﻿1
00:00:10,986 --> 00:00:12,487
‫ظننتك قلت إنه سيكون هنا
‫بحلول الساعة الـ٩

2
00:00:12,613 --> 00:00:14,448
‫- نعم، قلت هذا
‫- لكن ستصبح الساعة ١٠

3
00:00:14,740 --> 00:00:15,907
‫يُدعى هذا وقت (بايرن)

4
00:00:16,617 --> 00:00:19,161
‫- ما الخطب يا أبي؟
‫- لا شيء!

5
00:00:19,369 --> 00:00:22,289
‫لكنني لا أريدك أن تحزني
‫إن لم يتمكن جدك من القدوم اليوم

6
00:00:22,414 --> 00:00:24,499
‫فهو لديه عادة نسيان التزاماته

7
00:00:24,666 --> 00:00:27,044
‫لكنه يتذكر عيد مولدي كل سنة

8
00:00:27,461 --> 00:00:30,589
‫وهو لا يشتري بطاقة سخيفة
‫ويرسلها في البريد وحسب

9
00:00:30,881 --> 00:00:32,466
‫بل يكتب دوماً رسالته الخاصة

10
00:00:32,591 --> 00:00:34,968
‫لأنه يشعر بالذنب
‫لعدم رؤيتك منذ ٤ سنوات

11
00:00:35,385 --> 00:00:38,013
‫- لا تتعبي نفسك لأجله، (ماريلو)
‫- هذا ليس تعباً

12
00:00:38,889 --> 00:00:39,973
‫فهو من العائلة

13
00:00:40,766 --> 00:00:44,978
‫- ما هي مناسبة زيارته؟
‫- أعتقد أنه يشعر بالوحدة

14
00:00:45,437 --> 00:00:48,106
‫فكان هناك حظر تجول
‫في الـ٦ أشهر السابقة

15
00:00:48,398 --> 00:00:50,150
‫وقد سئم من المنزل
‫مثلنا جميعاً

16
00:00:52,444 --> 00:00:56,031
‫- وصل جدي
‫- ارتدي كمامتك يا (تالي)

17
00:00:59,785 --> 00:01:03,538
‫- مرحباً يا جدي
‫- مرحباً، ها أنت ذي

18
00:01:04,456 --> 00:01:08,919
‫- تحولت إلى فتاة مراهقة جميلة
‫- نعم تقريباً

19
00:01:09,127 --> 00:01:11,046
‫- أهلاً بك يا جدي
‫- أعرفكم جميعاً على (ماري)

20
00:01:11,797 --> 00:01:14,466
‫هذا ابني (جيس) وهذا (نيسلون)
‫وهذه (ماري لي)

21
00:01:14,633 --> 00:01:17,094
‫- اسمي (ماري لو)
‫- نعم، أنا آسف

22
00:01:17,719 --> 00:01:20,222
‫- سعيد لرؤيتك يا (ماري)
‫- شكراً لك على استضافتنا

23
00:01:20,555 --> 00:01:22,808
‫أخبرني (بايرن) الكثير عنك
‫يا (تالي)

24
00:01:23,058 --> 00:01:24,184
‫وأخبرني عنك أيضاً

25
00:01:24,309 --> 00:01:28,146
‫فهو فخور جداً بوجود
‫عميل فيدرالي في العائلة

26
00:01:28,730 --> 00:01:31,775
‫متشوقة للاستقرار في البيت
‫وسماع بعض من قصصك

27
00:01:32,901 --> 00:01:34,152
‫إنها أشياء كثيرة
‫لقضاء عطلة أسبوع فقط

28
00:01:35,278 --> 00:01:39,032
‫أتينا من مكان بعيد وفكرت في البقاء
‫لوقت قليل والتعرف على بعضنا

29
00:01:39,866 --> 00:01:41,576
‫- هل أحضرتما كمامات؟
‫- ليس هناك داع لها

30
00:01:41,868 --> 00:01:44,705
‫لأننا أجرينا الفحص الأسبوع الفائت
‫وأتت النتيجة سلبية

31
00:01:44,913 --> 00:01:46,415
‫لا تجري الأمور
‫بهذه الطريقة يا أبي

32
00:01:46,623 --> 00:01:50,460
‫علمت أنك ستطلب دليلاً قاطعاً
‫لذا تفضل

33
00:01:54,005 --> 00:01:55,090
‫سعيد برؤيتك يا بني

34
00:01:56,133 --> 00:01:58,468
‫- هيّا بنا، فقد حضرنا الفطور
‫- هيّا لنتناول الفطور

35
00:01:58,593 --> 00:02:01,221
‫- حضرت وعاء من الفاكهة
‫- يبدو هذا شهياً

36
00:02:14,443 --> 00:02:17,988
‫- المكان مزدحم هنا اليوم
‫- جِد مكاناً لركن السيارة فحسب

37
00:02:18,572 --> 00:02:20,323
‫سأحاول الاقتراب إلى الأمام
‫قدر الإمكان

38
00:02:35,464 --> 00:02:38,133
‫- هل المكان هنا مناسب؟
‫- شاهد واستمتع فحسب

39
00:02:52,022 --> 00:02:53,106
‫هيّا انطلق

40
00:02:59,237 --> 00:03:01,531
‫إنه بيت التحميص
‫في مقهى (كافي دو موند)

41
00:03:01,656 --> 00:03:03,074
‫وهو يصنع أشهى قهوة
‫في (نيو أورلينز)

42
00:03:03,325 --> 00:03:05,410
‫حتى أنها أفضل
‫من (كافي أو ليه) في (باريس)

43
00:03:05,535 --> 00:03:07,871
‫- مهلاً، هل زرت (باريس)؟
‫- نعم

44
00:03:08,288 --> 00:03:09,372
‫يجب أن نذهب إليها سويةً

45
00:03:09,956 --> 00:03:11,374
‫عندما تعود الأمور
‫إلى مجراها الطبيعي

46
00:03:12,083 --> 00:03:13,418
‫لم تقل لي إنك قادم مع ضيف

47
00:03:14,544 --> 00:03:18,215
‫أنا و(ماري) معاً منذ سنتين
‫ونسيت أنني لم أخبر الجميع عنها

48
00:03:18,340 --> 00:03:22,219
‫- إنها أصغر منك بكثير
‫- حقاً؟ لم ألحظ هذا

49
00:03:25,430 --> 00:03:27,933
‫مهلاً، هل ستجعلنا ننام
‫في الحظيرة؟

50
00:03:28,975 --> 00:03:32,187
‫ظننتك قادماً بمفردك
‫فهناك أريكة قابلة للطي وحمام كامل

51
00:03:32,312 --> 00:03:33,480
‫عليك أن تتأقلم مع هذا

52
00:03:33,772 --> 00:03:35,899
‫جهزوا لنا أريكةً قابلةً للطي
‫يا (ماري)

53
00:03:36,233 --> 00:03:38,318
‫ليس هناك مشكلة
‫فأنا أستطيع النوم في أي مكان

54
00:03:39,653 --> 00:03:42,447
‫إنها متأقلمة، أليس كذلك؟
‫على عكس أمك

55
00:03:44,282 --> 00:03:45,408
‫بالمناسبة، كيف حالها؟

56
00:03:45,826 --> 00:03:46,952
‫إنها بخير

57
00:03:47,077 --> 00:03:49,287
‫اجتاح هذا الفيروس (أريزونا)
‫لكنها تهتم بنفسها

58
00:03:49,496 --> 00:03:50,956
‫بلّغها تحياتي

59
00:03:51,414 --> 00:03:53,124
‫ولا تُخبرها عن (ماري)

60
00:03:55,335 --> 00:03:56,419
‫أهلاً يا (كلينتون)

61
00:03:56,920 --> 00:03:58,463
‫حسناً، سآتي في الحال

62
00:03:59,840 --> 00:04:00,924
‫عليّ أن أذهب

63
00:04:01,591 --> 00:04:02,968
‫مهلاً، لقد وصلنا للتو

64
00:04:03,760 --> 00:04:06,847
‫يحدث هذا دائماً يا جدي
‫فلا تأخذ الأمر على محمل شخصي

65
00:04:10,141 --> 00:04:11,268
‫تعالا معي سأريكما المنزل

66
00:04:24,990 --> 00:04:27,701
‫تنفس بانتظام الآن
‫فأنت تستطيع القيام بهذا

67
00:04:28,159 --> 00:04:31,204
‫فلندع هؤلاء الأغنياء
‫يشعرون بالألم لمرة في حياتهم

68
00:04:40,672 --> 00:04:46,303
‫"أف بي آي، موست وونتد"

69
00:04:47,762 --> 00:04:50,682
‫اسم الهارب (كايل دينيسن)
‫وعمره ١٧ عاماً

70
00:04:50,807 --> 00:04:52,976
‫أبلغ الشهود عن سيارة خضراء
‫تتحرك ببطء

71
00:04:53,101 --> 00:04:55,437
‫في كِلا الموقعين
‫قبل بدء إطلاق النار

72
00:04:55,562 --> 00:04:57,647
‫لدينا ٦ قتلى و١٤ شخصاً جريحاً

73
00:04:57,772 --> 00:04:59,232
‫إنه صغير جداً فلم تنمو لحيته بعد

74
00:04:59,441 --> 00:05:00,567
‫من أين حصلنا على هويته؟

75
00:05:00,734 --> 00:05:03,486
‫عثرت الشرطة المحلية
‫على أغلفة رصاصات (أي آر ١٥)

76
00:05:03,737 --> 00:05:05,113
‫ترك وراءه أغلفة فارغة؟

77
00:05:05,322 --> 00:05:06,448
‫يا لها من غلطة مبتدئين

78
00:05:06,865 --> 00:05:09,326
‫إن كانت بصماته في قاعدة البيانات
‫فلا بد أن لديه سوابق إجرامية

79
00:05:09,451 --> 00:05:10,535
‫انتظروا دقيقة

80
00:05:10,660 --> 00:05:13,788
‫نعم، وُضع في سجن الأحداث
‫منذ سنتين بسبب سرقة بسيطة

81
00:05:13,997 --> 00:05:16,958
‫والآن أصبح مطلوباً كإرهابي
‫من قبل مدراء الأمن

82
00:05:17,250 --> 00:05:20,670
‫أظن أنه لا داعي للقول
‫أن الناس في (ويلكس بير) هلعون

83
00:05:20,962 --> 00:05:22,088
‫وصلني هذا الفيديو للتو

84
00:05:22,631 --> 00:05:24,633
‫تم تصويره عبر الهاتف
‫من حادثة المركز التجاري

85
00:05:33,266 --> 00:05:35,268
‫هجوم بالقناص في مكانين
‫يبعدان عن بعضهما مدة ساعة

