أي مدى علينا أنا و(واتسون)‬
‫أن نسير لتقابلنا الأطراف الأخرى؟‬

83
00:06:44,720 --> 00:06:48,640
‫- هذا كما وصفته تماماً‬
‫- بل أنت ترى الأمور الخارجية فحسب‬

84
00:06:48,760 --> 00:06:51,480
‫قال (مايكروفت) إن ٣ جنود‬
‫من "الوسط" قتلوا الليلة الماضية‬

85
00:06:51,600 --> 00:06:55,040
‫- مسح رجالي المكان ولم يجدوا الجثث‬
‫- و(دي سيتو)، النقيب؟‬

86
00:06:55,240 --> 00:06:58,360
‫هل علينا الحذر من رجال‬
‫فرنسيين غاضبين لبقية حياتنا؟‬

87
00:06:58,480 --> 00:07:04,440
‫شوهد (دي سيتو) يغادر المكان ومعه‬
‫قائمة بحسابات مصرفية سويسرية مسروقة‬

88
00:07:04,560 --> 00:07:09,320
‫تأكدنا من أن تعرف مجموعته‬
‫ما يكفي عنه لتحفيزه على التعاون‬

89
00:07:09,440 --> 00:07:12,400
‫يعتقدون أنه أخفى رجاله‬
‫ثم هرب مع قائمة‬

90
00:07:13,440 --> 00:07:15,800
‫تورطي و(مايكروفت) سيبقى سراً؟‬

91
00:07:18,520 --> 00:07:23,040
‫يمكننا أنا و(واتسون) حل هذا‬
‫دعنا لا نتقابل مجدداً، هيا يا أخي‬

92
00:07:23,640 --> 00:07:28,760
‫لدي مهمة لك يا (شيرلوك)‬
‫قضية، أعتقد أنها ستهمك‬

93
00:07:28,880 --> 00:07:30,360
‫قضية؟ أي قضية؟‬

94
00:07:30,480 --> 00:07:33,240
‫صنعت لك معروفاً الليلة الماضية‬
‫أنقذت حياة شريكك‬

95
00:07:33,360 --> 00:07:35,720
‫- فعلت وأنا ممتن‬
‫- أنقذت حياة شقيقك أيضاً‬

96
00:07:35,840 --> 00:07:40,760
‫- سأتجاوز هذا‬
‫- ١٠ دقائق، هذا كل ما أطلبه‬

97
00:07:44,040 --> 00:07:49,880
‫الأسبوع الماضي، وجد محلل سابق لنا‬
‫مقتولاً بشقته، رجل يدعى (آرثر ويست)‬

98
00:07:50,520 --> 00:07:54,160
‫تعتقد الشرطة أنها سرقة‬
‫سارت بشكل سيئ‬

99
00:07:54,400 --> 00:07:58,040
‫- ولكن هل تتوقع غير هذا؟‬
‫- صراحة، لا أعرف‬

100
00:07:58,600 --> 00:08:00,680
‫لطالما كان التعامل مع (ويست) معقداً‬

101
00:08:02,840 --> 00:08:04,600
‫لا تبدو بخير يا (مايكروفت)‬

102
00:08:04,720 --> 00:08:10,560
‫- أخبروني أن هذا سيكون مختصراً بسيطاً‬
‫- كان كذلك، وهو شيء مختلف الآن‬

103
00:08:11,240 --> 00:08:16,000
‫فكر ما سيكون شعور (جون) إذا عملت على قضية‬
‫مع (أم آي ٦) بعد كل ما حدث الليلة الماضية‬

104
00:08:16,160 --> 00:08:20,240
‫بالنظر إلى عدم الاستجابة الذي رأيتك‬
‫تتلقاه، برأيي لم تعد ضمن اهتماماتك‬

105
00:08:20,360 --> 00:08:23,680
‫بالإضافة إلى أنني لا أخطط‬
‫أن أكذب عليها طالما تنام بفراشي‬

106
00:08:23,800 --> 00:08:26,400
‫لذا، إنه بالكاد الأمر عينه‬

107
00:08:27,040 --> 00:08:32,160
‫- كنت تقول، (آرثر ويست)، معقد‬
‫- في مرة ما، كان مصدراً قيماً‬

108
00:08:32,480 --> 00:08:36,920
‫الرجل الذي يمكنه معرفة‬
‫فحوى ثرثرة الأطراف المشكك بها‬

109
00:08:37,040 --> 00:08:40,360
‫فحوى يمكنها تحقيق النصر‬
‫وإنقاذ الأرواح‬

110
00:08:40,480 --> 00:08:44,760
‫ولكن فتراته عالية القيمة تخللها‬
‫مرحلة توقف النشاط بالكامل‬

111
00:08:45,440 --> 00:08:49,520
‫أرى مراجع لمضادات الاكتئاب‬
‫ومثبتات المزاج اضطراب ثنائي القطب؟‬

112
00:08:49,640 --> 00:08:54,640
‫في النهاية، كان يرى ظلالاً غير موجودة‬
‫وأجبره هذا على تقاعد مبكر‬

113
00:08:56,520 --> 00:09:00,800
‫- ماذا كان يفعل في (نيويورك)؟‬
‫- استقر هنا بعد أن أصبح شاحباً‬

114
00:09:00,920 --> 00:09:04,240
‫زوجته أمريكية، أقصد زوجته السابقة‬
‫انفصلا قبل عامين‬

115
00:09:04,800 --> 00:09:09,160
‫ولكن من حين إلى الآخر وحتى كمدني‬
‫يتصل بنا (ويست) ويقول إنه يعرف شيئاً‬

116
00:09:09,280 --> 00:09:12,000
‫بالمرات الأولى، صدقناه‬
‫ولكن عندما لم تقد إلى أي شيء...‬

117
00:09:12,160 --> 00:09:16,560
‫- فقدتم الاتصال به‬
‫- لم يتصل بنا لمدة طويلة‬

118
00:09:17,440 --> 00:09:18,920
‫حتى قبل أسبوعين‬

119
00:09:19,040 --> 00:09:23,040
‫أصر أن المعلومات التي لديه‬
‫ضرورية للحفاظ على الوكالة‬

120
00:09:23,200 --> 00:09:29,040
‫رفض التحدث عنها على الهاتف وأراد‬
‫مقابلتنا، لم يأخذه أحد على محمل الجد‬

121
00:09:29,200 --> 00:09:32,880
‫- حتى قتل‬
‫- القضية بعهدة شرطة (نيويورك) الآن‬

122
00:09:33,880 --> 00:09:39,520
‫أودك أن تلقي نظرة على التحقيق‬
‫لترى إن كنت تستطيع إيجاد أي شيء‬

123
00:09:40,040 --> 00:09:44,600
‫إذا كان مقتل (ويست) كما يبدو‬
‫فلا بأس‬

124
00:09:46,040 --> 00:09:51,920
‫إذا كان أكثر من ذلك، ستعلمنا‬
‫وسنهتم بالأمر من هناك‬

125
00:09:54,480 --> 00:09:55,800
‫هل هذا كل شيء؟‬

126
00:09:55,920 --> 00:10:00,160
‫أودك أيضاً أن تغتال الرئيس الصيني‬
‫ربما كان علي ذكر هذا‬

127
00:10:01,440 --> 00:10:07,040
‫الق نظرة على القضية‬
‫أخبرنا ما لديك وسنعتبر أننا متعادلان‬

128
00:10:07,840 --> 00:10:10,880
‫تعرف أن أخي معارض جداً لهذا التعاون؟‬

129
00:10:11,800 --> 00:10:15,320
‫أن تتوقع منه الامتثال لأوامرك أمر غبي‬

130
00:10:15,440 --> 00:10:18,880
‫- هل أنت قلق أن أظهر لك هذا؟‬
‫- بل قلق أكثر من أن تطلق حرباً‬

