﻿1
00:00:00,440 --> 00:00:03,080
‫- (شيرلوك)‬
‫- أي جزء من "تم توريطك" لا تفهمه؟‬

2
00:00:03,200 --> 00:00:04,560
‫للخيانة؟ للقتل؟‬

3
00:00:04,680 --> 00:00:06,640
‫فكر (آرثر وست) في وجود خائن‬
‫في الاستخبارات البريطانية‬

4
00:00:06,760 --> 00:00:09,040
‫هل تقول إن الخائن يحاول تلفيق‬
‫التهمة لـ(مايكروفت)؟‬

5
00:00:09,160 --> 00:00:10,960
‫- وقد نجح كما يبدو‬
‫- هراء‬

6
00:00:11,120 --> 00:00:14,040
‫أدركت أن (جون) كانت هنا‬
‫واصطنعت ذلك للتدخل‬

7
00:00:14,160 --> 00:00:17,440
‫عندما طلبت منك الاستخبارات الانضمام‬
‫هل أخبروك أنك ستكون بقيمة أو نكرة؟‬

8
00:00:17,560 --> 00:00:20,640
‫حسناً، تراجع قلت إن المسدس‬
‫الذي استعمل لقتل (وست) قد ظهر؟‬

9
00:00:20,760 --> 00:00:22,120
‫زرع من قبل الخائن على ما يبدو‬

10
00:00:22,240 --> 00:00:26,080
‫انتظر، قلت إن بصماتي عليها‬
‫هذا مستحيل، لم أستخدم إلا سلاحي فقط‬

11
00:00:26,200 --> 00:00:29,120
‫نقل البصمات سهل للغاية‬
‫على جاسوس مدرب جيداً‬

12
00:00:29,240 --> 00:00:31,560
‫وإذا كنت لا تعرف هذا حتى الآن‬
‫فتستحق أن تلفق لك التهمة‬

13
00:00:31,840 --> 00:00:36,760
‫من خبرتي، أفضل المؤامرات تميل‬
‫إلى الانتهاء بقتل الملفق بالتهمة‬

14
00:00:37,040 --> 00:00:40,080
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- أثبت وجهة نظري‬

15
00:00:43,080 --> 00:00:44,520
‫سيارتك...‬

16
00:00:44,640 --> 00:00:49,240
‫لاحظتها في الطريق هنا، سيارة رائعة‬
‫أحب خصوصاً وظيفة التشغيل عن بعد‬

17
00:00:55,360 --> 00:00:58,440
‫هل نذهب الآن؟‬
‫أو تفضل رؤية ما لدى الخائن بعد؟‬

18
00:01:33,680 --> 00:01:38,520
‫تصرفا كما في منزلكما، لا تمسا‬
‫أياً من الطبعات الأولى أو (واتسون)‬

19
00:01:42,080 --> 00:01:43,440
‫ما هذا المكان؟‬

20
00:01:44,720 --> 00:01:48,080
‫أعيد تجهيزه من أحد‬
‫رعاة الآنسة (هادسون)‬

21
00:01:48,200 --> 00:01:51,960
‫أراد تقديمه لـ(كولومبيا) لكن يبدو أنه يختلف‬
‫مع طريقة تدريسهم التاريخ اليوناني‬

22
00:01:52,080 --> 00:01:55,520
{\an8}‫بأية حال، لقد اعتنت به‬
‫بينما يخرج نفسه من الدعوى القضائية‬

23
00:01:56,280 --> 00:01:58,880
‫- هل أنت متأكد بأننا لم نتبع؟‬
‫- تعرفين طرقي‬

24
00:01:59,520 --> 00:02:02,400
{\an8}‫بالإضافة... أعتقد أن الخائن يعمل بمفرده‬

25
00:02:02,520 --> 00:02:05,240
{\an8}‫لم أر أي دليل‬
‫على أن شقة (مايكروفت) مراقبة‬

26
00:02:05,360 --> 00:02:09,840
{\an8}‫مما يعني أن الخائن يواجه صعوبة‬
‫لمطاردة أخي بينما يحتفظ بعمله اليومي‬

27
00:02:11,240 --> 00:02:13,720
{\an8}‫أعرف بأن هذا كثير لتحتمله‬
‫لكن يجب أن تتذكر أننا نسبقه بخطوة‬

28
00:02:13,840 --> 00:02:16,080
{\an8}‫لا أحد يعلم سوى (شيرلوك) أن بصمات‬
‫الأصابع على البندقية تعود لك‬

29
00:02:16,200 --> 00:02:19,440
‫لكن ذلك ليس صحيحاً، فقد اتصلت‬
‫بالاستخبارات البريطانية وأخبرتهم عنها‬

30
00:02:19,560 --> 00:02:21,560
‫أخبرتهم أيضاً أنني أعتقد‬
‫أنك الخائن بينهم‬

31
00:02:21,680 --> 00:02:26,080
{\an8}‫- لم قد تفعل هذا؟‬
‫- أولاً، المؤامرة قد بدأت شئنا أم لا‬

32
00:02:26,200 --> 00:02:28,480
{\an8}‫سيتعرف على بصماتك‬
‫والخائن سيحرص على ذلك‬

33
00:02:28,600 --> 00:02:30,920
{\an8}‫ثانياً، أخطط لادعاء الولاء‬
‫للاستخبارات البريطانية‬

34
00:02:31,040 --> 00:02:32,640
{\an8}‫حتى أتمكن من البحث‬
‫عن المذنب الحقيقي من الداخل‬

35
00:02:32,760 --> 00:02:34,360
‫أنت أخي، هل تعتقد حقاً...؟‬

36
00:02:34,480 --> 00:02:36,280
{\an8}‫بأنني يمكن أن أقنعهم‬
‫أنك لا تروقني بما فيه الكفاية‬

37
00:02:36,400 --> 00:02:37,920
{\an8}‫لمساعدتهم بأن أقدمك للعدالة؟‬

38
00:02:38,040 --> 00:02:39,440
‫سأبحث عميقاً‬

39
00:02:39,560 --> 00:02:41,240
‫- أين تذهب؟‬
‫- الوكالة المحلية المفضلة‬

40
00:02:41,360 --> 00:02:42,840
{\an8}‫لدي مقابلة بعد ٢٠ دقيقة‬

41
00:02:43,000 --> 00:02:45,240
{\an8}‫يمكنكما مواصلة ما كنتما تفعلانه براحة‬

42
00:02:51,280 --> 00:02:53,640
{\an8}‫- سيد (هولمز)، لقد تأخرت‬
‫- أعتذر‬

43
00:02:54,280 --> 00:02:55,840
‫إنها جمعيتي السرية الأولى‬

44
00:02:56,160 --> 00:02:57,840
‫قبل أن نبدأ، أريد توضيح أمر‬

45
00:02:57,960 --> 00:03:00,840
{\an8}‫سأفعل ما بوسعي كأي شخص‬
‫في هذه الغرفة لإيجاد أخي‬

46
00:03:00,960 --> 00:03:03,840
{\an8}‫هل لي أن أذكرك بأنه لا يوجد‬
‫دليل بعد أنه عرض الوكالة للخطر‬

47
00:03:03,960 --> 00:03:05,960
{\an8}‫فقط بأنه قتل (آرثر وست)‬

48
00:03:06,080 --> 00:03:09,600
‫الذي كان متأكداً من وجود خائن‬
‫ووشم ذراعيه بالدليل‬

49
00:03:09,720 --> 00:03:12,720
‫هذا الدليل، هذا... الهراء؟‬

50
00:03:12,840 --> 00:03:15,480
{\an8}‫شخص ما اعتقد ذلك الهراء مهماً كفاية‬
‫لاختراق مشرحة مدينة‬

51
00:03:15,600 --> 00:03:17,120
{\an8}‫ويرحل مع ذراعيه‬

52
00:03:17,240 --> 00:03:21,080
{\an8}‫(مايكروفت) وأنا صديقان قديمان كما تع رف‬
‫لم يكن واحداً منا‬

53
00:03:21,200 --> 00:03:23,560
‫ليس بالضبط‬
‫لكنه قدم عملاً جيداً‬

54
00:03:23,680 --> 00:03:26,520
‫لذا، ما الذي جعله يصبح خائناً؟‬

55
00:03:26,640 --> 00:03:28,080
{\an8}‫لو علي أن أخمن فسأقول امرأة‬

56
00:03:29,080 --> 00:03:31,440
{\an8}‫دائماً ما يظهر حكماً ضعيفاً‬
‫عندما يتعلق الأمر بالجنس اللطيف‬