86
00:05:35,602 --> 00:05:39,105
‫كِلا المكانين الذين هاجمهما
‫راقيان بأهداف ضعيفة ووصول سهل

87
00:05:39,230 --> 00:05:40,357
‫ومن دون وجود كاميرات مراقبة

88
00:05:40,774 --> 00:05:42,859
‫- أوافقك الرأي
‫- باستثناء وجود القناص

89
00:05:44,235 --> 00:05:45,278
‫أوافقك مجدداً

90
00:05:47,072 --> 00:05:50,450
‫انظروا إلى هذه الطلقات الخاطئة
‫وكأنه يطلق النار بشكل عشوائي

91
00:05:50,951 --> 00:05:53,078
‫فهو يسبب أذى متعمداً
‫دون هدف واضح

92
00:05:53,787 --> 00:05:55,246
‫وعلى الرغم من ذلك
‫كان هذا مخططاً له

93
00:05:55,497 --> 00:05:59,584
‫فإما أنه يعرف هذه الأماكن
‫أو أنه استكشفها مسبقاً

94
00:06:00,335 --> 00:06:01,461
‫ماذا نعلم عن خلفيته؟

95
00:06:01,670 --> 00:06:05,840
‫وُضع في دور للرعاية
‫بعد وفاة والده بـ(كوفيد) في مارس

96
00:06:05,966 --> 00:06:09,177
‫وماتت أمه (ليزا) في حادث سير
‫عندما كان عمره ١٥ سنة

97
00:06:09,636 --> 00:06:12,639
‫خسر أمه وأصبح يتيماً
‫بسبب (كوفيد) خلال سنتين

98
00:06:13,348 --> 00:06:14,432
‫لا بد أن هذا كان صعباً عليه

99
00:06:15,350 --> 00:06:19,646
‫ليس من السهل أن تقود
‫وتطلق النار وتصيب ١٢ شخصاً

100
00:06:20,063 --> 00:06:21,439
‫يوجد شريك معه على الأغلب

101
00:06:22,524 --> 00:06:24,985
‫قد تكون عملية مستوحاة
‫من مذبحة (كولومباين)

102
00:06:25,110 --> 00:06:28,488
‫مزيج بين شخص مريض
‫وآخر لديه وعي ذاتي متدني

103
00:06:28,947 --> 00:06:30,615
‫كحياة (كروزبي) الغرامية تماماً

104
00:06:31,908 --> 00:06:35,954
‫إنها تركيبة قاتلة
‫عملية مبنية على الرغبة في القتل

105
00:06:36,871 --> 00:06:38,081
‫ما يعني قتل عدد أكبر

106
00:06:39,290 --> 00:06:41,626
‫ابدؤوا في تحري الضحايا
‫وسلاح الجريمة

107
00:06:41,876 --> 00:06:44,295
‫وسنتفقد أنا وأنت يا (بارنز)
‫بيت رعاية (كايل)

108
00:06:46,923 --> 00:06:49,634
‫استقر (كايل) هنا
‫في مارس بعد موت والده

109
00:06:50,010 --> 00:06:51,136
‫أليس لديه أفراد عائلة؟

110
00:06:51,678 --> 00:06:52,887
‫لديه عمة في (أيداهو)

111
00:06:53,096 --> 00:06:54,180
‫لا تريده

112
00:06:55,223 --> 00:06:58,768
‫من النادر جداً إيجاد عائلة
‫تتبنى ولداً بعمر الـ١٧ سنة

113
00:06:59,310 --> 00:07:01,021
‫كنا نحاول تأمين الأمان لـ(كايل)

114
00:07:01,146 --> 00:07:03,481
‫وتعليمه محاضراته الإلكترونية
‫لسنته الأخيرة

115
00:07:03,898 --> 00:07:05,900
‫لا بد أن الأولاد مستاؤون جداً
‫في هذه الأيام

116
00:07:06,151 --> 00:07:07,694
‫كانت السيطرة عليهم
‫صعبة بما يكفي قبل (كوفيد)

117
00:07:07,819 --> 00:07:10,530
‫أما الآن فنحن في معركة يومية
‫لمنعهم من قتل بعضهم بعض

118
00:07:10,822 --> 00:07:12,323
‫متى كانت آخر مرة
‫رأيت فيها (كايل)؟

119
00:07:12,574 --> 00:07:14,784
‫في يوليو،
‫كان يعاني من المشاكل هنا

120
00:07:15,035 --> 00:07:17,912
‫فيجب أن يثبت الفتى الجديد نفسه
‫أمام أقرانه دائماً

121
00:07:18,246 --> 00:07:20,915
‫نعلم أنهم كانوا يتنمرون عليه
‫وأثّر هذا به في النهاية

122
00:07:21,207 --> 00:07:23,043
‫فغادر المكان
‫مع شخص آخر مقيم هنا

123
00:07:23,334 --> 00:07:25,795
‫- من هو هذا الشخص؟
‫- فتى يدعى (بيل راي جاكسون)

124
00:07:25,962 --> 00:07:27,630
‫فاجأني أمر هروبهما معاً

125
00:07:27,881 --> 00:07:31,634
‫فـ(بيل راي) كان ولداً صعباً
‫منذ أول يوم له

126
00:07:32,010 --> 00:07:33,386
‫فهو متعجرف وعنيد

127
00:07:33,970 --> 00:07:36,681
‫يبدو أن (بيل راي)
‫هو صاحب التأثير السيء

128
00:07:36,848 --> 00:07:38,683
‫نعم، تأثيره سيء بالتأكيد

129
00:07:39,267 --> 00:07:42,020
‫إذاً لم تتواصل مع أي منهما
‫منذ يوليو؟

130
00:07:42,437 --> 00:07:44,272
‫اتصل بنا (راي)
‫بعد مغادرتهما بيوم

131
00:07:44,397 --> 00:07:47,525
‫وقال إنه سيزور جدته
‫في (فيلادلفيا) مع (كايل)

132
00:07:48,109 --> 00:07:51,988
‫تفقدنا الأمر لكنه لا يملك جدة
‫والعنوان كان مزيفاً

133
00:07:52,405 --> 00:07:55,909
‫اعتبرناهما فارّين
‫وقدمنا بلاغاً باختفاء شخصين

134
00:07:57,660 --> 00:08:01,081
‫شكراً لك يا سيّد (ناش)
‫فنحن نقدر خدماتك

135
00:08:01,998 --> 00:08:03,083
‫شكراً لك

136
00:08:03,416 --> 00:08:05,668
‫أعطي (كلينتون) مهمة استجواب
‫الأولاد بشأن (بيلي راي)

137
00:08:05,919 --> 00:08:07,545
‫سأعثر على آخر من شاهد (كايل)

138
00:08:09,380 --> 00:08:11,007
‫هل يبحث المكتب الفيدرالي
‫عن الهاربين الآن؟

139
00:08:11,633 --> 00:08:14,719
‫أظن أن ابنك لديه معلومات
‫عن حادثة إطلاق النار في (ويلكس بير)

140
00:08:15,553 --> 00:08:16,805
‫تظن أن (بيلي راي) فعل هذا؟

141
00:08:18,264 --> 00:08:19,432
‫يا للعجب!

142
00:08:20,141 --> 00:08:22,227
‫كان يستمتع جداً
‫عندما يرى مسدساً في المنزل

143
00:08:22,393 --> 00:08:23,728
‫علينا أن نجده يا آنسة (جاكسون)

144
00:08:24,062 --> 00:08:25,897
‫ولنأمل ألا يكون لديه
‫علاقة بهذا الأمر

145
00:08:26,022 --> 00:08:27,065
‫لا أعلم مكانه

146
00:08:27,190 --> 00:08:30,276
‫فأنا مسجونة منذ ٧ سنوات
‫فنحن مقربين جداً

147
00:08:30,860 --> 00:08:31,986
‫ماذا عن أبيه؟

148
00:08:33,029 --> 00:08:34,114
‫تقصد (تشاكي)؟

149
00:08:34,489 --> 00:08:35,657
‫إنه سؤال جيّد

150
00:08:35,949 --> 00:08:38,576
‫فقدت الاتصال بذلك الوغد
‫بعد أن أطلقت النار عليه ٦ مرات

151
00:08:38,785 --> 00:08:40,245
‫ثم وضعوني
‫في هذه المؤسسة الرائعة

152
00:08:45,333 --> 00:08:46,584
‫تعلمت الدرس يا رجال

153
00:08:48,294 --> 00:08:50,588
‫وهو الابتعاد عن الرجال الجذابين
‫البارعين في الكلام

154
00:08:50,713 --> 00:08:53,508
‫فهم يستغلونك في الليل
‫ثم يطعنوك في ظهرك صباحاً

155
00:08:56,261 --> 00:08:58,847
‫أخبري حارس السجن إن حصلت
‫على معلومات عن مكان ابنك

156
00:09:00,390 --> 00:09:01,516
‫لنذهب!

157
00:09:02,934 --> 00:09:04,352
‫لم أعلم المالكين الأصليين

158
00:09:05,103 --> 00:09:07,438
‫حين اشتريت المكان
‫أخبرني السمسار بشيء واحد

159
00:09:07,814 --> 00:09:11,526
‫وهو أنهم عاشوا لمدة ١٠ سنوات
‫حتى مرض أحدهم ثم انتقلوا

160
00:09:11,776 --> 00:09:14,696
‫- هل تركوا ممتلكات خاصة؟
‫- لا!