131
00:10:20,600 --> 00:10:24,440
‫شروطك مقبولة‬
‫سأبقى على تواصل‬

132
00:10:37,760 --> 00:10:39,400
‫مرحباً‬

133
00:10:40,200 --> 00:10:43,200
‫- كيف حالك؟‬
‫- على حالي‬

134
00:10:44,840 --> 00:10:47,160
‫كنت أحاول أن أعرف إذا وصل‬
‫أي شيء مما حدث بالأمس إلى الأخبار‬

135
00:10:47,280 --> 00:10:49,040
‫ولكن حتى الآن، إنه...‬

136
00:10:49,200 --> 00:10:52,040
‫إنها إحدى فوائد أن أكون‬
‫بمنظمة استخبارات‬

137
00:10:52,200 --> 00:10:54,400
‫القدرة على إخفاء الأمور‬

138
00:10:55,400 --> 00:10:58,680
‫- هل رحل السيد (هادسون)؟‬
‫- نعم، لم أرغب بتواجد أحد‬

139
00:11:03,720 --> 00:11:09,800
‫أريدك أن تعرفي‬
‫أنني آسف على كل ما مررت به‬

140
00:11:10,440 --> 00:11:12,400
‫ومهما كان الجزء الذي اشتركت فيه‬

141
00:11:14,480 --> 00:11:17,440
‫- إذا أصابك أي مكروه يوماً...‬
‫- عماذا كان الاجتماع الذي حضرته؟‬

142
00:11:19,840 --> 00:11:26,040
‫توليت مهمة تحقيق لصالح (أم آي ٦)‬
‫مقابل دعمهم الليلة الماضية‬

143
00:11:26,720 --> 00:11:31,000
‫حالما تكمل، سيخرجان هم وأخي‬
‫من حياتنا إلى الأبد‬

144
00:11:32,840 --> 00:11:34,360
‫ماذا يريدون منا أن نفعل؟‬

145
00:11:36,000 --> 00:11:37,880
‫دعيني أوضح لك شيئاً‬

146
00:11:38,280 --> 00:11:40,920
‫أرحب بمساعدتك‬
‫ولكنني لا أتوقع هذا‬

147
00:11:41,880 --> 00:11:45,000
‫عليك أخذ الوقت‬
‫الذي تحتاجين إليه لتتعافي‬

148
00:11:45,160 --> 00:11:48,200
‫بالواقع، سيكون العمل جيداً الآن‬
‫لا أريد الجلوس بعد الآن‬

149
00:11:48,800 --> 00:11:50,160
‫إذاً ما هي المهمة؟‬

150
00:11:50,280 --> 00:11:52,600
‫(آرثر كادغون ويست)‬

151
00:11:52,720 --> 00:11:58,440
‫وجد ميتاً بشقته في (غرينبوينت)‬
‫قبل ٤ ليال، رصاصتان بالصدر‬

152
00:11:59,280 --> 00:12:04,200
‫- الدرج (أف ٣)، تفضلي‬
‫- شكراً لك‬

153
00:12:05,920 --> 00:12:09,560
‫وفقاً لهذا، دخل (ويست)‬
‫وسط عملية سطو‬

154
00:12:09,680 --> 00:12:12,280
‫لم يتم العثور على سلاح الجريمة قط‬

155
00:12:19,560 --> 00:12:22,640
‫دكتور (هوس)، هل كان‬
‫السيد (ويست) سليماً عندما وصل؟‬

156
00:12:22,760 --> 00:12:25,400
‫- ماذا تقصد بسليم؟‬
‫- مع أطرافه‬

157
00:12:25,520 --> 00:12:27,320
‫بالطبع كان كذلك، لماذا؟‬

158
00:12:31,960 --> 00:12:34,560
‫- أعتقد أن هذا ليس من عملك‬
‫- لا‬

159
00:12:34,960 --> 00:12:37,560
‫لا أحد ممن يعمل هنا قد يفعل هذا‬

160
00:12:38,440 --> 00:12:40,880
‫لنفترض أنه من عمل‬
‫شخص لا يعمل هنا‬

161
00:12:41,600 --> 00:12:43,640
‫أعتقد أنك كنت ضحية اقتحام‬

162
00:12:46,600 --> 00:12:48,720
‫لماذا كنتما تتفحصان‬
‫هذا الشخص حتى؟‬

163
00:12:48,880 --> 00:12:53,320
‫بسبب الملل، جئنا إلى هنا بحثاً‬
‫عن قضية مثيرة للاهتمام، كما اعتدنا‬

164
00:12:53,440 --> 00:12:55,720
‫لم يلحظ أحد حتى الآن‬

165
00:12:55,840 --> 00:12:58,920
‫ولكن ثمة فجوة مدتها ساعة‬
‫بشريط المراقبة قبل ٣ ليال‬

166
00:12:59,040 --> 00:13:02,680
‫من ارتكب هذا‬
‫عرف كيف يطفئ النظام ومتى يتحرك‬

167
00:13:02,800 --> 00:13:07,120
‫كان ثمة نقص بالعاملين في المشرحة والطبيب‬
‫المساعد المناوب كان بالخارج لنصف الليلة‬

168
00:13:07,240 --> 00:13:10,920
‫علينا أن نأخذ بعين الاعتبار على الأقل‬
‫احتمال كونه عملاً داخلياً‬

169
00:13:11,600 --> 00:13:12,920
‫لا تملكان أي معلومة، صحيح؟‬

170
00:13:13,040 --> 00:13:16,760
‫لا، سأكون مقصراً إن لم أعبر‬
‫عن شكوكي بأن يكون من الموظفين‬

171
00:13:16,880 --> 00:13:19,880
‫أمضيت وقتاً طويلاً هنا‬
‫وأستطيع كشف الخونة سريعاً‬

172
00:13:20,760 --> 00:13:23,960
‫الرئيس، سأخبره عن شكوكك‬

173
00:13:24,960 --> 00:13:26,680
‫مرحباً‬

174
00:13:31,760 --> 00:13:33,520
‫ألم تستطع إخباره الحقيقة؟‬

175
00:13:33,640 --> 00:13:35,640
‫أننا وقعنا بشبكة من المكائد والغش‬

176
00:13:35,760 --> 00:13:38,280
‫من قبل شقيقي عديم الجدوى‬
‫وموظف (أم آي ٦)؟‬

177
00:13:38,400 --> 00:13:41,480
‫لا، ليس من دون كشف غطائه‬
‫كغبي جاهل‬

178
00:13:41,600 --> 00:13:44,840
‫قصدت ما قلته حول أن شخصاً‬
‫من الخارج هو من انتزع الذراعين‬

179
00:13:45,560 --> 00:13:47,400
‫بالنظر إلى وظيفة‬
‫السيد (ويست) السابقة‬

180
00:13:47,520 --> 00:13:50,200
‫ومهارات التسلل‬
‫التي ظهرت من سارق الأطراف‬

181
00:13:50,320 --> 00:13:52,760
‫من المرجح أن هذا‬
‫من عمل عميل ميداني‬

182
00:13:52,880 --> 00:13:54,440
‫أعتقد أن شريك (مايكروفت) محق‬

183
00:13:54,560 --> 00:13:57,600
‫حول وجود معلومات أكثر‬
‫عن مقتل السيد (ويست) مما هو ظاهر‬

184
00:13:59,640 --> 00:14:03,320
‫لا أفهم لما يود أي شخص سرقة ذراعي‬
‫رجل ميت، سواء كان جاسوساً أم لا‬

185
00:14:03,440 --> 00:14:07,000
‫أعتقد أنه سبب من اثنين‬
‫إما لجمع الأدلة أو لتدميرها‬

186
00:14:07,160 --> 00:14:12,040
‫حسب تقرير تشريح (هوس)‬
‫ليس ثمة أدلة على صراع مع المهاجمين‬

187
00:14:12,200 --> 00:14:15,200
‫لا يوجد جروح دفاع عن النفس‬
‫ولا جلد تحت الأظافر‬