57
00:03:31,560 --> 00:03:34,240
{\an8}‫لذا ربما أغوته إلى الخيانة‬

58
00:03:34,360 --> 00:03:37,720
‫حسب معلوماتي‬
‫إنه على علاقة مع شريكتك‬

59
00:03:37,840 --> 00:03:40,960
‫وبينما لا أرجح‬
‫بأنها من أفسده‬

60
00:03:41,080 --> 00:03:44,080
‫ظهر مؤخراً بأنني لا أعرفها‬
‫كما كنت أعتقد‬

61
00:03:44,200 --> 00:03:47,160
‫إن تورطت في أي نشاط غريب فسأحذركم‬

62
00:03:47,280 --> 00:03:50,120
‫بهذه الأثناء‬
‫أحتاج كل شيء لديك ضد أخي‬

63
00:03:50,240 --> 00:03:52,720
‫أحتاج ملفاته وسجلات المراسلة...‬

64
00:03:52,840 --> 00:03:55,760
‫- ليس لديك ترخيص‬
‫- بيانات، بيانات‬

65
00:03:56,320 --> 00:03:58,240
‫لا أستطيع صنع الطوب بدون الطين‬

66
00:03:58,360 --> 00:04:01,160
‫أعرف أن ليس هناك حب‬
‫بينك وبين أخيك‬

67
00:04:01,960 --> 00:04:04,760
‫لكن تبقى الحقيقة إنه أخوك‬

68
00:04:05,400 --> 00:04:08,280
‫لا تريدون مساعدتي، حسناً‬

69
00:04:09,760 --> 00:04:11,160
‫لكنك يجب أن تعرف‬

70
00:04:11,280 --> 00:04:13,560
‫إن تمكنت من العثور‬
‫على مكان (مايكروفت) بمفردي‬

71
00:04:13,840 --> 00:04:16,080
‫أعدكم بذلك، ستكون الوكالة أول من يعلم‬

72
00:04:18,840 --> 00:04:22,080
‫حسناً، الأخبار الجيدة‬
‫بأن هذا المكان آمن جداً‬

73
00:04:22,200 --> 00:04:25,680
‫لكن إن كنت ستبقى هنا لبضعة أيام‬
‫علينا أن نحضر لك بعض الطعام‬

74
00:04:27,320 --> 00:04:30,440
‫ليس له طموح ولا طاقة‬

75
00:04:31,600 --> 00:04:35,800
‫حتى أنه لن يبذل جهداً‬
‫ليثبت حلوله‬

76
00:04:35,920 --> 00:04:42,160
‫وقال إنه يفضل أن يعتبر مخطئاً‬
‫بدل عناء إثبات أنه على صواب‬

77
00:04:45,080 --> 00:04:48,360
‫أمر سمعت (شيرلوك) يقوله لوالدي مرة‬

78
00:04:50,200 --> 00:04:51,840
‫كان في الـ١٥ من العمر‬

79
00:04:53,000 --> 00:04:55,080
‫لا أستطيع تصوره في الـ١٥ من عمره‬

80
00:04:58,400 --> 00:05:05,000
‫هذا مؤلم، أن يتم تقييمك هكذا‬

81
00:05:06,720 --> 00:05:09,240
‫إنه يعرف الكثير‬
‫لكن لا يعرف كل شيء‬

82
00:05:09,360 --> 00:05:12,680
‫كان من الممكن أن أتبع والدي في العمل‬
‫يمكن أن...‬

83
00:05:12,800 --> 00:05:19,280
‫أن أتبع (شيرلوك) في شغفه‬
‫لكن أنا أردت...‬

84
00:05:22,040 --> 00:05:23,680
‫الأقل حسبما أعتقد‬

85
00:05:24,840 --> 00:05:27,400
‫أنت ناجح‬
‫تمتلك مطاعم في جميع أنحاء (أوروبا)‬

86
00:05:27,520 --> 00:05:30,360
‫- والأشياء التي فعلت لبلادك...‬
‫- حماقة‬

87
00:05:31,080 --> 00:05:36,680
‫من الواضح، كان يجب أن أرفض‬
‫عندما حدثتني الوكالة‬

88
00:05:38,160 --> 00:05:40,840
‫لكنني تذكرت ما قاله (شيرلوك)‬

89
00:05:41,920 --> 00:05:45,240
‫وتذكرت أن أبي‬
‫لم يخالفه الرأي‬

90
00:05:46,960 --> 00:05:48,280
‫وأنا...‬

91
00:05:49,840 --> 00:05:53,200
‫اعتقدت أنه بإمكاني‬
‫أن أثبت على الأقل لنفسي‬

92
00:05:53,320 --> 00:05:57,560
‫بأنني كنت أفضل مما اعتقدا‬

93
00:06:00,520 --> 00:06:01,840
‫حماقة‬

94
00:06:12,120 --> 00:06:13,480
‫أخذت وقتك‬

95
00:06:16,240 --> 00:06:18,280
‫ذاك المخزن الذي يمتلكه‬
‫(جوليان أفخامي)‬

96
00:06:18,400 --> 00:06:20,520
‫الرجل الذي ظنه (آرثر وست)‬
‫جاسوساً إيرانياً‬

97
00:06:20,640 --> 00:06:23,720
‫نفس الرجل الذي اعتقد‬
‫أنه يتراسل مع الخائن‬

98
00:06:24,880 --> 00:06:29,560
‫حسناً، فهمت لماذا تريد مراقبته‬
‫لكن لم أفهم لم احتجت استئجار سيارة‬

99
00:06:29,680 --> 00:06:32,320
‫لم أستأجرها‬
‫احتجت مكاناً ما للجلوس‬

100
00:06:33,520 --> 00:06:37,120
‫- اقتحمت هذه السيارة‬
‫- كان أفضل موقع للمراقبة‬

101
00:06:40,520 --> 00:06:46,080
‫قبل أيام كنت غاضبة تماماً‬
‫من (مايكروفت)‬

102
00:06:46,200 --> 00:06:49,240
‫وبعد ذلك، هذا الصباح أجدك في سريره‬

103
00:06:51,880 --> 00:06:53,920
‫لذا، ما الذي تغير؟‬

104
00:06:55,080 --> 00:06:56,960
‫كيف جرى الأمر‬
‫مع الاستخبارات البريطانية؟‬

105
00:06:58,920 --> 00:07:02,120
‫بشكل سيىء‬
‫لم يعد مرحباً بمساعدتي‬

106
00:07:02,760 --> 00:07:05,440
‫لذلك قررت الاقتراب من هذه المشكلة‬
‫من زاوية مختلفة‬

107
00:07:07,160 --> 00:07:09,680
‫(جون واتسون)‬
‫قابلي (جوليان أفخامي)‬

108
00:07:10,320 --> 00:07:15,480
‫قراره بالبقاء لساعات متأخرة لهذا الحد‬
‫منعت تفتيشي لمكان عمله‬

109
00:07:15,880 --> 00:07:19,200
‫لكن تمكنت من القيام‬
‫بجولة في القبو تحت المبنى‬

110
00:07:19,320 --> 00:07:21,000
‫(ماريون) أخبرنا أن (آرثر) كان يراقبه‬

111
00:07:21,120 --> 00:07:24,600
‫لذا، بالطبع‬
‫نظرت في صندوق توصيل الهاتف‬

112
00:07:24,920 --> 00:07:29,920
‫وجدت هذا موصولاً بخط كتب (آزاتان)‬

113
00:07:30,040 --> 00:07:32,120
‫- ما هذا؟‬
‫- جهاز إرسال‬

114
00:07:32,880 --> 00:07:34,360
‫لا يمكن أن أجزم أنه يعود‬
‫لـ(آرثر وست)، بالطبع‬

115
00:07:34,480 --> 00:07:38,360
‫لكن بالنظر لهوسه بـ(أفخامي)‬
‫يبدو أنه المذنب‬

116
00:07:38,720 --> 00:07:42,480
‫حسناً، إذا تنصت (وست) على اتصالاته‬
‫ماذا يمكن أن يكون قد علمه؟‬

117
00:07:43,400 --> 00:07:46,680
‫أعني، ما احتمال أن (أفخامي)‬
‫استعمل خط عمله للاتصال بالخائن؟‬

118
00:07:46,800 --> 00:07:48,160
‫أعتقد من الواضح أنه علم شيئاً‬

119
00:07:48,280 --> 00:07:50,840
‫أو هل نسيت حول الأرقام‬
‫والرسائل الموشومة على ذراعيه؟‬

120
00:07:51,000 --> 00:07:53,440
‫تعني التي تبدو غير منطقية‬
‫نعم، بالطبع أذكر‬

121
00:07:58,720 --> 00:08:00,320
‫حان الوقت‬

122
00:08:03,600 --> 00:08:07,840
‫حسناً، لن تحزر ماذا وجدت في المخزن‬
‫مخزون‬

123
00:08:08,000 --> 00:08:11,360
‫يمكنني القول إن هذا المكان‬
‫هو كما يبدو من الخارج، إنه مكتبة‬

124
00:08:13,080 --> 00:08:17,280
‫- ألم يحالفك الحظ أيضاً؟‬
‫- بتجربتي، الاجتهاد هو أساس الحظ‬

125
00:08:17,400 --> 00:08:19,040
‫لذا فجأة لست مجتهدة‬

126
00:08:19,160 --> 00:08:21,040
‫لا أعرف من تكونين يا (واتسون)‬
‫في الآونة الأخيرة‬

127
00:08:21,160 --> 00:08:24,960
‫- أنت غاضب لأنني سأنتقل‬
‫- لست غاضباً بل خائب الأمل‬

128
00:08:25,560 --> 00:08:29,560
‫- ما زلت محققة مبتدئة‬
‫- أخبرتك، لا أريد التوقف عن العمل معك‬