161
00:09:14,863 --> 00:09:16,322
‫فالمكان كان خالياً
‫عندما انتقلت إليه

162
00:09:17,323 --> 00:09:18,491
‫لكن حصل أمر غريب واحد

163
00:09:19,409 --> 00:09:20,869
‫في الأشهر الأولى من سكني هنا

164
00:09:21,077 --> 00:09:23,830
‫كان هناك مراهق يأتي
‫ويجلس على الرصيف المقابل

165
00:09:24,247 --> 00:09:28,001
‫كان يحدق في المنزل
‫وكأنه ينتظر شخصاً ما

166
00:09:28,376 --> 00:09:29,460
‫هل هذا هو؟

167
00:09:30,587 --> 00:09:31,880
‫نعم، إنه هو

168
00:09:33,590 --> 00:09:35,049
‫- شكراً لك
‫- شكراً

169
00:09:36,426 --> 00:09:37,552
‫- ما الخطب؟
‫- لا شيء

170
00:09:37,677 --> 00:09:39,929
‫لكن أتى أبي لزيارتي
‫مع صديقته الأصغر منه بكثير

171
00:09:40,722 --> 00:09:42,640
‫- وهل لديك مانع في هذا؟
‫- لا

172
00:09:43,057 --> 00:09:45,393
‫لكنه يريد اصطحاب الجميع
‫إلى عشاء فاخر هذه الليلة

173
00:09:45,518 --> 00:09:47,437
‫ولدي إحساس أنني سأدفع ثمنه

174
00:09:48,354 --> 00:09:49,981
‫لم تتكلم عنه كثيراً
‫في الآونة الأخيرة

175
00:09:50,231 --> 00:09:51,316
‫الأمر معقد

176
00:09:51,941 --> 00:09:54,235
‫يبدو أن زيارته
‫تعبير عن رغبته في السلام

177
00:09:55,069 --> 00:09:56,404
‫عادة ما تعني أنه يريد شيئاً

178
00:10:03,328 --> 00:10:04,954
‫- (بارنز)!
‫- نعم

179
00:10:07,290 --> 00:10:08,750
‫مكتوب (كي دي) زائد (أل سي)

180
00:10:10,460 --> 00:10:11,920
‫هل يمكن أن يكون هذا
‫اسم صديقة (كايل دينيسن)؟

181
00:10:12,462 --> 00:10:13,504
‫قد يكون كذلك

182
00:10:13,630 --> 00:10:15,840
‫ومن الممكن أن يكون الشخص
‫الذي يتعاون معه حالياً

183
00:10:16,132 --> 00:10:18,509
‫وجدت (هانا) موقعاً
‫لهاتف (بيلي راي)

184
00:10:28,937 --> 00:10:30,313
‫افتح الباب، عملاء فيدراليين

185
00:10:31,898 --> 00:10:33,107
‫مهلاً!

186
00:10:33,858 --> 00:10:35,068
‫توقف في الحال

187
00:10:36,277 --> 00:10:37,445
‫عد إلى هنا

188
00:10:38,279 --> 00:10:39,322
‫قف مكانك!

189
00:10:39,864 --> 00:10:40,990
‫قلت لك قف مكانك

190
00:10:41,199 --> 00:10:42,325
‫توقف الآن

191
00:10:45,495 --> 00:10:46,579
‫- ارفع يديك إلى الأعلى
‫- قف مكانك!

192
00:10:47,789 --> 00:10:48,915
‫ارفع يديك إلى الأعلى

193
00:10:49,040 --> 00:10:51,334
‫مهلاً! أنا أستسلم

194
00:10:54,212 --> 00:10:55,338
‫أين (كايل)؟

195
00:10:56,422 --> 00:10:57,590
‫من (كايل)؟

196
00:11:05,098 --> 00:11:08,559
‫- أين (كايل)؟
‫- أقسم إنني لم أرَه منذ أشهر

197
00:11:08,810 --> 00:11:11,896
‫- أين كنت هذا الصباح؟
‫- في المكتبة في (سكرانتون)

198
00:11:12,063 --> 00:11:14,065
‫هل كنت تتفقد
‫أطروحة الدكتوراه خاصتك؟

199
00:11:14,399 --> 00:11:16,693
‫لديهم حواسيب وإنترنت مجاني،
‫لذا...

200
00:11:19,070 --> 00:11:22,115
‫كان يوجد ٢٠ شخصاً وكاميرات مراقبة
‫لذلك لا يمكن سرقة شيء

201
00:11:22,657 --> 00:11:24,867
‫سأتفقد صحة كلامه
‫فأنا أحب الفيلم الجيد

202
00:11:27,328 --> 00:11:29,080
‫لا تبتسم
‫فهذه ليست صورة شخصية

203
00:11:32,041 --> 00:11:33,584
‫متى كانت آخر مرة
‫سمعت فيها عن (كايل)؟

204
00:11:33,918 --> 00:11:35,086
‫عندما هربنا

205
00:11:35,253 --> 00:11:37,839
‫ذهبنا إلى متجر للتوفير
‫في (ريفر رود)

206
00:11:37,964 --> 00:11:39,215
‫حيث كان يتبضع هو وأمه

207
00:11:39,465 --> 00:11:41,050
‫ثم انفصلنا

208
00:11:41,634 --> 00:11:42,760
‫هل أخبرك إلى أين سيذهب؟

209
00:11:43,094 --> 00:11:44,178
‫لا، لم يخبرني

210
00:11:44,512 --> 00:11:48,433
‫- لكننا كنا منتشيين
‫- أحسنت

211
00:11:48,975 --> 00:11:51,144
‫هل كان يواعد أحداً
‫باسم يبدأ بحروف (أل سي)؟

212
00:11:51,811 --> 00:11:53,146
‫من؟ (كايل)؟ أتمزحين؟

213
00:11:53,271 --> 00:11:54,689
‫لا أظن أنه واعد أحداً في حياته

214
00:11:55,273 --> 00:11:57,942
‫أكّد أمين المكتبة
‫أنه كان في المكتبة هذا الصباح

215
00:11:58,067 --> 00:11:59,277
‫ولديه صوره على الكاميرا

216
00:11:59,402 --> 00:12:01,237
‫- أخبرتكم بهذا
‫- لكنك ما زلت هارباً

217
00:12:01,487 --> 00:12:03,740
‫ولذلك سيأخذك هؤلاء الضباط
‫إلى منزل الرعاية

218
00:12:04,073 --> 00:12:07,035
‫إنها مضيعة للوقت
‫لأنني سأخرج مجدداً لكن كما تشاؤون

219
00:12:07,827 --> 00:12:11,497
‫الفتاة التي كانت معه لا تعلم شيئاً
‫وقالت إنهما التقيا منذ ساعتين فقط

220
00:12:11,831 --> 00:12:13,458
‫يا له من حب سريع التلاشي

221
00:12:14,417 --> 00:12:16,753
‫ذكر الرقيب
‫أن هناك عدداً كبيراً جداً

222
00:12:16,878 --> 00:12:19,547
‫من لوحات السيارات
‫المسروقة في المنطقة

223
00:12:19,839 --> 00:12:22,091
‫سنتجه إلى المركز
‫ونرى ماذا يوجد على التسجيلات

224
00:12:22,342 --> 00:12:23,426
‫حسناً!

225
00:12:24,302 --> 00:12:27,805
‫لماذا لا نتجه إلى متجر التوفير
‫لنرى ماذا يمكن أن يفيدنا (دوك)؟

226
00:12:30,099 --> 00:12:33,394
‫نعم، كان يأتي مع والدته
‫وكانا يبحثان بين الأشياء

227
00:12:33,519 --> 00:12:35,355
‫كانت امرأة لطيفة
‫ولم أرَها منذ مدة

228
00:12:35,688 --> 00:12:36,731
‫ماتت منذ سنتين

229
00:12:37,065 --> 00:12:38,274
‫يحزنني سماع هذا

230
00:12:38,900 --> 00:12:42,236
‫- أعتقد أن هذا سبب...
‫- سبب ماذا؟

231
00:12:42,528 --> 00:12:45,573
‫أتذكر أنني رأيته خارج المتجر
‫عدة مرات خلال الصيف الماضي

232
00:12:45,990 --> 00:12:48,326
‫كان يتجول
‫ويضرب الناس لأخذ أموالهم

233
00:12:48,576 --> 00:12:52,455
‫كان يدخل أحياناً إلى المتجر
‫وفي جيبه عدة دولارات

234
00:12:53,456 --> 00:12:56,376
‫- هل هو القناص؟
‫- علينا أن نتكلم معه فحسب

235
00:12:57,585 --> 00:12:59,128
‫- وصلني شيء من (كلينتون)
‫- اعذرنا

236
00:13:00,755 --> 00:13:04,884
‫إنه فيديو من قوات الشرطة المحلية
‫وهذا نوع ولون سيارة القناص ذاته

237
00:13:07,678 --> 00:13:10,390
‫وها هو شريك (كايل)
‫يظهر هنا

238
00:13:10,848 --> 00:13:14,102
‫إنه شريك بالغ
‫وهذا يغيّر نظرية الشراكة كلها

239
00:13:15,728 --> 00:13:17,063
‫شكراً لك، أنا أقدر...

240
00:13:20,858 --> 00:13:23,277
‫هل يمكن أن أرى تلك الصورة هناك
‫في الأسفل وعلى اليسار

241
00:13:23,403 --> 00:13:24,570
‫وذلك الشيك أيضاً؟

242
00:13:26,614 --> 00:13:27,698
‫شكراً لك

243
00:13:31,160 --> 00:13:32,370
‫هل يمكن أن أرى هاتفك؟

244
00:13:34,997 --> 00:13:39,043
‫إنه ذات الشخص
‫واسمه (هاريس فولجر)

245
00:13:40,128 --> 00:13:42,463
‫- متى يأتي (هاريس فولجر)؟
‫- يأتي دائماً

246
00:13:42,588 --> 00:13:44,590
‫لم يكن لديّ مشكلة معه
‫إلى أن أرجع ذلك الشيك

247
00:13:44,715 --> 00:13:45,758
‫ولم أرَه منذ ذلك الوقت

248
00:13:49,178 --> 00:13:50,805
‫هل رأيت هذين الاثنين مع بعضهما؟

249
00:13:51,264 --> 00:13:53,307
‫شاهدتهما يتكلمان في الخارج
‫عدة مرات

250
00:13:53,891 --> 00:13:56,769
‫- ربما تعارفا هنا
‫- ربما!

251
00:13:57,520 --> 00:13:58,855
‫لكن السؤال هو أين هما الآن؟

252
00:14:01,524 --> 00:14:03,151
‫أصبحت رجلاً الآن يا صديقي

253
00:14:03,818 --> 00:14:04,902
‫فكيف تشعر؟

254
00:14:07,697 --> 00:14:10,116
‫بصراحة لا أشعر باختلاف

255
00:14:10,783 --> 00:14:13,786
‫ذلك بسبب الأشياء التي دخنتها
‫فهي تخدر العقل

256
00:14:13,911 --> 00:14:16,539
‫أفضّل أن أكون مع شخص
‫غير واع لما حوله من...

