﻿1
00:00:01,606 --> 00:00:05,443
‫‫الغيوم شديدة البرودة
‫‫بحيث تتشكل بلورات الجليد الصغيرة

2
00:00:05,693 --> 00:00:10,490
‫‫- كيف يتم هطول المطر؟
‫‫- عندما يصبح الجو أكثر دفئاً كما في الربيع...

3
00:00:10,949 --> 00:00:13,952
‫‫فيهطل المطر بدلاً من الثلج

4
00:00:16,246 --> 00:00:20,458
‫‫- إذاً (هيل ستورم) لا يمكنه القتال في الربيع؟
‫‫- أهو الرجل المصنوع من الثلج؟

5
00:00:20,833 --> 00:00:23,336
‫‫لا، ذلك (غليسر)
‫‫(هيل ستورم) من يطلق النار على الكتل الثلجية

6
00:00:24,295 --> 00:00:25,672
‫‫سأضعها بقرب السياج

7
00:00:27,924 --> 00:00:31,135
‫‫- سيارة من هذه؟
‫‫- لا أعلم!

8
00:00:36,641 --> 00:00:38,726
‫‫مهلاً، هذا (سامويل)

9
00:00:41,229 --> 00:00:44,607
‫‫- بت تملك سيارة جديدة؟
‫‫- أجل، قايضتها بسيارتي القديمة

10
00:00:44,941 --> 00:00:47,443
‫‫عرض عليّ أحدهم صفقة
‫‫لا تعوض، مرحباً أيّها الصبي!

11
00:00:47,735 --> 00:00:49,153
‫‫- صنعت مقياس مطر
‫‫- رائع!

12
00:00:49,404 --> 00:00:51,030
‫‫أظن يمكننا الاحتفال على الفطور

13
00:00:51,155 --> 00:00:53,575
‫‫- ما رأيكما بالخبز الفرنسي المحمص والبيض؟
‫‫- فكرة رائعة!

14
00:00:53,908 --> 00:00:56,119
‫‫هل يمكنني الخروج؟ أريد أن
‫‫أتحقق من مقياس المطر خاصتي في الخارج

15
00:00:56,286 --> 00:01:00,748
‫‫أجل، ارتد معطفك
‫‫ولا تغادر الفناء، (كيليب)!

16
00:01:01,040 --> 00:01:02,709
‫‫حسناً!

17
00:01:15,930 --> 00:01:20,059
‫‫وقال (جيمي) إن احتجنا إلى استخدام الخشب
‫‫المستصلح، فهناك البعض منه في حظيرته

18
00:01:20,643 --> 00:01:22,270
‫‫ما رأيك بذلك؟

19
00:01:23,980 --> 00:01:25,565
‫‫(سامويل)؟

20
00:01:27,817 --> 00:01:29,819
‫‫- أين ذهبت؟
‫‫- إلى الحمام

21
00:01:30,612 --> 00:01:33,031
‫‫وأجل، أخبري (جيمي)
‫‫إنني سأذهب لإحضار الخشب غداً

22
00:01:33,948 --> 00:01:36,618
‫‫ما زلت لا أصدق
‫‫أنك حصلت على سيارة جديدة!

23
00:01:37,410 --> 00:01:40,747
‫‫مميزة جداً، أعجبتني نوعاً ما

24
00:01:42,040 --> 00:01:44,208
‫‫كنت أفكر في ذلك منذ
‫‫وقت طويل، وقلت في نفسي...

25
00:01:45,293 --> 00:01:46,836
‫‫ما المانع في ذلك؟

26
00:01:48,254 --> 00:01:49,631
‫‫الحياة قصيرة للغاية

27
00:02:19,619 --> 00:02:21,704
‫‫لقد نسيت البيض
‫‫هل ترغب في الذهاب إلى المتجر؟

28
00:02:22,413 --> 00:02:24,290
‫‫- لا
‫‫- يمكنك الركوب في سيارتي (جيب) الجديدة!

29
00:02:24,499 --> 00:02:25,833
‫‫قالت أمك إنها لا تمانع بذلك!

30
00:02:26,042 --> 00:02:29,253
‫‫- هل يمكنني شراء ما أريد؟
‫‫- بكل تأكيد!

31
00:02:33,383 --> 00:02:35,009
‫‫هيّا!

32
00:02:54,946 --> 00:02:56,614
‫‫جدتي!

33
00:03:19,512 --> 00:03:25,143
‫‫"(إف بي آي) موست ونتيد"

34
00:03:29,522 --> 00:03:31,816
‫‫- شكراً لما تفعلينه!
‫‫- على الرحب والسعة!

35
00:03:31,941 --> 00:03:34,610
‫‫أنا أحب (تالي)
‫‫وهذا جزء من وظيفتي، لذا...

36
00:03:35,862 --> 00:03:38,823
‫‫ها نحن ذا
‫‫ها هو (رايلي)

37
00:03:42,744 --> 00:03:45,580
‫‫- ما الذي أتعامل معه هنا؟
‫‫- في الحقيقة...

38
00:03:45,705 --> 00:03:49,167
‫‫ليس هجيناً وليس أصيلاً أيضاً
‫‫إنه بين هذا وذاك نوعاً ما

39
00:03:49,333 --> 00:03:51,586
‫‫صغير جداً لكن إمكانياته كبيرة

40
00:03:52,044 --> 00:03:53,921
‫‫إنه مثالي لـ(تالي)!

41
00:03:55,089 --> 00:03:58,426
‫‫- كم سعره؟
‫‫- أعتقد أنه لديّ ورقة أسعار هنا في مكان ما

42
00:03:58,551 --> 00:04:00,845
‫‫في حال كنت ترغب برؤيتها

43
00:04:16,694 --> 00:04:20,072
‫‫- (سارة)، أريد أن أعتذر عن الأمس!
‫‫- لا، لا، لا!

44
00:04:20,239 --> 00:04:22,950
‫‫لا، لقد تجاوزت حدودي
‫‫وفهمت الموضوع بشكل خاطئ!

45
00:04:23,451 --> 00:04:26,496
‫‫سيتواجد (تالي) هنا كثيراً
‫‫ولا أريد أن يكون الأمر محرجاً لنا

46
00:04:27,872 --> 00:04:31,709
‫‫- لم تفهم الموضوع بشكل خاطئ!
‫‫- حقاً؟

47
00:04:33,252 --> 00:04:35,004
‫‫لا، إنما...

48
00:04:35,755 --> 00:04:40,176
‫‫لقد فجأتني بلحظتها
‫‫وكان ذلك رد فعلي على ذلك

49
00:04:42,386 --> 00:04:44,013
‫‫أتفهم ذلك!

50
00:04:45,389 --> 00:04:47,517
‫‫- لا أفهم ما يحصل!
‫‫- أجل!

51
00:04:48,601 --> 00:04:54,732
‫‫إليك حقيقة الأمر، خرجت مؤخراً من علاقة سيئة

52
00:04:54,857 --> 00:04:57,652
‫‫- وهذا جزء من سبب انتقالي إلى هنا
‫‫- آسف لسماع ذلك!

53
00:04:58,194 --> 00:05:02,114
‫‫لا داعي لذلك، هذا ما كان
‫‫يجب فعله، وأنا سعيدة إذ قمت به

54
00:05:04,283 --> 00:05:06,536
‫‫ومن ثم بدأت بشق
‫‫طريقي بثقة من جديد، و...

55
00:05:06,661 --> 00:05:09,705
‫‫وآخر شي كنت أتوقعه كان...

56
00:05:11,165 --> 00:05:12,875
‫‫أنت!

57
00:05:16,462 --> 00:05:18,381
‫‫لن أرفض يا (جيس)!

58
00:05:20,216 --> 00:05:22,218
‫‫اطلب ذلك ثانية!

59
00:05:29,225 --> 00:05:34,146
‫‫- هلا تقبلين دعوتي على العشاء!
‫‫- أجل!

60
00:05:39,569 --> 00:05:42,864
‫‫تلقيت الاتصال الليلة الماضية
‫‫حزمت أمتعتي ولحقت بالقطار، وها أنا ذا

61
00:05:43,197 --> 00:05:46,200
‫‫- من أين أتيت؟
‫‫- من وحدة مكافحة الإرهاب في العاصمة

62
00:05:46,534 --> 00:05:48,119
‫‫كم عدد أجهزة التنصت
‫‫التي كان عليك التعامل معها؟

63
00:05:48,286 --> 00:05:51,998
‫‫الكثير، ثق بي، بدأت في وحدة
‫‫شرطة (لوس أنجيلوس) لمدة ست سنوات

64
00:05:52,373 --> 00:05:55,918
‫‫في اللحظة التي ظهر فيها نداء الواجب المؤقت
‫‫لفرقة ملاحقة الهاربين، لم أشأ أن أضيع الفرصة

65
00:05:56,335 --> 00:05:58,212
‫‫لطالما أردت أن أعمل مع النخبة!

66
00:05:58,713 --> 00:06:01,132
‫‫أوصى بي مشرفي خيراً أمام (جيسي)

67
00:06:03,634 --> 00:06:06,804
‫‫- ما الأمر؟
‫‫- إما أن تقول (جيس) أو المدير!

68
00:06:07,054 --> 00:06:10,433
‫‫- وأنا أنصحك بالـ"المدير"! المعذرة!
‫‫- أنا آسف!

69
00:06:10,558 --> 00:06:12,476
‫‫شكراً لك!

70
00:06:14,812 --> 00:06:16,314
‫‫انظري يا (بارينز) إلى هذا!

71
00:06:16,647 --> 00:06:18,274
‫‫لا بد أن (هانا) تفتقدنا فعلاً

72
00:06:21,652 --> 00:06:24,196
‫‫- من الجيد أنك هنا! هل تعرفت على الجميع؟
‫‫- أجل، سيّدي!