188
00:14:15,360 --> 00:14:20,920
‫غير مرض الـ(أكزيما) المتغلغل‬
‫تبدو ذراعا السيد (ويست) عاديتان‬

189
00:14:21,160 --> 00:14:25,440
‫أغلق مسرح الجريمة‬
‫ربما يستحق عناء إلقاء نظرة على هذا‬

190
00:14:25,960 --> 00:14:30,320
‫- موافق، أعلميني عما تجدينه‬
‫- أين ستذهب؟‬

191
00:14:30,440 --> 00:14:34,000
‫استجوب المحققون الأصليون‬
‫زوجة السيد (ويست) السابقة، (ماريون)‬

192
00:14:34,160 --> 00:14:36,360
‫ادعت أنها لم تكن على اتصال بالضحية‬

193
00:14:37,200 --> 00:14:40,040
‫ألقي نظرة على العنوان‬
‫بأكياس التسوق بالمطبخ‬

194
00:14:40,920 --> 00:14:42,920
‫إنه يقيم في (بروكلين)‬
‫وهي في (موري هيل)‬

195
00:14:43,040 --> 00:14:46,000
‫الأكياس من هذا المتجر بالجادة الثالثة‬

196
00:14:46,200 --> 00:14:50,640
‫تعتقد أنها كانت تتسوق له‬
‫إذاً كذبت على الشرطة‬

197
00:14:55,520 --> 00:15:00,000
‫لماذا قد يريد أحدهم فعل هذا؟‬
‫من يريد سرقة ذراعي (آرثر)؟‬

198
00:15:00,160 --> 00:15:01,960
‫هذا ما نحاول معرفته‬

199
00:15:02,440 --> 00:15:06,880
‫ولكن الآن، نشعر بالفضول أكثر لمعرفة‬
‫لما كذبت على المحققين الذين قابلوك‬

200
00:15:07,360 --> 00:15:09,680
‫ادعيت أنك لم تقابلي‬
‫السيد (ويست) منذ أشهر‬

201
00:15:09,800 --> 00:15:11,440
‫مررنا على المتجر بطريقنا إلى هنا‬

202
00:15:11,560 --> 00:15:17,880
‫الشابة التي تعمل بالصيدلية أكدت أنك صرفت‬
‫بانتظام وصفات علاج اضطراب ثنائي القطب له‬

203
00:15:19,720 --> 00:15:23,560
‫حاولنا أنا و(آرثر) أن ننجح زواجنا‬
‫حتى قبل أن تسوء حالته‬

204
00:15:23,680 --> 00:15:27,160
‫لكنني لم أكن قوية كفاية‬

205
00:15:27,680 --> 00:15:31,960
‫كنت ما زلت أحبه‬
‫وأردت التأكد من أنه بخير‬

206
00:15:32,760 --> 00:15:36,480
‫لدي صديق الآن‬
‫ويمكنه أن يشعر بالغيرة‬

207
00:15:36,600 --> 00:15:39,160
‫لم يكن يعرف أنني‬
‫كنت ما زلت أعتني بـ(آرثر)‬

208
00:15:39,280 --> 00:15:42,000
‫كان هنا عندما‬
‫كانت الشرطة تستجوبني‬

209
00:15:42,160 --> 00:15:47,520
‫وفكرت بما أنني لا أعرف‬
‫أي شيء بأي حال، كذبت‬

210
00:15:47,760 --> 00:15:52,000
‫عندما قلت إن صديقك قد يشعر بالغيرة‬
‫هل هي كافية ليرتكب جريمة قتل؟‬

211
00:15:52,160 --> 00:15:54,760
‫أمضينا عطلة الأسبوع‬
‫في (بي آند بي) في (نيو بالتز)‬

212
00:15:54,880 --> 00:15:57,000
‫ما زلت أملك كل الإيصالات‬

213
00:15:57,440 --> 00:16:00,360
‫لم يكن أي منا بالبلدة‬
‫عندما قتل (آرثر)‬

214
00:16:01,120 --> 00:16:05,040
‫- هل أنت فنانة الوشوم أم هو صديقك؟‬
‫- أنا‬

215
00:16:05,360 --> 00:16:11,560
‫- حقاً؟ هل أنت جيدة؟ لدي بعض منها‬
‫- لا أتلقى الكثير من الشكاوى‬

216
00:16:11,680 --> 00:16:14,520
‫لكنه ليس اهتماماً مشتركاً‬
‫مع زوجك السابق؟‬

217
00:16:19,640 --> 00:16:21,400
‫لا؟ حسناً‬
‫ليس بالنسبة إلى الجميع كما أفترض‬

218
00:16:26,160 --> 00:16:29,480
‫- هل ما زلت في شقة (ويست)؟‬
‫- مرحباً، نعم، لماذا؟‬

219
00:16:29,600 --> 00:16:32,920
‫في صورة لمطبخه‬
‫لاحظت وجود لفافة تغليف الطعام‬

220
00:16:33,040 --> 00:16:35,160
‫ولكن لا يبدو أنه يطهو كثيراً هناك‬

221
00:16:35,280 --> 00:16:38,440
‫أريدك أن تتفقدي‬
‫وجود أدوات أخرى هناك‬

222
00:16:38,560 --> 00:16:42,560
‫مرهم الترطيب، شريط طبي‬
‫أو صابوناً مضاداً للبكتيريا‬

223
00:16:46,840 --> 00:16:48,720
‫جميعها، لماذا؟ بما تفكر؟‬

224
00:16:48,840 --> 00:16:52,640
‫كل هذه الأدوات مع لفافة التغليف‬
‫تستخدم للرعاية اللاحقة للوشم‬

225
00:16:52,760 --> 00:16:57,320
‫كانت (ماريون ويست) فنانة وشوم‬
‫أعتقد أنها وشمت ذراعي زوجها السابق‬

226
00:16:57,440 --> 00:17:00,240
‫ما عدا أن (ويست)‬
‫لم يكن لديه وشوم، رأينا الصور‬

227
00:17:00,360 --> 00:17:03,120
‫مجرد أننا لا نستطيع رؤيتها‬
‫لا يعني أنها لم تكن موجودة‬

228
00:17:03,240 --> 00:17:06,480
‫يمكن رسم الوشم بواسطة‬
‫حبر فوق بنفسجي حساس‬

229
00:17:06,720 --> 00:17:09,640
‫ما يعني أنه يمكن رؤيته‬
‫بالضوء فوق البنفسجي فقط‬

230
00:17:09,760 --> 00:17:11,640
‫أعتقد أن الجلد الجاف‬
‫الذي رأيناه على ذراعي (ويست)‬

231
00:17:11,760 --> 00:17:13,720
‫كانت وشوماً بعملية التعافي‬

232
00:17:13,840 --> 00:17:15,920
‫وشم من الحبر الخفي‬

233
00:17:16,040 --> 00:17:19,320
‫ليست حقيقية فقط‬
‫لكنها شائعة جداً بحضارات معينة‬

234
00:17:19,440 --> 00:17:22,240
‫بالإضافة إلى عصي مضيئة‬
‫ولهايات بحجم الراشدين‬

235
00:17:22,360 --> 00:17:24,600
‫لا أعتقد أنك تأكدت أي من هذا‬
‫مع (ماريون ويست)؟‬

236
00:17:24,720 --> 00:17:29,440
‫على نحو غير مدهش، قررت التهرب‬
‫لاحظت الضوء الأسود بين معداتها‬

237
00:17:29,560 --> 00:17:31,840
‫ولكن أكثر من هذا‬
‫علينا البحث بمكان آخر على دليل‬

238
00:17:32,560 --> 00:17:37,240
‫إن كنت محقاً، محللنا السابق‬
‫كتب أسراراً على ذراعيه بالحبر الخفي‬