257
00:14:16,789 --> 00:14:18,791
‫هل تقصد هذا الشيء؟
‫إنه مجرد منشط يا رجل

258
00:14:19,542 --> 00:14:21,002
‫حاول أن تعمل
‫في النوبة المسائية من دونه

259
00:14:21,127 --> 00:14:22,211
‫فهذا ما يفعلونه بك

260
00:14:23,171 --> 00:14:25,840
‫يجعلونك تدمن عليه
‫ثم يغدرون بك عند الحاجة

261
00:14:31,637 --> 00:14:33,014
‫ما فعلته اليوم هو أمر جيّد

262
00:14:34,390 --> 00:14:35,475
‫إنه أمر صحيح

263
00:14:36,100 --> 00:14:39,061
‫مشاهدة هؤلاء الحمقى
‫يتلقون الرصاص

264
00:14:40,521 --> 00:14:41,606
‫أصابتني بالقشعريرة

265
00:14:45,526 --> 00:14:46,569
‫سمعت...

266
00:14:48,070 --> 00:14:51,199
‫بعض النساء يصرخن بشدة

267
00:14:51,741 --> 00:14:52,783
‫لا!

268
00:14:53,284 --> 00:14:55,745
‫اسمع يا رجل، لا تشعر
‫بالذنب تجاه ما فعلته

269
00:14:56,454 --> 00:15:00,082
‫إنهم الأشخاص ذاتهم
‫الذين يقتلوننا بدرجاتهم يوماً بعد يوم

270
00:15:01,125 --> 00:15:02,543
‫فنحن نفعل بهم ما يفعلونه بنا

271
00:15:05,838 --> 00:15:06,923
‫انظر إليّ...

272
00:15:07,548 --> 00:15:09,759
‫يمكن أن أطرد وأصل إلى القاع
‫ولن يأبه أحد بهذا

273
00:15:10,885 --> 00:15:13,471
‫فالأشخاص الذين أقصيناهم
‫من المعادلة

274
00:15:13,804 --> 00:15:15,973
‫- المعادلة؟
‫- نعم المعادلة التي تحدثنا عنها

275
00:15:17,517 --> 00:15:19,560
‫نسيت موقعنا
‫ضمن هذه المعادلة فحسب

276
00:15:21,354 --> 00:15:24,273
‫أعني أن أبي مات

277
00:15:24,398 --> 00:15:25,608
‫نعم، وأنا آسف جداً على وفاته

278
00:15:25,983 --> 00:15:28,903
‫هذا يعني أن المعادلة
‫مكوّنة مني ومنك ومنهم

279
00:15:30,738 --> 00:15:33,115
‫مات والدك
‫لأنه كان يخدمهم

280
00:15:34,158 --> 00:15:36,494
‫فهؤلاء الناس وهذه الجائحة...

281
00:15:36,744 --> 00:15:37,870
‫إنها مجرد شيء غير مريح
‫بالنسبة إليهم

282
00:15:37,995 --> 00:15:39,872
‫فهم يلعبون الغولف
‫ويشترون أحذية الـ(ييزيز)

283
00:15:39,997 --> 00:15:43,042
‫بينما نحن نقف في طوابير
‫للحصول على كسرة من الخبز

284
00:15:45,044 --> 00:15:47,380
‫نحن وهم طرفا نقيض

285
00:15:49,131 --> 00:15:51,342
‫- وهذا هو الحل
‫- هذا صحيح

286
00:15:52,176 --> 00:15:53,970
‫أنت تفهم الأمر الآن يا رجل

287
00:15:54,971 --> 00:15:56,055
‫لطالما فهمت الأمر

288
00:15:59,934 --> 00:16:01,018
‫اذهب وأحضر الصندوق هناك

289
00:16:07,858 --> 00:16:09,026
‫فلنتصافح تصافح الأخوة

290
00:16:11,737 --> 00:16:12,780
‫نعم!

291
00:16:13,864 --> 00:16:14,991
‫نعم!

292
00:16:27,044 --> 00:16:30,548
‫(هاريس فولجر) عمره ٣٨ عاماً
‫قضى طفولته هنا في (ويلكس بير)

293
00:16:30,673 --> 00:16:34,051
‫عمل كمشرف على المناوبات
‫في مصنع كيميائي حتى مايو

294
00:16:34,302 --> 00:16:37,680
‫وهذا وقت بدء اجتياح الفيروس
‫فتأذى هو و(كايل) من الجائحة

295
00:16:37,847 --> 00:16:40,850
‫إن كان من هذه المنطقة
‫فهو يعلم الطرقات وأماكن الاختباء

296
00:16:40,975 --> 00:16:44,061
‫- هل لديه سجل إجرامي؟
‫- لا يوجد مخالفة سير حتى

297
00:16:44,353 --> 00:16:48,024
‫يوجد شيء وحيد
‫وهو شراءه من متجر للأسلحة

298
00:16:48,149 --> 00:16:51,068
‫اشترى سلاح (أي آر ١٥)
‫ومسدس يد (غلوك) ٩ ميليمتر

299
00:16:51,193 --> 00:16:52,445
‫وكمية كبيرة من الذخيرة

300
00:16:52,653 --> 00:16:54,864
‫- متى؟
‫- في أول أسبوع من أكتوبر

301
00:16:55,823 --> 00:16:57,158
‫لا بد أن هناك شيئاً حفّزه

302
00:16:57,617 --> 00:17:00,494
‫فبدأت في ذلك الوقت
‫عمليات القتل بجذب الانتباه

303
00:17:00,620 --> 00:17:02,663
‫وجدت عنوان المصنع الكيميائي
‫الذي كان يعمل به

304
00:17:02,788 --> 00:17:05,875
‫وكذلك عنوان شقة
‫في (ماينرز ميلز)

305
00:17:06,125 --> 00:17:10,421
‫حسناً، اذهبا أنتما الاثنان
‫لأخذ المعلومات من رئيسه السابق

306
00:17:10,546 --> 00:17:12,214
‫وسيذهب بقيتنا إلى شقته

307
00:17:13,799 --> 00:17:15,718
‫- "(ماينرز ميلز)، (بنسلفانيا)"
‫- غيّرت الأقفال منذ عدة أشهر

308
00:17:16,218 --> 00:17:18,179
‫فقد تأخر ٥ أشهر
‫عن دفع الإيجار

309
00:17:18,346 --> 00:17:19,555
‫تعلمين أن هذا غير قانوني
‫أليس كذلك؟

310
00:17:20,014 --> 00:17:22,516
‫فـ(فولجر) خسر وظيفته
‫بسبب الجائحة

311
00:17:22,642 --> 00:17:24,518
‫وكان يجب أن تعفي عنه قليلاً

312
00:17:24,644 --> 00:17:27,521
‫لديّ عائلة
‫ويجب أن أؤمن لها الطعام أيضاً

313
00:17:28,022 --> 00:17:31,442
‫بالإضافة إلى أنه أحضر مراهقاً
‫للعيش معه في منتصف الصيف

314
00:17:32,485 --> 00:17:34,278
‫- هل هذا هو الشاب؟
‫- نعم

315
00:17:34,904 --> 00:17:36,739
‫قال (هاريس) إنه ابن زوجته

316
00:17:37,406 --> 00:17:39,617
‫هل تقولين إن هناك
‫علاقة جنسية بينهما؟

317
00:17:39,867 --> 00:17:41,285
‫في الحقيقة لم أرَ شيئاً

318
00:17:41,619 --> 00:17:44,872
‫ولكن مهما كان ما يحدث هنا
‫فضّلت عدم معرفته

319
00:17:45,873 --> 00:17:47,208
‫الخزائن خالية هناك

320
00:17:47,375 --> 00:17:49,794
‫يبدو أن (فولجر) كان يعيش
‫على الأطعمة سريعة التحضير

321
00:17:50,127 --> 00:17:52,838
‫إشعارات إيجار وفواتير متراكمة

322
00:17:52,963 --> 00:17:55,508
‫كان (فولجر) كأي رجل
‫على حافة الانهيار

323
00:17:56,092 --> 00:17:57,510
‫(كلينتون) يتصل!
‫سأجيب عليه

324
00:17:58,552 --> 00:18:01,430
‫- مرحباً يا (كلينت)
‫- ماذا يوجد هناك؟

325
00:18:01,931 --> 00:18:04,183
‫غرفة شاغرة
‫تستطيع أن تتفقدها

326
00:18:09,772 --> 00:18:11,148
‫لا بد أن (كايل) كان يقيم هنا

327
00:18:12,316 --> 00:18:13,567
‫فهو مكان أنيق جداً

328
00:18:13,859 --> 00:18:15,069
‫نعم، فهمت

329
00:18:15,695 --> 00:18:16,779
‫شكراً

330
00:18:17,071 --> 00:18:19,490
‫لديّ معلومات من (كلينتون)
‫عن (فولجر)

331
00:18:19,615 --> 00:18:23,619
‫قال رئيسه السابق إنه عمل لـ١٠ سنوات
‫قبل أن يضطر لتسريحه بسبب الإغلاق

332
00:18:23,828 --> 00:18:24,912
‫- بسبب الفيروس؟
‫- نعم

333
00:18:25,663 --> 00:18:27,707
‫كما انتهى زواجه أيضاً منذ سنة

334
00:18:28,207 --> 00:18:30,042
‫ويبدو أن (فولجر)
‫كان حزيناً جداً بسبب ذلك

335
00:18:30,167 --> 00:18:31,210
‫ما الذي حدث؟

336
00:18:31,335 --> 00:18:34,755
‫أعتقد أن زوجته وجدت أن عاملاً
‫في المناوبة الليلية لا يناسبها

337
00:18:34,880 --> 00:18:36,549
‫فتركته واختارت موظف مالية

338
00:18:37,049 --> 00:18:39,802
‫لديه عضوية في نادٍ ريفي
‫وبيت في (ميامي)

339
00:18:40,344 --> 00:18:43,222
‫بداية خسر زوجته ثم عمله

340
00:18:43,514 --> 00:18:48,018
‫ثم حجر هنا في فترة الجائحة
‫مع طعام بالكاد يكفيه

341
00:18:49,145 --> 00:18:53,607
‫والإهانة الأخيرة أنه أصبح مشرداً
‫يعيش في شاحنته

342
00:18:53,858 --> 00:18:56,235
‫- وذهب إلى محل الأسلحة
‫- بالضبط

343
00:18:56,360 --> 00:18:59,238
‫إنه مكسور بكل هذه المعاناة
‫ويريد أن يدفع أحدهم الثمن

344
00:18:59,488 --> 00:19:04,410
‫لا، دمرت حياة (فولجر) و(كايل)
‫بسبب الجائحة بطريقتين مختلفتين

345
00:19:05,244 --> 00:19:08,497
‫والآن تحرّكهما الخيبة والغضب

346
00:19:08,664 --> 00:19:11,167
‫تمسك أحدهما بالآخر
‫حين لم يتبقّ لهما أي شيء

347
00:19:12,126 --> 00:19:13,169
‫إنها الظروف المثالية

348
00:19:13,961 --> 00:19:15,045
‫نعم

349
00:19:18,007 --> 00:19:21,552
‫- هذه الرسوم جيدة
‫- يملك الفتى موهبة فنية حتماً