73
00:06:24,363 --> 00:06:29,118
‫‫تم تمديد مهمة (كلينتون)، سينضم إلينا العميل
‫‫(أورتيز)، جاء على خلفية توصية كبيرة جداً

74
00:06:29,327 --> 00:06:30,828
‫‫لذا، أحسنوا الترحيب به

75
00:06:31,162 --> 00:06:33,122
‫‫- أريد فقط أن أقول...
‫‫- ماذا لدينا يا (بارنيز)؟

76
00:06:33,247 --> 00:06:36,000
‫‫- قرأت للتو بلاغ الأطفال المخطوفين!
‫‫- ضحيتان من الإناث

77
00:06:36,208 --> 00:06:39,086
‫‫(كارولين فوتر)
‫‫وجدتها (أماندا) البالغة من العمر ٨٩ سنة

78
00:06:39,211 --> 00:06:41,839
‫‫تعرضتا للطعن حتى الموت
‫‫في منزلهما في ريف ولاية (ماين)

79
00:06:42,131 --> 00:06:45,176
‫‫استجابت الخدمات الطبية الإسعافية لاتصال
‫‫التنبيه بوجود خطر، وأعلمت الشرطة المحلية

80
00:06:45,509 --> 00:06:48,679
‫‫لـ(كارولين) ابن يدعى (كيليب)
‫‫يبلغ من العمر ٨ سنوات، لكنه مفقود

81
00:06:49,096 --> 00:06:52,475
‫‫اتصل مكتب قضايا اختطاف الأطفال بالمدير
‫‫وطلب منه تدخل جميع الجهات للمساعدة

82
00:06:52,725 --> 00:06:54,268
‫‫إن حالات خطف الغرباء نادرة

83
00:06:54,310 --> 00:06:56,896
‫‫- ماذا عن الأب؟ هل نعرف شيئاً عنه؟
‫‫- توفي قبل عامين

84
00:06:57,229 --> 00:07:00,775
‫‫عثر مأمورو الشرطة على سيارة (جيب) سوداء
‫‫مركونة على بعد بضعة خطوات من المنزل

85
00:07:01,067 --> 00:07:03,152
‫‫مسجلة باسم (دين جاد) في (بورتلاند)

86
00:07:03,361 --> 00:07:05,404
‫‫إنه ليس في منزله
‫‫ولا يرد على هاتفه

87
00:07:05,613 --> 00:07:08,491
‫‫- هل له سجل إجرامي؟
‫‫- لا، لهذا نرجح أن تكون مسروقة

88
00:07:08,658 --> 00:07:12,745
‫‫البصمات تملأ المكان
‫‫حتى في منزل (فوترز) وهي تعود لهذا الشاب

89
00:07:13,371 --> 00:07:15,164
‫‫- "مطلوب من المباحث الفيدرالية"
‫‫- الاسم (سامويل سميث)

90
00:07:15,414 --> 00:07:18,542
‫‫كان من المراقبين فيما يخص
‫‫سيارة (البونتياك) إصدار عام ٢٠٠٨

91
00:07:19,001 --> 00:07:22,755
‫‫حسب النظام، اعتقل في سجن الأحداث
‫‫بتهمة القتل غير العمد

92
00:07:22,964 --> 00:07:26,550
‫‫عثر على جثة (ديني ستريت) البالغ ٨ سنوات
‫‫غارقة في بحيرة بالقرب من (أوغوستا)

93
00:07:26,717 --> 00:07:28,678
‫‫بموجب ذلك ألقي القبض
‫‫على (سامويل) دون أن تتم إدانته

94
00:07:28,886 --> 00:07:32,014
‫‫هل من علاقة تربط بين (سامويل) والضحية أو الصبي؟

95
00:07:32,139 --> 00:07:36,268
‫‫لم أجد أي علاقة، ولم يسجل طلب فدية
‫‫الأمر لا يتعلق بالمال

96
00:07:37,520 --> 00:07:41,941
‫‫- كم كان يبلغ (سامويل) عندما تم اعتقاله؟
‫‫- يبدو وكأنه كان يبلغ ١٤ عاماً

97
00:07:42,692 --> 00:07:48,406
‫‫في سن ١٤ يدرك البالغون غريبو الأطوار
‫‫أن لديهم ميولاً غير طبيعية تجاه غيرهم من الأطفال

98
00:07:50,574 --> 00:07:52,702
‫‫كان يبلغ (داني) ثماني سنوات مثل (كيليب)

99
00:07:53,369 --> 00:07:56,872
‫‫هل تعتقدون أننا أمام معتد غريب الأطوار؟

100
00:08:01,377 --> 00:08:03,671
‫‫إنه يشكل كابوساً للأهل

101
00:08:04,005 --> 00:08:05,297
‫‫هيّا بنا إلى (مين)

102
00:08:05,589 --> 00:08:09,427
‫‫أنت و(أورتيز) ستتوجهان إلى موقع الجريمة
‫‫أما أنا و(براينز) فسنتقصى عن آخر ظهور لـ(سامويل)

103
00:08:09,844 --> 00:08:12,388
‫‫اتصل بـ(إيزابيل)
‫‫وأخبرها بأننا بحاجة إلى (جي ٥)

104
00:08:13,139 --> 00:08:15,558
‫‫هل لديكم طائرة يا شباب؟
‫‫جميل!

105
00:08:15,725 --> 00:08:18,602
‫‫سأتواصل مع المطار
‫‫وأنت ستجلس في الخلف

106
00:08:19,061 --> 00:08:20,938
‫‫هات الحقائب، سنحتاجها

107
00:08:29,488 --> 00:08:31,741
‫‫- كنت أعتقد أننا سنذهب إلى المتجر
‫‫- سنذهب حقاً

108
00:08:31,991 --> 00:08:33,701
‫‫ولكن ثمة بعض الأمور
‫‫التي يتوجب عليّ القيام بها هنا أولاً

109
00:08:35,953 --> 00:08:38,998
‫‫- قلت إنني سأحصل على هدية
‫‫- ستحصل على هديتك يا (كيليب)

110
00:08:39,582 --> 00:08:41,542
‫‫ولكن عليك أن تصبر قليلاً

111
00:08:55,097 --> 00:08:57,808
‫‫- هل أنت بخير يا (إل إيه)؟
‫‫- أجل، لماذا؟

112
00:08:58,059 --> 00:08:59,643
‫‫لازلت ترتدي هذه السترة السميكة

113
00:09:00,978 --> 00:09:05,357
‫‫إنني أتجمد من البرد يا صاحبي
‫‫إنها تثلج في العاصمة ولكن ليس لهذه الدرجة

114
00:09:07,526 --> 00:09:08,861
‫‫ماذا لدينا؟

115
00:09:09,779 --> 00:09:12,823
‫‫إنه إشعار البريد الالكتروني
‫‫أرسلت لنا صور آثار عجلات سيارة الـ(جيب) المتروكة

116
00:09:13,032 --> 00:09:14,241
‫‫حسناً، دعني أرى

117
00:09:16,452 --> 00:09:19,413
‫‫إنها مضيعة للوقت
‫‫لن نتمكن من تعقبها

118
00:09:19,663 --> 00:09:23,042
‫‫سنتمكن من ذلك بالتأكيد، الحواف حادة
‫‫وتحتوي على بعض الحطام، إنها جديدة

119
00:09:23,918 --> 00:09:27,713
‫‫ماذا تعرف عن آثار العجلات؟
‫‫أليس الطريق في (لوس أنجلوس) اسمنتي وسريع؟

120
00:09:27,963 --> 00:09:30,216
‫‫مارست الصيد مع أقاربي في شمال (تكساس)

121
00:09:30,841 --> 00:09:34,345
‫‫الأتربة والطين والثلوج
‫‫إنها لا تختلف عن بعضها كثيراً

122
00:09:34,845 --> 00:09:37,348
‫‫- ماذا كنت تصطاد؟
‫‫- حيوانات برية

123
00:09:38,849 --> 00:09:40,351
‫‫- بحق؟
‫‫- نعم

124
00:09:40,601 --> 00:09:43,312
‫‫لم أكن أستمتع بصيد حيوانات
‫‫لا تقوى على الرد

125
00:09:43,729 --> 00:09:46,732
‫‫في الحقيقة، أخطأت في صيد الحيونات البرية
‫‫وفوت عليك أكل اللحم المقدد

126
00:09:47,399 --> 00:09:50,361
‫‫إذا ارتكبنا خطأ هنا
‫‫فسيؤدي ذلك إلى موت أحدهم

127
00:09:51,362 --> 00:09:53,656
‫‫صحيح، شكراً على التوضيح

128
00:09:58,410 --> 00:10:01,205
‫‫- "(نيوري، مين)"
‫‫- مكان إقامة (سامويل) يذكرني بمنزل جدتي (لوتي)

129
00:10:01,831 --> 00:10:05,835
‫‫ما ينقص المكان فقط هو مرطبان شرائط الحلوى
‫‫الملتصقة على بعضها منذ السبعينيات

130
00:10:07,169 --> 00:10:10,840
‫‫كان ارتياد دور العبادة يعني الكثير
‫‫إنه بمثابة مسألة حياة أو موت

131
00:10:11,423 --> 00:10:14,135
‫‫كان والدي يعتنق الفلسفة ذاتها
‫‫بخصوص حلبات السباق

132
00:10:14,635 --> 00:10:17,096
‫‫يوجد الكثير من كتب التفسير للكتاب المقدس

133
00:10:17,805 --> 00:10:21,350
‫‫إنها جميعاً كتب مقدسة قديمة

134
00:10:22,977 --> 00:10:29,191
‫‫"إن كان أحد لا يولد من الماء
‫‫لا يقدر أن يدخل ملكوت السماء"

135
00:10:29,650 --> 00:10:34,029
‫‫- والدا (سامويل) أنجباه في سن متأخرة
‫‫- هل يعقل أن الحمل كان خارجاً عن إرادتهما؟

136
00:10:34,446 --> 00:10:36,657
‫‫- متى وافتهما المنية؟
‫‫- قبل ١٣ عاماً

137
00:10:36,949 --> 00:10:40,661
‫‫لا يوجد في السجلات عنوان إقامة آخر له
‫‫لذا أعتقد أنه أمضى جل حياته هنا

138
00:10:41,620 --> 00:10:48,002
‫‫صحيح، إما أنه كان يحب أسلوبهما في الحياة
‫‫أو أن ذكراهما حالت دون جعله يغير بالمكان

139
00:10:49,503 --> 00:10:51,172
‫‫هذا غريب!

