﻿1
00:00:01,586 --> 00:00:03,087
‫‫شكراً على تخصيص بعض من وقتك لأجلي!

2
00:00:03,290 --> 00:00:05,041
‫‫أنا دوماً سعيدة للحصول
‫‫على زبون جديد

3
00:00:05,250 --> 00:00:07,711
‫‫مهما كنت ستفعلينه اليوم
‫‫سيبدو شعرك رائعاً

4
00:00:07,877 --> 00:00:10,463
‫‫ليس اليوم فقط
‫‫بل قدر ما يتطلبه الأمر...

5
00:00:11,256 --> 00:00:12,716
‫‫لتصحيح الأمور

6
00:00:14,217 --> 00:00:16,136
‫‫آسفة
‫‫الأمر فقط...

7
00:00:17,012 --> 00:00:19,055
‫‫هناك تغيرات كبيرة في حياتي الآن

8
00:00:19,639 --> 00:00:21,099
‫‫إنها بداية جديدة

9
00:00:23,351 --> 00:00:25,145
‫‫هل تهربين من أحد يا عزيزتي؟

10
00:00:26,104 --> 00:00:28,940
‫‫لا تقلقي
‫‫أنت بأمان هنا

11
00:00:32,068 --> 00:00:34,279
‫‫إنه صديقي (داني)
‫‫إنه هنا ليأخذني

12
00:00:35,488 --> 00:00:37,824
‫‫آسفة، إنه يملك وجه الأمريكي القبيح

13
00:00:38,825 --> 00:00:40,869
‫‫مرحباً يا عزيزي
‫‫إنها زبونتي الجديدة (كلوديا)

14
00:00:41,661 --> 00:00:43,038
‫‫سررت بلقائك

15
00:00:43,872 --> 00:00:45,373
‫‫أشعر أنني أعرفك مسبقاً

16
00:00:46,458 --> 00:00:47,834
‫‫لا أعتقد ذلك

17
00:00:50,295 --> 00:00:52,255
‫‫سأدفع وأخرج من هنا فحسب

18
00:00:52,589 --> 00:00:54,007
‫‫لم أقم بخلط لون شعرك بعد حتى

19
00:00:54,132 --> 00:00:55,717
‫‫لا تقلقي بشأنه
‫‫يمكنه الانتظار

20
00:00:57,969 --> 00:00:59,387
‫‫ما هذا؟

21
00:00:59,512 --> 00:01:02,307
‫‫- يوجد نقود في درج المكتب
‫‫- لا أريد نقودك

22
00:01:03,183 --> 00:01:04,934
‫‫أحضرتني الأشباح إلى هنا لسبب ما

23
00:01:07,896 --> 00:01:09,230
‫‫اربطيه بالكرسي

24
00:01:09,773 --> 00:01:11,608
‫‫- هنا في الأسفل
‫‫- لماذا؟

25
00:01:11,775 --> 00:01:13,234
‫‫لأنني قلت ذلك

26
00:01:21,159 --> 00:01:23,036
‫‫حان دورك، تعالي إلى هنا

27
00:01:27,540 --> 00:01:29,042
‫‫استديري

28
00:01:33,588 --> 00:01:35,048
‫‫اذهبي إلى حيث كنت جالسة

29
00:01:40,428 --> 00:01:42,013
‫‫ما الذي تريدينه منا؟

30
00:01:42,514 --> 00:01:43,890
‫‫الحقيقة

31
00:01:45,016 --> 00:01:48,228
‫‫لأنه حين يكذب المرء
‫‫يشعر بالذنب

32
00:01:48,520 --> 00:01:50,397
‫‫أنا لا أفهم

33
00:01:50,772 --> 00:01:52,232
‫‫متأكدة أنك تفهمين يا عزيزتي

34
00:01:53,149 --> 00:01:54,734
‫‫أنت!

35
00:01:57,195 --> 00:01:58,697
‫‫لا، لا، لا! توقفي!

36
00:02:00,865 --> 00:02:02,367
‫‫توقفي!

37
00:02:03,785 --> 00:02:06,538
‫‫(جين)! توقفي!

38
00:02:08,832 --> 00:02:10,417
‫‫(جين)!

39
00:02:11,876 --> 00:02:13,461
‫‫توقفي!

40
00:02:15,964 --> 00:02:17,424
‫‫(جين)!

41
00:02:31,604 --> 00:02:33,189
‫‫اجثو على ركبتيك

42
00:02:33,398 --> 00:02:36,317
‫‫أرجوك، سأفعل أي شيء
‫‫سأفعل ما تريدين

43
00:02:36,776 --> 00:02:37,986
‫‫أرجوك لا تؤذيني

44
00:02:38,361 --> 00:02:39,988
‫‫لست هنا لإيذائك يا (داني)

45
00:02:42,782 --> 00:02:44,200
‫‫استدر

46
00:02:45,285 --> 00:02:46,953
‫‫حسناً

47
00:02:51,458 --> 00:02:52,876
‫‫رأيت؟

48
00:02:54,085 --> 00:02:55,879
‫‫كان ذلك أسرع من أن يؤلم

49
00:03:43,760 --> 00:03:46,304
‫‫(جيس)، ليس عليها أن تكون مثالية

50
00:03:46,596 --> 00:03:48,515
‫‫بلى، يجب أن تكون كذلك
‫‫وإلا ستصيبك بالجنون

51
00:03:49,849 --> 00:03:51,768
‫‫هيّا، هل أعدك لك الفطور؟

52
00:03:52,477 --> 00:03:55,647
‫‫- بالتأكيد
‫‫- إطعامك هو أقل ما يمكنني فعله

53
00:03:56,856 --> 00:03:58,942
‫‫- عجة، موافق؟
‫‫- فكرة جيدة

54
00:04:01,194 --> 00:04:02,570
‫‫جيّد

55
00:04:02,779 --> 00:04:04,531
‫‫"انفصال زوجي"، "(سارة ألن)"
‫‫"طلب فسخ زواج (دون أطفال)"

56
00:04:06,533 --> 00:04:08,451
‫‫اتفاق تسوية مقترح

57
00:04:08,660 --> 00:04:11,120
‫‫أرسلها لي محامي الطلاق
‫‫خاصتي البارحة

58
00:04:11,955 --> 00:04:14,082
‫‫- لم أكن أتطفل
‫‫- لا بأس

59
00:04:14,666 --> 00:04:16,835
‫‫يمكنني توفير الكثير من المال
‫‫على الرسوم القانونية

60
00:04:16,960 --> 00:04:18,753
‫‫إن جعلت (هيوغ)
‫‫يوافق على كل شيء

61
00:04:18,962 --> 00:04:20,380
‫‫كيف تسير الأمور؟

62
00:04:20,547 --> 00:04:24,259
‫‫إنه يتصرف بحماقة
‫‫يظل يتصل ويسألني لم أفعل هذا له

63
00:04:24,843 --> 00:04:26,761
‫‫أخبرته أنه جنى على نفسه حين...

64
00:04:27,136 --> 00:04:30,598
‫‫ماذا سمى المحامي ذلك؟
‫‫حين قام بالاعتداء عليّ؟

65
00:04:31,015 --> 00:04:32,725
‫‫أرسلني إلى المستشفى؟

66
00:04:34,227 --> 00:04:35,603
‫‫قام بضربك؟

67
00:04:36,062 --> 00:04:39,941
‫‫أجل، كان غير متزناً
‫‫تشاجرنا وفقد أعصابه

68
00:04:40,692 --> 00:04:42,485
‫‫خرجت من المنزل بأسرع ما استطعت

69
00:04:43,987 --> 00:04:46,823
‫‫- آسف، لم أكن أعلم ذلك
‫‫- لا بأس

70
00:04:47,115 --> 00:04:50,159
‫‫أنا بخير، أردت فقط أن أنهي الأمور
‫‫كي أمضي بحياتي

71
00:04:57,041 --> 00:04:58,585
‫‫- عمل؟
‫‫- أجل

72
00:04:59,586 --> 00:05:01,713
‫‫- عليّ الذهاب
‫‫- حسناً

73
00:05:02,547 --> 00:05:05,133
‫‫- هل يمكنني  تأجيل تناول العجة لوقت لاحق؟
‫‫- أجل

74
00:05:09,637 --> 00:05:11,764
‫‫ربما يمكننا تناول العشاء هذا الأسبوع

75
00:05:12,390 --> 00:05:13,808
‫‫أجل، هذه فكرة جيدة

76
00:05:16,144 --> 00:05:18,479
‫‫- هل أنت متأكدة أنك بخير؟
‫‫- أجل، أنا بخير، اذهب

77
00:05:18,646 --> 00:05:20,398
‫‫اذهب إلى العمل، أراك قريباً

78
00:05:22,358 --> 00:05:24,152
‫‫شكراً لمساعدتك لي بشأن التلفاز

79
00:05:25,570 --> 00:05:27,196
‫‫أجل

80
00:06:05,193 --> 00:06:08,321
‫‫كانت الساعة العاشرة، مساء ليلة أمس
‫‫في (شروزبيري، بينسلفينيا)

81
00:06:08,613 --> 00:06:10,365
‫‫كان حارس الأمن يقوم  بجولاته...