350
00:19:26,474 --> 00:19:28,350
‫رسم مشهد اختطاف فضائي

351
00:19:30,269 --> 00:19:33,314
‫يتطلب عمل شيء كهذا
‫الكثير من الوقت والالتزام

352
00:19:36,609 --> 00:19:38,861
‫يا للهول، الأمر يحدث مجدداً

353
00:19:40,571 --> 00:19:44,450
‫"تم تسجيل ثلاث ضحايا على الأقل
‫جراء إطلاق نار جماعي هناك"

354
00:19:44,784 --> 00:19:48,454
‫"وأصدرت السلطات تحذيراً
‫بوجود مطلق نار في المنطقة المجاورة"

355
00:19:48,579 --> 00:19:53,250
‫"كما نبّهت الدراجين والمشاة
‫بتجنّب المرور قرب الميناء"

356
00:19:58,180 --> 00:20:01,559
‫توقفت شاحنة خضراء قرب الرصيف
‫ثم بدأ إطلاق النار في كل مكان

357
00:20:01,851 --> 00:20:05,896
‫كان الناس يركضون ويصرخون
‫لكنني احتميت وأطلقت بضع طلقات

358
00:20:06,022 --> 00:20:08,065
‫ولكنني لم أصب شيئاً
‫بهذه اللعبة التي أعطوني إياها

359
00:20:08,190 --> 00:20:10,735
‫ربما دفعتهم للهرب
‫كان من الممكن أن يكون الأمر أسوأ

360
00:20:10,901 --> 00:20:13,904
‫٤ قتلى و٦ آخرون حالتهم حرجة
‫وفي طريقهم إلى المستشفى

361
00:20:14,488 --> 00:20:16,198
‫ربما حان وقت الاحتماء في المنازل

362
00:20:16,824 --> 00:20:19,201
‫فالناس يركضون من سياراتهم
‫إلى محلات البقالة

363
00:20:19,994 --> 00:20:22,038
‫اتصلي بمكتب المأمور يا (هانا)

364
00:20:22,163 --> 00:20:26,292
‫واجمعي قائمة بالأماكن العامة
‫الراقية في محيط ٨٠ كلم

365
00:20:26,459 --> 00:20:28,544
‫سنعزز الأمن قدر الإمكان

366
00:20:31,255 --> 00:20:32,298
‫بماذا تفكر؟

367
00:20:33,716 --> 00:20:37,136
‫أفكر أن (فولجر) هو من يقود هذا
‫فهو ذكي وحذر

368
00:20:37,678 --> 00:20:40,014
‫و(كايل) هو الشيء الوحيد
‫الذي يستطيع (فولجر) التحكم فيه

369
00:20:40,723 --> 00:20:43,476
‫هو الحلقة الأضعف
‫وهو من سيرتكب خطأ

370
00:20:43,643 --> 00:20:45,728
‫ليس لديه عائلة في المنطقة
‫ليتواصل معها

371
00:20:46,145 --> 00:20:49,857
‫عندما كنت طفلاً، كان مدرب الكاراتيه
‫يعرفني أكثر من أمي وأبي

372
00:20:51,567 --> 00:20:53,611
‫- كتب الصور المتحركة
‫- ما بها؟

373
00:20:55,029 --> 00:20:56,238
‫(كايل) يحب الفن

374
00:20:58,115 --> 00:21:03,287
‫آخر مرة شاهدت فيها (كايل) كانت
‫في درس الفنون يوم أغلقوا المدارس

375
00:21:03,537 --> 00:21:06,791
‫- هل تواصل معك منذ ذلك وقت؟
‫- أو في الدراسة عن بعد؟

376
00:21:07,375 --> 00:21:09,585
‫أشك أن عائلته
‫تملك حاسوباً محمولاً

377
00:21:10,044 --> 00:21:11,128
‫ما مدى معرفتك بـ(كايل)؟

378
00:21:12,421 --> 00:21:16,425
‫كان عندي لسنتين
‫وهو موهوب جداً

379
00:21:17,009 --> 00:21:20,096
‫كان يأتي إلى صفي بعد المدرسة
‫للعمل على مشاريعه

380
00:21:20,221 --> 00:21:22,390
‫وكان يتوق للذهاب بشدة
‫إلى مخيم الفنون هذا الصيف

381
00:21:23,683 --> 00:21:25,976
‫- لكن لم يحدث ذلك
‫- بسبب الجائحة؟

382
00:21:26,102 --> 00:21:27,269
‫حتى قبل ذلك

383
00:21:27,395 --> 00:21:28,854
‫رفض والده ذهابه

384
00:21:29,438 --> 00:21:32,525
‫أخبرني (كايل) أن والده
‫قال إن الفن للفاشلين

385
00:21:34,151 --> 00:21:37,655
‫(فولجر) داعم للجانب المبدع
‫من (كايل) أكثر من والده

386
00:21:38,739 --> 00:21:43,411
‫أخبرني أن والدته متوفية
‫وهي من علمته الرسم

387
00:21:44,036 --> 00:21:45,287
‫وأخذته إلى المتاحف

388
00:21:48,541 --> 00:21:51,335
‫أنا حقاً لا أرى
‫كيف هو متورط في هذا الأمر

389
00:21:51,919 --> 00:21:53,003
‫لكنه كذلك

390
00:21:53,129 --> 00:21:55,423
‫إنه ولد حساس

391
00:21:56,173 --> 00:21:58,092
‫وروحه لطيفة حقاً

392
00:21:59,260 --> 00:22:02,722
‫صنع لي بطاقة تعاطف
‫حين توفيت جدتي العام الماضي

393
00:22:03,848 --> 00:22:05,725
‫كانت بطاقة لطيفة جداً
‫وجعلتني أبكي

394
00:22:06,767 --> 00:22:10,813
‫والآن تخبرونني أنه يطلق النار
‫على الناس بشكل عشوائي

395
00:22:13,983 --> 00:22:15,943
‫ما الذي يحدث لهذا العالم؟

396
00:22:17,987 --> 00:22:20,865
‫إن تواصل معك
‫اتصلي بنا من فضلك

397
00:22:26,996 --> 00:22:28,956
‫شيء أخير يا سيدة (دياز)

398
00:22:29,331 --> 00:22:32,501
‫هل كان (كايل) مقرباً من أحد
‫يبدأ اسمه بالأحرف لام وكاف؟

399
00:22:32,918 --> 00:22:35,421
‫لم يكن لدى (كايل) الكثير
‫من الأصدقاء في صفي

400
00:22:38,424 --> 00:22:43,763
‫لكنه عمل على جدارية
‫مع (لامونت كاربنتر)

401
00:22:45,723 --> 00:22:46,807
‫شكراً لك

402
00:22:49,810 --> 00:22:52,062
‫"في ظل هجوم القناص الثاني"

403
00:22:52,188 --> 00:22:53,981
‫"تدعو شرطة (ويلكس بير) الناس
‫أن يكونوا يقظين"

404
00:22:54,273 --> 00:22:59,278
‫"وأن يتجنبوا أي رحلات
‫غير ضرورية في المنطقة"

405
00:22:59,987 --> 00:23:01,030
‫أنت!

406
00:23:03,866 --> 00:23:04,909
‫(كايل)

407
00:23:06,076 --> 00:23:07,119
‫ماذا تفعل؟

408
00:23:07,787 --> 00:23:09,413
‫لا شيء، أستمع إلى الموسيقا

409
00:23:09,538 --> 00:23:11,081
‫حسناً تعال إلى هنا
‫أريد أن أريك ما التالي

410
00:23:14,794 --> 00:23:15,961
‫ألديك مشكلة يا (كايل)؟

411
00:23:16,420 --> 00:23:17,671
‫ماذا؟ ماذا؟ انطقها

412
00:23:17,922 --> 00:23:19,089
‫لا، فقط...

413
00:23:20,341 --> 00:23:21,550
‫لا أدري

414
00:23:22,218 --> 00:23:23,302
‫ربما علينا أن نتوقف

415
00:23:25,137 --> 00:23:27,723
‫- ستتركني كما فعل الآخرون؟
‫- لا!

416
00:23:27,848 --> 00:23:29,683
‫أنا الشخص الوحيد
‫الذي يهتم لأمرك يا (كايل)

417
00:23:30,684 --> 00:23:34,396
‫آويتك حين كنت تتجول
‫خارج متجر التوفير متسولاً

418
00:23:35,314 --> 00:23:37,942
‫إن كان لديك مكان أفضل تذهب إليه
‫فلتخرج من شاحنتي

419
00:23:48,494 --> 00:23:49,537
‫اسمع!

420
00:23:50,579 --> 00:23:53,123
‫آسف، كنت أمازحك

421
00:23:54,750 --> 00:23:55,876
‫أريد إنهاء الأمر أيضاً

422
00:23:56,961 --> 00:23:59,588
‫ولكن بقيت مهمة واحدة

423
00:24:00,381 --> 00:24:01,465
‫إنها مهمة شخصية

424
00:24:01,757 --> 00:24:05,219
‫وبعدها أعرف شخصاً في (تكساس)
‫سيوصلنا إلى (المكسيك)

425
00:24:05,636 --> 00:24:09,223
‫توجد مزرعة هناك فيها أحصنة نركبها
‫أو يمكنك أن ترسم

426
00:24:11,600 --> 00:24:12,685
‫هل اتفقنا؟

427
00:24:14,144 --> 00:24:15,729
‫- نعم
‫- نعم

428
00:24:20,860 --> 00:24:24,196
‫تسكعنا أنا و(كايل) قليلاً
‫لكننا لم نكن مقربين

429
00:24:24,905 --> 00:24:26,240
‫هل كنتما أكثر من صديقين؟

430
00:24:29,493 --> 00:24:30,578
‫لست مثلي الجنس

431
00:24:31,245 --> 00:24:32,663
‫- و(كايل)؟
‫- لا أعلم

432
00:24:33,122 --> 00:24:35,082
‫وحتى إن علمت
‫لماذا عليّ إخباركما؟

433
00:24:35,374 --> 00:24:36,417
‫لإنقاذ حياته

434
00:24:36,542 --> 00:24:38,335
‫فـ(كايل) في ورطة كبيرة، (لامونت)