140
00:11:07,813 --> 00:11:11,692
‫‫- كان (سامويل) ابنهما الوحيد، صحيح؟
‫‫- صحيح، لا بد أن هذه له

141
00:11:12,818 --> 00:11:17,239
‫‫- كان الطفل يقضي الكثير من الوقت هنا
‫‫- تحت حراسة دائمة

142
00:11:21,493 --> 00:11:23,495
‫‫يبدو أنه قفل قديم

143
00:11:23,954 --> 00:11:26,707
‫‫- هل تعتقد أنهما كانا يعاقبانه باحتجازه هنا؟
‫‫- ربما

144
00:11:26,874 --> 00:11:32,379
‫‫أقصد أن الكتب جميعها تدور حول الكتاب المقدس
‫‫الذي ينص على التكفير عن الذنوب وتبعات ارتكابها

145
00:11:35,841 --> 00:11:37,343
‫‫ماذا يحصل هناك؟

146
00:11:41,555 --> 00:11:45,434
‫‫تم مسح رقم التعريف
‫‫سنرى إذا كان بإمكان المختبر كشفه

147
00:11:45,476 --> 00:11:49,063
‫‫لا يوجد قارب أو عربة مسجلة باسم (سامويل)
‫‫لمن يكون هذا؟

148
00:11:51,273 --> 00:11:52,524
‫‫ماذا هناك يا (كيني)؟

149
00:11:52,650 --> 00:11:54,860
‫‫- "(بورتلاند، مين)"
‫‫- أيّها الرئيس، تفقدت سجلات قسم شرطة (أوغوستا)

150
00:11:55,027 --> 00:11:56,654
‫‫وتبين لي أن (سامويل) اعتقل مرتين

151
00:11:56,820 --> 00:11:58,739
‫‫لماذا تبين لنا صباحاً أنها كانت مرة واحدة؟

152
00:11:58,864 --> 00:12:02,076
‫‫في الواقع، لأن (سامويل) في هذه المرة
‫‫لم يكن مشتبهاً به بل كان ضحية

153
00:12:02,743 --> 00:12:06,830
‫‫صدمته سيارة عندما كان في سن السابعة
‫‫واسم السائق (جوناثان فان كورتلاند)

154
00:12:07,081 --> 00:12:10,042
‫‫"قدم والد (سامويل) بلاغاً للشرطة
‫‫ولكن لم يتابع الموضوع"

155
00:12:10,292 --> 00:12:12,878
‫‫- ربما سويا الأمر بينهما وحصلا على تعويض
‫‫- "ثمة شيء آخر..."

156
00:12:13,170 --> 00:12:16,048
‫‫إن النظام في قسم شرطة (أوغوستا)
‫‫يسجل كل مرة تم الوصول فيها إلى الملف

157
00:12:16,423 --> 00:12:19,802
‫‫قبل ١١ عاماً أقدم شرطي في (وترفيل)
‫‫على سحب سجل الأحداث الخاص بـ(سامويل)

158
00:12:19,969 --> 00:12:23,097
‫‫- أحيل إلى التقاعد حالياً، ولكنه مازال هنا
‫‫- "أرسل لي عنوانه"

159
00:12:23,514 --> 00:12:25,516
‫‫سنتجه إلى هناك فور انتهائنا من هنا

160
00:12:27,559 --> 00:12:31,063
‫‫- ما هذه؟ هل هي رسمة؟
‫‫- لا أعرف، ولكنها جديدة

161
00:12:31,522 --> 00:12:33,274
‫‫احضري جهاز التصوير المقطعي الكهربائي لأخذ عينة

162
00:12:33,983 --> 00:12:36,568
‫‫ليس هذا كل شيء

163
00:12:37,319 --> 00:12:40,072
‫‫مقاعد؟ هل تعتقدين أنها تعود للقارب هناك؟

164
00:12:40,364 --> 00:12:42,408
‫‫ما الذي يدفع (سامويل) لنزعها؟

165
00:12:42,783 --> 00:12:46,287
‫‫عثرت على جثة الصبي (داني)
‫‫البالغ ٨ أعوام غارقة في البحيرة، صحيح؟

166
00:12:46,495 --> 00:12:48,914
‫‫هل تعتقد أنه أخذ (كيليب) إلى الماء؟

167
00:12:49,123 --> 00:12:54,628
‫‫- أعتقد أن المرء إذا قتل أحدهم ولم يكشف أمره...
‫‫- فإنه سيعيد الكرة

168
00:12:57,715 --> 00:12:59,508
‫‫(سامويل) اختطف طفلاً آخر

169
00:12:59,675 --> 00:13:03,053
‫‫- ماذا تعني بكلمة "آخر"؟
‫‫- متأكد من أنه فعل الشيء ذاته منذ ١١ عام

170
00:13:04,054 --> 00:13:07,558
‫‫(دانيال كين)، ٩ سنوات
‫‫(سامويل) كان معلمه الخاص

171
00:13:08,100 --> 00:13:11,687
‫‫تمت رواية القصة على أنه تاه
‫‫في الغابة وتوفي بسبب ضربة شمس

172
00:13:11,979 --> 00:13:14,356
‫‫لكن أمه كانت مقتنعة
‫‫بأن (سامويل) قام باختطافه

173
00:13:15,107 --> 00:13:17,818
‫‫- ولماذا يفعل ذلك؟
‫‫- بدر منه تصرف غير لائق

174
00:13:18,652 --> 00:13:21,780
‫‫لذا قامت بطرده، وبعد أسبوع...

175
00:13:22,072 --> 00:13:25,701
‫‫في يوم الثلاثاء من شهر أيلول
‫‫دخل (دانيال) إلى الغابة ولم يخرج منها

176
00:13:25,993 --> 00:13:28,537
‫‫- هل استجوبت (سامويل)؟
‫‫- لم أستطع...

177
00:13:29,121 --> 00:13:30,664
‫‫ليس لديّ أي دليل

178
00:13:31,457 --> 00:13:34,335
‫‫لكنك كنت مهتماً كثيراً
‫‫بسحب ملف الأحداث خاصته

179
00:13:34,501 --> 00:13:39,006
‫‫تكلمت إليه، هذا الفتى
‫‫يجعل الخوف والشك يراودني دائماً

180
00:13:39,256 --> 00:13:42,801
‫‫- أتقصد أنه شرير؟
‫‫- أجل، ربما يفعل ذلك لأطفال آخرون

181
00:13:43,052 --> 00:13:46,638
‫‫لا أعتقد أن شخصاً مثله
‫‫سيفعل ذلك في عمر الـ١٤ ثم يتوقف

182
00:13:47,556 --> 00:13:49,391
‫‫لم يكن لديّ دليل على الرغم من ذلك

183
00:13:50,434 --> 00:13:53,228
‫‫هل يمكنك إخبارنا
‫‫كيف تم البحث عن (دانيال)؟

184
00:13:53,896 --> 00:13:56,190
‫‫البلدة بأكملها استنفرت
‫‫على الرغم...

185
00:13:56,398 --> 00:14:00,486
‫‫من العاصفة الشديدة في تلك الليلة
‫‫إلا أن والديه لم يقبلوا الاستسلام

186
00:14:00,861 --> 00:14:03,364
‫‫خرجوا وهم يصرخون بحثاً عن طفلهم

187
00:14:03,906 --> 00:14:07,618
‫‫وبعد ثلاث أيام، أرسل الكلب البوليسي
‫‫إنذاراً على بعد ١٠ أميال من مكان (كاين)

188
00:14:08,619 --> 00:14:10,496
‫‫لم نجده سليم الأعضاء

189
00:14:10,662 --> 00:14:13,832
‫‫تلك الغابات مليئة
‫‫بالحيوانات المتوحشة التي ستمزق جسده

190
00:14:14,208 --> 00:14:17,336
‫‫في رأيي، لن تجد
‫‫طفلك الضائع بعد ٣ أيام

191
00:14:17,795 --> 00:14:20,047
‫‫وإنما ستبحث عن جثته!

192
00:14:27,554 --> 00:14:29,431
‫‫هيّا، اشرب

193
00:14:30,432 --> 00:14:33,644
‫‫- شربت منذ قليل
‫‫- كأس آخر سيجعلك أقوى

194
00:14:34,019 --> 00:14:36,105
‫‫هذا كل شيء، هيّا

195
00:14:44,029 --> 00:14:46,782
‫‫فتى جيّد
‫‫كنت أعلم أنه يمكنك القيام بذلك

196
00:14:52,162 --> 00:14:53,539
‫‫أين أمي؟

197
00:14:56,708 --> 00:14:58,585
‫‫لم أكن أريد فعل هذا

198
00:15:02,589 --> 00:15:03,966
‫‫(كيليب)

199
00:15:06,260 --> 00:15:08,053
‫‫أمك لم تعد تحبك

200
00:15:08,971 --> 00:15:11,974
‫‫- بلى، تحبني
‫‫- ماذا عن المرات التي أسأت التصرف بها؟

201
00:15:12,307 --> 00:15:16,061
‫‫كنت تكذب عليها بشأن
‫‫تنظيف أسنانك وترد عليها الكلام

202
00:15:16,687 --> 00:15:18,605
‫‫سأصبح أفضل، أعد بذلك

203
00:15:18,730 --> 00:15:20,107
‫‫تأخرت كثيراً

204
00:15:20,315 --> 00:15:22,901
‫‫لقد جعلتها متعبة ومشوشة

205
00:15:25,070 --> 00:15:27,739
‫‫قالت أنها ستتركك في ملجأ

206
00:15:33,328 --> 00:15:35,122
‫‫- حقاً؟
‫‫- لكنني أنقذتك

207
00:15:35,414 --> 00:15:37,624
‫‫عليك أن تكون ممتناً، وإن...