82
00:06:10,448 --> 00:06:13,201
‫‫عندما وجد الضحية ميتة
‫‫على أرضية صالون للتجميل

83
00:06:13,451 --> 00:06:16,621
‫‫الأنثى تدعى (جين آرمسترونغ)
‫‫وكانت تعمل كمصففة شعر في الصالون

84
00:06:16,704 --> 00:06:19,666
‫‫والذكر يدعى (داني رودز)
‫‫وهو صديقها منذ سنتين

85
00:06:20,124 --> 00:06:23,294
‫‫- ما هو سبب الوفاة؟
‫‫- (جين) توفيت بسبب الخنق اليدوي

86
00:06:23,419 --> 00:06:25,880
‫‫وأصيب (داني) بطلق ناري
‫‫في الرأس بأسلوب الإعدام

87
00:06:26,255 --> 00:06:28,633
‫‫تم العثور عليهما مربوطان
‫‫بكراسي الصالون

88
00:06:28,758 --> 00:06:31,094
‫‫ولكن لم يكن هناك مال
‫‫مفقود من خزينة الصالون

89
00:06:31,511 --> 00:06:33,763
‫‫تطلب هذا بعض التخطيط
‫‫من الواضح أنهما كانا مستهدفان

90
00:06:34,055 --> 00:06:35,223
‫‫هل نعلم من نلاحق؟

91
00:06:35,515 --> 00:06:38,309
‫‫الهاربة من العدالة تدعى (كلاوديا دي آمبروس)

92
00:06:38,393 --> 00:06:40,645
‫‫متزوجة منذ ١٥ عاماً
‫‫ولم  ترزق  بأية أطفال

93
00:06:40,812 --> 00:06:43,356
‫‫إنها تدرس الموسيقى في المدرسة
‫‫الثانوية في (شروزبيري)

94
00:06:43,481 --> 00:06:44,565
‫‫تباً

95
00:06:44,607 --> 00:06:48,027
‫‫كان لديّ معلمة بيانو لئيمة في الصف الثالث
‫‫ولكن هذا شيء مختلف تماماً

96
00:06:48,569 --> 00:06:50,029
‫‫- هل لديها سجل إجرامي؟
‫‫- كلا

97
00:06:50,238 --> 00:06:52,323
‫‫استخدمت اسمها الحقيقي
‫‫لحجز موعد تصفيف الشعر

98
00:06:52,407 --> 00:06:55,910
‫‫وكاميرات المراقبة عبر الشارع تمكنت
‫‫من تصوير نمرة سيارتها أثناء مغادرتها

99
00:06:55,994 --> 00:06:57,412
‫‫كانت تقود سيارتها الخاصة

100
00:06:57,537 --> 00:06:59,163
‫‫خرجت من المرآب مباشرة

101
00:06:59,372 --> 00:07:00,999
‫‫سيارتها نوع (فولفو)
‫‫إصدار سنة ٢٠١٨

102
00:07:01,207 --> 00:07:04,127
‫‫عثرنا على سيارتها على كاميرات  المعابر
‫‫وهي ذاهبة إلى (ماريلاند) عند منتصف الليل

103
00:07:04,210 --> 00:07:05,503
‫‫منذ ذلك الحين وإنذار الإطلاع مستمر

104
00:07:05,586 --> 00:07:09,298
‫‫وجدت شرطة (شروزبيري) طلقات فارغة
‫‫من مسدس عيار ٩ ملم في موقع الجريمة

105
00:07:09,841 --> 00:07:13,302
‫‫وهذا المسدس يطابق واحداً اشترته (كلاوديا)
‫‫من بائع في (بينسيلفينيا) منذ أسبوعين

106
00:07:14,303 --> 00:07:17,598
‫‫إما تريدنا أن نعرف هويتها
‫‫أم أنها لا تهتم إن فعلنا

107
00:07:18,224 --> 00:07:20,768
‫‫كان لديها التفكير المسبق بأن تطفئ هاتفها...

108
00:07:20,810 --> 00:07:24,105
‫‫وأن تشتري ٣ هواتف مؤقتة من محطة وقود
‫‫قرب حدود (ماريلاند)

109
00:07:24,564 --> 00:07:26,107
‫‫تلك الأساليب شخصية

110
00:07:26,232 --> 00:07:27,984
‫‫على الأرجح أنها كانت تعرف الضحايا

111
00:07:28,192 --> 00:07:30,820
‫‫هل هذه الحالة ا لاعتيادية
‫‫التي تتسم  بتضارب مصالح ثلاثي؟

112
00:07:33,364 --> 00:07:35,283
‫‫حسناً، لنذهب إلى (شروزبيري)

113
00:07:35,491 --> 00:07:37,952
‫‫سأتولى أمر الزوج
‫‫أما أنتم فتولوا أمر المدرسة

114
00:07:38,036 --> 00:07:39,495
‫‫وتأكدوا من مقابلة المدير

115
00:07:42,999 --> 00:07:45,918
‫‫لم أرهم
‫‫ولا أعلم كيف لـ(كلاوديا) أن تعرفهم

116
00:07:46,794 --> 00:07:48,546
‫‫أنا آسف
‫‫فهذا فعلاً لا يصدق

117
00:07:48,838 --> 00:07:50,590
‫‫الامرأة التي تزوجتها ليست قاتلة

118
00:07:51,257 --> 00:07:53,593
‫‫هل لديها أي أصدقاء أو أقارب في (ماريلاند)؟
‫‫"شروزبيري، بينسلفينيا"

119
00:07:53,968 --> 00:07:55,720
‫‫لا، أنا لا أعلم سبب ذهابها إلى ذلك المكان

120
00:07:56,262 --> 00:07:58,806
‫‫هل كنتما تعانيان من مشاكل زوجية؟

121
00:07:59,098 --> 00:08:00,725
‫‫إن كنت تقصد الخيانة، فجوابي هو لا

122
00:08:00,850 --> 00:08:03,436
‫‫- لم تكن تلك المشكلة
‫‫- إذاً ماذا كانت المشكلة؟

123
00:08:04,270 --> 00:08:05,855
‫‫كنا نحاول أن ننجب لفترة طويلة...

124
00:08:05,897 --> 00:08:08,399
‫‫وبعد أن نجحنا في ذلك، أجهضت

125
00:08:09,275 --> 00:08:10,693
‫‫متأسف لخسارتك

126
00:08:11,611 --> 00:08:13,237
‫‫كيف أثر ذلك على (كلاوديا)؟

127
00:08:13,446 --> 00:08:15,364
‫‫كانت مكتئبة
‫‫كلانا كنا كذلك

128
00:08:16,199 --> 00:08:19,285
‫‫بالإضافة إلى وفاة إحدى طالباتها
‫‫المفضلات لديها  قبل ٦ أشهر

129
00:08:19,577 --> 00:08:23,664
‫‫(أنيسا غوميز)، كانت عازفة كمان رئيسية
‫‫في الفرقة الموسيقية المدرسية

130
00:08:24,832 --> 00:08:27,960
‫‫إذاً ،  أصيبت بصدمتين في فترة قصيرة من الزمن

131
00:08:28,628 --> 00:08:31,589
‫‫ذلك كفيل بتغيير الإنسان

132
00:08:32,965 --> 00:08:36,427
‫‫هل لدى (كلاوديا) أي تاريخ
‫‫مع الأمراض العقلية في عائلتها؟

133
00:08:37,011 --> 00:08:39,055
‫‫عانت جدتها من اضطراب ثنائي القطب

134
00:08:39,180 --> 00:08:42,016
‫‫- هل كانت تتناول أي أدوية؟
‫‫- نعم، ولكن من غير وصفة طبية

135
00:08:42,850 --> 00:08:43,935
‫‫ماذا تقصد؟

136
00:08:44,143 --> 00:08:45,353
‫‫في بعض الأحيان من الليل...

137
00:08:45,478 --> 00:08:47,188
‫‫كنت أشتم رائحة ممنوعات قادمة من المرآب

138
00:08:47,230 --> 00:08:49,482
‫‫وعندما سألتها عن ذلك
‫‫قالت إنها كانت تؤلف الموسيقى

139
00:08:49,607 --> 00:08:51,526
‫‫وإن الممنوعات تساعدها على التركيز

140
00:08:52,401 --> 00:08:54,570
‫‫ولكن، قبل ٣ أيام...

141
00:08:58,825 --> 00:09:00,326
‫‫ماذا حدث قبل ٣ أيام؟

142
00:09:00,743 --> 00:09:03,913
‫‫أتيت إلى المنزل في وقت الغداء لأحضر
‫‫بعض الملفات التي كنت قد نسيتها

143
00:09:04,705 --> 00:09:06,082
‫‫وشممت رائحة الممنوعات من جديد

144
00:09:06,582 --> 00:09:08,292
‫‫وجدتها في ا لمرآب...

145
00:09:09,043 --> 00:09:11,838
‫‫ويداها ملتفتان حول عنقها
‫‫كانت تحاول خنق نفسها حتى الموت

146
00:09:12,630 --> 00:09:15,591
‫‫قالت إن المدير كان
‫‫قد أعطاها اليوم إجازة، وأنها...

147
00:09:15,842 --> 00:09:17,844
‫‫كانت تحاول التواصل مع قوّة أسمى

148
00:09:18,386 --> 00:09:20,805
‫‫توسلت إليها كي  تذهب لرؤية طبيب
‫‫أو معالج نفسي

149
00:09:21,097 --> 00:09:22,098
‫‫لكي  تحصل على المساعدة...