129
00:08:29,680 --> 00:08:31,480
‫تريدين أن تقومي به‬
‫بشروطك الخاصة، صحيح؟‬

130
00:08:31,600 --> 00:08:35,280
‫لست من يستخدم الشروط بل أنت‬
‫مصنوع منها، كنت هكذا منذ البداية‬

131
00:08:35,400 --> 00:08:40,480
‫- أو ربما هذا كان خطأ‬
‫- أتعني الاقتحام هنا؟‬

132
00:08:45,160 --> 00:08:50,160
‫ذاك واق من زيادة التيار، مباشرة بجانب‬
‫السجل والفاكس وماسحة بطاقة الائتمان‬

133
00:08:50,280 --> 00:08:53,760
‫لكن جميعها موصولة‬
‫بهذا المأخذ الذي يعود هناك‬

134
00:09:06,680 --> 00:09:09,640
‫هذا ليس واقياً للتيار الكهربائي‬
‫بل جهاز تشويش إذاعي‬

135
00:09:11,000 --> 00:09:13,520
‫بالنظر إليه كان هناك لبعض الوقت‬

136
00:09:14,920 --> 00:09:18,440
‫لذا، حينما يريد (أفخامي) الاتصال‬
‫مع أي شخص متعلق بعمل التجسس‬

137
00:09:18,840 --> 00:09:21,040
‫يوصل هاتفه بإحدى هذه الوصلات‬

138
00:09:21,680 --> 00:09:27,080
‫وجهاز التشويش سيكون قد منع (آرثر وست)‬
‫أو أي متطفل من سماع أي كلمة من الحديث‬

139
00:09:27,760 --> 00:09:29,080
‫خذي‬

140
00:09:29,200 --> 00:09:32,920
‫لا أفهم، إذا لم يستطع (وست)‬
‫أن يسمع ما يقوله (أفخامي)‬

141
00:09:33,760 --> 00:09:35,640
‫كيف علم بوجود الخائن‬
‫في الاستخبارات البريطانية؟‬

142
00:09:36,440 --> 00:09:39,120
‫أعتقد أنني أعرف كيف ذلك بالضبط‬

143
00:09:45,080 --> 00:09:48,680
‫استعمل (وست) هذا لمراقبة‬
‫الاتصالات بين (أفخامي) والخائن‬

144
00:09:48,800 --> 00:09:52,840
‫لسوء الحظ، (أفخامي) استعمل جهاز التشويش‬
‫الذي وجدنا لتشويش تلك المحادثات‬

145
00:09:53,000 --> 00:09:56,360
‫لذا، كل ما استطاع (وست) تحديده‬
‫البيانات الوصفية لكل مكالمة‬

146
00:09:56,480 --> 00:09:59,640
‫- البيانات الوصفية؟‬
‫- تحديد التاريخ والوقت لكل اتصال‬

147
00:09:59,760 --> 00:10:03,000
‫لكن بشكل أهم‬
‫موقع الشخص المتصل‬

148
00:10:03,520 --> 00:10:05,480
‫تلك المعلومات الموشومة على ذراعيه‬

149
00:10:05,760 --> 00:10:08,960
‫هذه من الواضح التواريخ والأوقات‬
‫لكن كيف تحدد الموقع من ذلك العمود؟‬

150
00:10:09,080 --> 00:10:10,720
‫حسناً بطبيعة الحال‬
‫استعمل الخائن هواتف يمكن التخلص منها‬

151
00:10:10,840 --> 00:10:13,600
‫للاتصال بـ(أفخامي)‬
‫لكن الاتصالات بأنفسها...‬

152
00:10:14,080 --> 00:10:16,200
‫يجب أن تبث عبر‬
‫برج الهاتف الخلوي الأقرب‬

153
00:10:16,320 --> 00:10:18,800
‫كل برج هاتف خلوي في العالم‬
‫له جهاز إرسال لاسلكي‬

154
00:10:18,920 --> 00:10:21,160
‫مع إشارة اتصال خاصة‬

155
00:10:21,280 --> 00:10:23,600
‫الحرف الأول لكل إشارة اتصال‬
‫تحصر مكان الموقع‬

156
00:10:23,720 --> 00:10:25,080
‫لذا، إشارة الاتصال بالحرف الأول (كيه)‬

157
00:10:25,200 --> 00:10:27,600
‫نشأت في (الولايات المتحدة)‬
‫غرب الـ(ميسيسيبي)‬

158
00:10:27,720 --> 00:10:30,480
‫(دبليو) للشرق‬
‫(جي) موطننا (بريطانيا)‬

159
00:10:30,600 --> 00:10:33,960
‫سترى العديد من الاتصالات نشأت هناك‬
‫(آي) لـ(إيطاليا) وهكذا دواليك‬

160
00:10:34,080 --> 00:10:37,800
‫إن أمكننا تحديد من اتصل‬
‫بـ(أفخامي) من الاستخبارات‬

161
00:10:37,920 --> 00:10:40,880
‫من هذه المواقع‬
‫بالتواريخ والأوقات موضع السؤال...‬

162
00:10:41,000 --> 00:10:42,720
‫سنجد الخائن‬

163
00:10:42,920 --> 00:10:46,680
‫- أين تنشأ الإشارة (في إن إيه)"؟‬
‫- (أستراليا)‬

164
00:10:47,040 --> 00:10:49,120
‫برج الهاتف الخلوي‬
‫موضع السؤال في (سيدني)‬

165
00:10:49,480 --> 00:10:52,120
‫أنا كنت في (سيدني)‬
‫في ١٤ يناير، هذه السنة‬

166
00:10:52,240 --> 00:10:56,720
‫كنت في (روما)، ١ إبريل ٢٠١٣‬

167
00:10:57,640 --> 00:11:00,520
‫كنت في هذه الأماكن بجميع هذه الأوقات‬

168
00:11:02,960 --> 00:11:05,360
‫حسناً، بالتأكيد هذه ليست صدفة‬

169
00:11:06,720 --> 00:11:10,760
‫أوقع بك لأن كنت بنفس المكان‬
‫مثل الخائن‬

170
00:11:11,480 --> 00:11:14,840
‫فكر، من غيرك كان في تلك المواقع‬
‫في تلك التواريخ‬

171
00:11:17,840 --> 00:11:22,480
‫مدربك (شرينغتون)‬
‫ذهب إلى نفس الأماكن التي زرتها‬

172
00:11:22,600 --> 00:11:25,440
‫هو الخائن‬
‫هو قتل (آرثر وست) ولفق التهمة لك‬

173
00:11:25,720 --> 00:11:29,080
‫هذا ليس منطقياً‬
‫(شرينغتون) هو من أطلعك على هذا‬

174
00:11:29,800 --> 00:11:35,360
‫الذي يعني أن رئيسه السير (والتر)‬
‫الذي أصر على تدخلي‬

175
00:11:37,000 --> 00:11:41,040
‫يجب ألا نقول شيئاً لـ(شرينغتون)‬
‫الذي قد يظهر أننا نعلم‬

176
00:11:41,160 --> 00:11:43,040
‫لعبة القطة والفأر جارية‬

177
00:11:44,000 --> 00:11:48,120
‫نحتاج لإثبات أنه مذنب بالقتل‬
‫قبل أن يستطيع إيجادك‬

178
00:12:00,360 --> 00:12:01,800
‫"رقم غير معروف"‬

179
00:12:03,120 --> 00:12:06,920
‫- "(شيرلوك هولمز)"‬
‫- أتمنى أن لديك خبر للسير (والتر)‬

180
00:12:07,040 --> 00:12:09,200
‫حول مكان أخيك‬

181
00:12:10,360 --> 00:12:13,120
‫سيد (شرينغتون)، يوم محبط؟‬

182
00:12:13,240 --> 00:12:15,480
‫سيىء جداً‬
‫هل من تقدم؟‬

183
00:12:16,320 --> 00:12:18,320
‫"(مايكروفت) الرئيس الاسمي‬
‫لإحدى منظمات أبي الخيرية"‬

184
00:12:18,440 --> 00:12:21,520
‫ونعتقد بأنه سحب بعض المال‬
‫خارج حساباتهم لتمويل هروبه‬

185
00:12:22,040 --> 00:12:27,480
‫نتعقب مكان سحب المبلغ الكبير‬
‫إذا تبعنا المال نأمل أن نجد الرجل بنفسه‬

186
00:12:27,720 --> 00:12:31,800
‫سأحتاج تفاصيل ذلك التحويل المالي‬
‫وأي أخبار أخرى حالما تحصل عليها‬

187
00:12:34,160 --> 00:12:36,800
‫مرحباً، سمعت بأنك تعمل‬

188
00:12:37,240 --> 00:12:39,760
‫أنظر في التواريخ التي تكلم فيها‬
‫(شرينغتون) و(أفخامي)‬

189
00:12:39,880 --> 00:12:42,160
‫أود أن أحصل على شيء أكثر دقة‬
‫بشأن ما ناقشا‬

190
00:12:42,960 --> 00:12:44,720
‫حسناً، كيف سنفعل ذلك؟‬

191
00:12:44,840 --> 00:12:46,640
‫أود أن أعمل بمفردي‬
‫إذا كان سياناً بالنسبة إليك‬