208
00:15:38,125 --> 00:15:41,378
‫‫أحسنت التصرف ووعدتني
‫‫بأن تفعل كل ما أطلبه منك...

209
00:15:41,587 --> 00:15:43,839
‫‫سنقضي معاً وقتاً ممتعاً

210
00:15:45,215 --> 00:15:46,592
‫‫أشعر بشيء غريب

211
00:15:46,925 --> 00:15:49,136
‫‫ربما كنت متعباً فحسب

212
00:15:49,470 --> 00:15:50,971
‫‫أريد الذهاب إلى المنزل

213
00:15:53,223 --> 00:15:54,600
‫‫أنت في المنزل

214
00:15:54,808 --> 00:15:56,185
‫‫تعال

215
00:15:58,312 --> 00:15:59,688
‫‫تعال إليّ

216
00:16:04,234 --> 00:16:07,196
‫‫هل تذكر كم كنا نستمتع
‫‫عندما كنا نلتقي أنا ووالدتك؟

217
00:16:08,447 --> 00:16:09,823
‫‫نصيد السمك

218
00:16:10,324 --> 00:16:11,992
‫‫ونتنزه في شلالات (فوستر)

219
00:16:14,161 --> 00:16:16,079
‫‫أنا وأنت لوحدنا الآن

220
00:16:16,914 --> 00:16:18,707
‫‫سيكون كل شيء على ما يرام

221
00:16:19,917 --> 00:16:21,710
‫‫اخلد إلى النوم بسلام

222
00:16:27,900 --> 00:16:30,444
‫‫لدينا العديد من
‫‫البحيرات على مدى مئة ميل

223
00:16:30,611 --> 00:16:32,696
‫‫الشرطة الحكومية تغطي
‫‫جميع المراسي ومعابر القوارب

224
00:16:32,863 --> 00:16:35,115
‫‫- هل لديهم القوة الكافية لذلك؟
‫‫- هناك طفل مفقود

225
00:16:35,282 --> 00:16:38,202
‫‫لقد جلبوا رجالاً من (فيرمونت)
‫‫و(نيو هامبشير) في أيام إجازتهم

226
00:16:38,368 --> 00:16:41,288
‫‫(ديني) في بحيرة
‫‫و(دانيال) في الغابة

227
00:16:41,497 --> 00:16:43,540
‫‫- والآن (كيليب)
‫‫- ربما يكون هناك آخرون

228
00:16:43,707 --> 00:16:46,668
‫‫نقوم بسحب ملفات
‫‫الأطفال المفقودون في آخر ١١ سنة

229
00:16:46,835 --> 00:16:50,130
‫‫نفس العمر والجنس في
‫‫ولاية (مين) والولايات المجاورة

230
00:16:50,380 --> 00:16:52,883
‫‫عندما قام (سامويل)
‫‫باختطاف (دانيال) لم يؤذي والديه

231
00:16:53,008 --> 00:16:56,053
‫‫لكنه قتل الأم والجدة
‫‫عندما اختطف (كيليب)

232
00:16:56,178 --> 00:16:57,888
‫‫لماذا غير خطة الخطف؟

233
00:16:58,013 --> 00:17:01,600
‫‫ربما حاولت (كارولين) مقاومته
‫‫كأي أم ستحاول الدفاع عن ابنها

234
00:17:01,725 --> 00:17:03,310
‫‫أو ربما كان (سامويل) يعرفهم

235
00:17:03,435 --> 00:17:06,396
‫‫أم وحيدة وجدة عاجزة
‫‫في مكان مجهول

236
00:17:06,522 --> 00:17:08,357
‫‫- مما جعلهما هدفاً سهلاً
‫‫- صحيح

237
00:17:08,732 --> 00:17:10,943
‫‫هذه الآثار التي حصل عليها
‫‫فريق الاستجابة للطوارئ لسيارة الـ(جيب)

238
00:17:11,068 --> 00:17:14,071
‫‫تلائم أنواع (البونتياك) و(الشيفروليه)

239
00:17:17,157 --> 00:17:20,661
‫‫- (سامويل) يمكنه قيادة سيارته الخاصة
‫‫- أجل، هل لاحظت الأنماط المطبوعة؟

240
00:17:21,078 --> 00:17:23,288
‫‫الحواف الخارجية ناعمة
‫‫لأن السيارة خرجت عن المسار

241
00:17:23,413 --> 00:17:25,624
‫‫- أضف ذلك إلى قائمة الملاحظات
‫‫- فعلت ذلك مسبقاً

242
00:17:25,874 --> 00:17:28,460
‫‫- أيّة معلومات حول مالك سيارة (الجيب)؟
‫‫- لم يصلنا رد بعد

243
00:17:28,752 --> 00:17:30,462
‫‫حسناً
‫‫هل لدينا شيء آخر؟

244
00:17:30,629 --> 00:17:34,258
‫‫مدير (سامويل)
‫‫لديه متجر أدوات رياضية في (أوغوستا)

245
00:17:34,383 --> 00:17:38,136
‫‫أنت و(أورتيز) ابحثا في الأمر
‫‫أنا و(كيني) سنذهب لمقابلة والدي (كين)

246
00:17:38,303 --> 00:17:41,139
‫‫أخذنا إفادة الشرطي
‫‫المتقاعد حول اختفاء (دانيال)

247
00:17:41,306 --> 00:17:43,350
‫‫والآن أريد سماع إفادتهما

248
00:17:45,310 --> 00:17:47,312
‫‫هذه صورة لـ(دانيال)
‫‫عندما كان عمره تسع سنوات

249
00:17:48,438 --> 00:17:50,524
‫‫حصل هذا الجرح
‫‫أثناء مراقبته للطيور

250
00:17:51,024 --> 00:17:52,609
‫‫سقط من الشجرة

251
00:17:54,945 --> 00:17:56,321
‫‫تفضل

252
00:17:56,572 --> 00:17:59,908
‫‫إذاً، (سامويل سميث)
‫‫كان مدرس (دانيال)؟

253
00:18:00,284 --> 00:18:04,538
‫‫أجل، وقابلناه بعد أن
‫‫وضع منشورات في المقهى

254
00:18:04,913 --> 00:18:08,500
‫‫من كان يتوقع أن يكون الشر كله يكمن في
‫‫ذاك الذي يرتدي سترة ويحمل كتاب الرياضيات

255
00:18:09,668 --> 00:18:12,713
‫‫كان يحلم (دانيال)
‫‫في أن يصبح عالم طيور

256
00:18:13,422 --> 00:18:16,592
‫‫كان يطارد كل طائر يراه

257
00:18:18,051 --> 00:18:20,512
‫‫فعلت هذا من أجله

258
00:18:24,558 --> 00:18:25,934
‫‫هذا رائع

259
00:18:26,351 --> 00:18:30,022
‫‫هل لي أن أسألك ما الذي جعلك
‫‫تشتبهين بـ(سامويل) إلى هذا الحد؟

260
00:18:30,355 --> 00:18:32,190
‫‫دخلت في أحد
‫‫الليالي إلى غرفة (دانيال)

261
00:18:32,316 --> 00:18:34,401
‫‫كان (دانيال)
‫‫يكتب واجباته على الأرض

262
00:18:34,735 --> 00:18:36,695
‫‫وكان (سامويل) يحاول العبث معه

263
00:18:37,321 --> 00:18:39,531
‫‫لقد كان تصرفه غير ملائم إطلاقاً

264
00:18:40,365 --> 00:18:43,660
‫‫قمت بطرده
‫‫واختفى (دانيال) بعد أسبوع

265
00:18:43,869 --> 00:18:45,245
‫‫(سامويل)...

266
00:18:45,412 --> 00:18:48,999
‫‫هدد بمقاضاة الشرطة
‫‫بتهمة الاعتداء، لذلك تراجعوا

267
00:18:50,125 --> 00:18:53,545
‫‫لكننا لم نكترث بشأن تعرضنا للمقاضاة
‫‫لذلك قمنا بملاحقته لأشهر

268
00:18:54,129 --> 00:18:56,256
‫‫- لقد سيطر هذا على تفكيرنا
‫‫- إلى أين يذهب؟

269
00:18:56,465 --> 00:18:58,425
‫‫إلى العمل أو المنزل، هذا كل شيء

270
00:18:58,717 --> 00:19:00,469
‫‫ما زلت لا أفهم

271
00:19:00,844 --> 00:19:03,472
‫‫- كيف يمكن لأحد أن يفعل ذلك بطفل؟
‫‫- الحقيقة...

272
00:19:04,306 --> 00:19:06,141
‫‫لا توجد إجابة

273
00:19:07,017 --> 00:19:08,435
‫‫بعد أن حدث ذلك...

274
00:19:10,062 --> 00:19:13,523
‫‫كنت كل صباح
‫‫في المطبخ أحضر القهوة

275
00:19:15,150 --> 00:19:16,818
‫‫في تلك الأثناء...

276
00:19:16,985 --> 00:19:20,197
‫‫عندما التفت إلى الزاوية
‫‫كان (دانيال) يجلس على الطاولة

277
00:19:20,364 --> 00:19:23,992
‫‫يأكل فطوره ويأرجح قدميه
‫‫وهو مستعد لمطاردة أي طائر يراه

278
00:19:27,162 --> 00:19:29,623
‫‫وفي أحد الصباحات
‫‫اختفى صاحب التفكير الخيالي

279
00:19:32,459 --> 00:19:34,002
‫‫مقعده أصبح فارغاً

280
00:19:35,128 --> 00:19:36,922
‫‫وسيبقى فارغاً

281
00:20:01,530 --> 00:20:04,241
‫‫(كيليب آيزاك فوتر)!