150
00:09:22,348 --> 00:09:23,724
‫‫وهي وافقت على ذلك

151
00:09:24,058 --> 00:09:26,060
‫‫ظننت أنها ذهبت لتحصل على المساعدة
‫‫حتى حدث هذا

152
00:09:29,021 --> 00:09:31,440
‫‫هل كانت زوجتك تستعمل هذا الحاسوب؟

153
00:09:31,816 --> 00:09:33,609
‫‫نعم، كلانا فعلنا

154
00:09:35,570 --> 00:09:38,406
‫‫لم تحصل (كلاوديا) على إجازة منذ ٣ أيام
‫‫بل طردت من عملها

155
00:09:38,531 --> 00:09:41,534
‫‫لذا تحدثنا مع المدير
‫‫وقال إنه أمسك بـ(كلاوديا)...

156
00:09:41,576 --> 00:09:44,328
‫‫وهي غير متزنة في غرفة الفرقة الموسيقية
‫‫وتلك كانت القشة  التي قصمت  ظهر البعير

157
00:09:44,662 --> 00:09:46,205
‫‫إنها تواجه المشاكل منذ ذلك الوقت...

158
00:09:46,289 --> 00:09:48,332
‫‫حين  توفيت إحدى طالباتها المميزات منذ ٦ أشهر

159
00:09:48,833 --> 00:09:50,543
‫‫- (أنيسا غوميز)
‫‫- نعم

160
00:09:50,751 --> 00:09:53,296
‫‫- مقتلها كان له تأثير كبير عليها
‫‫- (أنيسا) قتلت؟

161
00:09:54,046 --> 00:09:55,631
‫‫نعم، بالإضافة إلى صديقها (ديريك كرول)

162
00:09:55,715 --> 00:09:58,134
‫‫كانا قد ذهبا للتنزه في حديقة
‫‫(روكس ستيت) عبر حدود الولاية

163
00:09:58,217 --> 00:09:59,385
‫‫في (سانيفال، ماريلاند)

164
00:09:59,468 --> 00:10:02,180
‫‫وتم العثور على جثتيهما في اليوم التالي
‫‫القضية لم تحل بعد

165
00:10:02,305 --> 00:10:05,516
‫‫كما أن المدير قال إن حديث (كلاوديا) كان يقتصر
‫‫على الحصول على العدالة من أجل مقتل (أنيسا)

166
00:10:05,933 --> 00:10:07,852
‫‫- يبدو أنها ألقت اللوم على نفسها
‫‫- لماذا؟

167
00:10:08,019 --> 00:10:10,646
‫‫في اليوم الذي قتلا فيه، كانت (كلاوديا)
‫‫قد ألغت تدريب الفرقة الموسيقية...

168
00:10:10,688 --> 00:10:12,565
‫‫لتتمكن من الذهاب لرؤية
‫‫أخصائي الخصوبة خاصتها

169
00:10:12,899 --> 00:10:15,026
‫‫لذا غادرت (أنيسا) المدرسة باكراً
‫‫لتذهب لمقابلة (ديريك)

170
00:10:15,943 --> 00:10:18,571
‫‫كان يجب أن تكون العازفة الرئيسية
‫‫ولكن الموت منعها من ذلك

171
00:10:18,905 --> 00:10:21,282
‫‫انظروا لهذا!
‫‫(كلاوديا) لم تكن تستخدم الممنوعات فحسب...

172
00:10:21,365 --> 00:10:22,742
‫‫بل كانت تتناولها

173
00:10:22,909 --> 00:10:25,703
‫‫حصلت على سجل تاريخ
‫‫مشترياتها من حاسوب العائلة...

174
00:10:25,870 --> 00:10:29,207
‫‫بدأت في طلب هذه
‫‫الممنوعات منذ ٦ أسابيع

175
00:10:29,332 --> 00:10:31,584
‫‫يبدو أنها كانت تطلبها بكميات كبيرة

176
00:10:31,667 --> 00:10:33,878
‫‫هذه كمية كبيرة
‫‫خصوصاً بالنسبة لحجمها

177
00:10:33,961 --> 00:10:35,129
‫‫هذا سيء

178
00:10:35,213 --> 00:10:38,674
‫‫لديها تاريخ مع الإضطراب ثنائي القطب
‫‫وإذا أضفنا لذلك كميات كبيرة من الممنوعات...

179
00:10:38,716 --> 00:10:40,468
‫‫هذا قد يتسبب في انهيار نفسي...

180
00:10:40,718 --> 00:10:42,428
‫‫والأوهام، والارتياب الشديد

181
00:10:42,553 --> 00:10:45,431
‫‫- معتقدات ثابتة وخاطئة
‫‫- إنها لا تعيش في الواقع

182
00:10:45,932 --> 00:10:47,225
‫‫إنها لا تعيش في واقعنا
‫‫هذا ما نعرفه

183
00:10:47,350 --> 00:10:49,310
‫‫نادراً ما يكون المصابون
‫‫بالأمراض العقلية عنيفين...

184
00:10:49,352 --> 00:10:51,604
‫‫ولكن حصولها على هذا الكم من الممنوعات
‫‫بالإضافة إلى الصدمات المتتالية...

185
00:10:51,938 --> 00:10:53,231
‫‫قد تكون (كلاوديا) حالة خاصة

186
00:10:53,314 --> 00:10:55,524
‫‫إذاً هي تعيش في واقع مختلف؟

187
00:10:55,650 --> 00:10:58,402
‫‫واقع لا تعرف فيه الفرق
‫‫ما بين الصواب والخطأ

188
00:11:04,033 --> 00:11:05,576
‫‫أين طلبت أن تشحن الممنوعات؟

189
00:11:07,787 --> 00:11:11,123
‫‫عنوانها الحالي في (شروزبيري)
‫‫حتى الشهر السابق

190
00:11:11,249 --> 00:11:14,293
‫‫أما الشحنات الحديثة ذهبت
‫‫إلى عنوان في (سانيفال، ماريلاند)

191
00:11:14,961 --> 00:11:16,671
‫‫هذا المكان الذي قتلت فيه (أنيسا)

192
00:11:22,385 --> 00:11:23,803
‫‫"(سانيفال، ماريلاند)"

193
00:11:25,096 --> 00:11:26,722
‫‫يبدو أن (كلاوديا) كانت تعيش حياة سرية

194
00:11:27,014 --> 00:11:29,225
‫‫لا يوجد الكثير من الأشياء التي تدعو للاستمتاع
‫‫في هذا المنزل الخاص بالفتيات العازبات

195
00:11:29,392 --> 00:11:31,185
‫‫يوجد مواد قابلة للتلف، وشوارد...

196
00:11:31,310 --> 00:11:32,645
‫‫بالإضافة إلى شعر عن نهاية العالم

197
00:11:32,728 --> 00:11:35,439
‫‫هل هذا منزل مستأجر لقضاء العطل
‫‫أم مخبأ للناجين؟

198
00:11:35,856 --> 00:11:39,694
‫‫هناك نسيج صوف ورباط
‫‫الفوضى تعم المكان

199
00:11:40,486 --> 00:11:41,779
‫‫البراد فارغ!

200
00:11:41,946 --> 00:11:44,282
‫‫يبدو أن مدرسة الموسيقى تحب التنزه

201
00:11:45,324 --> 00:11:46,701
‫‫يا رفاق؟

202
00:11:47,368 --> 00:11:49,036
‫‫وجدت شيئاً مهماً هنا

203
00:11:51,706 --> 00:11:55,334
‫‫يبدو أننا وجدنا المشروع الخاص
‫‫الذي كان يحظى باهتمام (كلاوديا) المطلق

204
00:11:55,751 --> 00:11:57,712
‫‫إنها مهووسة!

205
00:11:58,337 --> 00:12:00,673
‫‫كانت (أنيسا) التلميذة المميزة التي قتلت

206
00:12:01,674 --> 00:12:03,092
‫‫لا بد من أن هذا صديقها

207
00:12:03,259 --> 00:12:04,969
‫‫حصلنا على المزيد من الدلائل بشأن القضية

208
00:12:05,803 --> 00:12:07,680
‫‫لا يبدو أنها نامت هنا أيضاً

209
00:12:08,264 --> 00:12:11,058
‫‫أعراض الهوس مع السمات الذهانية

210
00:12:11,267 --> 00:12:12,435
‫‫هل ترى هذا؟

211
00:12:12,601 --> 00:12:14,937
‫‫إنه رسم  الشرطة  للمشتبه  به

212
00:12:15,187 --> 00:12:17,606
‫‫(داني رودز)
‫‫قتل في الصالون

213
00:12:18,149 --> 00:12:21,193
‫‫- يبدو مثله تماماً
‫‫- نصف الرجال الذين أعرفهم يبدون كذلك

214
00:12:22,069 --> 00:12:23,904
‫‫لا يرى الناس سوى ما يريدون رؤيته

215
00:12:24,196 --> 00:12:26,365
‫‫أو أنهم يتجاهلون الدلائل التي أمامهم تماماً

216
00:12:27,074 --> 00:12:29,535
‫‫لا تعاني (كلاوديا) من انهيار نفسي فحسب...

217
00:12:29,660 --> 00:12:31,620
‫‫هي تعتقد أنها تخدم قوّة أسمى

218
00:12:31,787 --> 00:12:33,831
‫‫من خلال استهداف المشتبه
‫‫بهم في قضية (أنيسا)؟

219
00:12:35,124 --> 00:12:37,043
‫‫يجب أن نتحدث مع عمدة (سانيفال)

220
00:12:39,795 --> 00:12:42,381
‫‫لقد كنت بجوارك
‫‫منذ البداية يا صغيرتي...

221
00:12:44,759 --> 00:12:46,844
‫‫ولكن هنالك نهاية لحياة الجميع

222
00:12:47,136 --> 00:12:50,514
‫‫وجدت الرجل الذي جعلك تعانين
‫‫وجعلته يدفع ثمن ذلك!