239
00:17:37,360 --> 00:17:42,160
‫وبعد مماته بفترة قصيرة اقتحم أحدهم‬
‫المشرحة وقطع أطرافه ليحصل على تلك الأسرار‬

240
00:17:42,320 --> 00:17:43,880
‫تدرك كم يبدو هذا جنونياً، صحيح؟‬

241
00:17:44,000 --> 00:17:47,680
‫أذكرك، دخلت إلى عالم‬
‫من الجاسوسية مليء بالغرابة‬

242
00:17:47,800 --> 00:17:50,280
‫- سأذهب لأقابل مسؤول (مايكروفت)‬
‫- حسناً‬

243
00:17:55,320 --> 00:17:59,520
‫- (جون)‬
‫- (شيرلوك) ليس هنا، سأخبره أنك مررت‬

244
00:17:59,640 --> 00:18:01,560
‫بالواقع، جئت لأراك‬

245
00:18:04,160 --> 00:18:06,880
‫- لا‬
‫- لا، لماذا؟‬

246
00:18:07,000 --> 00:18:09,440
‫لا لمهما أردت قوله بمجيئك إلى هنا‬

247
00:18:09,560 --> 00:18:11,720
‫لا، لا يمكنك الدخول‬
‫ولا، لست بخير‬

248
00:18:11,840 --> 00:18:18,440
‫لا، لا يوجد مستقبل ممكن لنا‬
‫حالما يمر بعض الوقت، لا فحسب‬

249
00:18:18,880 --> 00:18:21,040
‫(جون)، جئت إلى هنا لأعتذر‬

250
00:18:22,120 --> 00:18:28,560
‫بسبب خيارات اتخذتها قبل أعوام‬
‫واضطراري للحفاظ على السرية‬

251
00:18:28,680 --> 00:18:34,400
‫تعرضت لخطر كبير‬
‫ومررت بمحنة يجب ألا يختبرها أحد‬

252
00:18:35,240 --> 00:18:40,400
‫- إذا كنت لا تودين رؤيتي ثانية، سأتفهم‬
‫- هذا جيد، لأنني لا أريد رؤيتك ثانية‬

253
00:18:41,560 --> 00:18:43,800
‫وليس لأنني كدت أتعرض للقتل‬

254
00:18:44,360 --> 00:18:47,360
‫بل لأنني لا أستطيع‬
‫تصديق أي كلمة تخرج من فمك‬

255
00:18:49,120 --> 00:18:52,680
‫أعرف أنه كان لديك أسبابك لكل ما فعلته‬

256
00:18:53,520 --> 00:18:57,520
‫ولكنها مهما كانت‬
‫قررت منذ وقت طويل أنها أهم بكثير‬

257
00:18:57,640 --> 00:19:00,600
‫من أن تكون صادقاً‬
‫مع أشخاص يهتمون لأمرك حقاً‬

258
00:19:00,720 --> 00:19:04,440
‫شخص قادر على هذا النوع من الخداع‬

259
00:19:05,160 --> 00:19:08,240
‫ويمكنه الحفاظ عليه لأعوام‬

260
00:19:09,840 --> 00:19:11,760
‫لا يمكنني الشعور بالراحة معه أبداً‬

261
00:19:13,880 --> 00:19:19,440
‫قد يكون (شيرلوك) متبلداً ومتطفلاً‬
‫وصادقاً جداً أيضاً‬

262
00:19:19,560 --> 00:19:22,760
‫ولكن معه، أعرف مكاني بالضبط‬

263
00:19:25,200 --> 00:19:31,760
‫إنه يستحق أفضل منك، وأنا أيضاً‬

264
00:19:34,440 --> 00:19:36,160
‫أتفهم هذا‬

265
00:19:50,520 --> 00:19:54,960
‫(هولمز)، لم يخبرني المضيف أنك وصلت‬

266
00:19:55,120 --> 00:19:58,800
‫جئت بطريقة أقل تقليدية‬
‫لأرى إذا كان بوسعي، استطعت ذلك‬

267
00:19:59,720 --> 00:20:01,920
‫دعني أخمن، مساعد آخر؟‬
‫من أين أحضرت هذا؟‬

268
00:20:02,040 --> 00:20:03,520
‫مأوى العجزة؟ مزين الحواجب؟‬

269
00:20:03,640 --> 00:20:06,880
‫(شيرلوك هولمز)، قابل السيد‬
‫(جيمس والتر)، نائب مدير الاستخبارات‬

270
00:20:07,240 --> 00:20:11,360
‫- هل أفترض أن لديك شيئاً لتبلغ عنه؟‬
‫- هل تعرف عن مهمتي؟‬

271
00:20:11,520 --> 00:20:13,640
‫أعرف كل شيء‬

272
00:20:14,160 --> 00:20:16,480
‫أعتقد أنه من الأفضل أن ننقل‬
‫هذا الحديث إلى غرفة خاصة‬

273
00:20:16,720 --> 00:20:19,400
‫أعتقد أن قتلة (ويست)‬
‫نقلوا شيئاً من شقته‬

274
00:20:19,520 --> 00:20:22,560
‫وهذا قاد لاحقاً‬
‫لاكتشاف الوشوم على جسده‬

275
00:20:22,680 --> 00:20:27,840
‫ولهذا الحاجة إلى جريمة ثانية‬
‫حيث اقتحموا المشرحة وسرقوا ذراعيه‬

276
00:20:27,960 --> 00:20:30,040
‫وكل هذا من العنوان على كيس التسوق؟‬

277
00:20:30,240 --> 00:20:34,040
‫العالم مليء بالأمور الواضحة‬
‫والتي لا يراقبها أحد أبداً‬

278
00:20:34,160 --> 00:20:36,120
‫- عدا أنت؟‬
‫- بالتأكيد‬

279
00:20:37,000 --> 00:20:41,480
‫أنت كبير كفاية لتكون قد تجسست لصالح‬
‫(تشرشل) يجب ألا تكون أهمية التفاصيل مفاجئة‬

280
00:20:42,000 --> 00:20:44,840
‫من الواضح أنه كان علينا أخذ (ويست)‬
‫بجدية أكبر عندما اتصل بنا‬

281
00:20:44,960 --> 00:20:47,080
‫اشتكى عدة مرات بلا سبب‬

282
00:20:47,240 --> 00:20:53,840
‫وحقيقة أنه كتب الأسرار على جلده‬
‫تشير إلى وجود اضطراب عقلي ما‬

283
00:20:55,040 --> 00:20:58,120
‫- هل لديك أي فكرة عما تعنيه الوشوم؟‬
‫- ليس بعد‬

284
00:21:00,440 --> 00:21:04,000
‫- إذاً ستستمر بالعمل لدينا؟‬
‫- إنها قضية مثيرة للاهتمام‬

285
00:21:04,120 --> 00:21:08,600
‫أكثر مما توقعت‬
‫أنا مهتم جداً بها الآن‬

286
00:21:21,360 --> 00:21:23,760
‫اتصل بي (هوس) للتو‬

287
00:21:24,040 --> 00:21:26,440
‫تفحص صور تشريح ذراعي‬
‫(ويست) بشكل أفضل‬

288
00:21:26,560 --> 00:21:30,640
‫يعتقد أن الجلد الجاف شكل رسماً ما‬
‫ولكنه لا يستطيع أن يعرف ما كان‬

289
00:21:30,760 --> 00:21:33,160
‫لغز الوشم يستمر‬

290
00:21:38,960 --> 00:21:43,160
‫أعرف شعورك‬
‫التعرض للخداع من حبيب‬

291
00:21:44,120 --> 00:21:46,680
‫(آرين)، (موريارتي)‬

292
00:21:49,400 --> 00:21:54,720
‫إنه ليس الأمر المفضل بالمحادثات‬
‫ولكن إن اعتقدت أن نقاشه قد يساعد...‬