282
00:20:04,700 --> 00:20:08,120
‫‫شعرت برابط يجمعنا
‫‫حين قابلتك لأول مرة

283
00:20:08,912 --> 00:20:10,998
‫‫بشرتك، أضلاعك...

284
00:20:11,832 --> 00:20:13,250
‫‫رموشك

285
00:20:14,710 --> 00:20:16,712
‫‫كتفاك

286
00:20:17,337 --> 00:20:18,922
‫‫قدماك

287
00:20:23,135 --> 00:20:24,970
‫‫سأخلصك من خطاياك!

288
00:20:32,728 --> 00:20:34,813
‫‫لا يستطيع أحد
‫‫دخول مملكة السماء...

289
00:20:35,522 --> 00:20:37,941
‫‫دون التخلص من خطاياه...

290
00:20:40,110 --> 00:20:42,070
‫‫والتحلي بروح نقية!

291
00:20:58,670 --> 00:21:02,340
‫‫أرقد بسلام إلى الأبد!

292
00:21:03,633 --> 00:21:05,594
‫‫شخص غريب عن ابني

293
00:21:12,809 --> 00:21:15,187
‫‫هل أخبرك (سامويل) عما يقوم به عادة
‫‫خلال عطلة نهاية الأسبوع؟

294
00:21:15,312 --> 00:21:18,690
‫‫إنه لا يحب الأحاديث الجانبية
‫‫وهو أمر يلائمني للغاية

295
00:21:18,774 --> 00:21:20,776
‫‫كانت معظم أحاديثنا
‫‫تدور حول المتجر

296
00:21:21,234 --> 00:21:23,570
‫‫- منذ متى تعرفه؟
‫‫- منذ مدة طويلة

297
00:21:23,820 --> 00:21:25,739
‫‫كان يأتي مع والده إلى هنا

298
00:21:25,864 --> 00:21:29,159
‫‫أصبح هادئاً للغاية
‫‫بعد أن تعرض لحادث سيارة

299
00:21:29,242 --> 00:21:31,411
‫‫- ولكنه شاب جيّد
‫‫- شاب جيّد؟!

300
00:21:31,995 --> 00:21:33,997
‫‫هل تعلم أن هذا الطفل
‫‫ليس أول طفل يقوم باختطافه؟

301
00:21:34,831 --> 00:21:36,458
‫‫أيّها الشاب!

302
00:21:36,666 --> 00:21:40,128
‫‫قانونا ينص:
‫‫"المتهم بريء إلى أن تثبت إدانته"

303
00:21:40,253 --> 00:21:42,255
‫‫لم يدان بتهمة قط!

304
00:21:42,631 --> 00:21:44,299
‫‫أنا أئتمنه على المتجر

305
00:21:44,466 --> 00:21:46,176
‫‫إنه موظف موثوق

306
00:21:46,301 --> 00:21:48,595
‫‫إذن، كيف تغيب عن العمل ليومين؟

307
00:21:49,596 --> 00:21:51,973
‫‫- لا أدري!
‫‫- هل تعلم أين هو الآن؟

308
00:21:52,224 --> 00:21:53,683
‫‫لا، لم أتحدث معه

309
00:21:53,767 --> 00:21:55,852
‫‫ما الذي قصدته بقولك:
‫‫"أنا أئتمنه على المتجر"؟

310
00:21:56,269 --> 00:21:58,814
‫‫حسناً، أنا لا أبقى
‫‫في المتجر طوال الوقت

311
00:21:59,022 --> 00:22:01,274
‫‫ولكن لكي لا تظنا أنني أحمق

312
00:22:01,483 --> 00:22:03,443
‫‫ثقتي به ليست عمياء!

313
00:22:03,819 --> 00:22:06,446
‫‫يوجد كاميرات مراقبة
‫‫موصولة بشبكة الإنترنت

314
00:22:06,696 --> 00:22:09,825
‫‫يمكنني تسجيل الدخول
‫‫ومشاهدة كل ما يدور هنا متى أردت ذلك

315
00:22:09,908 --> 00:22:14,121
‫‫نريد إلقاء نظرة على حاسوبك
‫‫قوائم الجرد وتسجيلات كاميرات المراقبة

316
00:22:14,371 --> 00:22:16,081
‫‫هذا سيستغرق بعض الوقت

317
00:22:17,541 --> 00:22:19,000
‫‫هل تعلم، يا (جيري)؟

318
00:22:19,334 --> 00:22:20,669
‫‫ليس لدينا وقت كاف!

319
00:22:20,752 --> 00:22:23,380
‫‫هنالك طفل مخطوف
‫‫ونحن نحاول إنقاذ حياته

320
00:22:23,421 --> 00:22:25,841
‫‫اذهب إلى مكتبك
‫‫وأحضر لنا البيانات اللازمة

321
00:22:25,882 --> 00:22:27,509
‫‫وإلا سأقوم بذلك بنفسي!

322
00:22:28,176 --> 00:22:29,761
‫‫نحن لا نعبث هنا!

323
00:22:34,558 --> 00:22:36,977
‫‫هل هذا الرجل منطقي؟!
‫‫يعمل لديه رجل غير سوي...

324
00:22:37,018 --> 00:22:39,229
‫‫ويتصرف وكأننا نحن الذين ورطناه بذلك!

325
00:22:42,023 --> 00:22:43,859
‫‫هل ما قيل عنك صحيح؟

326
00:22:45,819 --> 00:22:47,487
‫‫ماذا سمعت عني؟

327
00:22:47,612 --> 00:22:49,906
‫‫قمت أنت و(ستيف)
‫‫بإلقاء القبض على شخص في (جيرسي)...

328
00:22:49,948 --> 00:22:51,658
‫‫ولكنك لم تحكم إغلاق الأصفاد

329
00:22:51,867 --> 00:22:53,577
‫‫اختبئ المشتبه به في أحد الأحياء

330
00:22:53,618 --> 00:22:55,996
‫‫وطلب مكتب التحقيقات
‫‫من الشرطة المحلية محاصرة الحي بأكمله

331
00:22:56,246 --> 00:22:57,873
‫‫كلفت المناوبة ٢٠ ألف دولار

332
00:22:57,998 --> 00:22:59,749
‫‫حاولت هيئة الدفاع
‫‫استخدام ذلك في المحاكمة

333
00:23:00,250 --> 00:23:02,043
‫‫لم تكن أفضل أوقاتي!

334
00:23:03,170 --> 00:23:04,671
‫‫ماذا حصل حينها؟

335
00:23:05,505 --> 00:23:06,965
‫‫كما قلت، لم أحكم إغلاق الأصفاد

336
00:23:07,090 --> 00:23:08,884
‫‫حكمت بإيقاف عن مزاولة المهنة
‫‫لمدة شهر

337
00:23:09,217 --> 00:23:11,678
‫‫ولكن ذلك أصبح عبرة لي!
‫‫أنتبه إلى أدق التفاصيل الآن

338
00:23:13,054 --> 00:23:16,057
‫‫تفضلا، اسم المستخدم
‫‫وكلمة السر لحساب الضيف

339
00:23:16,099 --> 00:23:18,435
‫‫يمكنكما إلقاء نظرة
‫‫على كل شيء متعلق بالمتجر

340
00:23:18,935 --> 00:23:20,353
‫‫شكراً لك

341
00:23:20,562 --> 00:23:22,856
‫‫يا رفاق، وصلني تقرير المختبر للتو

342
00:23:23,023 --> 00:23:26,359
‫‫حددوا نوع المادة في مرآب (سامويل)
‫‫إنه الألمنيوم

343
00:23:26,651 --> 00:23:29,362
‫‫تبدو وكأنها ترشيش من اللحام

344
00:23:30,155 --> 00:23:32,616
‫‫هل كان يحاول تقييد (كيليب)؟

345
00:23:32,782 --> 00:23:34,659
‫‫هل كان يريد
‫‫منعه من القفز في البحر؟

346
00:23:34,743 --> 00:23:36,244
‫‫كلامك صحيح في حال
‫‫أنه لم يقم بلحام القارب من الخارج

347
00:23:36,369 --> 00:23:39,831
‫‫ألن يوثر ذلك
‫‫على توازن القارب؟

348
00:23:39,998 --> 00:23:42,626
‫‫أجل، غالباً، إلا إن كان
‫‫يرغب بإغراق القارب لسبب ما

349
00:23:42,959 --> 00:23:44,628
‫‫حصلت على معلومات هامة
‫‫من سجلات المتجر

350
00:23:44,878 --> 00:23:47,339
‫‫سجل (سامويل) جميع عمليات البيع
‫‫وهي متطابقة مع فواتير الزبائن

351
00:23:47,380 --> 00:23:49,507
‫‫باستثناء ثلاث عمليات بيع
‫‫في الشهر الماضي

352
00:23:49,674 --> 00:23:51,593
‫‫يبدو أنه زور عمليات البيع
‫‫وسرق بعض البضائع

353
00:23:51,676 --> 00:23:53,720
‫‫وتلاعب بقوائم الجرد لتغطية سرقته

354
00:23:53,803 --> 00:23:55,597
‫‫- ماذا سرق؟
‫‫- مجارف...