435
00:24:38,627 --> 00:24:41,213
‫إن كنت تعلم كيف نصل إليه
‫أو أين يمكن أن يكون

436
00:24:41,922 --> 00:24:43,591
‫الآن هو الوقت الأنسب
‫لقول شيء ما

437
00:24:44,008 --> 00:24:45,050
‫ما الذي فعله؟

438
00:24:45,634 --> 00:24:46,886
‫أطلق النار على بعض الناس

439
00:24:47,469 --> 00:24:48,554
‫هذا غير ممكن

440
00:24:49,179 --> 00:24:52,266
‫أعلم شخصاً أو اثنين يمكن
‫أن يفعلا ذلك، ولكن (كايل)؟

441
00:24:52,641 --> 00:24:53,893
‫لا، هذا مستحيل

442
00:24:54,018 --> 00:24:57,062
‫وسم مرة دعامة أسفل الجسر
‫وبقيَ مذعوراً عدة أشهر

443
00:24:57,688 --> 00:24:59,607
‫ظن أن والده سيخبر الشرطة

444
00:25:02,026 --> 00:25:03,235
‫لم يكونا على وفاق، أليس كذلك؟

445
00:25:05,696 --> 00:25:07,698
‫أراده والده أن يتمرن
‫ويلعب كرة القدم

446
00:25:08,657 --> 00:25:10,826
‫ووعده بسيارة الـ(كامارو) المستعملة
‫التي لم يكن يريدها

447
00:25:11,660 --> 00:25:12,912
‫بعد أن مرض والده

448
00:25:13,162 --> 00:25:14,997
‫أخبرني (كايل) بأنه سعيد
‫لأنه لن تكون هناك جنازة

449
00:25:16,540 --> 00:25:18,417
‫حتى لا يضطر لأن يذهب
‫ويمثل أنه حزين

450
00:25:24,048 --> 00:25:25,174
‫أخبرني أن لدينا تطور هنا

451
00:25:26,342 --> 00:25:28,427
‫يترقب الجميع في محيط ١٥٠ كلم
‫رؤية تلك الشاحنة

452
00:25:28,552 --> 00:25:29,637
‫لكن لم يشاهدها أحد

453
00:25:30,554 --> 00:25:33,223
‫تحصّنا في مكان معزول ما
‫ولا يخرجان إلا للمطاردة

454
00:25:33,349 --> 00:25:36,352
‫حققنا مع أصدقائهما ومعارفهما
‫ولم نعثر على شيء

455
00:25:36,644 --> 00:25:41,106
‫استطاع مكتب المأمور
‫فتح أوراق اعتقال (كايل)

456
00:25:41,231 --> 00:25:43,567
‫قُبض عليه يسرق
‫بضعة أدوات رسم

457
00:25:43,776 --> 00:25:44,985
‫إنه يتّبع شغفه

458
00:25:45,235 --> 00:25:50,199
‫شجعته والدته وخسرها
‫سخر منه والده فعاد إلى السرقة

459
00:25:51,742 --> 00:25:52,952
‫اختطاف فضائي

460
00:25:53,827 --> 00:25:57,706
‫الكائن في نهاية القصة أنثى
‫كأنه تمثيل للأمومة

461
00:25:59,333 --> 00:26:01,752
‫كما لو أن الولد
‫الذي نُقل إلى المركبة الفضائية

462
00:26:01,877 --> 00:26:03,504
‫يعود ويُرحب به في الرحم

463
00:26:05,714 --> 00:26:09,760
‫هذا فتى يتوق إلى أمه
‫مثل (تالي) بعد وفاة (أنجلين)

464
00:26:13,430 --> 00:26:14,515
‫هذا شيء مثير للاهتمام

465
00:26:14,974 --> 00:26:18,477
‫ينص تقرير الأحداث الخاص بـ(كايل)
‫أن اسم أمه (ليزا كالهون)

466
00:26:18,686 --> 00:26:19,770
‫وليس (ليزا دينيسن)

467
00:26:20,854 --> 00:26:22,564
‫(كالهون) هو اسمها قبل الزواج

468
00:26:22,856 --> 00:26:25,484
‫حرفا اللام والكاف في القلب
‫على الرصيف هما لأمه!

469
00:26:28,529 --> 00:26:30,280
‫كره (كايل) والده كثيراً

470
00:26:30,406 --> 00:26:35,619
‫فرفض أن يعطي أمه اسم (دينيسن)
‫حين قدم إلى الشرطة معلوماته

471
00:26:42,418 --> 00:26:43,919
‫لدينا ولد بمشكلة أمومة

472
00:26:45,587 --> 00:26:48,424
‫وأظن أنني أعرف
‫من يمكنه الوصول إليه

473
00:26:53,582 --> 00:26:54,916
‫هل هذا لأجل
‫مواقع التواصل الاجتماعي؟

474
00:26:55,041 --> 00:26:57,752
‫لا، سيعرض هذا بشكل مباشر

475
00:26:57,919 --> 00:27:02,215
‫ثم سيعاد على محطات الأخبار
‫على أمل أن يشاهده ويستجيب إليه

476
00:27:02,340 --> 00:27:04,676
‫- لا أعلم ماذا سأقول له
‫- سنساعدك في ذلك

477
00:27:06,428 --> 00:27:07,721
‫ولكنني لست إلا معلمة الرسم

478
00:27:08,138 --> 00:27:10,599
‫أنت مهمة بالنسبة إليه
‫سواء كنت تعلمين ذلك أم لا

479
00:27:12,225 --> 00:27:14,019
‫أنت أقرب ما يملك إلى العائلة

480
00:27:20,442 --> 00:27:21,526
‫لا أدري

481
00:27:22,319 --> 00:27:25,572
‫لم أكن لأطلب منك تعريض نفسك لهذا
‫لو كان لدينا خيار آخر

482
00:27:26,740 --> 00:27:31,036
‫(كايل) تحت تأثير رجل
‫عازم على تدمير نفسه

483
00:27:31,161 --> 00:27:32,662
‫وإن لم نغيّر ذلك...

484
00:27:33,580 --> 00:27:35,040
‫لن ينتهي الأمر على خير لـ(كايل)

485
00:27:37,792 --> 00:27:39,461
‫أخبرتنا أنه صنع لك بطاقة مواساة

486
00:27:39,586 --> 00:27:43,798
‫هذا يظهر لي
‫أن الولد لديه تعاطف وقلب جيّد

487
00:27:44,132 --> 00:27:46,134
‫علينا أن نناشد ذلك فيه
‫أي نناشد إنسانيته

488
00:27:52,682 --> 00:27:53,725
‫حسناً

489
00:27:54,976 --> 00:27:56,061
‫متى؟

490
00:27:56,686 --> 00:27:57,771
‫الآن

491
00:27:57,896 --> 00:28:00,440
‫رتّبنا للقيام بالأمر في صفك
‫حتى والمدرسة حالياً مغلقة

492
00:28:00,565 --> 00:28:03,360
‫إنه مكان مألوف لديه
‫وفيه ذكريات جميلة

493
00:28:03,526 --> 00:28:06,279
‫نأمل أن يراك
‫ويتذكر علاقته بهذا المكان

494
00:28:09,616 --> 00:28:11,743
‫مرحباً يا (كايل)
‫أنا الآنسة (دياز)

495
00:28:12,369 --> 00:28:14,037
‫أعلم أنك في ورطة من نوع ما

496
00:28:14,829 --> 00:28:17,874
‫لا أدري إن كنت قد فعلت
‫ما يقولون إنك فعلته

497
00:28:19,459 --> 00:28:23,546
‫ولكن من المهم أن تسلم نفسك
‫قبل أن يتأذى أحد آخر

498
00:28:24,464 --> 00:28:28,093
‫اتصل بالرقم الموجود على الشاشة
‫وسأكون أنا من يجيب

499
00:28:28,551 --> 00:28:31,179
‫"أو يمكنك أن تخبرني بمكانك
‫وسنأتي لأخذك"

500
00:28:38,186 --> 00:28:41,147
‫نتشارك أنا وأنت شيئاً خاصاً
‫أليس كذلك يا (كايل)؟

501
00:28:41,940 --> 00:28:43,108
‫فكلانا نحب الفن

502
00:28:43,984 --> 00:28:45,443
‫"ربما لا تعلم هذا"

503
00:28:46,486 --> 00:28:50,156
‫ولكن سبب تعليمي في هذه المدرسة
‫هو الأولاد من أمثالك

504
00:28:50,740 --> 00:28:54,244
‫"أعلم كم كانت تعني لك رسوماتك"

505
00:28:54,828 --> 00:28:57,872
‫"وأتذكر حين أخبرتني
‫ماذا فعل والدك لمعاقبتك"

506
00:28:57,998 --> 00:29:00,959
‫عندما عرف أنك سرقت
‫ريش الرسم من المحل

507
00:29:02,002 --> 00:29:06,423
‫كيف دخل غرفتك
‫ومزق رسوماتك المعلقة على الجدار

508
00:29:07,173 --> 00:29:10,510
‫ولكنك لم تدع ذلك يوقفك
‫وكنت قوياً

509
00:29:11,428 --> 00:29:13,596
‫"ولم تسمح له بأن يهزمك"

510
00:29:15,890 --> 00:29:17,559
‫وهذا ما عليك أن تفعله الآن، (كايل)

511
00:29:18,810 --> 00:29:19,894
‫كن قوياً

512
00:29:20,562 --> 00:29:21,980
‫"واتبع قلبك"

513
00:29:23,064 --> 00:29:24,441
‫وافعل ما تراه صائباً

514
00:29:27,819 --> 00:29:31,281
‫ما الذي يؤخرك هكذا، (كايل)؟
‫علينا أن نكون في مكان ما

515
00:29:37,287 --> 00:29:38,413
‫أحسنت عملاً سيدة (دياز)

516
00:29:39,080 --> 00:29:41,499
‫آسفة لأنني خرجت عن النص

517
00:29:41,624 --> 00:29:44,753
‫لا، بل شكراً على قدومك
‫وكونك صريحة

518
00:29:44,878 --> 00:29:46,546
‫- كنت رائعة
‫- عليّ تلقّي المكالكة

519
00:29:46,838 --> 00:29:47,881
‫المعذرة

520
00:29:48,340 --> 00:29:49,674
‫أهلاً (لويس)، ماذا هناك؟

521
00:29:51,217 --> 00:29:52,344
‫تتصلين بي أثناء العمل
‫من أجل ذلك؟

522
00:29:52,761 --> 00:29:54,054
‫آمل أنه كان يشاهد

523
00:29:54,596 --> 00:29:55,638
‫حسناً، أرسليها

524
00:30:01,603 --> 00:30:02,687
‫نعم، رأيتها

525
00:30:03,897 --> 00:30:04,981
‫هذه صديقته

526
00:30:05,398 --> 00:30:08,443
‫لا أستطيع التحدث بالأمر الآن
‫عليّ إنهاء المكالمة، أنا آسف