223
00:12:54,477 --> 00:12:57,188
‫‫فعلت ما تحتاجين إليه يا (أنيسا)
‫‫يا مرشدتي!

224
00:12:57,897 --> 00:12:59,940
‫‫أرسلي إشارة لي

225
00:13:12,203 --> 00:13:13,662
‫‫"جريمة قتل مزودجة
‫‫في صالون (شروزبيري)"

226
00:13:15,456 --> 00:13:19,251
‫‫"جريمة قتل مزودجة
‫‫في صالون (شروزبيري)"

227
00:13:33,557 --> 00:13:35,017
‫‫سيّدتي!

228
00:13:35,309 --> 00:13:37,603
‫‫يمنع إشعال النار هنا

229
00:13:38,562 --> 00:13:40,564
‫‫مرحباً!
‫‫هل سمعت ما قلته لك؟

230
00:13:41,023 --> 00:13:42,817
‫‫إنها قوانين المنتزه

231
00:13:43,442 --> 00:13:44,985
‫‫سيّدتي؟

232
00:13:45,444 --> 00:13:46,821
‫‫سيّدتي

233
00:13:53,244 --> 00:13:56,163
‫‫أرجوك...
‫‫لا! لا! أرجوك...

234
00:13:57,665 --> 00:14:00,793
‫‫- لن أسمح لك بإطفاء نورها
‫‫- لا تطلقي النار، أرجوك!

235
00:14:06,393 --> 00:14:08,895
‫‫نعتقد أن الهارب
‫‫موجود  هنا ضمن (سانيفال)

236
00:14:08,937 --> 00:14:12,691
‫‫إنه  يتصرف  كمقتص
‫‫و يطارد جميع من قتل (ديريك) و(أنيسا)

237
00:14:13,024 --> 00:14:15,735
‫‫إن كنت تريد
‫‫تحديد موقع شخص بدقة في (سانيفال)...

238
00:14:15,861 --> 00:14:18,363
‫‫فلا تقلق! هذه بلدة صغيرة
‫‫يبلغ عدد السكان حوالي ٤٠٠٠ نسمة

239
00:14:18,488 --> 00:14:20,407
‫‫أجل، ومع ذلك
‫‫يختلف الأمر حين يتعلق بالمنتزه العام

240
00:14:20,907 --> 00:14:24,202
‫‫مساحات شاسعة غير مأهولة
‫‫أماكن لا تعد ولا تحصى للاختباء

241
00:14:24,536 --> 00:14:25,996
‫‫هذا هو المكان
‫‫الذي وجدنا فيه الجثث

242
00:14:26,037 --> 00:14:27,539
‫‫كيف كانت طريقة قتل (ديريك) و(أنيسا)؟

243
00:14:27,789 --> 00:14:31,710
‫‫قيدهما القاتل، ضرب (أنيسا)...
‫‫وأجبر (ديريك) على مشاهدة ذلك

244
00:14:31,793 --> 00:14:35,213
‫‫ثم خنقها بيديه
‫‫وأطلق النار على مؤخرة رأس (ديريك)

245
00:14:35,589 --> 00:14:37,424
‫‫هذه هي نفس الطريقة
‫‫التي قتل بها (داني) و(جين)

246
00:14:37,674 --> 00:14:40,468
‫‫لربما تريدهما (كلاوديا)
‫‫أن يعانيان مثل (ديريك) و(أنيسا)؟

247
00:14:40,510 --> 00:14:41,595
‫‫لا أظن...
‫‫لا أظن ذلك

248
00:14:41,636 --> 00:14:45,557
‫‫لم نعلن عن سبب الوفاة لعامة السكان...
‫‫ولا عن الفيديو

249
00:14:46,016 --> 00:14:47,684
‫‫هل هنالك فيديو؟

250
00:14:47,851 --> 00:14:49,769
‫‫إنه موجود على هاتف (أنيسا)

251
00:14:49,811 --> 00:14:51,813
‫‫لقد التقطت فيديو قبل مقتلها
‫‫يمكن سماع صوت القاتل بوضوح، ولكن لا يظهر وجهه

252
00:14:51,938 --> 00:14:54,316
‫‫رجل، متوسط البنية
‫‫يرتدي كنزة فضفاضة

253
00:14:54,399 --> 00:14:57,319
‫‫- هل يمكن أن يكون (داني رودز)؟
‫‫- لا، اتضح أن (داني) بريء

254
00:14:57,694 --> 00:15:00,196
‫‫- كيف تأكدت من ذلك؟
‫‫- لأننا نملك الحمض النووي للقاتل

255
00:15:01,364 --> 00:15:03,199
‫‫أنا... لقد أجريت بحثاً
‫‫ضمن قاعدة بيانات الحمض النووي...

256
00:15:03,283 --> 00:15:06,620
‫‫وقارنت العينة مع ملفات تعريف الحمض النووي
‫‫لجميع أصحاب السوابق الجنائية

257
00:15:06,953 --> 00:15:09,414
‫‫لا فائدة من الحمض النووي
‫‫إن لم يكن لدينا مشتبه به

258
00:15:09,497 --> 00:15:12,792
‫‫إذن، تعتقد بأن (كلاوديا) قتلت شخصين بريئين
‫‫دون أن تدرك ذلك حتى؟

259
00:15:12,918 --> 00:15:14,920
‫‫أصغ إليّ، شغلت منصب عمدة
‫‫هذه البلدة لمدة ٢٠ عاماً

260
00:15:14,961 --> 00:15:16,630
‫‫لم يسبق أن حصلت
‫‫جريمة قتل مزدوجة هنا

261
00:15:17,172 --> 00:15:20,383
‫‫ضغط الجميع علينا
‫‫لذلك قررنا أخيراً أن ننشر الرسمة

262
00:15:20,550 --> 00:15:23,887
‫‫بعد مرور ٢٠ دقيقة على نشرها
‫‫أصيب السكان بالجنون

263
00:15:23,970 --> 00:15:27,182
‫‫بدأ السكان بتوجيه أصابع الاتهام
‫‫بالتكهن وباتهام جيرانهم

264
00:15:27,307 --> 00:15:30,685
‫‫- يعتقد السكان أن هنالك قاتل وسط البلدة
‫‫- يرى الناس ما يريدون رؤيته وحسب

265
00:15:31,937 --> 00:15:34,272
‫‫قد يكون القاتل من السكان المحليين
‫‫الذين يعرفون المنتزه

266
00:15:34,606 --> 00:15:36,232
‫‫وقد يكون شخصاً من خارج البلدة

267
00:15:36,566 --> 00:15:40,028
‫‫في كلتا الحالتين، لديّ اعترافان زائفان
‫‫من محكومين في السجن و... و...

268
00:15:40,153 --> 00:15:41,571
‫‫ولا أريد حصول ذلك بعد الآن

269
00:15:41,613 --> 00:15:44,658
‫‫ولا أريد أيضاً الكشف عن أيّة تفاصيل
‫‫لا يعرفها سوى القاتل

270
00:15:49,079 --> 00:15:54,042
‫‫نريد الحصول على نسخة كاملة من ملف الجريمة
‫‫متضمنة ملف تعريف الحمض النووي للجاني

271
00:15:54,209 --> 00:15:56,628
‫‫لا  توجد مشكلة بذلك

272
00:15:57,087 --> 00:15:58,672
‫‫يسرني الحصول على المساعدة
‫‫من مكتب التحقيقات الفيدرالية

273
00:16:00,882 --> 00:16:03,051
‫‫نحن لم نأت إلى هنا
‫‫لكي نحل قضيتك، أيّها الشريف

274
00:16:03,301 --> 00:16:05,220
‫‫لقد أتينا إلى هنا
‫‫للعثور على الهارب

275
00:16:07,180 --> 00:16:10,350
‫‫أنا لم أرها قط
‫‫هل هي المرأة التي قتلت أخي؟

276
00:16:10,558 --> 00:16:13,478
‫‫أجل، نعتقد أنها
‫‫لربما تعاني من انفصام ذهاني

277
00:16:14,646 --> 00:16:16,314
‫‫هل من المفترض بي
‫‫أن أشعر بالأسى حيالها؟

278
00:16:16,690 --> 00:16:18,358
‫‫هذه البلدة مليئة بالمختلين

279
00:16:18,817 --> 00:16:21,027
‫‫أخبرت (داني)
‫‫أن ما حصل لهؤلاء الأطفال مريع

280
00:16:21,069 --> 00:16:23,738
‫‫- لكنه كان ضحية أيضاً
‫‫- وكيف ذلك؟

281
00:16:24,072 --> 00:16:27,575
‫‫بمجرد أن نشرت الشرطة الرسمة
‫‫نشر عنوان منزله على الإنترنت

282
00:16:28,159 --> 00:16:30,620
‫‫وبعد ذلك بمدة قصيرة
‫‫بدأ يتلقى تهديدات بالقتل

283
00:16:30,870 --> 00:16:33,039
‫‫وطلب السكان من مديره
‫‫أن يطرده من العمل

284
00:16:33,331 --> 00:16:35,375
‫‫وبعد ذلك
‫‫بدأ السكان بمضايقتي أيضاً

285
00:16:35,709 --> 00:16:37,460
‫‫هل تعلمان بما يدعونني الآن؟

286
00:16:37,627 --> 00:16:39,087
‫‫أخت قاتل الأطفال

287
00:16:39,337 --> 00:16:41,464
‫‫هل قدم أخوك بلاغاً للشرطة
‫‫بشأن التهديدات بالقتل؟

288
00:16:43,633 --> 00:16:46,302
‫‫مهلاً! عودا إلى هنا!
‫‫المباحث الفيدرالية!