355
00:23:55,639 --> 00:23:58,558
‫‫معول، وبضعة اسطوانات أوكسجين

356
00:23:58,725 --> 00:24:02,687
‫‫حسناً، يستخدم المعول للحفر العميق

357
00:24:04,481 --> 00:24:06,650
‫‫إنه يحفر عميقاً
‫‫ويحتاج إلى اسطوانات الأوكسجين

358
00:24:08,610 --> 00:24:10,612
‫‫ماذا لو أنه لم يبحر بالقارب؟

359
00:24:11,196 --> 00:24:13,406
‫‫ماذا لو أنه قام بلحام القارب
‫‫ليجعل له غطاء؟

360
00:24:13,740 --> 00:24:15,825
‫‫- ليجعله كالقبر؟
‫‫- هذا احتمال وارد

361
00:24:16,743 --> 00:24:20,288
‫‫- من المحتمل أنه سيدفن (كيليب)
‫‫- إن كان سيدفنه، فما حاجته للأوكسجين؟

362
00:24:20,747 --> 00:24:22,624
‫‫ربما تعلم درساً
‫‫من مقتل (ديني) و(دانيال)

363
00:24:22,791 --> 00:24:26,169
‫‫قتلهم يعني أنه
‫‫لن يستطيع يحظى بالمتعة لاحقاً

364
00:24:26,878 --> 00:24:28,797
‫‫من الأفضل إبقائهم على قيد الحياة

365
00:24:29,381 --> 00:24:31,091
‫‫سرق (سامويل) ٢٠ اسطوانة أوكسجين

366
00:24:31,216 --> 00:24:33,551
‫‫تحوي كل واحدة منها على أوكسجين
‫‫يكفي لمدة ٩٠ دقيقة، ما هي المدة الإجمالية؟

367
00:24:33,843 --> 00:24:35,053
‫‫- ٣٠ ساعة
‫‫- ٣٠ ساعة

368
00:24:35,095 --> 00:24:37,305
‫‫٣٠ ساعة! حسناً

369
00:24:37,847 --> 00:24:40,767
‫‫يا رفاق، عثرت الشرطة المحلية على (داين جود)
‫‫صاحب سيارة (جيب) المسروقة

370
00:24:40,892 --> 00:24:42,978
‫‫كان خارج البلاد في رحلة عمل
‫‫وعاد إلى منزله ليلة أمس

371
00:24:43,019 --> 00:24:45,063
‫‫سرقت سيارته من موقف السيارات

372
00:24:45,188 --> 00:24:46,439
‫‫إذن، سرق (سامويل) السيارة
‫‫من موقف سيارات المطار

373
00:24:46,523 --> 00:24:49,025
‫‫أرسلوا لنا تسجيلات كاميرات المراقبة
‫‫من وكالة لتأجير السيارت في الطرف المقابل

374
00:24:49,859 --> 00:24:51,069
‫‫تتطابق مواصفات الشخص في التسجيلات
‫‫مع مواصفات الشخص في بلاغنا

375
00:24:51,111 --> 00:24:53,154
‫‫كان ذلك منذ يومين
‫‫حوالي الساعة السابعة صباحاً

376
00:24:53,738 --> 00:24:56,241
‫‫سيارة (بونتياك)
‫‫هذا هو الرجل الذي نبحث عنه!

377
00:25:00,495 --> 00:25:02,372
‫‫من ذلك الشخص الذي برفقته؟

378
00:25:11,923 --> 00:25:14,217
‫‫لدى (سامويل) شريك!

379
00:25:19,197 --> 00:25:20,949
‫‫بالاعتماد على الوقت
‫‫الذي دفن فيه (كيليب)...

380
00:25:20,990 --> 00:25:23,034
‫‫تبقى لديه عدة ساعات فقط
‫‫قبل أن يفارق الحياة

381
00:25:23,243 --> 00:25:24,744
‫‫هل عثرتم على شيء يخص شريكه؟

382
00:25:24,869 --> 00:25:26,913
‫‫التقطته كاميرات المرور
‫‫لدقيقة واحدة فقط

383
00:25:27,747 --> 00:25:30,959
‫‫عاش (سامويل) حياة منغلقة
‫‫كيف التقى بهذا الرجل؟

384
00:25:31,209 --> 00:25:33,628
‫‫من الممكن أنه التقى به في مكان عمله أنا ألقي
‫‫نظرة على تسجيلات كاميرات المراقبة في المتجر

385
00:25:33,711 --> 00:25:36,965
‫‫قام الخبراء الجنائيون بتحديد هوية البصمات
‫‫الموجودة على رقم تعريف القارب في مرآب (سامويل)

386
00:25:37,173 --> 00:25:40,343
‫‫إنها عائدة لشخص يدعى (درو أبنير)
‫‫وهو يملك ورشة تصليح سيارات في (أوغوستا)

387
00:25:40,552 --> 00:25:43,263
‫‫من المؤكد أن لديه الأدوات الازمة
‫‫لمحي رقم تعريف السيارة

388
00:25:44,180 --> 00:25:46,391
‫‫وهو يعيش بالقرب من (سامويل)!

389
00:25:51,104 --> 00:25:52,647
‫‫(درو أبنير)!

390
00:25:53,523 --> 00:25:55,275
‫‫نحن من مكتب التحقيقات الفيدرالي

391
00:25:56,401 --> 00:25:57,944
‫‫نريد أن نتكلم معك

392
00:25:59,612 --> 00:26:01,531
‫‫توقف مكانك!

393
00:26:04,534 --> 00:26:06,327
‫‫مهلاً!

394
00:26:19,466 --> 00:26:21,134
‫‫أنا آسف!
‫‫لديّ هوس الهرب

395
00:26:21,217 --> 00:26:23,887
‫‫- أين (كيليب)؟ انهض!
‫‫- من؟

396
00:26:24,053 --> 00:26:26,097
‫‫- الطفل الذي اختطفه (سامويل)
‫‫- لا أدري!

397
00:26:26,222 --> 00:26:27,932
‫‫إذن، لماذا اعتذرت؟!

398
00:26:28,057 --> 00:26:29,934
‫‫أنا و (سامويل) نحب المتاجرة

399
00:26:30,310 --> 00:26:31,895
‫‫أعطيته قاربي منذ عدة أسابيع

400
00:26:32,061 --> 00:26:34,272
‫‫- مقابل ماذا؟
‫‫- صور أطفال

401
00:26:34,397 --> 00:26:37,025
‫‫- ماذا؟!
‫‫- استدر

402
00:26:40,195 --> 00:26:42,322
‫‫هل سرقت سيارة مع (سامويل) البارحة؟

403
00:26:43,031 --> 00:26:44,866
‫‫ماذا؟!
‫‫لا، لا، غير صحيح!

404
00:26:44,991 --> 00:26:47,619
‫‫لا، كنت عند الطبيب في صباح الأمس
‫‫يمكنك التأكد من ذلك

405
00:26:47,744 --> 00:26:49,329
‫‫- ليس هو الشخص الذي نبحث عنه
‫‫- سنحقق في ذلك لاحقاً!

406
00:26:49,412 --> 00:26:51,539
‫‫أريد معرفة مكان (سامويل) الآن
‫‫أين هو؟

407
00:26:51,581 --> 00:26:53,124
‫‫لا أدري!

408
00:26:54,125 --> 00:26:55,919
‫‫- هل يمكنك الاتصال به؟
‫‫- ليس لديّ رقم هاتفه

409
00:26:56,002 --> 00:26:57,712
‫‫وكيف تتواصلون عادة؟

410
00:26:57,795 --> 00:26:59,881
‫‫أرسل له رسالة
‫‫عبر تطبيق دردشة مجهول

411
00:27:00,131 --> 00:27:02,342
‫‫ويعاود الاتصال بي
‫‫من رقم مختلف في كل مرة

412
00:27:03,968 --> 00:27:06,387
‫‫حاول إنقاذ نفسك
‫‫أرسل له رسالة

413
00:27:07,430 --> 00:27:09,641
‫‫- ماذا تريدني أن أقول له؟
‫‫- أخبره أنك تود الالتقاء به

414
00:27:09,766 --> 00:27:12,477
‫‫- ماذا لو رفض ذلك؟
‫‫- هذا غير مهم، أريدك أن تواصل الحديث معه

415
00:27:28,993 --> 00:27:31,120
‫‫- مرحباً
‫‫- "ما الأخبار؟"

416
00:27:31,621 --> 00:27:34,249
‫‫- لديّ صورة لك
‫‫- "أنا رأيت كل الصور غالباً"

417
00:27:34,707 --> 00:27:37,377
‫‫- لديّ شيء آخر مختلف
‫‫- "في وقت لاحق"

418
00:27:39,128 --> 00:27:42,382
‫‫إنه تسجيل فيديو لطفل صغير

419
00:27:42,882 --> 00:27:44,259
‫‫إنه نوعك المفضل!

420
00:27:44,592 --> 00:27:46,386
‫‫أصغ إليّ، أنا مشغول جداً
‫‫هل تريد الفيديو أم لا؟

421
00:27:47,220 --> 00:27:49,931
‫‫"سألقاك بعد ٣٠ دقيقة
‫‫في المكان الذي تقابلنا فيه المرة الماضية"

422
00:27:55,144 --> 00:27:57,313
‫‫"(روكلاند، ماين)"

423
00:27:59,941 --> 00:28:02,443
‫‫لقد تأخر
‫‫لعله شعر بالخوف!

424
00:28:02,569 --> 00:28:04,320
‫‫هل لدينا خطة بديلة
‫‫إن لم تنجح هذه؟

425
00:28:04,445 --> 00:28:07,240
‫‫إن كان يبعد عنا بمقدار ٣٠ دقيقة
‫‫فإن تلك المساحة تساوي مئات الكيلومترات المربعة

426
00:28:07,407 --> 00:28:10,201
‫‫وسيكون الأوكسجين قد نفذ من (كيليب)
‫‫قبل أن نتحقق من ٥ بالمئة من تلك المساحة

427
00:28:11,703 --> 00:28:13,580
‫‫فلنامل أن تنجح خطتنا الأولى إذاً!

428
00:28:17,125 --> 00:28:18,585
‫‫رأيت السيارة

429
00:28:19,419 --> 00:28:20,837
‫‫وفيها السائق وحده

430
00:28:23,965 --> 00:28:25,967
‫‫لا أستطيع الجزم
‫‫إن كان (سامويل) أم شريكه

431
00:28:44,319 --> 00:28:45,695
‫‫هيّا بنا! هيّا! هيّا!