293
00:21:59,560 --> 00:22:05,920
‫بالواقع، ثمة أمر أريد التحدث معك بشأنه‬
‫ولكنه ليس عن (مايكروفت)، ليس بالضبط‬

294
00:22:19,880 --> 00:22:25,200
‫- عذراً، هل (شيرلوك هولمز) هنا؟‬
‫- سيدة (ويست)؟‬

295
00:22:25,360 --> 00:22:28,000
‫لم أستطع التحدث سابقاً أمام الشرطة‬

296
00:22:31,200 --> 00:22:35,760
‫كنت تحت المراقبة لأيام‬
‫منذ مقتل (آرثر)‬

297
00:22:35,880 --> 00:22:38,360
‫ولكنني تأكدت‬
‫أنه ما من أحد يتبعني إلى هنا‬

298
00:22:38,480 --> 00:22:40,240
‫كيف عرفت مكاننا بالضبط؟‬

299
00:22:40,360 --> 00:22:43,320
‫لطالما أخبرني (آرثر)‬
‫إن أصابه أي مكروه‬

300
00:22:43,840 --> 00:22:45,960
‫فأنت الرجل الوحيد في (نيويورك)‬
‫الذي أستطيع أن أثق به‬

301
00:22:46,360 --> 00:22:49,280
‫- هذا مثير للاهتمام، لم أكن أعرف زوجك‬
‫- كان يعرفك‬

302
00:22:49,640 --> 00:22:51,520
‫آسفة، سأشرح كل شيء‬

303
00:22:51,640 --> 00:22:56,560
‫لكن سبب تواجدي هنا‬
‫هو معرفتي سبب أخذ أحدهم لذراعيه‬

304
00:22:56,680 --> 00:22:59,880
‫كان ثمة معلومات عليهما‬
‫وشوم يمكنك رؤيتها فقط تحت...‬

305
00:23:00,000 --> 00:23:01,480
‫تحت ضوء فوق البنفسجي، نعرف هذا‬

306
00:23:01,600 --> 00:23:04,560
‫لكن ما لا نعرفه هو ما رسمته‬
‫هل يمكنك أن تخبرينا؟‬

307
00:23:04,680 --> 00:23:06,600
‫يمكنني القيام بأفضل من هذا‬

308
00:23:08,880 --> 00:23:10,480
‫يمكنني أن أريك‬

309
00:23:18,360 --> 00:23:22,240
‫كان هذا قبل أكثر من ٦ أعوام‬
‫كنت لا تزال في (لندن)‬

310
00:23:22,360 --> 00:23:25,160
‫كنت تتواصل مع شرطة (لندن)‬

311
00:23:25,280 --> 00:23:30,120
‫- لاحظت الوكالة هذا وعين (آرثر) لمتابعتك‬
‫- عين؟‬

312
00:23:30,240 --> 00:23:35,400
‫قيل له أن يراقبك، لا شيء عدواني‬
‫بل جمع المعلومات فقط‬

313
00:23:35,520 --> 00:23:39,280
‫- كان يتجسس عليك‬
‫- كان الوضع أكثر تعقيداً من هذا‬

314
00:23:39,400 --> 00:23:43,120
‫كان (آرثر) محللاً‬
‫وكان ثمة أشخاص لا يعرفون العمل معك‬

315
00:23:43,240 --> 00:23:47,640
‫دعمك وساعدهم على فهم‬
‫أنك أحد الصالحين‬

316
00:23:47,760 --> 00:23:49,240
‫تأثرت كثيراً‬

317
00:23:49,360 --> 00:23:54,440
‫أعرف كيف يبدو هذا‬
‫ولكنه أعجب بك، ما دافعت عنه‬

318
00:23:54,560 --> 00:23:56,920
‫ولو لم يكن ليفعل هذا‬
‫كان شخصاً آخر فعل‬

319
00:23:57,080 --> 00:24:01,800
‫لكنك كنت مدنية، لم سيخبرك‬
‫محلل في (أم آي ٦) عن عمله؟‬

320
00:24:01,920 --> 00:24:07,720
‫عند النهاية، عرف (آرثر) أن مرضه‬
‫قد يتسبب له بالتشتت أحياناً‬

321
00:24:07,840 --> 00:24:11,680
‫بدأ يخبرني بأمور لأساعده على إثبات‬
‫أن نظرياته ليست مجرد خيال‬

322
00:24:11,800 --> 00:24:13,640
‫لمساعدته ألا يفقد صوابه‬

323
00:24:13,760 --> 00:24:16,560
‫هل سمع اسم أخي بهذه المحادثات يوماً؟‬

324
00:24:16,680 --> 00:24:21,440
‫إذا كنت تسألني إن (آرثر)‬
‫أخبرني أنه موظف، نعم قام بهذا‬

325
00:24:21,560 --> 00:24:25,120
‫بعض الحديث، إذا كانت هذه فكرة‬
‫(أم آي ٦) عن المحلل‬

326
00:24:25,240 --> 00:24:27,120
‫فلا بد من أن تنهار‬
‫الحكومة البريطانية بأي وقت‬

327
00:24:27,240 --> 00:24:30,720
‫كان يواجه مشكلة‬
‫واحتاج إلى أحد لمساعدته‬

328
00:24:30,840 --> 00:24:32,840
‫أخبرني أن هذا لا يبدو مألوفاً‬

329
00:24:34,400 --> 00:24:36,480
‫الأرقام، ما تعني؟‬

330
00:24:37,120 --> 00:24:42,200
‫اقتنع (آرثر) أنه ثمة جاسوس‬
‫داخل (أم آي ٦)‬

331
00:24:42,320 --> 00:24:45,360
‫شخص يبيع الأسرار إلى جاسوس‬
‫يقيم هنا في (نيويورك)‬

332
00:24:45,480 --> 00:24:48,000
‫لم يستطع التعرف عليها جميعها‬
‫لكن...‬

333
00:24:48,200 --> 00:24:51,080
‫الأرقام، هل يمكنك شرحها؟‬

334
00:24:51,400 --> 00:24:56,520
‫لا، لم يكن صافياً باليوم‬
‫الذي جاء فيه لزيارتي‬

335
00:24:56,640 --> 00:25:00,720
‫قال إنها هامة، وأنها ستساعد‬
‫على إثبات أنه كان محقاً بشأن الجاسوس‬

336
00:25:00,840 --> 00:25:02,680
‫- ولكن لا شيء آخر؟‬
‫- لا‬

337
00:25:02,920 --> 00:25:06,680
‫كل ما فعلته هو وشم‬
‫بعض الأرقام والأحرف عليه؟‬

338
00:25:07,320 --> 00:25:12,640
‫قال إنه إذا لم أساعده، سيفعل هذا‬
‫بنفسه اعتقدت أن هذا سيكون أسوأ‬

339
00:25:12,920 --> 00:25:15,560
‫لماذا يريد وشمها على جسده بالأصل؟‬

340
00:25:15,680 --> 00:25:21,280
‫قال إنها كانت نسخته الاحتياطية‬
‫وأن الدليل الحقيقي بمكان آخر‬

341
00:25:21,400 --> 00:25:23,240
‫كان مرتاباً‬

342
00:25:23,360 --> 00:25:27,920
‫اعتقد أنه إذا كانت على ذراعيه سيكون‬
‫لديه نسخة لن يستطيع أحد آخر سرقتها‬

343
00:25:28,080 --> 00:25:29,920
‫يبدو أنه كان على خطأ‬

344
00:25:30,800 --> 00:25:35,360
‫هذا الشخص الجاسوس في (نيويورك)‬
‫هل أخبرك عن اسمه؟‬

345
00:25:35,520 --> 00:25:37,440
‫أو هل كان موشوماً على أحد أصابعه؟‬

346
00:25:37,560 --> 00:25:41,760
‫(جوليان أفخامي)‬
‫إنه يمتلك مكتبة في (كوينز)‬

347
00:25:42,160 --> 00:25:45,640
‫قال (آرثر) إنه يمكنه الإثبات أنه كان‬
‫ثمة عقد مستمر بينه وبين الجاسوس‬