527
00:30:12,405 --> 00:30:13,490
‫كان ذلك والدك مجدداً؟

528
00:30:13,823 --> 00:30:16,701
‫لا، إنها أختي
‫تتصل بشأن والدي

529
00:30:17,952 --> 00:30:21,498
‫هل لديك أي من رسومات (كايل)؟
‫أحب أن أراها

530
00:30:21,956 --> 00:30:23,333
‫ينبغي ذلك

531
00:30:28,713 --> 00:30:31,383
‫كنت أحتفظ برسوماته
‫من أجل معرض الفنون

532
00:30:31,800 --> 00:30:33,218
‫إن عادت الأمور إلى طبيعتها يوماً

533
00:30:35,136 --> 00:30:36,513
‫هذه من أعمال (كايل)

534
00:30:49,859 --> 00:30:50,944
‫"لام كاف"

535
00:30:51,444 --> 00:30:52,529
‫(ليزا كالهون)

536
00:30:53,363 --> 00:30:54,531
‫أتذكر هذه اللوحة

537
00:30:55,198 --> 00:30:57,659
‫فقد رسم مكان وفاة والدته

538
00:30:58,701 --> 00:31:00,161
‫الضريح الذي صنعه لها
‫على الطريق

539
00:31:02,914 --> 00:31:04,874
‫- أتمانعين أن نحتفظ بهذه؟
‫- لا بالطبع

540
00:31:05,792 --> 00:31:06,835
‫شكراً

541
00:31:09,087 --> 00:31:11,214
‫معلم واحد يؤمن بك
‫قادر على تغيير حياتك

542
00:31:12,382 --> 00:31:13,466
‫أو إنقاذ حياتك

543
00:31:17,387 --> 00:31:18,555
‫لنأمل أنها أثرت به

544
00:31:32,026 --> 00:31:33,069
‫هل المخزن معبأ؟

545
00:31:34,070 --> 00:31:35,155
‫نعم

546
00:31:36,197 --> 00:31:37,323
‫ابدأ بالأمر

547
00:31:41,786 --> 00:31:43,496
‫- هل عليّ أن أطلق عليهم جميعاً؟
‫- لا

548
00:31:44,456 --> 00:31:46,541
‫فقط تأكد من إصابة (شارلين)

549
00:31:51,212 --> 00:31:54,048
‫- لمَ لا تفعلها بنفسك؟
‫- لأنه دورك يا (كايل)

550
00:31:55,800 --> 00:31:58,261
‫رمتنا خارجاً كما لو كنا قمامة

551
00:31:58,553 --> 00:31:59,762
‫ألا يغضبك ذلك؟

552
00:32:04,476 --> 00:32:05,852
‫أجل، ولكن أطفالها
‫سيخسرون والدتهم

553
00:32:05,977 --> 00:32:08,813
‫من يهتم؟ ستقدم لهم معروفاً

554
00:32:09,647 --> 00:32:10,815
‫انظر إليها

555
00:32:11,024 --> 00:32:13,610
‫وهي تأكل تلك الدجاجة المقلية
‫كبقرة بدينة

556
00:32:16,237 --> 00:32:17,363
‫هيّا افعلها

557
00:32:19,032 --> 00:32:21,659
‫هيّا، هيّا، هيّا!

558
00:32:22,410 --> 00:32:23,828
‫ماذا؟ ماذا؟ ما المشكلة؟

559
00:32:23,995 --> 00:32:25,663
‫- لا أستطيع
‫- بلى تستطيع

560
00:32:26,956 --> 00:32:28,041
‫مستعد؟

561
00:32:28,291 --> 00:32:29,375
‫٣...

562
00:32:30,460 --> 00:32:31,503
‫٢...

563
00:32:33,588 --> 00:32:34,631
‫لا

564
00:32:34,756 --> 00:32:36,132
‫لا تنقلب ضدي الآن يا رجل

565
00:32:36,299 --> 00:32:39,427
‫صوّب عليها فقط
‫وكن رجلاً واسحب الزناد، هيّا

566
00:32:59,322 --> 00:33:00,532
‫- أخليت المتنزه؟
‫- نعم سيّدي

567
00:33:00,740 --> 00:33:03,660
‫- أيوجد أي ضحايا؟
‫- لوى طفل كاحله وهو يهرب

568
00:33:04,327 --> 00:33:06,120
‫وهناك سيدة كانت تتنزه هنا

569
00:33:06,829 --> 00:33:10,083
‫أخبرتني أنها تحدثت مع الفيدراليين
‫لأنها تعرف أحد القناصين

570
00:33:10,250 --> 00:33:11,501
‫تدعى (شارلين بوكوفسكي)

571
00:33:11,668 --> 00:33:12,794
‫صاحبة البيت الذي استأجره (فولجر)

572
00:33:12,919 --> 00:33:15,046
‫- كانا يصوّبان عليها
‫- أيوجد أي نشاط في الشاحنة؟

573
00:33:15,588 --> 00:33:19,092
‫- لم نرَ أو نسمع شيئاً
‫- لكننا لم نرد الاقتراب حتى تأتوا

574
00:33:19,259 --> 00:33:20,718
‫شكراً حضرة النقيب
‫عمل جيّد

575
00:33:21,094 --> 00:33:22,220
‫قمت أنت وفريقك بعمل جيّد

576
00:33:22,470 --> 00:33:25,723
‫يوجد فتحة قناص في الباب الخلفي
‫خلف لوحة رقم السيارة

577
00:33:25,848 --> 00:33:27,392
‫ولكنني لا أرى أيّة أسلحة
‫تخرج منها

578
00:33:40,446 --> 00:33:42,073
‫(هاريس فولجر) و(كايل دينيسون)

579
00:33:42,198 --> 00:33:43,741
‫أنا العميل الفيدرالي (لاكروا)

580
00:33:43,866 --> 00:33:45,159
‫نحن نطوّق الشاحنة

581
00:33:45,702 --> 00:33:47,203
‫افتحا الباب

582
00:33:47,370 --> 00:33:49,872
‫وأخرجا أيديكما ببطء
‫حيث يمكننا رؤيتها

583
00:33:50,415 --> 00:33:51,874
‫يوجد علامة حرارية واحدة

584
00:33:52,166 --> 00:33:54,335
‫تبدو لشخص وجهه للأعلى
‫في نهاية الشاحنة

585
00:33:54,544 --> 00:33:56,588
‫أياً كان ذلك
‫فهو لا يتحرك

586
00:33:56,963 --> 00:33:58,172
‫نستطيع رؤيتك داخل الشاحنة

587
00:33:58,631 --> 00:34:01,050
‫امشِ باتجاه المقعد الأمامي
‫وإن احتجت المساعدة ارفع يدك

588
00:34:05,221 --> 00:34:07,056
‫لا يمكننا الانتظار
‫علينا الدخول إلى الشاحنة

589
00:34:07,640 --> 00:34:08,766
‫يمكن أن يكون كميناً

590
00:34:08,933 --> 00:34:10,435
‫أو أن من في الداخل
‫على حافة الموت

591
00:34:11,978 --> 00:34:14,939
‫كانت مجرد مسألة وقت
‫حتى يتوتر الجو بينهما

592
00:34:15,064 --> 00:34:17,275
‫لا بد أن أحدهما غضب
‫وأطلق النار على الآخر ثم هرب

593
00:34:18,651 --> 00:34:19,777
‫سنتحرك باتجاه الشاحنة

594
00:34:41,591 --> 00:34:44,302
‫طلقتان في الصدر عن قرب

595
00:34:45,094 --> 00:34:46,179
‫إنه ميت

596
00:34:46,304 --> 00:34:47,472
‫بندقية (أي آر ١٥) هنا

597
00:34:47,764 --> 00:34:48,848
‫أين المسدس؟

598
00:34:48,973 --> 00:34:50,141
‫لا بد أن (كايل) أخذه معه

599
00:34:50,308 --> 00:34:54,020
‫تم تسجيل سرقة سيارة
‫على بعد ٣ شوارع من هنا

600
00:34:54,228 --> 00:34:58,024
‫انطلق فتى مراهق أبيض البشرة
‫بسيارة (فولكسفاكن) سوداء

601
00:34:58,316 --> 00:34:59,817
‫انشر بلاغاً
‫بوجود شخص مسلح وخطير

602
00:34:59,942 --> 00:35:03,696
‫أريد كل وحدة متاحة
‫ومنطاداً قبل أن يبتعد

603
00:35:04,322 --> 00:35:06,199
‫أين وقع حادث سيارة
‫(ليزا كالون)؟

604
00:35:06,366 --> 00:35:08,868
‫على طريق الولاية رقم ٤١٥
‫قرب بحيرة (هارفي)

605
00:35:09,035 --> 00:35:11,245
‫- يبعد ١٦ كيلومتراً تقريباً
‫- لماذا سيذهب (كايل) إلى هناك؟

606
00:35:12,121 --> 00:35:14,666
‫الجرحى في المعارك
‫يبكون وينادون أمهاتهم

607
00:35:14,957 --> 00:35:16,209
‫لم يتبقّ لدى (كايل) خيار آخر

608
00:35:16,376 --> 00:35:19,545
‫قتل شريكه وسيكون اندفاعه الأخير
‫أن يطلب الراحة من أمه

609
00:35:20,213 --> 00:35:21,881
‫وربما يستخدم ذلك المسدس
‫ليذهب إليها

610
00:35:27,053 --> 00:35:28,179
‫أنا آسف

611
00:35:29,931 --> 00:35:30,973
‫أعلم أنه مرّ وقت طويل

612
00:35:33,976 --> 00:35:35,269
‫وكانت الأمور جنونية مؤخراً

613
00:35:37,730 --> 00:35:40,441
‫أتذكرين ملجأ الأيتام
‫الذي أخبرتك عنه المرة الماضية؟

614
00:35:42,318 --> 00:35:43,653
‫معظم الأولاد هناك كانوا أوغاد

615
00:35:45,571 --> 00:35:46,864
‫قابلت رجلاً كبيراً

616
00:35:48,783 --> 00:35:49,909
‫احتضنني...