432
00:28:47,363 --> 00:28:49,032
‫‫المباحث الفيدرالية!
‫‫انبطح أرضاً!

433
00:28:49,365 --> 00:28:51,868
‫‫- لا تتحرك من مكانك!
‫‫- انبطح أرضاً!

434
00:28:53,578 --> 00:28:54,954
‫‫المباحث الفيدرالية!

435
00:28:59,125 --> 00:29:01,336
‫‫حسناً، فلنهدأ الآن قليلاً
‫‫يا (سامويل)

436
00:29:03,671 --> 00:29:05,923
‫‫أعلم ماذا يفعلون بأمثالي في السجن!

437
00:29:07,008 --> 00:29:09,427
‫‫حسناً
‫‫فلنعقد اتفاقاً إذاً

438
00:29:11,471 --> 00:29:13,222
‫‫صوتك يشبه صوت (ديني)

439
00:29:14,515 --> 00:29:15,892
‫‫أرجوك!

440
00:29:16,851 --> 00:29:20,021
‫‫لقد تعلمت درساً لا ينسى
‫‫حين عثرتم على جثته!

441
00:29:20,772 --> 00:29:22,482
‫‫أين هو (كيليب) يا (سامويل)؟

442
00:29:29,447 --> 00:29:31,032
‫‫لن تجدوه أبداً!

443
00:29:33,159 --> 00:29:34,535
‫‫انتظر!

444
00:29:48,883 --> 00:29:51,052
‫‫لقد قتل (كيليب) بقفزته هذه
‫‫ولم يعد لدينا أي دليل الآن

445
00:29:51,177 --> 00:29:53,680
‫‫- الصبي ميت بالفعل على الأرجح
‫‫- ليس بالضرورة...

446
00:29:53,846 --> 00:29:56,766
‫‫فقد قال (سامويل) إن رجال الشرطة
‫‫قد عثروا على جثة (ديني)...

447
00:29:57,141 --> 00:29:59,936
‫‫أما عن (كيليب)
‫‫فقد قال: "لن تجدوه أبداً!"

448
00:30:00,561 --> 00:30:03,898
‫‫لن نجد جثته
‫‫أيعني هذا أن (كيليب) قد يكون حياً؟

449
00:30:04,023 --> 00:30:06,109
‫‫إن فتح الصهريج حين أتى لمقابلة (درو)...

450
00:30:06,234 --> 00:30:08,903
‫‫فهذا يعني أنه تبقى لدى (كيليب)
‫‫٥٠ دقيقة فقط قبل أن ينفذ منه الهواء

451
00:30:09,195 --> 00:30:11,823
‫‫- كيف هي الأوضاع يا (كيني)؟
‫‫- لديّ إشارتي تنبيه...

452
00:30:12,115 --> 00:30:16,160
‫‫الأولى على برج في (أبلتون)
‫‫والثانية على موقع متحرك بمحاذاة نهر...

453
00:30:16,369 --> 00:30:18,162
‫‫والشارع الذي يفصل بينهما
‫‫قيد الإصلاح

454
00:30:18,746 --> 00:30:20,498
‫‫خرجت السيارة عن مسارها
‫‫قد يكون ذلك هو السبب

455
00:30:20,623 --> 00:30:23,126
‫‫حسناً
‫‫(١٦ ريفير رود) هي المنطقة الوحيدة هناك

456
00:30:23,418 --> 00:30:26,796
‫‫والمالك هو (جوناثان فان كورتلاند)
‫‫وهي وديعة عائلية

457
00:30:26,921 --> 00:30:30,174
‫‫(فان كورتلاند)؟
‫‫تلك هي العائلة التي صدمت (سامويل) بسيارتها

458
00:30:31,217 --> 00:30:33,761
‫‫تلك هي وجهتنا إذاً
‫‫سنعثر على (كيليب) هناك!

459
00:30:38,349 --> 00:30:41,602
‫‫لا بأس، إنه اختبار

460
00:30:43,020 --> 00:30:44,397
‫‫إنه يختبرني!

461
00:30:45,440 --> 00:30:47,066
‫‫المباحث الفيدرالية!
‫‫لا تتحرك من مكانك!

462
00:30:48,192 --> 00:30:50,611
‫‫- تباً!
‫‫- احرس ذلك الباب على يميننا!

463
00:30:53,114 --> 00:30:55,783
‫‫أنت! عد إلى هنا!

464
00:30:55,908 --> 00:30:57,702
‫‫- نريده حياً يا (كيني)!
‫‫- علم!

465
00:30:58,828 --> 00:31:03,207
‫‫توقف! توقف!
‫‫استدر وضع يديك فوق رأسك!

466
00:31:05,668 --> 00:31:08,838
‫‫أين هو؟ أين هو؟
‫‫أين (كيليب)؟

467
00:31:14,969 --> 00:31:16,345
‫‫(دانيال)؟

468
00:31:17,346 --> 00:31:18,723
‫‫ماذا؟!

469
00:31:21,142 --> 00:31:22,477
‫‫هل أنت (دانيال كاين)؟

470
00:31:32,608 --> 00:31:36,320
‫‫- لست (دانيال)، أنا (لاز)
‫‫- أين دفن (سامويل) (كيليب)؟

471
00:31:36,862 --> 00:31:40,991
‫‫إنكم تحاولون خداعي
‫‫لقد حذرني والدي من رجال الشرطة!

472
00:31:47,789 --> 00:31:50,751
‫‫والداك (ميشيل) و(جون)...

473
00:31:53,337 --> 00:31:56,798
‫‫- مشتاقان لك!
‫‫- عائلتي هي والدي (سامويل)

474
00:32:02,471 --> 00:32:04,097
‫‫ماذا ترسم؟

475
00:32:05,974 --> 00:32:08,352
‫‫ذلك ما أفعله حين أشعر بالخوف فحسب

476
00:32:37,839 --> 00:32:41,301
‫‫هناك أقفال ذات مزلاج على الباب
‫‫وأصفاد على السرير

477
00:32:42,094 --> 00:32:44,554
‫‫لقد أخذ أجزاء من شخصية (دانيال)
‫‫طوال ١١ عاماً

478
00:32:46,265 --> 00:32:48,100
‫‫ولا أظن أنه تبقى منها شيء!

479
00:33:10,080 --> 00:33:11,790
‫‫كان عليه أن ينسى كي يعيش!

480
00:33:16,295 --> 00:33:18,338
‫‫ربما نستطيع مساعدته على التذكر

481
00:33:30,809 --> 00:33:32,853
‫‫خطف (سامويل) صبياً صغيراً آخر!

482
00:33:33,937 --> 00:33:35,480
‫‫مثلما فعل معك

483
00:33:36,940 --> 00:33:39,026
‫‫وقد دفن ذلك الصبي الصغير في قارب...

484
00:33:40,277 --> 00:33:41,820
‫‫والوقت ينفذ منه!

485
00:33:45,949 --> 00:33:49,328
‫‫ترك والدي الباب مفتوحاً
‫‫في إحدى المرات...

486
00:33:49,870 --> 00:33:53,874
‫‫فانتظرت لـ٧ ساعات و٣٦ دقيقة...

487
00:33:55,250 --> 00:33:56,793
‫‫ثم خرجت

488
00:33:57,753 --> 00:33:59,296
‫‫فوجدته بانتظاري

489
00:34:00,881 --> 00:34:02,883
‫‫لا أريد أن أتعرض للأذى مرة أخرى!

490
00:34:03,508 --> 00:34:05,469
‫‫لقد مات (سامويل)

491
00:34:06,428 --> 00:34:09,056
‫‫اتفقنا؟
‫‫لن يؤذيك بعد اليوم، أعدك بذلك

492
00:34:10,474 --> 00:34:13,518
‫‫انظر إليّ يا (دانيال)
‫‫لقد انتهى ذلك، اتفقنا؟ أنت بأمان الآن

493
00:34:15,145 --> 00:34:18,106
‫‫لقد انتهى هذا كله!

494
00:34:24,738 --> 00:34:29,326
‫‫أتعلم أمراً؟
‫‫لقد احتفظت والدتك بجذع الطير الخاص بك...

495
00:34:29,993 --> 00:34:32,829
‫‫وكلما كانت ترى أوزة ثلج...

496
00:34:32,954 --> 00:34:36,291
‫‫أو بطة نهرية زرقاء الجناحين
‫‫أو حمامة حداد...

497
00:34:36,917 --> 00:34:38,293
‫‫كانت تضع علامة عليه

498
00:34:46,718 --> 00:34:50,764
‫‫- أخبرني أبي أن والداي يكرهانني
‫‫- لا، لا، لا، إنهما يحبانك

499
00:34:51,431 --> 00:34:53,433
‫‫إنهما يحبانك
‫‫لا يطيقان الانتظار حتى يرانك

500
00:34:54,309 --> 00:34:58,480
‫‫ولكن يا (دانيال) أرجوك أخبرني
‫‫أين هو (كيليب)

501
00:35:03,318 --> 00:35:06,655
‫‫أنا ذهبت إلى الحفرة مرة واحدة فقط

502
00:35:06,905 --> 00:35:08,698
‫‫لأساعد أبي في حمل القارب

503
00:35:09,282 --> 00:35:10,534
‫‫أتذكر أين كانت؟

504
00:35:11,201 --> 00:35:13,286
‫‫كان هناك طائر (كردينال) في شجرة

505
00:35:14,037 --> 00:35:15,372
‫‫بحثت عن عشه

506
00:35:16,540 --> 00:35:18,959
‫‫أتذكر أنه كان هناك أكوام من الصخور

507
00:35:19,334 --> 00:35:22,462
‫‫حسناً، هذا جيّد
‫‫ماذا أيضاً؟ أين كان ذلك؟

508
00:35:23,755 --> 00:35:25,632
‫‫- لا أعلم
‫‫- حسناً، حاول أن تفكر

509
00:35:26,550 --> 00:35:28,260
‫‫- لا أستطيع
‫‫- بل تستطيع، أعلم أنك تستطيع

510
00:35:28,468 --> 00:35:32,264
‫‫أين كانت الشمس؟ هل كانت أمامك
‫‫أو على يسارك؟ أم كانت خلفك؟