289
00:16:47,095 --> 00:16:49,097
‫‫مهلاً! مهلاً!
‫‫المباحث الفيدرالية!

290
00:16:49,597 --> 00:16:51,599
‫‫المباحث الفيدرالية!
‫‫قفا مكانكما!

291
00:16:52,017 --> 00:16:53,768
‫‫أريد رؤية بطاقتيكما الشخصية

292
00:16:53,852 --> 00:16:55,562
‫‫بسرعة، بسرعة

293
00:16:56,521 --> 00:16:58,106
‫‫هيّا

294
00:17:00,191 --> 00:17:01,693
‫‫(إيلاي جايكوبس)؟

295
00:17:02,235 --> 00:17:03,945
‫‫(برايان كاسترو)؟

296
00:17:05,071 --> 00:17:06,656
‫‫هل ترتادان مدرسة (سانيفال) الثانوية؟

297
00:17:06,781 --> 00:17:08,908
‫‫أجل، كنا أصدقاء (أنيسا) و(ديريك)

298
00:17:09,034 --> 00:17:11,911
‫‫أردنا إيصال رسالة
‫‫لأخت قاتل الأطفال وحسب

299
00:17:11,995 --> 00:17:14,581
‫‫أجل، حسناً، لم يسبق لي
‫‫أن قمت بهكذا أمر لتكريم أصدقائي القتلى

300
00:17:14,789 --> 00:17:16,499
‫‫ولدي الكثير من الأصدقاء القتلى

301
00:17:16,791 --> 00:17:18,293
‫‫(برايان)؟

302
00:17:18,960 --> 00:17:20,754
‫‫ما الذي يجري هنا؟

303
00:17:20,962 --> 00:17:22,797
‫‫لماذا لست في المدرسة؟

304
00:17:23,256 --> 00:17:25,425
‫‫لقد كنت...
‫‫أنا لا...

305
00:17:25,925 --> 00:17:27,886
‫‫لم لا تقول الحقيقة
‫‫بدون مقدمات، أيّها الفتى؟

306
00:17:30,722 --> 00:17:33,850
‫‫- أنا و(إيلاي) هربنا من المدرسة
‫‫- لرمي حجر قرميد على النافذة

307
00:17:36,394 --> 00:17:37,979
‫‫سأتولى حل هذه المشكلة

308
00:17:38,354 --> 00:17:41,357
‫‫ستذهبان إلى هناك وستعتذران من (شيريل)
‫‫وثم ستنظفان بقايا الزجاج المكسور

309
00:17:41,691 --> 00:17:43,902
‫‫وستنالان عقوبتكما
‫‫في عطلة نهاية الأسبوع

310
00:17:44,027 --> 00:17:47,155
‫‫ستعملان يومي السبت والأحد
‫‫لدفع التعويضات، مفهوم؟

311
00:17:47,238 --> 00:17:48,990
‫‫من المفترض أن أقابل (تيسا)
‫‫في عطلة نهاية الأسبوع

312
00:17:49,115 --> 00:17:50,784
‫‫ليس بعد الآن
‫‫لنغادر من هنا

313
00:17:54,537 --> 00:17:55,955
‫‫مهلاً

314
00:18:00,919 --> 00:18:02,879
‫‫هل أتيتما برفقة
‫‫العميلين (لاكرويا) و(بارنز)؟

315
00:18:02,962 --> 00:18:04,631
‫‫- أجل
‫‫- لقد غادرا مكتبي للتو

316
00:18:05,256 --> 00:18:06,841
‫‫ذلك الفتى هو ابن العمدة

317
00:18:07,425 --> 00:18:09,219
‫‫إنه فتى طيب عادة

318
00:18:11,554 --> 00:18:13,473
‫‫هذه البلدة تتهاوى

319
00:18:17,352 --> 00:18:20,563
‫‫"نعتقد أن (داني رودز)
‫‫كان ضحية المقتص الذي أراد تحقيق العدالة"

320
00:18:20,814 --> 00:18:22,649
‫‫"خبر عاجل هام"
‫‫"قتل ذلك المقتص الرجل الخطأ"

321
00:18:23,358 --> 00:18:27,195
‫‫"(داني رودز)
‫‫لم يقتل (أنيسا غوميز)... أو (ديريك كرول)"

322
00:18:27,737 --> 00:18:32,158
‫‫"سأكرر قول ذلك، (داني رودز)
‫‫لم يقتل (أنيسا غوميز)... أو (ديريك كرول)"

323
00:18:32,200 --> 00:18:34,035
‫‫(أنيسا)، يا مرشدتي
‫‫لقد خذلتك

324
00:18:36,538 --> 00:18:38,498
‫‫أرجوك، سامحيني

325
00:18:40,041 --> 00:18:41,668
‫‫أرجوك، أرسلي إشارة لي

326
00:18:41,793 --> 00:18:44,546
‫‫أرجوك...
‫‫إشارة،  أياً كانت!

327
00:18:48,550 --> 00:18:51,469
‫‫"العدالة من أجل (أنيسا) و(ديريك)"

328
00:18:53,555 --> 00:18:57,851
‫‫"العدالة من أجل (أنيسا) و(ديريك)"

329
00:19:01,396 --> 00:19:04,983
‫‫"العدالة من أجل (أنيسا) و(ديريك)"

330
00:19:07,777 --> 00:19:10,530
‫‫"العدالة من أجل (أنيسا) و(ديريك)"

331
00:19:13,449 --> 00:19:15,368
‫‫شكراً لك يا صغيرتي

332
00:19:22,292 --> 00:19:25,044
‫‫- أحضرت صور مسرح الجريمة
‫‫- ولدينا تقرير المشرحة

333
00:19:25,211 --> 00:19:29,090
‫‫فلتحصلوا على إفادة كل الشهود الذين رأوا
‫‫(ديريك) و(أنيسا) يوم وفاتهما

334
00:19:29,174 --> 00:19:30,842
‫‫ها نحن ذا
‫‫قرص التخزين يعمل

335
00:19:31,092 --> 00:19:33,845
‫‫- ماذا لدينا هنا؟
‫‫- مقطع فيديو مصور من هاتف (أنيسا)...

336
00:19:33,928 --> 00:19:35,138
‫‫قبل وقوع جريمتي القتل مباشرة

337
00:19:35,221 --> 00:19:37,348
‫‫وقد قامت بتحميله قوى تطبيق القانون المحلية
‫‫من سحابة معلومات على الإنترنت

338
00:19:41,394 --> 00:19:44,105
‫‫-  "ا بتسم للكاميرا! "
‫‫-  " أنا مستعد لأن أبدو كالمغفل من أجلك! "

339
00:19:44,230 --> 00:19:46,357
‫‫" كف عن هذا!
‫‫اصمت! "

340
00:19:46,441 --> 00:19:49,819
‫‫- أذكر حين كنت أتحدث بهذا الشكل
‫‫- أجل، حين كنا نظن أن حب المراهقة سيدوم!

341
00:19:50,278 --> 00:19:51,988
‫‫أتمنى لو أن أحدهم قد تحدث إليّ هكذا!

342
00:19:52,280 --> 00:19:54,199
‫‫يا له من أمر مؤسف!
‫‫لم يكونا يعلمان أنهما في خطر حتى

343
00:19:56,117 --> 00:19:57,952
‫‫(ديريك)، من هذا؟

344
00:20:04,209 --> 00:20:07,462
‫‫أنتما الاثنان!
‫‫تحركا نحو اليمين!

345
00:20:10,757 --> 00:20:12,008
‫‫شغليه مجدداً

346
00:20:16,137 --> 00:20:18,014
‫‫(ديريك)، من هذا؟

347
00:20:21,517 --> 00:20:24,771
‫‫أنتما الاثنان!
‫‫تحركا نحو اليمين!

348
00:20:27,315 --> 00:20:31,861
‫‫كانت (أنيسا) تعلم أنها في خطر
‫‫ولكن لم يغب عن ذهنها أن تسجل صوت قاتلها

349
00:20:32,153 --> 00:20:34,447
‫‫هل سمع أحدكم صوت الحازوقة
‫‫قبل سماع صوت القاتل مباشرة؟

350
00:20:35,240 --> 00:20:36,532
‫‫- لا
‫‫- "العدالة من أجل (أنيسا) و(ديريك)"

351
00:20:36,574 --> 00:20:40,161
‫‫إنني أتابع لوحة رسائل المنتدى الفرعية هذه
‫‫التي تتحدث عن مقتل (أنيسا) و(ديريك) منذ زمن طويل

352
00:20:40,245 --> 00:20:43,623
‫‫ووجدت أن هؤلاء الأشخاص شديدو الاهتمام
‫‫بهذا الأمر وبنظريات المؤامرة كذلك!

353
00:20:43,998 --> 00:20:47,252
‫‫وقد انتشر المنتدى انتشاراً هائلاً
‫‫بعد ما قتلت (كلاوديا) و(داني) و(جاين)

354
00:20:47,752 --> 00:20:49,837
‫‫وكيف هي نظرة المجتمع العامة
‫‫حول (كلاوديا) على الإنترنت؟

355
00:20:50,046 --> 00:20:51,130
‫‫- إنهم يرونها بطلة...
‫‫- "(كلاوديا ديامبروس) بطلة"

356
00:20:51,214 --> 00:20:53,925
‫‫تسعى لتحقيق العدالة
‫‫التي لم تستطع الحكومة تحقيقها

357
00:20:54,092 --> 00:20:57,887
‫‫- لقد أودت بحياة اثنين من الأبرياء!
‫‫- ليس تلك هي وجهة نظر (غانتليت ٢٩)!