348
00:25:45,760 --> 00:25:49,200
‫ولكنه احتاج إلى الوقت‬
‫لمعرفة هويته، رجاء‬

349
00:25:50,720 --> 00:25:54,880
‫رجاء، من كان يلاحق (آرثر)‬
‫أعتقد أنه يلاحقني‬

350
00:25:57,080 --> 00:25:58,960
‫أيمكنك أن تساعدني أو لا؟‬

351
00:26:10,280 --> 00:26:12,880
‫- كيف حال ضيفتنا؟‬
‫- وضعتها في غرفة الضيوف بالأعلى‬

352
00:26:13,000 --> 00:26:15,600
‫أخبرتها أننا سنحدد‬
‫تحركنا التالي بالصباح‬

353
00:26:15,720 --> 00:26:19,000
‫- ما رأيك بها؟‬
‫- أعتقد أنها تقول الحقيقة‬

354
00:26:19,280 --> 00:26:20,840
‫أو على الأقل تعتقد‬
‫أنها تقول الحقيقة‬

355
00:26:20,960 --> 00:26:23,920
‫وإذا كانت كذلك‬
‫إنه مجرد سبب آخر لكره أخي‬

356
00:26:24,080 --> 00:26:26,840
‫عرف أن زملاءه كانوا يراقبونني‬
‫ولم يقل أي شيء‬

357
00:26:27,960 --> 00:26:29,800
‫(أزاتان) للكتب‬

358
00:26:29,920 --> 00:26:32,520
‫إنه متجر كان يملكه الرجل الذي‬
‫ادعى (آرثر ويست) أنه جاسوس‬

359
00:26:32,640 --> 00:26:35,520
‫- (جوليان أفخامي)‬
‫- لا يبدو هكذا فعلاً‬

360
00:26:35,640 --> 00:26:39,280
‫ربما إنها بالتصميم‬
‫وربما إنها مجرد مكتبة‬

361
00:26:39,400 --> 00:26:42,520
‫كان السيد (ويست) بالنهاية غير متوازن‬

362
00:26:43,480 --> 00:26:45,240
‫ماذا عن الوشوم؟‬

363
00:26:45,520 --> 00:26:47,680
‫في البداية، اعتقدت‬
‫أنها نوع ما من التشفير‬

364
00:26:47,800 --> 00:26:50,600
‫ولكن الآن، أفكر بإمكانية كونها‬
‫مجرد مجموعة بيانات بسيطة‬

365
00:26:53,360 --> 00:26:56,320
‫لاحظي تجانس تكرار أشكال معينة‬

366
00:26:56,600 --> 00:26:59,480
‫لدينا خطوط من امتدادات متساوية‬
‫تحتوي على أرقام فقط‬

367
00:26:59,600 --> 00:27:05,480
‫تتبع مناطق تحتوي على الأحرف‬
‫والأرقام هنا وتعاد هنا‬

368
00:27:05,800 --> 00:27:10,280
‫هنا، في بداية كل سجل‬
‫أعتقد أن لدينا تواريخ وأوقات‬

369
00:27:10,400 --> 00:27:13,480
‫هذه الأرقام الثلاثة، عند جمعها معاً‬
‫في بداية كل سجل‬

370
00:27:13,600 --> 00:27:15,640
‫إنها لا تتجاوز ٣٦٥ أبداً‬

371
00:27:15,760 --> 00:27:17,800
‫عند مواجهة لوحة بطول محدود‬

372
00:27:17,920 --> 00:27:21,280
‫خزن (آرثر ويست) البيانات‬
‫بأقل مساحات ممكنة‬

373
00:27:21,400 --> 00:27:26,080
‫بعد هذا، ما تعنيه بقية السجلات‬
‫ليس لدي أي فكرة‬

374
00:27:29,720 --> 00:27:34,640
‫قلت إن لديك شيئاً تودين مناقشته‬
‫قبل وصول السيدة (ويست)‬

375
00:27:34,760 --> 00:27:38,960
‫- نعم، سأنتقل‬
‫- من؟‬

376
00:27:39,120 --> 00:27:43,440
‫من هنا، إلى شقة منفصلة، عليّ الإقامة‬
‫بمنزلي الخاص فقد حان الوقت لذلك‬

377
00:27:46,440 --> 00:27:49,000
‫- هراء‬
‫- عذراً؟‬

378
00:27:49,240 --> 00:27:53,000
‫هذا من الواضح أنه رد فعل سخيف‬
‫لما مررت به بالأيام القليلة الماضية‬

379
00:27:53,160 --> 00:27:56,360
‫تشعرين بالانتهاك، صحيح؟‬
‫وكأنك لم تعودي تسيطري على حياتك‬

380
00:27:56,480 --> 00:28:01,680
‫وأنك بحاجة لاستعادة تلك السيطرة‬
‫في مجال ما، ربما الأزياء‬

381
00:28:01,800 --> 00:28:04,400
‫- هذا بحاجة إلى إعادة شحن...‬
‫- في الواقع، ليس أياً من هذا‬

382
00:28:04,520 --> 00:28:07,720
‫ولكن شكراً لك على تقليص مشاعري‬
‫إلى أزمة نفسية شائعة‬

383
00:28:07,840 --> 00:28:09,560
‫هذا مجرد تأثير سلبي آخر‬

384
00:28:09,680 --> 00:28:12,000
‫إنها قطعة أخرى تسقط‬
‫بسبب تدخل أخي بحياتنا‬

385
00:28:12,160 --> 00:28:16,120
‫سنضع مسافة بيننا وبينه‬
‫وهذه المشاعر التي تراودك ستنتهي‬

386
00:28:21,480 --> 00:28:25,320
‫(شيرلوك)، هذا ليس بسبب ما حدث فقط‬
‫وليس بسبب (مايكروفت) بالتأكيد‬

387
00:28:25,440 --> 00:28:28,160
‫قررت هذا قبل فترة طويلة‬
‫وأنتظر الوقت المناسب لإخبارك‬

388
00:28:28,280 --> 00:28:30,600
‫والآن هو الوقت المناسب لإخباري؟‬

389
00:28:30,720 --> 00:28:34,280
‫بعد أيام من تعريضك للقتل بسبب أخي‬
‫بعد أن اكتشفت أنه كذب علي لأعوام‬

390
00:28:34,400 --> 00:28:37,960
‫هل تدرك أنك تمر بوقت عصيب الآن؟‬
‫لو لم يكن هذا، سيكون شيئاً آخر‬

391
00:28:38,520 --> 00:28:40,800
‫قضية جنائية أو صديق‬
‫يحتاج إلى مساعدتك‬

392
00:28:40,920 --> 00:28:43,160
‫ألم تعودي ترغبين بالعمل كمحققة؟‬

393
00:28:43,280 --> 00:28:45,120
‫بعد كل الوقت والطاقة‬
‫اللذين وضعتهما بتدريبك!‬

394
00:28:45,240 --> 00:28:48,520
‫- أنت لا تستمع إلي أحب عملنا وشراكتنا‬
‫- هذا واضح‬

395
00:28:48,640 --> 00:28:51,520
‫ولكن ليس علينا الإقامة معاً‬
‫لنعمل مع الشرطة‬

396
00:28:51,800 --> 00:28:55,880
‫أنت تنسين كم كان من الضروري‬
‫عيشنا معاً لتقدمنا‬

397
00:28:56,000 --> 00:28:59,840
‫- كم استطعنا أن نحقق هنا‬
‫- أنا لا أنسى، ولكن هذا غير كاف فحسب‬

398
00:28:59,960 --> 00:29:02,440
‫- (واتسون)...‬
‫- أعرف أن هذا صعب بالنسبة إليك‬