511
00:35:32,389 --> 00:35:34,307
‫‫كانت تخترق
‫‫الزجاج الأمامي للسيارة

512
00:35:34,516 --> 00:35:36,893
‫‫الزجاج الأمامي للسيارة، إذاً كنت تقود سيارة
‫‫كنت تقود سيارة؟

513
00:35:37,144 --> 00:35:38,603
‫‫- أجل
‫‫- حسناً، عظيم

514
00:35:38,770 --> 00:35:42,107
‫‫- هل كان الطريق ترابياً أم كان معبداً؟
‫‫- كان معبداً

515
00:35:42,899 --> 00:35:46,820
‫‫أتذكر كومة من الصخور بعد منعطف حاد

516
00:35:47,362 --> 00:35:48,989
‫‫ومن ثم انتهى الطريق

517
00:35:50,907 --> 00:35:52,617
‫‫كان هناك الكثير من الثلج

518
00:35:53,368 --> 00:35:54,744
‫‫إذاً تركت أثراً

519
00:36:06,756 --> 00:36:07,966
‫‫"الطريق مغلق"

520
00:36:11,636 --> 00:36:13,263
‫‫هنا في الأعلى
‫‫يوجد أثر!

521
00:36:28,992 --> 00:36:30,411
‫‫حسناً، أظن أنه هنا في الأعلى

522
00:36:31,745 --> 00:36:33,789
‫‫- هناك!
‫‫- أراه!

523
00:36:34,665 --> 00:36:35,999
‫‫إنه صهريج!

524
00:36:42,214 --> 00:36:43,674
‫‫الصهريج خال

525
00:36:44,842 --> 00:36:46,009
‫‫ها هو ذا

526
00:36:47,678 --> 00:36:48,804
‫‫حسناً

527
00:36:51,515 --> 00:36:53,100
‫‫ها هو ذا! لنحفر!

528
00:37:02,192 --> 00:37:03,444
‫‫استمروا بالحفر

529
00:37:08,365 --> 00:37:09,450
‫‫وصلت إلى شيء ما

530
00:37:13,871 --> 00:37:16,874
‫‫هناك نافذة!
‫‫(كيليب)؟ (كيليب)!

531
00:37:17,082 --> 00:37:18,709
‫‫- هل ترى أي شيء؟
‫‫- لا

532
00:37:19,460 --> 00:37:20,753
‫‫- (كيليب)!
‫‫- (كيليب)!

533
00:37:20,836 --> 00:37:22,713
‫‫- هل تسمعنا؟
‫‫- هناك مزلاج!

534
00:37:23,046 --> 00:37:24,381
‫‫- (كيليب)!
‫‫- حسناً، لقد فتح

535
00:37:24,631 --> 00:37:27,217
‫‫حسناً، ضعوا مجارفكم هنا بالأسفل
‫‫مستعدون؟

536
00:37:27,551 --> 00:37:29,636
‫‫- جاهزون
‫‫- حسناً، واحد، اثنان، ثلاثة

537
00:37:37,686 --> 00:37:39,146
‫‫اسرعي هيّا، هيّا

538
00:37:39,688 --> 00:37:41,398
‫‫- هل أمسكته؟
‫‫- أمسكته، أمسكته

539
00:37:41,607 --> 00:37:42,649
‫‫من هنا

540
00:37:43,734 --> 00:37:45,444
‫‫مدده على الأرض
‫‫استيقظ يا صديقي

541
00:37:46,361 --> 00:37:48,071
‫‫لا بأس، لا بأس

542
00:37:49,031 --> 00:37:50,115
‫‫- وجدناه
‫‫- أجل

543
00:37:52,034 --> 00:37:53,952
‫‫(كيليب)، (كيليب)
‫‫هل تستطيع سماعي؟

544
00:37:54,661 --> 00:37:55,746
‫‫(كيليب)؟

545
00:38:00,083 --> 00:38:01,335
‫‫هيّا

546
00:38:06,632 --> 00:38:08,592
‫‫إنه يتنفس، إنه يتنفس

547
00:38:09,510 --> 00:38:10,969
‫‫- إنه يتنفس
‫‫- حسناً، ها نحن أولاء

548
00:38:11,595 --> 00:38:12,888
‫‫ولد جيّد

549
00:38:13,013 --> 00:38:15,641
‫‫حسناً، هل تستطيع سماعي؟
‫‫هل تسمعني؟

550
00:38:15,849 --> 00:38:18,268
‫‫أحسنت، هيّا!
‫‫ضع البطانية فوقه

551
00:38:18,477 --> 00:38:20,521
‫‫ها نحن أولاء
‫‫(كيليب)، هل تسمعني؟

552
00:38:22,022 --> 00:38:23,398
‫‫اطلب الإسعاف إلى هنا
‫‫بأسرع ما يمكنهم

553
00:38:23,482 --> 00:38:26,360
‫‫حاضر، أحضر مسعفاً إلى موقعي
‫‫لقد وجدناه

554
00:38:28,904 --> 00:38:31,573
‫‫عمل جيّد، عمل جيّد

555
00:38:32,991 --> 00:38:34,660
‫‫فتى جيّد، فتى جيّد

556
00:38:37,079 --> 00:38:38,747
‫‫تكلم (كروسبي) مع عائلة (فان كورتلاندز)

557
00:38:38,914 --> 00:38:44,127
‫‫حين صدموا (سامويل) بسيارتهم دفعوا لعائلته
‫‫وأعطوهم أجار غير رسمي لـ٥٠ سنة للمنزل

558
00:38:45,504 --> 00:38:47,714
‫‫إذاً بإمكانه أن يقتل (دانيال)
‫‫ويربيه على أنه (لازاروس)

559
00:38:47,840 --> 00:38:49,967
‫‫- دون أن يعلم أحد
‫‫- لم يكن هذا ليهم

560
00:38:50,509 --> 00:38:54,429
‫‫لـ١١ سنة لم يخرج (دانيال) من بيته وحده
‫‫غير مرة واحدة، وتم الاعتداء عليه فيها

561
00:38:57,891 --> 00:38:59,977
‫‫تعلم أنني عملت
‫‫مع (هات فوت ستيف) عدة مرات

562
00:39:00,978 --> 00:39:04,064
‫‫- حقاً؟
‫‫- ربطنا رجل العصابة الروسي ذاك في (لونغ آيلاند)

563
00:39:04,940 --> 00:39:07,067
‫‫وما حصل هو أن (هات فوت)
‫‫لم يغلق الأصفاد جيداً

564
00:39:07,401 --> 00:39:08,569
‫‫كاد الرجل يهرب

565
00:39:12,155 --> 00:39:14,116
‫‫لم يكن أنت
‫‫من أخفق في (جيرسي)، صحيح؟

566
00:39:15,075 --> 00:39:16,243
‫‫تحملت الوزر عنه

567
00:39:17,327 --> 00:39:18,495
‫‫كان سيتقاعد

568
00:39:19,329 --> 00:39:20,664
‫‫تعليق عمله كان ليفسد تقاعده

569
00:39:27,379 --> 00:39:28,839
‫‫بالإضافة إلى كل ما مر به هذا الولد

570
00:39:29,298 --> 00:39:31,508
‫‫سينتهي به الأمر مع غرباء
‫‫في دار أيتام

571
00:39:31,675 --> 00:39:34,052
‫‫في الحقيقة لقد توصلت لتوي
‫‫إلى عمه وعمته في (ميتشيغان)

572
00:39:35,137 --> 00:39:36,471
‫‫لديهما ابن بنفس العمر

573
00:39:37,723 --> 00:39:39,224
‫‫سيصلون عصر اليوم

574
00:39:48,233 --> 00:39:50,444
‫‫- لا بأس يا (كيليب)، أنت بأمان
‫‫- لا تقلق يا صديقي

575
00:39:51,028 --> 00:39:52,487
‫‫- لا بأس
‫‫- أين أنا؟

576
00:39:52,738 --> 00:39:55,073
‫‫- في مستشفى في (بورتلاند)
‫‫- من أنتما؟

577
00:39:55,240 --> 00:39:57,701
‫‫أنا (شيريل) وهذا (آيفن)، نحن
‫‫من المباحث الفيدرالية

578
00:39:58,076 --> 00:39:59,411
‫‫سررت بلقائك

579
00:40:02,247 --> 00:40:03,498
‫‫أين أمي؟

580
00:40:11,465 --> 00:40:12,549
‫‫أين هو؟

581
00:40:12,966 --> 00:40:14,384
‫‫إنه في مكتبنا

582
00:40:15,385 --> 00:40:19,890
‫‫أريدك أن تكون متجهزاً
‫‫لقد مر (دانيال) بالكثير من الصدمات العاطفية

583
00:40:20,057 --> 00:40:22,142
‫‫ومن الناحية النفسية، لا يمكن توقع رد فعله

584
00:40:22,768 --> 00:40:26,897
‫‫أقترح ألا تتحركوا اتجاهه أو تلمسوه

585
00:40:27,022 --> 00:40:29,191
‫‫دعوه هو يقوم بالحركة الأولى

586
00:40:43,705 --> 00:40:45,165
‫‫(دانيال)

587
00:40:50,087 --> 00:40:51,380
‫‫عزيزي، هذه أنا

588
00:40:56,802 --> 00:40:57,844
‫‫أمي؟

589
00:41:22,577 --> 00:41:23,662
‫‫يا للهول!

590
00:41:28,583 --> 00:41:30,168
‫‫عزيزي، عزيزي!

591
00:41:43,973 --> 00:41:45,973
Re-sync By:Abdalhmohmd