358
00:20:58,263 --> 00:21:00,598
‫‫- وهو زعيم عصابة وشخص مثير للجدل كذلك
‫‫- "نحتاج إلى مشتبه به آخر"

359
00:21:00,848 --> 00:21:02,058
‫‫- وكان ينشر الكثير من المنشورات مؤخراً...
‫‫- "تم حذف المنشور"

360
00:21:02,141 --> 00:21:04,769
‫‫وفي كل مرة ، كان يتم وضع وسوم لتلك المنشورات
‫‫أو يتم حذفها، ولكن...

361
00:21:04,936 --> 00:21:07,146
‫‫ولكن ذلك كان يحدث
‫‫بعد أن تظل فترة كافية ليقرأها المتابعون

362
00:21:07,230 --> 00:21:10,275
‫‫هل نشر (غانتليت) أي منشور
‫‫قبل مقتل (داني) و(جاين) بساعات؟

363
00:21:10,441 --> 00:21:13,486
‫‫أجل، وقد أزاله موقع (ريديت)
‫‫ولكنني تمكنت من معرفة محتواه

364
00:21:14,445 --> 00:21:16,489
‫‫"إن صديقته المقربة تحاول التستر عليه..."

365
00:21:16,656 --> 00:21:18,533
‫‫لا شك أن ذلك هو سبب قتلها لهما

366
00:21:18,658 --> 00:21:20,368
‫‫إنهم يطالبون بالبحث عن مشتبه به جديد

367
00:21:20,451 --> 00:21:23,913
‫‫حاولي جمع  أحدث منشورات (غانتليت ٢٩) معاً...

368
00:21:24,289 --> 00:21:26,291
‫‫لعلها توصلنا إلى ضحية (كلاوديا) التالية !

369
00:21:26,666 --> 00:21:31,212
‫‫يقول العمدة أن والدي (أنيسا) ووالد (ديريك)
‫‫يرغبون في مقابلتنا في حديقتهم التذكارية

370
00:21:34,507 --> 00:21:36,259
‫‫- لم نر (كلاوديا) بعد، ولكنها...
‫‫- "الحديقة التذكارية لـ(أنيسا) و(ديريك)"

371
00:21:36,384 --> 00:21:38,720
‫‫ترسل تلك الرسائل منذ عدة أسابيع...

372
00:21:39,262 --> 00:21:41,014
‫‫إلى عنوان ابنتي المتوفاة

373
00:21:41,139 --> 00:21:44,767
‫‫"إلى صديقتي العزيزة (أنيسا)
‫‫لن أنساك أبداً ولن أستسلم أبداً..."

374
00:21:45,184 --> 00:21:46,978
‫‫"وسآخذ بثأرك يا صغيرتي!"

375
00:21:47,186 --> 00:21:49,522
‫‫لا أصدق أنني قد وثقت بتلك المرأة!

376
00:21:49,939 --> 00:21:53,651
‫‫حتى بعد أن ماتت ابنتي
‫‫فهي تحاول أخذها مني، وكأنها...

377
00:21:54,193 --> 00:21:56,821
‫‫وكأنها هي من خسرت ابنتها ولست أنا!

378
00:21:57,113 --> 00:21:59,282
‫‫نعتقد أن (كلاوديا) تعاني
‫‫من حالة انفصال ذهانية...

379
00:21:59,365 --> 00:22:01,784
‫‫وهي تحت تأثير
‫‫الكثير من الاعتقادات الثابتة الزائفة

380
00:22:02,076 --> 00:22:05,413
‫‫وأحد تلك الاعتقادات الزائفة
‫‫هي أنها تعتقد أن (أنيسا) ابنتها بالفعل

381
00:22:06,539 --> 00:22:09,876
‫‫- هل عرضتما هذه الرسائل على العمدة؟
‫‫- أجل، لديه نسخ منها

382
00:22:10,335 --> 00:22:13,421
‫‫- لكن ذلك لن يفيدنا بشيء!
‫‫- لقد فشل في تولي القضية منذ البداية

383
00:22:14,756 --> 00:22:17,925
‫‫فقد استدعاني أنا و(فيل)
‫‫بعد يومين فقط من الجريمة

384
00:22:18,843 --> 00:22:21,763
‫‫لم يكن ابني وابنته قد دفنا بعد...

385
00:22:21,888 --> 00:22:24,849
‫‫ولكنهم اتهمونا بقتلهما بالفعل!

386
00:22:26,017 --> 00:22:27,518
‫‫أتفهم موقفك

387
00:22:28,519 --> 00:22:29,896
‫‫وأنا آسف!

388
00:22:33,024 --> 00:22:34,817
‫‫إن تواصلت (كلاوديا) معكم...

389
00:22:36,235 --> 00:22:37,820
‫‫أعلمونا بذلك من فضلكم

390
00:22:44,160 --> 00:22:45,787
‫‫- مرحباً
‫‫- هل يوجد أحد هنا؟

391
00:22:50,249 --> 00:22:52,502
‫‫أهلاً بكما في منزلكما الأبدي!

392
00:22:53,544 --> 00:22:56,547
‫‫أثاث المنزل بأكمله
‫‫مصنوع من الخشب الصلب

393
00:23:00,093 --> 00:23:02,178
‫‫أليس هذا المطبخ رائع الجمال ؟

394
00:23:02,387 --> 00:23:04,597
‫‫فتصميمه فاخر
‫‫وأسطح منضداته مصنوعة من الغرانيت

395
00:23:04,680 --> 00:23:06,349
‫‫وقد مسحت البلاط بنفسي

396
00:23:06,849 --> 00:23:08,643
‫‫كما يوجد هنا خزانة...

397
00:23:09,227 --> 00:23:10,812
‫‫تتسع لتخزين
‫‫كافة معدات التخييم الخاصة بكما

398
00:23:12,397 --> 00:23:14,941
‫‫إنكما من هواة التخييم
‫‫أليس كذلك؟

399
00:23:17,568 --> 00:23:18,903
‫‫يا للهول!

400
00:23:20,780 --> 00:23:23,032
‫‫- ما الذي يحدث هنا؟!
‫‫- دعنا نذهب يا (جيروم)!

401
00:23:23,116 --> 00:23:25,118
‫‫توقفا! لن تذهبا إلى أي مكان!

402
00:23:31,100 --> 00:23:33,186
‫‫تطابق البصمات الموجودة على المنضدة
‫‫بصمات من تشتبه بها

403
00:23:33,519 --> 00:23:34,395
‫‫ذلك هو (جيروم باول)...

404
00:23:34,437 --> 00:23:35,480
‫‫- وقد تلقى رصاصة في رأسه من الخلف...
‫‫- "(إليكوت، ماريلاند)"

405
00:23:35,521 --> 00:23:36,898
‫‫وتلك هي صديقته المقربة (سيدني)

406
00:23:42,278 --> 00:23:43,863
‫‫لقد تم خنقها كما فعل بـ(جين)

407
00:23:44,739 --> 00:23:46,657
‫‫وقد تلقى هو رصاصة واحدة
‫‫في رأسه من الخلف

408
00:23:48,242 --> 00:23:50,328
‫‫لعل هذه الجريمة
‫‫نسخة مطابقة لجريمتي القتل السابقتين!

409
00:23:50,703 --> 00:23:53,039
‫‫المنزل معروض للبيع
‫‫كيف تمكنت (كلاوديا) من الدخول إليه؟

410
00:23:53,164 --> 00:23:55,249
‫‫لقد قيدت سمسارة العقارات الحقيقية
‫‫وكممت فمها

411
00:23:55,333 --> 00:23:58,211
‫‫نعتقد أنها جردتها من ملابسها وارتدت  ملابسها
‫‫واصطحبت الزوجين في جولة في المنزل

412
00:23:58,503 --> 00:24:01,005
‫‫- أين هي سمسارة العقارات الآن؟
‫‫- ما تزال على قيد الحياة، وهي في المستشفى الآن

413
00:24:01,088 --> 00:24:02,673
‫‫ولا تعلم إلى أين فرت (كلاوديا)

414
00:24:03,132 --> 00:24:06,886
‫‫لم قد تغادر (كلاوديا) (سانيفال)
‫‫وتقود سيارتها لـ٤٠ دقيقة وصولاً إلى (إليكوت)...

415
00:24:06,969 --> 00:24:08,513
‫‫فقط لكي تقتل هذين الزوجين؟

416
00:24:09,347 --> 00:24:12,975
‫‫لا شك أن (غانتليت ٢٩)
‫‫كان له يد في تواجد (كلاوديا) هنا اليوم

417
00:24:13,643 --> 00:24:14,977
‫‫أنت محق!

418
00:24:15,102 --> 00:24:19,565
‫‫قبل عدة ساعات، تم نشر مخطط رحلة تخييم (جيروم)
‫‫و(سيدني) القصيرة في منتزه (روك) الوطني...

419
00:24:19,649 --> 00:24:21,651
‫‫من قبل (غانتليت ٢٩)

420
00:24:21,943 --> 00:24:23,736
‫‫وقد كانا وسط الغابات
‫‫صباح يوم الجريمة

421
00:24:23,986 --> 00:24:26,364
‫‫- كما نشر صفحتهما على مواقع التواصل الاجتماعي
‫‫- "ليس لدى هذين الاثنين حجة غياب!"