617
00:35:51,828 --> 00:35:52,954
‫وعاملني جيداً

618
00:35:53,746 --> 00:35:55,164
‫عاملني أفضل من أبي حتى

619
00:35:55,289 --> 00:35:58,292
‫وأعلم أنه ليس بالأمر الكبير

620
00:36:04,382 --> 00:36:07,093
‫ولكنه كان يدعني أرسم على الأقل

621
00:36:10,847 --> 00:36:12,432
‫أتمنى لو كنت تستطيعين رؤية
‫بعض من رسوماتي

622
00:36:13,933 --> 00:36:16,352
‫آسف عما فعلناه أنا وهو

623
00:36:18,229 --> 00:36:19,313
‫عما فعلته أنا

624
00:36:23,693 --> 00:36:26,612
‫لا أعلم إن كان الرب سيُسامحني
‫ولكن آمل أن تسامحيني أنت

625
00:36:29,490 --> 00:36:32,368
‫لأنني لست شخصاً سيئاً حقاً

626
00:36:33,953 --> 00:36:35,037
‫أليس كذلك؟

627
00:36:39,459 --> 00:36:41,127
‫أفتقدك كثيراً يا أمي

628
00:36:44,881 --> 00:36:48,092
‫أنا خائف للغاية وليس هناك
‫ما يمكنك فعله لمساعدتي

629
00:36:53,139 --> 00:36:54,515
‫أنا أتألم كثيراً

630
00:36:56,851 --> 00:36:58,394
‫وأريد أن ينتهي الأمر وحسب

631
00:37:07,111 --> 00:37:08,196
‫(كايل)

632
00:37:09,113 --> 00:37:10,239
‫أنا العميل (لاكروا)

633
00:37:12,158 --> 00:37:13,242
‫يمكنك مناداتي (جيس)

634
00:37:13,910 --> 00:37:15,953
‫- أتمانع إن تحدثنا قليلاً؟
‫- لماذا؟

635
00:37:16,746 --> 00:37:18,080
‫لا أريدك أن تؤذي نفسك

636
00:37:23,085 --> 00:37:24,212
‫أنت لا تهتم لأمري

637
00:37:24,921 --> 00:37:26,005
‫هذا ليس صحيحاً

638
00:37:27,298 --> 00:37:29,091
‫عرفت الكثير عنك
‫خلال الأيام القليلة الماضية

639
00:37:29,967 --> 00:37:31,803
‫أعلم أنك عانيت في حياتك

640
00:37:32,345 --> 00:37:34,388
‫وأدرك صعوبة الأمر الآن

641
00:37:36,140 --> 00:37:37,975
‫أعلم أنك تعذبت
‫بعد وفاة والدتك

642
00:37:38,184 --> 00:37:42,814
‫أنت لا تعلم عني شيئاً
‫فاتركني وحدي

643
00:37:42,980 --> 00:37:44,023
‫حتى أستطيع القيام بالأمر

644
00:37:44,148 --> 00:37:46,359
‫لا، حسناً يا (كايل)
‫أنا لا أعرفك

645
00:37:46,859 --> 00:37:48,361
‫أنا لا أعرفك، أنا آسف

646
00:37:49,362 --> 00:37:50,446
‫فقط استمع إليّ

647
00:37:51,447 --> 00:37:52,490
‫أنا أعرف ما هي الخسارة

648
00:37:54,200 --> 00:37:55,243
‫إنها شيء نتشاركه

649
00:37:56,994 --> 00:38:01,541
‫سيدة مقربة مني خسرت والدتها
‫تقريباً بنفس عمرك عندما خسرتها

650
00:38:02,333 --> 00:38:03,417
‫كسر ذلك قلبها

651
00:38:04,293 --> 00:38:05,419
‫وقلبي أيضاً

652
00:38:06,295 --> 00:38:07,797
‫لكننا تمسكنا بأحدنا الآخر

653
00:38:08,381 --> 00:38:09,882
‫أنا لا أملك أحداً الآن

654
00:38:10,007 --> 00:38:11,092
‫هذا ليس صحيحاً

655
00:38:11,551 --> 00:38:14,178
‫فالسيدة (دياز) أرتني هذه

656
00:38:18,349 --> 00:38:19,559
‫لن تخذلك

657
00:38:20,017 --> 00:38:21,143
‫ويمكنني الاتصال بها حالاً

658
00:38:23,646 --> 00:38:24,772
‫احتفظت بها؟

659
00:38:24,939 --> 00:38:26,732
‫احتفظت بالكثير من الأعمال
‫التي رسمتها في صفها

660
00:38:28,401 --> 00:38:29,443
‫إنها تعني الكثير لها

661
00:38:30,361 --> 00:38:31,779
‫ولكن إن سحبت الزناد الآن

662
00:38:32,446 --> 00:38:34,073
‫ستصبح كل أعمالك

663
00:38:34,949 --> 00:38:37,243
‫مجرد ذكريات أليمة
‫لما حدث هنا اليوم

664
00:38:38,744 --> 00:38:40,496
‫أريدك أن تفعل شيئاً من أجلي، اتفقنا؟

665
00:38:41,205 --> 00:38:43,249
‫أريد منك التفكير بأكثر ما يهمك

666
00:38:44,250 --> 00:38:45,334
‫لديك موهبة

667
00:38:46,002 --> 00:38:47,503
‫ويمكنك أن تبدع وتستمتع بذلك

668
00:38:48,087 --> 00:38:49,463
‫لا يستطيع أحد أن يحرمك هذا

669
00:38:51,424 --> 00:38:52,508
‫لا أحد

670
00:38:54,260 --> 00:38:55,344
‫باستثنائك أنت

671
00:39:03,352 --> 00:39:04,979
‫أعلم أن هذا مكان مقدس
‫بالنسبة إليك

672
00:39:06,272 --> 00:39:08,274
‫يمكنك تشريف ذكرى أمك
‫باحترام هذا

673
00:39:08,774 --> 00:39:12,904
‫لن أكذب عليك وأخبرك
‫أنك لن تعاقب على ما فعلته

674
00:39:14,196 --> 00:39:15,698
‫ولكن يوماً ما
‫ستستطيع أن تعود إلى هنا

675
00:39:16,282 --> 00:39:18,075
‫وتتحدث معها كما فعلت اليوم

676
00:39:20,411 --> 00:39:21,537
‫لا تضحي بذلك

677
00:39:31,464 --> 00:39:32,506
‫هذا جيّد

678
00:39:32,924 --> 00:39:34,050
‫فقط أنزل المسدس

679
00:39:37,261 --> 00:39:38,304
‫من فضلك

680
00:39:40,806 --> 00:39:42,058
‫والآن ضع يديك على ركبتيك
‫من أجلي

681
00:39:44,435 --> 00:39:45,519
‫هذا جيّد

682
00:39:48,397 --> 00:39:49,523
‫شكراً يا (كايل)

683
00:39:51,192 --> 00:39:52,276
‫لنذهب

684
00:40:02,536 --> 00:40:05,539
‫هل تمانع أن أكلم السيّدة (دياز)
‫وأخبرها أنك بخير؟

685
00:40:07,166 --> 00:40:08,250
‫حسناً!

686
00:40:18,427 --> 00:40:19,971
‫يتعلق الأمر بالعائلة دوماً

687
00:40:26,018 --> 00:40:27,228
‫في السراء والضراء

688
00:40:31,607 --> 00:40:33,234
‫لا أرى ما المشكلة الكبرى

689
00:40:33,609 --> 00:40:36,779
‫لديّ صديق هناك أخذنا جولة
‫في أحد الإسطبلات

690
00:40:38,239 --> 00:40:42,660
‫كان عليك رؤية وجهها يتوهج
‫عندما امتطت (تالي) فرس السباق

691
00:40:43,160 --> 00:40:44,203
‫كان رائعاً يا أبي

692
00:40:44,787 --> 00:40:46,122
‫حتى أنهم سمحوا لي بقيادته قليلاً

693
00:40:46,706 --> 00:40:47,790
‫قيادتها

694
00:40:47,915 --> 00:40:49,291
‫فالفرس عادة أنثى

695
00:40:52,503 --> 00:40:53,796
‫هل قمت بالرهان هناك؟

696
00:40:55,214 --> 00:40:57,675
‫ها قد بدأ التحقيق الفيدرالي

697
00:41:00,219 --> 00:41:02,346
‫رهان صغير واحد، حسناً؟
‫كان أمامي

698
00:41:03,431 --> 00:41:04,557
‫أنت لا تكتفي بواحد أبداً

699
00:41:06,392 --> 00:41:08,561
‫كما خسرت تكاليف دراستي
‫في الرهانات

700
00:41:14,108 --> 00:41:15,693
‫تعالي يا (تالي)

701
00:41:16,068 --> 00:41:17,653
‫لنساعد جدك في المطبخ

702
00:41:20,948 --> 00:41:24,160
‫أنت تعلم جيداً
‫كيف تخلي الغرفة

703
00:41:26,328 --> 00:41:28,873
‫متى كانت آخر مرة ذهبت فيها
‫إلى اجتماع للمقامرين؟

704
00:41:30,624 --> 00:41:33,335
‫لا أعلم، متى آخر مرة ذهبت أنت
‫إلى اجتماع للمدمنين؟

705
00:41:33,502 --> 00:41:34,795
‫إنه ليس الأمر نفسه يا أبي

706
00:41:35,296 --> 00:41:37,089
‫فأنا لم أحتسي الشراب
‫منذ أكثر من ٣ سنوات

707
00:41:37,256 --> 00:41:39,842
‫ربما عليك أن تحتسي الشراب
‫حتى ترخي أعصابك قليلاً

708
00:41:40,134 --> 00:41:41,886
‫- (بايرون)!
‫- ماذا؟ هو من بدأ الأمر

709
00:41:42,845 --> 00:41:44,221
‫كنت تحب عندما آخذك إلى السباق

710
00:41:44,346 --> 00:41:46,932
‫لا، لم أحب الذهاب قط
‫أنت كنت تجرّني معك

711
00:41:47,058 --> 00:41:48,809
‫- كنت أفضل البقاء مع أصدقائي
‫- أي أصدقاء؟

712
00:41:48,976 --> 00:41:51,979
‫يا رفاق، هلّا توقفتما رجاءً؟

713
00:41:53,981 --> 00:41:56,192
‫لم تريا بعضكما منذ مدة

714
00:41:56,859 --> 00:41:58,819
‫ويفترض أن يكون هذا وقتاً سعيداً

715
00:42:01,447 --> 00:42:02,615
‫أظن أن علينا إخباره

716
00:42:07,953 --> 00:42:09,038
‫إخباري بماذا؟

717
00:42:17,505 --> 00:42:19,924
‫أنا ووالدك سنتزوج

718
00:42:28,093 --> 00:42:30,679
Re-sync By:Abdalhmohmd