192
00:12:47,200 --> 00:12:50,200
‫قرارك للحصول على سكن جديد‬
‫يستوجب تكييف طرقي‬

193
00:12:51,000 --> 00:12:55,560
‫يجب أن أعتاد العمل بدون مساهمتك‬
‫في الأمسيات، وأفضل البدء فوراً‬

194
00:13:21,640 --> 00:13:23,320
‫"١٩ أكتوبر ٢٠١٣"‬

195
00:13:23,440 --> 00:13:25,600
‫"أوقف عامل استغاثة بتهمة التجسس"‬

196
00:13:31,640 --> 00:13:34,000
‫"٧ يوليو ٢٠١٢، إيقاف فيروس حاسوب"‬

197
00:13:43,600 --> 00:13:45,920
‫- يبدو أنك أمضيت ليلة مثمرة‬
‫- تماماً‬

198
00:13:46,640 --> 00:13:53,160
‫تذكير أنه يمكنني العمل بفعالية‬
‫لوحدي كمحقق إن اضطرتني الظروف‬

199
00:13:53,840 --> 00:13:55,680
‫إحباط فيروس حاسوبي‬

200
00:13:55,800 --> 00:13:58,000
‫الاستخبارات البريطانية على ما يبدو‬
‫صنعت بعض البرمجيات الخبيثة‬

201
00:13:58,120 --> 00:14:00,440
‫وأطلقتها على خوادم الحكومة الإيرانية‬

202
00:14:00,760 --> 00:14:03,720
‫من شأنها إعاقة تقدم برنامجهم النووي‬

203
00:14:04,160 --> 00:14:09,000
‫لكن مصدراً مجهولاً أنذر الإيرانيين لوجوده‬
‫وأخرجوه قبل أن يحدث ضرر‬

204
00:14:09,120 --> 00:14:11,800
‫بعد أن أعلن الإيرانيون وجود الفيروس‬

205
00:14:11,960 --> 00:14:13,640
‫تظن أن (شرينغتون) حذرهم‬

206
00:14:13,760 --> 00:14:17,640
‫أبطل مفعول الفيروس بنجاح في‬
‫١١ يوليو ٢٠١٢‬

207
00:14:17,760 --> 00:14:20,680
‫٤ أيام بعد محادثة‬
‫بين (أفخامي) و(شرينغتون)‬

208
00:14:21,040 --> 00:14:25,880
‫٣ أيام بعد محادثة في أكتوبر ٢٠١٣‬
‫عامل إغاثة بريطاني في (طهران)‬

209
00:14:26,000 --> 00:14:27,520
‫اعتقل بتهمة التجسس‬

210
00:14:27,640 --> 00:14:31,000
‫(شرينغتون) مرر المعلومات‬
‫إلى (أفخامي) لكل اتصال، هذه النتائج‬

211
00:14:31,120 --> 00:14:36,560
‫كان هناك ٢٠ مثل هذه المحادثات‬
‫عملت على النتائج كلها، ما عدا واحد‬

212
00:14:37,600 --> 00:14:41,480
‫نتائج محادثة ٥ مارس ٢٠١٤‬
‫لم تكشف نفسها حتى الآن‬

213
00:14:41,600 --> 00:14:44,160
‫الأمر حديث نوعاً ما‬
‫ربما لم يحدث بعد‬

214
00:14:44,280 --> 00:14:47,120
‫كل هذه الموجات‬
‫حدثت خلال أسبوع من الاتصال‬

215
00:14:48,480 --> 00:14:50,400
‫هناك شيء لم أكتشفه بعد‬

216
00:14:55,680 --> 00:14:57,320
‫النقيب (غريغسون)، صباح الخير‬

217
00:14:59,960 --> 00:15:01,400
‫نعم، بالحال‬

218
00:15:03,320 --> 00:15:04,760
‫هل كل شيء بخير؟‬

219
00:15:04,880 --> 00:15:08,520
‫يبدو بأنه قد تكهن‬
‫أنني أساعد وأحرض هارباً من العدالة‬

220
00:15:13,800 --> 00:15:17,160
‫حسناً، لا تبقيني متشوقاً‬
‫ما المعلومات التي لديك؟‬

221
00:15:17,280 --> 00:15:20,640
‫القسم الذي يمتلك المسدس‬
‫المستعمل لقتل (آرثر ويست)‬

222
00:15:20,760 --> 00:15:23,520
‫فيه بصمات مقروءة لكنها ليست‬
‫في جهاز التعرف إلى البصمات‬

223
00:15:23,640 --> 00:15:25,880
‫(ويست) كان مواطناً بريطانياً‬

224
00:15:26,000 --> 00:15:30,240
‫المحقق (بيل) كان المحقق المثالي‬
‫الذي قضى بعض الوقت‬

225
00:15:30,360 --> 00:15:34,080
‫في الاتصال بالأقسام المختلفة هناك‬

226
00:15:34,200 --> 00:15:36,280
‫الشرطة في (كامبردج) لديها تطابق‬

227
00:15:36,400 --> 00:15:40,520
‫أمسكوا بفتى من الكلية مع حقيبة‬
‫من المخدرات قبل ٣٠ سنة تقريباً‬

228
00:15:41,560 --> 00:15:43,800
‫كان اسمه (مايكروفت هولمز)‬

229
00:15:44,840 --> 00:15:47,960
‫كما يتبين أن هذا الاسم‬
‫بجميع أنحاء القسم‬

230
00:15:48,080 --> 00:15:49,960
‫شخص ما فجر سيارة (جاغوار) قبل أيام‬

231
00:15:50,080 --> 00:15:53,680
‫تعود إلى... أتصدق؟‬
‫لـ(مايكروفت هولمز)‬

232
00:15:56,120 --> 00:15:59,760
‫- لذا من أخبرت حول هذا؟‬
‫- لا أحد، بعد‬

233
00:16:00,400 --> 00:16:05,480
‫أين شقيقك؟‬
‫وماذا تفعل بصماته على سلاح الجريمة؟‬

234
00:16:07,640 --> 00:16:11,040
‫أؤكد لك أن (مايكروفت) ليس قاتلاً‬

235
00:16:11,160 --> 00:16:13,680
‫إذا كان بريئاً يجب أن تدعنا نساعد‬

236
00:16:14,320 --> 00:16:19,800
‫- هناك قوى معينة باللعب هنا‬
‫- هناك دائماً قوى باللعب معك‬

237
00:16:19,920 --> 00:16:21,440
‫لا أعرف شقيقك‬

238
00:16:21,560 --> 00:16:27,600
‫لكنني أعرف بأنه ترك بصمات أصابعه‬
‫في مسرح قتل بطريقة الإعدام‬

239
00:16:28,240 --> 00:16:32,120
‫سأضع خارجاً أجود رسالة وبطاقة مطلوب‬

240
00:16:32,240 --> 00:16:36,440
‫ومتى أفعل ذلك سيكون هناك‬
‫الكثير من الناس الذين يتساءلون‬

241
00:16:36,560 --> 00:16:40,680
‫لماذا شقيق مستشارنا مطلوب للقتل‬

242
00:16:54,280 --> 00:16:57,240
‫- من الطارق؟‬
‫- (تيم شرينغتون)‬

243
00:16:57,360 --> 00:16:59,680
‫آسف لقدومي غير المتوقع‬

244
00:17:02,040 --> 00:17:03,960
‫هل يمكنك انتظاري دقيقة؟‬

245
00:17:09,520 --> 00:17:10,840
‫آسفة على ذلك‬

246
00:17:10,960 --> 00:17:12,880
‫- (شيرلوك) ليس هنا الآن‬
‫- لا بأس بذلك‬

247
00:17:13,000 --> 00:17:15,480
‫كنت أتمنى في الحقيقة التكلم معك‬

248
00:17:17,160 --> 00:17:20,040
‫كنت منشغلة ببعض القضايا‬
‫المعروضة لدينا‬

249
00:17:20,160 --> 00:17:22,600
‫أتوقع اتصالاً عبر (سكايب)‬
‫من أحد معارفنا بأي دقيقة‬

250
00:17:22,720 --> 00:17:25,600
‫لن أبقيك لمدة طويلة‬
‫فقط أردت التحدث معك لبعض الوقت‬

251
00:17:26,120 --> 00:17:30,360
‫يجب أن أعترف، (مايكروفت)‬
‫اختفى بشكل عملي أكثر مما اعتقدت‬

252
00:17:31,120 --> 00:17:35,640
‫- يجعل التحقيق محبطاً بعض الشيء‬
‫- هذا ما توقعته‬

253
00:17:36,360 --> 00:17:38,000
‫مما أفهم...‬

254
00:17:39,120 --> 00:17:42,520
‫أنت و(مايكروفت)‬
‫كنتما معاً لبعض الوقت‬

255
00:17:42,640 --> 00:17:46,680
‫تساءلت إذا كان لديك أي أفكار‬
‫شخصية بالنسبة إلى مكان تواجده؟‬

256
00:17:46,800 --> 00:17:50,360
‫أفكار، أعتقد أنك تسأل الشخص الخطأ‬

257
00:17:51,320 --> 00:17:54,360
‫لم تكن لدي فكرة‬
‫أنه متصل مع "الوسط" أو معك‬

258
00:17:54,480 --> 00:17:57,400
‫تبين أنني لا أعرف شيئاً تقريباً‬
‫عن (مايكروفت هولمز)‬