399
00:29:02,560 --> 00:29:04,840
‫أعرف أنك تحب الأمور كما هي‬

400
00:29:04,960 --> 00:29:09,960
‫ولكنني بحاجة إلى مساحة‬
‫للحياة خارج هذا، نحن وعملنا‬

401
00:29:10,120 --> 00:29:14,000
‫- ولكننا نعكس طبيعة عملنا‬
‫- لا، أنت تعكس طبيعة عملك‬

402
00:29:14,160 --> 00:29:17,080
‫عليك فعل هذا لتكون سعيداً، أنا لا‬

403
00:29:31,800 --> 00:29:34,360
‫تبدو بحالة يرثى لها‬

404
00:29:34,520 --> 00:29:37,280
‫لم لم تخبرني أن (آرثر ويست)‬
‫كان يراقبني في (لندن)؟‬

405
00:29:37,680 --> 00:29:40,720
‫- استطعت معرفة هذا، صحيح؟‬
‫- هل أنت مندهش؟‬

406
00:29:41,080 --> 00:29:45,560
‫لا شيء شخصي، أنت مميز‬
‫والمميزون يلفتون الأنظار‬

407
00:29:45,680 --> 00:29:47,640
‫إنها مثل المجاملة على الأزياء‬

408
00:29:51,680 --> 00:29:53,360
‫قلت إن لديك ما تخبرني به؟‬

409
00:29:54,640 --> 00:29:58,120
‫أنت وصديقك اللذان تقدران التميز‬

410
00:29:58,240 --> 00:30:00,840
‫أعتقد أنه ثمة فرصة كبيرة‬
‫أن تكونوا تعرضتم للاختراق‬

411
00:30:00,960 --> 00:30:02,360
‫ماذا؟‬

412
00:30:02,480 --> 00:30:05,000
‫اعتقد (آرثر ويست)‬
‫أنه ثمة جاسوس في (أم آي ٦)‬

413
00:30:05,560 --> 00:30:09,640
‫بالنظر إلى كل شيء حدث هنا بالأيام‬
‫القليلة الماضية، أعتقد أنه كان محقاً‬

414
00:30:12,640 --> 00:30:15,680
‫من أخذ ذراعيه، أراد هذه الأرقام‬

415
00:30:15,920 --> 00:30:18,720
‫اعتقد (ويست) أنها دليل‬
‫على وجود الجاسوس‬

416
00:30:18,920 --> 00:30:22,200
‫- ما هي؟‬
‫- ليس لدي أي فكرة‬

417
00:30:28,320 --> 00:30:32,440
‫رأيت اكتشاف الجواسيس من قبل‬
‫في نهاية الحرب الباردة‬

418
00:30:34,440 --> 00:30:37,400
‫عمل بشع‬
‫يتعرض الأخيار والأشرار للأذى‬

419
00:30:43,520 --> 00:30:45,400
‫هل ما زلت مهتماً؟‬

420
00:30:46,920 --> 00:30:52,160
‫بهذا؟ بالقضية؟ هل ستكملها؟‬

421
00:30:56,080 --> 00:30:59,440
‫- هيا يا (شيرلوك)، اعمل معنا‬
‫- نفذت بالفعل أكثر...‬

422
00:30:59,560 --> 00:31:03,360
‫أقصد رسمياً، بشكل دائم‬

423
00:31:08,480 --> 00:31:13,360
‫لم يكن (ويست) مجرد زميل‬
‫كان صديقاً، وأعرف ما كان رأيه بك‬

424
00:31:13,480 --> 00:31:18,360
‫لم أدرك الأمر بالبداية‬
‫ولكن أعرف أنك تقدم الأمور الجيدة هنا‬

425
00:31:18,480 --> 00:31:24,600
‫أنت تساعد الناس، تخيل ما يمكنك‬
‫أن تفعله معنا ومع مواردنا‬

426
00:31:27,280 --> 00:31:32,680
‫أنت وأخي وكل هذه العلاقة‬
‫قلبت حياتي بشكل كاف‬

427
00:31:33,960 --> 00:31:35,960
‫حظاً موفقاً في سعيك‬

428
00:31:43,600 --> 00:31:46,000
‫- صباح الخير‬
‫- صباح الخير‬

429
00:31:46,320 --> 00:31:51,440
‫- لدينا القهوة والحبوب والفاكهة‬
‫- القهوة فقط، بدون سكر، شكراً لك‬

430
00:31:51,560 --> 00:31:56,520
‫اتصلت بصديق لـ(شيرلوك)‬
‫سيحضر لك هوية مؤقتة وسيارة آمنة‬

431
00:31:56,640 --> 00:31:58,520
‫ومنزلاً تذهبين إليه حتى يزول الخطر‬

432
00:31:58,640 --> 00:32:00,120
‫شكراً لك‬

433
00:32:01,800 --> 00:32:06,080
‫آسفة بشأن زوجك السابق‬
‫لم أحظ بالفرصة لقول هذا الليلة الماضية‬

434
00:32:07,480 --> 00:32:09,120
‫كان رجلاً صالحاً‬

435
00:32:14,880 --> 00:32:19,720
‫قلت إنك عرفت بشأن (مايكروفت)‬
‫العمل الذي قام به‬

436
00:32:20,720 --> 00:32:25,080
‫لم نتقابل قط، لكن نعم، أعرف‬

437
00:32:26,240 --> 00:32:29,360
‫يعتقد (شيرلوك)‬
‫أنه كان يعرف أن (آرثر) يراقبه‬

438
00:32:32,080 --> 00:32:38,400
‫- عرف قبل أن يعود إلى (أم آي ٦)‬
‫- ماذا تقصدين بهذا؟‬

439
00:32:39,080 --> 00:32:42,800
‫خرج (مايكروفت)، تابع حياته‬

440
00:32:42,920 --> 00:32:44,440
‫لكن...‬

441
00:32:46,680 --> 00:32:50,600
‫بعدها حدث شيء ما‬
‫وكان عليه العودة‬

442
00:32:57,120 --> 00:32:59,800
‫- هل تبني حصناً؟‬
‫- القضايا العالقة‬

443
00:32:59,920 --> 00:33:02,480
‫تفقدت القضايا الحالية‬
‫ووجدتها مملة جداً‬

444
00:33:03,200 --> 00:33:04,760
‫سنبذل جهداً أكبر بالمرة القادمة‬

445
00:33:04,880 --> 00:33:07,000
‫- هل شريكك هنا؟‬
‫- لديه دوام جزئي اليوم‬

446
00:33:07,160 --> 00:33:12,720
‫اعتقدت أن عليكما معرفة أن مكتب‬
‫النقل وجد مسدساً بعربة قطار أنفاق‬

447
00:33:12,880 --> 00:33:15,320
‫على بعد بضعة شوارع‬
‫من شقة (آرثر ويست)‬

448
00:33:15,440 --> 00:33:18,960
‫المقذوفات تطابقت لتلك التي سحبها‬
‫الطبيب الشرعي من الجثة‬

449
00:33:19,120 --> 00:33:21,600
‫استطاع المختبر الحصول على مجموعة‬
‫واضحة من البصمات من المسدس‬

450
00:33:21,720 --> 00:33:23,680
‫ولكن لا سجلات في النظام بعد‬

451
00:33:23,800 --> 00:33:27,160
‫ثمة ندب مميز‬
‫على طول الإصبعين بالمنتصف‬

452
00:33:27,280 --> 00:33:30,360
‫لا يجب أن تكون صعبة المطابقة‬
‫حالما يكون لدينا مشتبه به‬

453
00:33:31,480 --> 00:33:32,920
‫صحيح‬

454
00:33:34,520 --> 00:33:38,240
‫- ما الخطب؟‬
‫- تذكرت أنه لدي موعد ما‬

455
00:33:44,400 --> 00:33:47,400
‫- (جون)‬
‫- أخبرني عن (سودوما هان)‬

456
00:33:47,520 --> 00:33:49,800
‫- ماذا؟‬
‫- (سودوما هان)‬

457
00:33:50,640 --> 00:33:53,680
‫أنت تعرف الاسم كما هو واضح‬
‫أريد أن أعرف ما حدث‬