422
00:24:26,697 --> 00:24:29,075
‫‫- إن استمر في النشر، فلن تتوقف جرائم القتل!
‫‫- "عقارات (إليكوت)"

423
00:24:29,367 --> 00:24:30,701
‫‫دعونا نبحث عنه!

424
00:24:34,872 --> 00:24:36,123
‫‫المباحث الفيدرالية!

425
00:24:36,207 --> 00:24:39,252
‫‫لقد تتبعنا موقع اسم المستخدم (غانتليت ٢٩)
‫‫على شبكة الإنترنت وصولاً إلى هنا...

426
00:24:39,418 --> 00:24:41,629
‫‫- أهو أنت؟
‫‫- أنا...

427
00:24:42,338 --> 00:24:44,298
‫‫أنت! قف مكانك!

428
00:24:56,602 --> 00:24:57,979
‫‫توقف!

429
00:25:02,900 --> 00:25:04,277
‫‫عد إلى هنا!

430
00:25:10,241 --> 00:25:12,076
‫‫ا ثبت مكانك!
‫‫المباحث الفيدرالية!

431
00:25:16,873 --> 00:25:20,084
‫‫(غريغ كورل)؟
‫‫أم يجب أن أناديك (غانتليت ٢٩)؟

432
00:25:23,880 --> 00:25:27,300
‫‫تشهير مستندات المشتبه بهم على منصة (ريديت)
‫‫طريقة غريبة للحزن على مقتل ابنك!

433
00:25:29,719 --> 00:25:31,387
‫‫لقد خسرت ابني...

434
00:25:32,638 --> 00:25:34,432
‫‫مر ستة أشهر على هذه الفاجعة...

435
00:25:34,682 --> 00:25:36,517
‫‫ولم أستطع النوم، ولا الأكل...

436
00:25:38,227 --> 00:25:39,395
‫‫لقد خذلت (ديريك)!

437
00:25:39,520 --> 00:25:43,566
‫‫- وكيف خذلته يا (غريغ)؟
‫‫- الوحش الذي قتله، يجول في الأرجاء طليقاً...

438
00:25:43,733 --> 00:25:45,943
‫‫وكان عليّ أن  أ نتظر شخصاً آخر
‫‫ليلقي القبض عليه؟

439
00:25:46,152 --> 00:25:47,194
‫‫لكنك لم تتنظر!

440
00:25:47,320 --> 00:25:49,363
‫‫عندما رأيت الصورة التي رسمتها الشرطة
‫‫منذ ثلاثة أيام...

441
00:25:49,614 --> 00:25:51,282
‫‫شككت بأن الشخص الذي في الصورة هو (داني رودز)...

442
00:25:51,908 --> 00:25:54,201
‫‫حيث يمكنه استغلال  حجة غياب  صديقته

443
00:25:54,535 --> 00:25:57,079
‫‫- لماذا  لم  تخبر العمدة بهذا؟
‫‫- لقد فعلت...

444
00:25:57,580 --> 00:25:59,707
‫‫وأخبرني أنه سيضع الأمر في عين الاعتبار...

445
00:26:00,124 --> 00:26:01,250
‫‫ولكن... لم يحصل شيء!

446
00:26:01,542 --> 00:26:04,128
‫‫ما الذي جعلك أن تتهم (جيورمي) وصديقته (سيدني)؟

447
00:26:04,378 --> 00:26:05,755
‫‫كانوا يخيمون في الغابة...

448
00:26:06,213 --> 00:26:08,007
‫‫قرب المكان الذي حصل فيه حادثة القتل!

449
00:26:08,591 --> 00:26:10,259
‫‫لم أستطع أن أفكر إلا أنهم السبب في هذا!

450
00:26:10,509 --> 00:26:13,304
‫‫حسناً، منشورك قد أتاح لـ(كلاوديا)
‫‫بتحديد أهدافها القادمة!

451
00:26:13,554 --> 00:26:15,222
‫‫أنا نشرت المعلومات هناك...

452
00:26:15,848 --> 00:26:17,642
‫‫إن قررت أن تتصرّف  طبقاً لذلك،  فهذه مشكلتها!

453
00:26:17,850 --> 00:26:19,852
‫‫أجل، لكن أنت تعرف أنك عرضت
‫‫حياة هؤلاء الناس للخطر!

454
00:26:20,061 --> 00:26:21,562
‫‫لكن القانون لم يفعل شيئاً!

455
00:26:22,188 --> 00:26:24,523
‫‫لذا إن كان هناك أي مخطط ثأر سيحدث...

456
00:26:24,815 --> 00:26:27,526
‫‫للدفاع عن العدالة لصالح (ديريك)...
‫‫فأنا على أتم الاستعداد لهذا!

457
00:26:27,735 --> 00:26:31,781
‫‫الثأر الذي سيؤدي لمقتل الكثير من الناس الأبرياء
‫‫لن يحقق العدالة لابنك، لكن نحن نستطيع!

458
00:26:33,407 --> 00:26:35,993
‫‫وإن أخبرتنا إلى أين أرسلت (كلاوديا)، أعدك...

459
00:26:36,243 --> 00:26:38,996
‫‫أننا سنبذل قصارى جهدنا لإيجاد قاتل ابنك!

460
00:26:44,794 --> 00:26:46,337
‫‫لم أرسلها إلى مكان...

461
00:26:47,213 --> 00:26:48,839
‫‫أنا نشرت المقطع الصوتي للقاتل...

462
00:26:49,966 --> 00:26:51,592
‫‫(أنيسا) سجلته على هاتفها...

463
00:26:51,926 --> 00:26:56,013
‫‫العمدة لم يظهر هذا إلى العلن!
‫‫إذاً كيف حصلت عليه؟

464
00:26:56,138 --> 00:27:00,393
‫‫أعطاني العمدة نسخة منه بعد الحادثة
‫‫ليرى إن كان بإمكاني التعرف على القتلة

465
00:27:01,268 --> 00:27:02,979
‫‫ومن ثم قمت بنشره بدون اسم...

466
00:27:03,604 --> 00:27:06,941
‫‫أم كان مقصدك أن تجعل جميع الناس
‫‫يسمعون صوت قاتل ابنك؟

467
00:27:07,733 --> 00:27:09,527
‫‫أنا أسمعه كل صباح...

468
00:27:10,111 --> 00:27:14,323
‫‫وفي كل مرة أقول: إن هذا القاتل سيدفع ثمن فعلته!

469
00:27:18,786 --> 00:27:21,163
‫‫(جيس)، ما الأخبار؟

470
00:27:23,791 --> 00:27:25,084
‫‫سنكون هناك على الفور!

471
00:27:25,668 --> 00:27:27,336
‫‫علينا الذهاب إلى حديقة (ستيت)!

472
00:27:29,922 --> 00:27:32,174
‫‫بعد أن وصل الحارس المناوب إلى المحطة...

473
00:27:32,550 --> 00:27:34,301
‫‫ولم يجد زميله، ذهب للبحث عنه

474
00:27:34,719 --> 00:27:36,595
‫‫- كان ميتاً عندما وجدته؟
‫‫- أجل!

475
00:27:36,929 --> 00:27:39,098
‫‫لديه زوجة وطفل

476
00:27:39,515 --> 00:27:42,560
‫‫حتى سيارته الفضية من نوع (توندرا) مفقودة!
‫‫بإمكاني أن أجلب لك لوحة السيارة

477
00:27:42,935 --> 00:27:44,228
‫‫سنضع دورية للبحث عنه

478
00:27:44,562 --> 00:27:46,522
‫‫سبب الوفاة مختلف عن سبب (ديريك) و(أنيسا)!

479
00:27:46,856 --> 00:27:48,149
‫‫ربما قد فاجأها!

480
00:27:48,524 --> 00:27:50,401
‫‫(أنيسا غوميز) و(ديريك كرول)؟

481
00:27:50,484 --> 00:27:52,028
‫‫الطفلان اللذان قتلا هنا العام الماضي

482
00:27:52,528 --> 00:27:53,738
‫‫أيّها القائد!

483
00:27:53,863 --> 00:27:56,615
‫‫المقطع الصوتي يقول "امشي خطوتان إلى اليمين"

484
00:28:00,911 --> 00:28:03,539
‫‫هل هذا هو المكان
‫‫الذي قتل فيه (ديريك) و(أنيسا)؟

485
00:28:05,291 --> 00:28:06,625
‫‫هذا ما يفسر وجود التذكارات!

486
00:28:06,792 --> 00:28:09,628
‫‫تدل الآثار على أن (أنيسا) كانت
‫‫على تواصل مع بعض القوى الكبرى

487
00:28:09,920 --> 00:28:12,173
‫‫لكن كيف تمكنت (كلاوديا) من العثور
‫‫على مسرح الجريمة الأصلي؟

488
00:28:12,339 --> 00:28:14,258
‫‫هذا تفصيل آخر غاب عن ذهن العمدة!

489
00:28:14,967 --> 00:28:16,802
‫‫هل لديك الصور الأصلية لموقع الجريمة؟

490
00:28:35,863 --> 00:28:37,198
‫‫هل تتعرف على هؤلاء؟

491
00:28:38,282 --> 00:28:41,410
‫‫وضح تقرير الجريمة
‫‫أن كل البلدة قامت بالبحث عن الطفلين...