259
00:17:58,960 --> 00:18:00,280
‫حسناً‬

260
00:18:01,880 --> 00:18:05,400
‫إذاً، ماذا عن تحقيقك؟‬
‫أي شيء يستحق المشاركة؟‬

261
00:18:06,040 --> 00:18:07,400
‫لا تقدم ملحوظ‬

262
00:18:07,520 --> 00:18:11,480
‫بالرغم من ذلك نتحرى إمكانية بأنه‬
‫اشترى بعض الممتلكات في (كاتسكيل)‬

263
00:18:11,600 --> 00:18:13,360
‫تحت اسم أحد مستثمريه‬

264
00:18:13,480 --> 00:18:17,840
‫هناك احتمال أنه قد يختبىء هناك‬
‫لكن أعتقد أنه أذكى من ذلك، لذا...‬

265
00:18:20,200 --> 00:18:24,440
‫آسف، لكن بالأمس أخبرني شريكك‬

266
00:18:24,560 --> 00:18:29,160
‫بأنك تظنين أنه سرق‬
‫إحدى منظمات والده الخيرية‬

267
00:18:29,640 --> 00:18:36,280
‫لذا كنت أتساءل أي قصة هي حقيقية‬
‫إن كان إحداها هكذا‬

268
00:18:38,640 --> 00:18:40,040
‫أتساءل...‬

269
00:18:40,600 --> 00:18:45,800
‫إذا ثبتك وهددتك‬
‫بإخراج إحدى عينيك بإبهامي‬

270
00:18:46,480 --> 00:18:51,400
‫هل ستخبرينني أين تخفونه‬
‫أود فعل ذلك‬

271
00:18:51,920 --> 00:18:55,240
‫بالحقيقة، لسنا لوحدنا‬
‫كل شخص هنا‬

272
00:18:55,360 --> 00:18:56,720
‫ليس "كل شخص" بالمعنى الحقيقي‬

273
00:18:56,840 --> 00:18:59,800
‫"كل شخص" اسم العلم‬
‫الناشطون السيبرانيون‬

274
00:19:01,680 --> 00:19:04,360
‫فتحت حديثاً مع ١٥ منهم‬

275
00:19:04,480 --> 00:19:08,240
‫عندما قرعت جرس الباب‬
‫اعتقدت بأنه قد يكون مفيداً‬

276
00:19:19,880 --> 00:19:22,920
‫أتطلع إلى التعامل معك‬
‫والفتية (هولمز) لاحقاً‬

277
00:19:23,560 --> 00:19:26,400
‫أتطلع إلى رؤيتك تحاكم بتهمة القتل‬

278
00:19:36,680 --> 00:19:38,080
‫(واتسون)‬

279
00:19:38,840 --> 00:19:42,000
‫أنا بخير، أخبرتك ذلك‬
‫عندما اتصلت، لا بأس‬

280
00:19:42,120 --> 00:19:46,800
‫بالحقيقة النقيض تماماً لهذا، (شرينغتون)‬
‫يعلم أننا نسعى وراءه، سيعقد الأمور‬

281
00:19:46,920 --> 00:19:50,400
‫نعم أعرف، لذا جيد أنني عرفت قطعة‬
‫أخرى من اللغز قبل أن يأتي إلى هنا‬

282
00:19:50,520 --> 00:19:52,240
‫الاتصال بينه وبين (أفخامي)؟‬

283
00:19:52,360 --> 00:19:54,040
‫قلت كان هناك‬
‫٢٠ اتصالاً مختلفاً، أليس كذلك؟‬

284
00:19:54,160 --> 00:19:57,520
‫وجدت الموجة التي تؤثر عليهم كلهم‬
‫ما عدا الـ١٧‬

285
00:19:57,640 --> 00:20:00,160
‫اتصال من الخائن‬
‫إلى (أفخامي) في مارس‬

286
00:20:00,280 --> 00:20:02,840
‫هل ستخبرينني عن تقدمك‬
‫أو ستذكرينني بما اكتشفته أنا؟‬

287
00:20:02,960 --> 00:20:04,520
‫لا أعرف، ربما لو لم تقاطعني ليلة أمس‬

288
00:20:04,640 --> 00:20:07,040
‫كان يمكن أن نحرز تقدماً سوياً‬
‫بدون الحاجة لذكر الكثير قريباً‬

289
00:20:07,160 --> 00:20:10,560
‫اسمع، أعتقد أنني أفهم أهمية‬
‫الاتصال الـ١٧‬

290
00:20:10,680 --> 00:20:14,320
‫كان هناك نتائج في الأيام التالية‬
‫لم تكن عالمية بل محلية‬

291
00:20:15,880 --> 00:20:20,160
‫وجد (نذير خادم) مقيداً ومضروباً لدرجة‬
‫الموت بشقة شاغرة بفندق في ٧ مارس‬

292
00:20:20,280 --> 00:20:22,360
‫بعد يومين فقط من الاتصال رقم ١٧‬

293
00:20:22,480 --> 00:20:25,320
‫- كان إيرانياً؟‬
‫- نعم، مثل (جوليان أفخامي)‬

294
00:20:25,440 --> 00:20:28,280
‫المحققون الذين تولوا التحقيق‬
‫اعتقدوا أنه قتل بسبب ديون القمار‬

295
00:20:28,400 --> 00:20:33,320
‫لكن مدونة كتبت من قبل مهاجر فارسي‬
‫ذكر بأن موته كان اغتيالاً سياسياً‬

296
00:20:33,920 --> 00:20:38,720
‫لذا كان نشيطاً بالمحاولة لتزويد الوصول‬
‫غير المقيد للإنترنت للمواطنين الإيرانيين‬

297
00:20:38,840 --> 00:20:40,600
‫كان سيجعله هدف النظام‬

298
00:20:40,720 --> 00:20:43,800
‫تعتقدين أن (شرينغتون) ساعد (أفخامي)‬
‫على تحديد مكان (خادم) للحكومة الإيرانية‬

299
00:20:43,920 --> 00:20:48,240
‫ثم (أفخامي) مرر المعلومات‬
‫من وإلى الشخص أو الناس الذين قتلوه‬

300
00:20:49,800 --> 00:20:52,920
‫تظن أن هذا شيء جيد، أليس كذلك؟‬
‫الجريمة حدثت في (نيويورك)‬

301
00:20:53,040 --> 00:20:55,720
‫كل شيء آخر كان خارج البلاد‬
‫هناك أدلة يمكن أن ننظر إليها‬

302
00:20:55,840 --> 00:20:57,360
‫- أناس يمكن أن نتكلم معهم‬
‫- آسف‬

303
00:20:57,480 --> 00:21:00,280
‫ما زلت مشتتاً بزيارة السيد (شرينغتون)‬

304
00:21:00,400 --> 00:21:03,120
‫- عالجتها‬
‫- ما كان يجب أن تعالجيها‬

305
00:21:03,760 --> 00:21:06,880
‫كما لم يجب أن تخافي على حياتك‬
‫قبل بضعة أيام‬

306
00:21:07,000 --> 00:21:10,160
‫إذا لم نسحب إلى الدوامة‬
‫التي هي حياة أخي‬

307
00:21:10,280 --> 00:21:12,000
‫لم يكن لأي من هذا أن يحدث‬

308
00:21:12,120 --> 00:21:14,160
‫خلايا السرطان لا تقصد خنق الأصحاء‬

309
00:21:14,280 --> 00:21:16,240
‫- فقط تفعل فعلتها‬
‫- إذاً هو سرطان الآن؟‬

310
00:21:16,360 --> 00:21:18,520
‫تعترضين على تلك المقارنة‬
‫لأنه ناج من اللوكيميا‬

311
00:21:18,640 --> 00:21:22,440
‫لكن نظراً لقدرة (مايكل)‬
‫تسميم الناس والأماكن والأشياء‬

312
00:21:22,560 --> 00:21:27,040
‫أرى أن المغفرة من مرضه‬
‫كانت أقل معجزة وأكثر مجاملة مهنية‬

313
00:21:27,160 --> 00:21:30,040
‫كل شيء حدث مع الاستخبارات‬
‫اختطافي وتوريط (مايكروفت)‬

314
00:21:30,160 --> 00:21:34,040
‫تلح على أنه خطأه، لكنه ليس كذلك‬
‫لعبت جزءاً كبيراً فيه أيضاً‬

315
00:21:34,160 --> 00:21:36,400
‫هل أنت متأكدة أن (شرينغتون)‬
‫لم يضربك على رأسك؟‬

316
00:21:36,520 --> 00:21:41,160
‫(سودومو هان) الذي وظفك مرة‬
‫في (لندن)‬

317
00:21:41,680 --> 00:21:43,440
‫لكنك لم تعرف حقيقته‬

318
00:21:52,800 --> 00:21:54,160
‫(شيرلوك)‬

319
00:21:55,960 --> 00:22:01,840
‫- هل حدث أي شيء؟‬
‫- صديقك القديم، المدرب...‬

320
00:22:03,200 --> 00:22:04,560
‫زار (واتسون)‬

321
00:22:04,680 --> 00:22:06,320
‫- هل هي...‬
‫- إنها سليمة‬

322
00:22:07,280 --> 00:22:13,280
‫لكنه يعرف بأننا نعلم، ستكون‬
‫هناك نتائج بلا شك‬