458
00:34:12,160 --> 00:34:17,440
‫كان (هان) رجل أعمال إندونيسي‬
‫احتفظ بمكتب في (لندن)‬

459
00:34:18,240 --> 00:34:21,800
‫قبل ٣ أعوام، عندما كان (شيرلوك)‬
‫في قمة تعاطيه للمخدرات أو في القعر‬

460
00:34:22,280 --> 00:34:23,600
‫كيفما نظرت إلى الأمر‬

461
00:34:24,640 --> 00:34:29,880
‫عرض عليه (هان) العمل كساع سري‬

462
00:34:30,280 --> 00:34:35,560
‫قال إنه يحتاج أن ينقل طرداً‬
‫من الأسرار التجارية إلى زميل‬

463
00:34:35,680 --> 00:34:39,200
‫بدون أن يعرف منافسوه أن الطرد نقل‬

464
00:34:39,800 --> 00:34:41,720
‫قبل (شيرلوك) بالمهمة‬

465
00:34:43,360 --> 00:34:48,560
‫لسوء الحظ، ما لم يدركه (شيرلوك)‬
‫أن (هان) كان يمول عملية إرهابية‬

466
00:34:49,320 --> 00:34:52,440
‫كانت الأسرار التجارية‬
‫تعليمات لنقل التمويل‬

467
00:34:52,560 --> 00:34:57,560
‫والمنافسون الذين تمكن (شيرلوك)‬
‫من مراوغتهم كانوا عملاء بريطانيين‬

468
00:34:57,840 --> 00:35:00,880
‫لحسن الحظ، أحبطت (أم آي ٦)‬
‫الهجوم ولم يتعرض أي شخص للأذى‬

469
00:35:01,000 --> 00:35:04,480
‫ولكن خلال العملية ظهر تورط (شيرلوك)‬

470
00:35:06,680 --> 00:35:08,760
‫هو...‬

471
00:35:10,240 --> 00:35:12,920
‫كان ليدخل السجن لوقت طويل جداً‬

472
00:35:15,520 --> 00:35:17,520
‫لذا عرضت عليك (أم آي ٦) صفقة‬

473
00:35:18,840 --> 00:35:25,560
‫عن طريق مسؤولي، قال إن عدت‬
‫إلى العمل ستختفي مشكلات (شيرلوك)‬

474
00:35:28,440 --> 00:35:35,120
‫أي أن كل ما قدمته للـ(أم آي ٦)‬
‫السماح لتجار المخدرات باستخدام مطاعمك‬

475
00:35:35,240 --> 00:35:40,440
‫لم يكن ذلك من أجل المال أو لإنقاذ عملك‬
‫بل كان لحماية (شيرلوك)‬

476
00:35:44,480 --> 00:35:50,960
‫لماذا لم تخبره؟‬
‫لماذا لم تخبرني؟‬

477
00:35:54,320 --> 00:35:56,440
‫وماذا سأحقق؟‬

478
00:35:56,600 --> 00:36:00,920
‫إخبارك بعد الحقيقة، ستكون محاولة‬
‫تافهة لتجنب اللوم، وإخباره...‬

479
00:36:03,520 --> 00:36:09,360
‫قد يجعله هذا يضل طريقه‬
‫وتعرفين هذا أفضل من أي شخص آخر‬

480
00:36:10,760 --> 00:36:13,280
‫إنه أضعف مما يعترف‬

481
00:36:17,160 --> 00:36:22,000
‫كلانا نحتمل العبء، أليس كذلك؟‬

482
00:36:24,520 --> 00:36:27,480
‫الاهتمام به سواء أدرك ذلك أم لم يفعل‬

483
00:37:25,200 --> 00:37:27,200
‫(مايكروفت)‬

484
00:37:33,760 --> 00:37:35,120
‫ماذا؟‬

485
00:37:35,880 --> 00:37:40,840
‫مضحك أن هذا هو حرفياً تماماً آخر‬
‫مكان كنت أتوقع أن أكون فيه بداية اليوم‬

486
00:37:42,040 --> 00:37:43,400
‫أنت تخبرني‬

487
00:37:48,720 --> 00:37:53,200
‫لا تفعل هذا رجاء‬
‫مهما كان الأمر، قله فحسب!‬

488
00:37:53,320 --> 00:37:57,320
‫لا، ثمة مجازفة أن يفسد مزاجنا‬

489
00:37:59,200 --> 00:38:01,600
‫(شيرلوك)!‬

490
00:38:03,120 --> 00:38:06,760
‫كما نعرف كلانا‬
‫سيصعب الأمور علينا‬

491
00:38:09,880 --> 00:38:12,000
‫أخبرته أنني سأنتقل الليلة الماضية‬

492
00:38:14,680 --> 00:38:16,240
‫كيف سار الأمر؟‬

493
00:38:17,040 --> 00:38:18,600
‫بشكل مروع‬

494
00:38:19,720 --> 00:38:25,320
‫ولكن لا يهمني هذا الآن‬
‫هذه مشكلته الآن، ليست مشكلتي‬

495
00:38:27,440 --> 00:38:31,360
‫تصحيح... ليست مشكلتنا‬

496
00:38:47,880 --> 00:38:50,000
‫سيد (شيرنغتون)، لدي بعض الأخبار‬

497
00:38:50,640 --> 00:38:52,480
‫أعتقد أنني أعرف هوية الجاسوس‬

498
00:38:53,400 --> 00:38:55,240
‫سوف أجده‬

499
00:38:58,920 --> 00:39:00,320
‫ما كان هذا؟‬

500
00:39:03,880 --> 00:39:06,000
‫- يا للهول!‬
‫- (شيرلوك)، ماذا تفعل هنا؟‬

501
00:39:06,120 --> 00:39:09,320
‫يمكنني أن أطرح عليك السؤال عينه‬
‫لو كان هناك وقت‬

502
00:39:10,200 --> 00:39:11,640
‫ماذا تفعل؟‬

503
00:39:12,160 --> 00:39:13,760
‫- عليك أن تحزم حقائبك‬
‫- حقاً؟‬

504
00:39:13,880 --> 00:39:16,200
‫- عليكما الخروج من هنا حالاً‬
‫- لماذا؟‬

505
00:39:16,320 --> 00:39:18,520
‫كانت بصماته على المسدس‬
‫الذي استخدم لقتل (آرثر ويست)‬

506
00:39:18,640 --> 00:39:21,920
‫- ماذا؟‬
‫- تبين هذا، هناك الكثير من بصماتك‬

507
00:39:22,080 --> 00:39:24,680
‫ما زالت الشرطة تبحث عنها‬
‫بقاعدة البيانات، ولكنني عرفتها حالاً‬

508
00:39:24,800 --> 00:39:26,200
‫كيف يمكن هذا؟‬

509
00:39:26,320 --> 00:39:29,280
‫أعترف أنني درستها بشكل دقيق‬
‫عندما كنا صغيرين‬

510
00:39:29,480 --> 00:39:32,640
‫بصماتك مألوفة جداً بالنسبة إلي‬
‫كما هو وجهك‬

511
00:39:32,760 --> 00:39:36,160
‫كما هي الندبة على إصبعيك‬
‫الوسطى والبنصر بيدك اليمنى‬

512
00:39:36,280 --> 00:39:40,480
‫جرح سكين بليغ، بسن الـ١٣‬
‫إذا كنت أذكر جيداً، مثير للشفقة‬

513
00:39:40,680 --> 00:39:42,040
‫(شيرلوك)، لا أفهمك‬

514
00:39:42,160 --> 00:39:48,080
‫هذا بسيط جداً‬
‫لفقت لك تهمة القتل والخيانة‬

515
00:39:52,440 --> 00:39:55,440
‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