323
00:22:16,760 --> 00:22:18,840
‫هذا ليس سبب مجيئك إلى هنا‬

324
00:22:20,880 --> 00:22:22,720
‫أعرف الحقيقة عنك...‬

325
00:22:24,200 --> 00:22:25,840
‫الاستخبارات البريطانية‬

326
00:22:27,680 --> 00:22:32,400
‫خرجت وأجبروك على العودة بسببي‬

327
00:22:34,760 --> 00:22:37,680
‫- (جون)!‬
‫- نعم‬

328
00:22:37,800 --> 00:22:39,520
‫أعرف أنك لم تخبرها‬

329
00:22:42,000 --> 00:22:46,320
‫- أنت غاضب‬
‫- أنا محتار فحسب‬

330
00:22:51,080 --> 00:22:55,240
‫لم تدن لي بشيء‬

331
00:23:00,480 --> 00:23:02,040
‫أنت أخي‬

332
00:23:11,840 --> 00:23:17,600
‫الصلة بين استخدامي للمخدرات والأخطاء‬
‫التي فعلت بخصوص (سودومو هان)‬

333
00:23:17,720 --> 00:23:19,520
‫لا يمكن أن تكون أكثر وضوحاً‬

334
00:23:21,520 --> 00:23:25,600
‫والبرنامج الذي أدين له برزانتي‬
‫يملي علي أنه يجب التكفير‬

335
00:23:29,280 --> 00:23:34,040
‫وفي المكان المناسب سأفعل هذا‬

336
00:23:35,960 --> 00:23:37,720
‫لكن في هذه الأثناء‬

337
00:23:39,400 --> 00:23:42,040
‫يجب أن تعرف أنني سأصلح الأمر‬

338
00:23:44,960 --> 00:23:46,840
‫حتى آخر جزء منه‬

339
00:23:57,520 --> 00:24:01,560
‫لم أردتني أن أحضر إلى الشقة‬
‫هنا حيث قتل (نذير خادم)؟‬

340
00:24:02,640 --> 00:24:04,760
‫ألم ينظفوا هذا المكان قبل أشهر؟‬

341
00:24:07,360 --> 00:24:09,800
‫أعدت تشكيل بقع الدم بالطلاء‬

342
00:24:11,080 --> 00:24:14,000
‫لماذا؟ تعلم أن لديهم صور مسرح الجريمة‬

343
00:24:14,120 --> 00:24:16,600
‫نعم، أدرسها باهتمام شديد‬

344
00:24:17,800 --> 00:24:22,400
‫شيء ما يضايقني بخصوص الصور‬
‫لكن مصدر الانفصال استعصى علي‬

345
00:24:22,520 --> 00:24:26,040
‫لذا شعرت بالحاجة إلى...‬
‫غمر نفسي في مشهد الجريمة‬

346
00:24:26,160 --> 00:24:28,400
‫حسناً، بالتأكيد قمت بذلك‬

347
00:24:28,520 --> 00:24:31,200
‫- هل نجح الأمر؟‬
‫- ربما‬

348
00:24:32,160 --> 00:24:33,920
‫على الأقل جزئياً‬

349
00:24:34,600 --> 00:24:41,080
‫أعتقد الآن أن النظرية الرسمية المتعلقة‬
‫بمقتل (نذير خادم) بالحقيقة خاطئة‬

350
00:24:42,160 --> 00:24:47,520
‫لاحظي! إذا قام المهاجم بضربه مراراً‬
‫بالمضرب...‬

351
00:24:49,040 --> 00:24:50,640
‫الدم كان سيطير من السلاح‬

352
00:24:50,760 --> 00:24:54,800
‫كما سحبه للضرب بعد الضرب‬
‫أين قد يهبط؟‬

353
00:24:55,640 --> 00:24:59,520
‫السقف، السقف نظيف‬
‫فماذا تعتقد أنه حدث؟‬

354
00:24:59,640 --> 00:25:02,600
‫أعتقد أنه ليس من المحتمل‬
‫أن القتل كان بدافع سياسي‬

355
00:25:03,240 --> 00:25:08,560
‫هذا غامض جداً لكي يكون اغتيالاً‬
‫ويتركني أبحث عن خيار ثالث‬

356
00:25:12,000 --> 00:25:13,600
‫لكنه...‬

357
00:25:14,320 --> 00:25:18,080
‫- جميل، أليس كذلك؟‬
‫- لا أعرف، إنه شنيع نوعاً ما‬

358
00:25:18,200 --> 00:25:23,360
‫ليس لطخات الدم‬
‫بل العمل الذي قادنا هنا‬

359
00:25:25,120 --> 00:25:27,280
‫حللت الرمز على ذراعي (ويست)‬

360
00:25:27,400 --> 00:25:32,320
‫وجدت مقتل (نذير خادم)‬
‫تأثير موجة الاتصال الـ١٧ المحير‬

361
00:25:32,440 --> 00:25:38,640
‫أعدت تشكيل مسرح الجريمة‬
‫والآن، ها نحن على حافة التقدم‬

362
00:25:44,520 --> 00:25:46,840
‫تعاوننا ينفع يا (واتسون)‬

363
00:25:48,160 --> 00:25:52,920
‫حتى لو كانت الأمور أقل‬
‫من مثالية بيننا، إنه ينفع‬

364
00:25:56,920 --> 00:25:59,560
‫عندما أنظر إلى الوراء‬
‫على مر الأشهر الـ١٨ الأخيرة‬

365
00:26:00,080 --> 00:26:04,760
‫أصنفه في أغلب الأحيان‬
‫كنوع من التجربة الكبيرة‬

366
00:26:07,200 --> 00:26:13,600
‫النتائج التي أظهرتها لي أدهشتني كثيراً‬
‫بأنني قادر على التغيير‬

367
00:26:16,200 --> 00:26:18,800
‫لذا سوف أتغير...‬

368
00:26:21,080 --> 00:26:22,480
‫من أجلك‬

369
00:26:26,120 --> 00:26:30,600
‫لأجل شراكتنا، لأجل عملنا‬

370
00:26:33,000 --> 00:26:34,440
‫ابقي!‬

371
00:26:40,000 --> 00:26:43,440
‫لديك هذا النوع من...‬
‫السحب‬

372
00:26:45,920 --> 00:26:47,280
‫مثل الجاذبية‬

373
00:26:50,400 --> 00:26:53,120
‫أنا محظوظة جداً‬
‫لأنني سقطت بمدارك‬

374
00:26:55,520 --> 00:26:59,520
‫لكن إذا عشنا معا فهكذا‬
‫سيكون الأمر، أنا أدور حولك‬

375
00:27:00,240 --> 00:27:05,000
‫سيكون هناك دائماً القضية القادمة‬
‫المشكلة القادمة، وسأسحب دائماً‬

376
00:27:05,960 --> 00:27:09,840
‫إنها طريقة مثيرة للحماس للعيش‬
‫لكن هناك النتائج‬

377
00:27:12,800 --> 00:27:15,400
‫سنجد حلاً لهذا الأمر‬
‫أعرف بأننا سنفعل‬

378
00:27:17,680 --> 00:27:20,160
‫لكنني أحتاج الحصول على منزل خاص‬

379
00:27:25,080 --> 00:27:26,400
‫هل أنت بخير؟‬

380
00:27:31,480 --> 00:27:35,360
‫عرفت الآن‬
‫كيف قتل (نذير خادم)‬

381
00:27:40,920 --> 00:27:42,880
‫أتحتسي الشراب خلال العمل؟‬

382
00:27:46,600 --> 00:27:48,080
‫السير (والتر) لا يوافق‬

383
00:27:48,200 --> 00:27:51,920
‫حسناً...‬
‫ما الذي لا يعرفه الرجل العجوز؟‬

384
00:27:54,760 --> 00:27:58,040
‫- كيف وجدتني؟‬
‫- "أفضل فطيرة راع بالمدينة"‬

385
00:27:58,480 --> 00:28:01,520
‫أو هكذا ادعيت‬
‫كلما وجدنا أنفسنا في (نيويورك)‬

386
00:28:06,800 --> 00:28:11,120
‫إن كان يعني شيئاً، أنا آسف‬

387
00:28:12,680 --> 00:28:14,080
‫عم؟‬

388
00:28:16,440 --> 00:28:19,160
‫لا أسجل حديثك‬
‫إن كنت قلقاً بهذا الشأن‬

389
00:28:20,720 --> 00:28:26,280
‫لا، لن تفعل، أليس كذلك؟‬
‫ليس تصرفاً نبيلاً‬

390
00:28:27,720 --> 00:28:33,040
‫لذا تعرف أنها كانت فكرته‬
‫لجلب شقيقك لقضية (ويست)‬

391
00:28:33,160 --> 00:28:38,640
‫الرجل العجوز هو من قام بذلك‬
‫بعد ذلك، تصاعدت الأمور‬

392
00:28:43,800 --> 00:28:47,160
‫أريد أن أعرف ما كلفة إلغاء هذا‬

393
00:28:47,680 --> 00:28:50,120
‫أنت و(والتر)‬
‫جميع اللوردات والسيدات الآخرين‬

394
00:28:50,240 --> 00:28:53,200
‫تظنون أن اللقب والمال‬
‫يمكن أن يصلح أي شيء‬

395
00:28:53,320 --> 00:28:57,600
‫لكن بعض الأمور‬
‫بعض الناس معقدة أكثر‬

396
00:28:58,400 --> 00:29:02,600
‫هل تلك ماهيتك؟ معقد؟‬

397
00:29:03,160 --> 00:29:08,560
‫أتيت من الخنادق يا صديقي‬
‫صعدت بشدة، أنا بسيط مثل مطرقة‬

398
00:29:10,280 --> 00:29:16,000
‫لكن السلطات المفترضة بالوكالة‬
‫لا يفضلون أشخاصاً مثلي‬

399
00:29:16,520 --> 00:29:18,080
‫تعلم أنه يوجد حدود‬

400
00:29:18,200 --> 00:29:22,640
‫ولهذا ارتكبت الأفعال المتعددة للخيانة‬
‫هذا منطقي بالنسبة لي‬

401
00:29:26,200 --> 00:29:30,840
‫إنها (سيج سوير)، أليس كذلك؟‬
‫في جيبك موجهة تماماً لقلبي‬

402
00:29:30,960 --> 00:29:33,800
‫أعطني سبباً واحداً‬
‫كي لا أسحب الزناد‬

403
00:29:35,040 --> 00:29:39,640
‫يمكنني أن أفكر في اثنين‬
‫ماذا لو علم "الوسط" الحقيقة عنك‬

404
00:29:39,760 --> 00:29:43,040
‫حول دورك في سقوط‬
‫بعض من أكبر أعضائهم قوة‬

405
00:29:43,880 --> 00:29:47,520
‫- هل تهدد بفضحي؟‬
‫- إذا مت أنا، سيتم بعث رسالة‬

406
00:29:47,640 --> 00:29:49,880
‫سيحضر أشخاص فرنسيون غاضبون‬
‫للبحث عنك‬

407
00:29:50,000 --> 00:29:51,920
‫شقيقك والفتاة سيريدان المساعدة‬

408
00:29:52,040 --> 00:29:56,040
‫لكنك تعرف "الوسط"‬
‫إلى أي قدر ممكن أن يصبحوا فوضويين‬

409
00:29:57,080 --> 00:29:59,920
‫الأضرار الجانبية وما شابه‬

410
00:30:02,720 --> 00:30:04,240
‫لا، سأخبرك ماذا سنفعل‬

411
00:30:04,360 --> 00:30:08,440
‫سأنتهي من هنا، ثم سنذهب إلى سيارتي‬

412
00:30:08,720 --> 00:30:11,320
‫وبعدها آخذك إلى مكان ما لطيف‬

413
00:30:13,640 --> 00:30:15,080
‫مكان ما هادىء‬

414
00:30:16,360 --> 00:30:19,440
‫وبعدها سأضع رصاصة‬
‫خلف أذنك تماماً‬

415
00:30:21,000 --> 00:30:24,400
‫أموت خائناً وأنت تفلت من كل شيء‬

416
00:30:26,080 --> 00:30:27,480
‫كاف تماماً‬

417
00:30:27,640 --> 00:30:31,240
‫حسناً، هذا أفضل ما ستحصل عليه‬
‫يا رفيق‬

418
00:30:36,120 --> 00:30:40,440
‫- سيد (أفخامي)، شكراً للمجيء‬
‫- هذا إزعاج لا يصدق‬

419
00:30:40,560 --> 00:30:42,520
‫كان علي أن أغلق متجري‬

420
00:30:42,640 --> 00:30:46,280
‫أنا آسف، نود طرح‬
‫بضعة أسئلة فحسب، من هنا‬

421
00:30:47,240 --> 00:30:52,360
‫عرفت عن (نذير خادم)‬
‫الجالية الفارسية صغيرة جداً‬

422
00:30:52,480 --> 00:30:54,800
‫لكن لم تكن لدي علاقة معه‬

423
00:30:54,920 --> 00:30:57,640
‫إذاً من المحتمل أنك تعلم‬
‫بأننا نحقق بشأن مقتله‬

424
00:30:58,800 --> 00:31:03,960
‫رفضنا مؤخراً نظرية بأنه قتل‬
‫من قبل شخص يدين له المال‬

425
00:31:05,000 --> 00:31:07,000
‫لطخات الدم كانت غير عادية جداً‬

426
00:31:07,120 --> 00:31:11,200
‫حاولت التوفيق بينها مع كل الوسائل‬
‫الشائعة لقتل شخص ما، لكنني لم أستطع‬

427
00:31:11,320 --> 00:31:15,200
‫حاولت التوفيق بينها بكل الوسائل‬
‫غير الشائعة لقتل شخص ما‬

428
00:31:15,320 --> 00:31:18,880
‫أنماط الدم تتفق مع الرش‬
‫الذي يحدث بعد رمي جسم‬

429
00:31:19,000 --> 00:31:20,400
‫ضرب رأس الضحية‬

430
00:31:20,520 --> 00:31:24,920
‫نعتقد الآن أن شخصاً ما رمى المقذوفات‬
‫على السيد (خادم) حتى مات‬

431
00:31:25,040 --> 00:31:26,720
‫لقد رجم حتى الموت‬

432
00:31:28,040 --> 00:31:30,440
‫هذا غريب‬

433
00:31:30,560 --> 00:31:31,960
‫نعم‬

434
00:31:32,400 --> 00:31:34,400
‫إنه شخصي جداً أيضاً‬

435
00:31:35,080 --> 00:31:38,960
‫من قتل (نذير خادم)‬
‫كان لديه كراهية عميقة له‬

436
00:31:40,440 --> 00:31:43,160
‫هل تتعرف إلى هؤلاء يا سيد (أفخامي)؟‬

437
00:31:43,960 --> 00:31:47,040
‫هذه رسائل بريدية إلكترونية مختلفة‬
‫من (نذير خادم)‬

438
00:31:47,160 --> 00:31:49,960
‫لامرأة تدعى (ياسمين أفخامي)‬

439
00:31:50,840 --> 00:31:56,040
‫زوجتك، هما عشيقان كانا على علاقة‬

440
00:31:56,440 --> 00:32:01,120
‫من الواضح كان لديك شكوكك، سألت‬
‫معارفك في الاستخبارات البريطانية‬

441
00:32:01,240 --> 00:32:05,200
‫لاستعمال جهاز الاستخبارات الواسع‬
‫لتلك المشكلة‬

442
00:32:05,320 --> 00:32:08,720
‫- من أين حصلت على هذه؟‬
‫- كنا على اتصال مع زوجتك‬

443
00:32:09,240 --> 00:32:14,880
‫تبين أن لديها بعض الغضب المتبقي‬
‫على حقيقة بأن زوجها قتل حبيبها بقسوة‬

444
00:32:15,000 --> 00:32:16,720
‫كان لا بد من أن تخبرها عنه، أليس كذلك؟‬

445
00:32:16,840 --> 00:32:19,480
‫أو أنت لن تستطيع‬
‫فرض هيمنتك عليها مجدداً‬

446
00:32:19,600 --> 00:32:22,840
‫حاولت إحراق الملابس‬
‫التي كنت تلبسها عندما قتلته‬

447
00:32:22,960 --> 00:32:27,920
‫لكن زوجتك سحبت قميصك‬
‫الداخلي خارج النار‬

448
00:32:28,040 --> 00:32:30,720
‫يوجد عليه دم (نذير خادم)‬

449
00:32:34,000 --> 00:32:37,760
‫- أريد محامياً‬
‫- سأعطيك عرضاً أولياً صغيراً لما سيخبرك‬

450
00:32:37,880 --> 00:32:42,240
‫أخبرنا عن عملك كجاسوس‬
‫وعن الخائن بالاستخبارات البريطانية‬

451
00:32:42,360 --> 00:32:46,160
‫وإلا فلن تصبح حراً مجدداً‬

452
00:32:51,360 --> 00:32:53,360
‫أعطانا كل شيء وصفته لنا‬

453
00:32:53,840 --> 00:32:57,920
‫كيف جند (شرينغتون)‬
‫كم دفع له وما تحدثا حوله‬

454
00:32:58,480 --> 00:33:01,320
‫- يجب أن يكون شقيقك بريئاً‬
‫- شكراً لك‬

455
00:33:01,920 --> 00:33:07,840
‫جثة وصلت إلى المشرحة‬
‫مواطن بريطاني، يجب أن نذهب إلى هناك‬

456
00:33:14,400 --> 00:33:17,320
‫(شرينغتون)، كيف حدث هذا؟‬

457
00:33:17,440 --> 00:33:20,080
‫لا نعرف، البواب وجد الجسد‬

458
00:33:20,200 --> 00:33:24,360
‫لا يوجد مال ترك بمحفظته لكن هذه‬
‫رتبت لتبدو عملية سرقة ساءت بها الأمور‬

459
00:33:24,480 --> 00:33:25,880
‫شخص ما قتله‬

460
00:33:26,000 --> 00:33:30,200
‫بالنظر لكل ما أخبرتماني به‬
‫لدي فكرة جيدة عن الذي يملك الدافع‬

461
00:33:30,320 --> 00:33:32,080
‫(مايكروفت) ليس بقاتل‬

462
00:33:33,120 --> 00:33:36,000
‫أذع مذكرة بحث جديدة‬
‫عن (مايكروفت هولمز)‬

463
00:33:55,120 --> 00:33:57,320
‫أخبرني أنك لم تقتل ذاك الرجل‬

464
00:33:57,960 --> 00:34:02,400
‫لم أقتل ذاك الرجل‬
‫لكن كان لدي يد بذلك‬

465
00:34:02,520 --> 00:34:05,840
‫- وضح!‬
‫- أجريت حديثاً معه بالأمس‬

466
00:34:06,400 --> 00:34:10,920
‫جعل الأمر واضحاً إن استطعت‬
‫النيل منه سيكون هناك نتائج‬

467
00:34:11,560 --> 00:34:13,200
‫هددنا‬

468
00:34:18,440 --> 00:34:20,040
‫قال إن هناك رسالة‬

469
00:34:20,160 --> 00:34:24,760
‫بحال قتل أو اعتقل سترسل‬

470
00:34:25,920 --> 00:34:28,800
‫إلى بعض الأطراف في "الوسط"‬

471
00:34:29,920 --> 00:34:33,760
‫خطط لفضح طبيعة عملي، يخبرهم‬
‫أنني ضمن الاستخبارات البريطانية‬

472
00:34:34,840 --> 00:34:38,680
‫كان واضحاً جداً أيضاً‬
‫أنكما ستعلقان بتبادل النيران‬

473
00:34:39,320 --> 00:34:40,960
‫يمكن أن نعتني بأنفسنا، تعرف هذا‬

474
00:34:41,080 --> 00:34:45,400
‫أنت لا تعرف هؤلاء الرجال‬
‫يا (شيرلوك)، ليس مثلي‬

475
00:34:46,120 --> 00:34:49,280
‫إذاً، إن لم تكن من قتل (شرينغتون)‬
‫فمن الفاعل؟‬

476
00:34:50,720 --> 00:34:54,920
‫القليل من الحظ، عرفتني لأحد أصدقائك‬
‫بالأمن القومي الأسبوع الفائت‬

477
00:34:55,040 --> 00:34:56,360
‫العميل (ماكنلي)!‬

478
00:34:56,480 --> 00:34:59,120
‫أخبرتك، أنا كنت‬
‫في مركز معلومات للاستخبارات‬

479
00:34:59,240 --> 00:35:03,840
‫خزنت الحقائق، الحقائق التي كانت‬
‫كشيء ثمين إلى وكالة الأمن القومي‬

480
00:35:03,960 --> 00:35:05,360
‫كما للاستخبارات البريطانية‬

481
00:35:05,480 --> 00:35:09,840
‫بعد كلامي مع (شرينغتون)‬
‫ذهبت إليهم، أبرمت صفقة‬

482
00:35:10,360 --> 00:35:12,880
‫انتظر، أتقول بأنهم قتلوه؟‬

483
00:35:13,000 --> 00:35:15,240
‫مثل اللعب معه في لعبته‬

484
00:35:15,960 --> 00:35:20,080
‫كان لديهم معارفهم في "الوسط"‬
‫الذي شككت به لمدة‬

485
00:35:20,520 --> 00:35:24,520
‫صنعوا بعض الروابط بتلك المنظمة‬
‫مع العلم بالتسرب بالاستخبارات البريطانية‬

486
00:35:24,640 --> 00:35:29,760
‫وبدوره "الوسط"‬
‫كان مثالاً من (شرينغتون)‬

487
00:35:29,880 --> 00:35:35,280
‫هذا غير منطقي، إن كانوا يعلمون‬
‫عنه وعنك سيتبعونك مثلما أرادهم‬

488
00:35:36,600 --> 00:35:39,760
‫حسناً، كما يظهر يا (جون)‬
‫أنا ميت أصلاً‬

489
00:35:40,960 --> 00:35:42,600
‫ما الذي تتحدث عنه؟‬

490
00:35:42,960 --> 00:35:46,000
‫يعني أن الأمن القومي‬
‫وافق على تزييف موته‬

491
00:35:48,520 --> 00:35:53,560
‫كان هناك حادث في (ديوجنس)‬
‫منذ فترة قليلة‬

492
00:35:55,280 --> 00:36:01,440
‫اندلعت النار في المطبخ‬
‫عندما ينجلي الدخان سيجدون جسد رجل‬

493
00:36:02,240 --> 00:36:08,320
‫رجل بحجمي‬
‫رجل يملك ميزاتي الشخصية‬

494
00:36:11,080 --> 00:36:14,000
‫اللهيب، بالطبع سيخفي الحقيقة‬
‫بأنها جثة‬

495
00:36:15,240 --> 00:36:19,000
‫- لكن إن افترضنا أنك ميت‬
‫- لا يستطيع البقاء في (نيويورك)‬

496
00:36:19,120 --> 00:36:21,200
‫ولا يمكن أن يذهب إلى (لندن) أو (روما)‬

497
00:36:21,320 --> 00:36:23,840
‫أو أي مكان آخر‬
‫تم التعامل فيه مع "الوسط"‬

498
00:36:24,400 --> 00:36:27,960
‫لا بد من أن يختفي‬
‫من المحتمل إلى الأبد‬

499
00:36:28,880 --> 00:36:30,480
‫آسف جداً يا (جون)‬

500
00:36:31,760 --> 00:36:35,520
‫(شيرلوك) وأنا كنا نعمل على هذا‬
‫وأنت علمت هذا‬

501
00:36:36,360 --> 00:36:38,520
‫فعلت ما توجب علي فعله‬

502
00:36:50,520 --> 00:36:53,840
‫- كسول، غبي‬
‫- (شيرلوك)‬

503
00:36:53,960 --> 00:36:55,960
‫(واتسون) محقة‬
‫يمكن أن نصلح هذا‬

504
00:36:56,080 --> 00:36:59,240
‫لكن ذلك يتطلب عملاً شاقاً... الجهد‬

505
00:37:00,360 --> 00:37:05,160
‫لا يمكن أن أصدق‬
‫أنني جئت إليك أمس طالباً مغفرتك‬

506
00:37:06,040 --> 00:37:08,760
‫أنت نفس الشخص الكسول...‬

507
00:37:13,920 --> 00:37:15,680
‫أحبك يا أخي‬

508
00:37:21,680 --> 00:37:27,280
‫السنة الماضية هذه كانت هدية‬

509
00:37:40,720 --> 00:37:42,440
‫هل هذا إيجار شهري؟‬

510
00:37:44,400 --> 00:37:48,680
‫نعم، هذا صحيح‬
‫أود أن أرى الشقة بأسرع ما يمكن‬

511
00:37:49,920 --> 00:37:52,680
‫نعم، شخص واحد‬
‫بدون حيوانات أليفة‬

512
00:38:24,600 --> 00:38:26,080
‫سيد (هولمز)‬

513
00:38:28,320 --> 00:38:30,760
‫كنت أتساءل‬
‫إن كان بإمكاننا التحدث قليلاً‬

514
00:38:36,640 --> 00:38:39,640
‫يؤسفني سماع خبر شقيقك‬

515
00:38:41,000 --> 00:38:44,600
‫أفترض أنك تعلم الآن‬
‫بشأن توقيف (جوليان أفخامي)‬

516
00:38:44,720 --> 00:38:47,280
‫كان يتآمر مع (شرينغتون)‬
‫وليس (مايكروفت)‬

517
00:38:47,400 --> 00:38:50,800
‫كما أعرف أن السيد (شرينغتون)‬
‫قتل بعد ذلك‬

518
00:38:50,920 --> 00:38:53,200
‫بئس المصير إلى القمامة السيئة‬

519
00:38:53,720 --> 00:38:57,840
‫أتمنى لو أنه كشف‬
‫قبل أن يصل لأخيك‬

520
00:38:59,000 --> 00:39:02,320
‫منذ بضعة أيام‬
‫عرض السيد (شرينغتون) علي وظيفة‬

521
00:39:03,800 --> 00:39:05,880
‫اعتقد أنني قد أكون مفيداً‬
‫للاستخبارات البريطانية‬

522
00:39:06,000 --> 00:39:07,560
‫أنا مجرد فضولي‬

523
00:39:07,680 --> 00:39:10,240
‫هل كانت هذه محاولة مجرم‬
‫لإبقاء عدوه قريباً؟‬

524
00:39:10,360 --> 00:39:13,120
‫أو هل كان يتصرف وفق الأوامر؟‬

525
00:39:13,840 --> 00:39:17,320
‫من الصعب الآن معرفة ما كان‬
‫(شرينغتون) يفكر في الكسب منه‬

526
00:39:18,240 --> 00:39:19,600
‫لكن...‬

527
00:39:20,080 --> 00:39:22,280
‫العرض جاء مني‬

528
00:39:23,640 --> 00:39:27,200
‫حسناً، بتلك الحالة‬
‫أنا ممتن لقبوله‬

529
00:39:30,520 --> 00:39:33,520
‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