492
00:28:43,120 --> 00:28:46,540
‫‫حيث كان هناك آثار أقدام لبعض المدنيين في الصور
‫‫الخاصة بالجريمة السابقة

493
00:28:53,547 --> 00:28:55,216
‫‫هذه أحذية (كلاوديا)!

494
00:28:57,134 --> 00:28:59,720
‫‫هكذا عرفت (كلاوديا)
‫‫سبب مقتل (ديريك) و(أنيسا)...

495
00:29:01,097 --> 00:29:02,306
‫‫وأين ستبني الضريح!

496
00:29:02,640 --> 00:29:04,558
‫‫من المفترض أن (كلاوديا) جاءت من بلدة (شروزباري)

497
00:29:04,725 --> 00:29:06,685
‫‫إذاً كانت من ضمن الأشخاص الذين وجدوا الجثث؟

498
00:29:07,937 --> 00:29:12,566
‫‫(هانا)، ما هي المعلومات التي لديك عن المقطع
‫‫الصوتي الذي نشره (غانتليت)؟

499
00:29:13,067 --> 00:29:18,280
‫‫نشر لمدة ثلاث دقائق قبل أن تسحبه منصة (ريديت)
‫‫لكن، (كلاوديا) رأته حتماً وسمعته أيضاً!

500
00:29:18,823 --> 00:29:21,242
‫‫هل كان هناك أي تخمين في التعليقات عن هويته؟

501
00:29:21,450 --> 00:29:23,035
‫‫٣٧ تعليقاً في أول ٣ دقائق...

502
00:29:23,410 --> 00:29:25,704
‫‫هناك العديد من المشتبه بهم
‫‫في كافة أنحاء الولاية!

503
00:29:26,914 --> 00:29:29,625
‫‫إذاً نحن لا نملك أدنى فكرة
‫‫عن وجهة (كلاوديا) القادمة!

504
00:29:32,878 --> 00:29:35,464
‫‫آسفة على الإزعاج
‫‫هل يمكنك أن تقولي لي كيف أصل إلى شارع (إيسكانو)

505
00:29:35,840 --> 00:29:38,050
‫‫- طبعاً، أنا أسكن هناك!
‫‫- أعلم هذا يا (تيسا)!

506
00:29:39,218 --> 00:29:40,970
‫‫اصعدي إلى السيارة، الآن!

507
00:30:00,673 --> 00:30:01,924
‫‫(تيسا)!

508
00:30:03,400 --> 00:30:04,943
‫‫هل أنهيت واجباتك المدرسية؟

509
00:30:07,529 --> 00:30:09,114
‫‫أريد أن أبلغ عن اختطاف

510
00:30:13,368 --> 00:30:15,745
‫‫أرجوك!
‫‫لا تؤذي ابنتي!

511
00:30:18,707 --> 00:30:20,292
‫‫هذا يعود لك!

512
00:30:26,214 --> 00:30:29,426
‫‫"أنتما! خذا خطوتان إلى اليمين!"

513
00:30:29,926 --> 00:30:34,139
‫‫أنا أسجل موسيقى تجارب أداء تلاميذي ومن ثم
‫‫أتفحصها لأتأكد من عدم وجود تعديلات، لأنه...

514
00:30:35,682 --> 00:30:37,017
‫‫لأن هذا سيكون غشاً!

515
00:30:38,935 --> 00:30:40,270
‫‫أتعرف ماذا؟

516
00:30:41,229 --> 00:30:42,647
‫‫هذه المقاطع تم تعديلها!

517
00:30:44,065 --> 00:30:46,276
‫‫- لا أفهم ماذا يعني هذا!
‫‫- إنه يعني...

518
00:30:47,027 --> 00:30:50,322
‫‫هذ ا  ليس صوت قاتل (ديريك) و(أنيسا)!

519
00:30:52,282 --> 00:30:54,075
‫‫أنت كنت تعلم هذا من قبل، أليس كذلك؟

520
00:30:56,703 --> 00:30:58,455
‫‫أخبرني الحقيقة وسأترك (تيسا)!

521
00:30:58,663 --> 00:31:00,373
‫‫أبي، أرجوك أعطها ما تريد!

522
00:31:05,795 --> 00:31:07,213
‫‫صوت القاتل تم تعديله!

523
00:31:09,007 --> 00:31:11,926
‫‫- غير واضح بما يكفي! أنت لن تتحمل المسؤولية!
‫‫- لا، لا، أنا لم أفعل هذا!

524
00:31:12,469 --> 00:31:14,929
‫‫العمدة فعلها!
‫‫وقال لي أن أخفي الأمر!

525
00:31:19,684 --> 00:31:21,645
‫‫أنت تعلم اسمه، صحيح؟
‫‫القاتل الحقيقي!

526
00:31:21,811 --> 00:31:23,438
‫‫عديني أنك لن تؤذي (تيسا)!

527
00:31:23,730 --> 00:31:25,732
‫‫أخبرني ما اسمه حالاً!

528
00:31:28,193 --> 00:31:31,071
‫‫"أنتما الاثنان، اتجها نحو اليمين"

529
00:31:31,196 --> 00:31:33,865
‫‫"أنتما الاثنان، اتجها نحو اليمين"

530
00:31:34,240 --> 00:31:36,576
‫‫الأشكال الموجية غير متطابقة

531
00:31:36,868 --> 00:31:39,537
‫‫"أنتما الاثنان، اتجها نحو اليمين"

532
00:31:39,704 --> 00:31:44,167
‫‫تم التلاعب بها، لا بد من أنه قام
‫‫أحد ما بتحويل وتغيير معادل الصوت...

533
00:31:44,292 --> 00:31:45,919
‫‫لتغيير صوت القاتل

534
00:31:46,086 --> 00:31:47,629
‫‫هل يمكنك استعادته؟

535
00:31:49,964 --> 00:31:52,801
‫‫"أنتما الاثنان، اتجها نحو اليمين"

536
00:31:53,009 --> 00:31:56,763
‫‫"أنتما الاثنان
‫‫اتجها... اتجها نحو اليمين"

537
00:31:56,930 --> 00:32:01,393
‫‫"أنتما الاثنان، أنتما الاثنان
‫‫اتجها نحو اليمين"

538
00:32:01,685 --> 00:32:04,521
‫‫"أنتما الاثنان، اتجها نحو اليمين"

539
00:32:04,729 --> 00:32:06,940
‫‫ها هو، إنه المجرم الحقيقي!

540
00:32:07,273 --> 00:32:09,025
‫‫يبدو أنه مراهق

541
00:32:09,984 --> 00:32:13,655
‫‫إن كان هذا للتمويه فمن
‫‫المحتمل أن يكون المأمور متورطاً

542
00:32:18,034 --> 00:32:21,287
‫‫اتصلي بـ(كيني)
‫‫و(أورتيز) وأخبريهما بما يحصل

543
00:32:21,579 --> 00:32:24,666
‫‫أحضريهما إلى منزل المأمور
‫‫نحن سنتوجه مباشرة إلى مكتبه

544
00:32:25,375 --> 00:32:26,751
‫‫هيّا بنا

545
00:32:37,512 --> 00:32:38,888
‫‫المباحث الفيدرالية!

546
00:32:40,223 --> 00:32:41,683
‫‫أنا هنا! النجدة!

547
00:32:41,933 --> 00:32:43,852
‫‫- هل هناك أحد آخر؟
‫‫- لا

548
00:32:44,060 --> 00:32:46,646
‫‫لا! لا! لا!

549
00:32:48,857 --> 00:32:51,192
‫‫- أين (كلوديا)؟
‫‫- لقد كانت هنا

550
00:32:51,317 --> 00:32:53,278
‫‫- أخذت ابنتي
‫‫- إلى أين أخذتها؟

551
00:32:53,403 --> 00:32:55,447
‫‫لا أعلم
‫‫ولكنها أخبرتني...

552
00:32:55,655 --> 00:32:57,782
‫‫بأنها لن تؤذيها إن أخبرتها بالحقيقة

553
00:32:57,907 --> 00:32:59,784
‫‫حقيقة ماذا؟ أتقصد التمويه؟

554
00:33:00,410 --> 00:33:02,620
‫‫نعلم بأنه تم
‫‫التلاعب بالصوت أيّها المأمور

555
00:33:03,121 --> 00:33:04,831
‫‫- هل أنت من فعل ذلك؟
‫‫- لا!

556
00:33:04,998 --> 00:33:06,374
‫‫لا، إنه العمدة

557
00:33:06,708 --> 00:33:08,835
‫‫لكنك تعرف صاحب ذلك الصوت، صحيح؟

558
00:33:09,753 --> 00:33:12,005
‫‫هل أخبرت (كلوديا) باسمه؟

559
00:33:12,964 --> 00:33:14,340
‫‫أصغ إليّ...

560
00:33:14,507 --> 00:33:18,386
‫‫إن أردت أن تعود لك ابنتك فعليك
‫‫أن تخبرنا من هو صاحب الصوت أولاً!

561
00:33:20,013 --> 00:33:21,473
‫‫(برايان كاسترو)

562
00:33:21,931 --> 00:33:23,683
‫‫ابن العمدة

563
00:33:25,268 --> 00:33:27,937
‫‫- هل تعرف ابنتك (برايان)؟
‫‫- يذهبان معاً إلى المدرسة

564
00:33:28,521 --> 00:33:30,356
‫‫ولكن أقسم بأن لا علاقة لها بذلك

565
00:33:30,482 --> 00:33:31,858
‫‫- هل هذا هاتفك؟
‫‫- أجل

566
00:33:31,983 --> 00:33:34,736
‫‫- هل تتشارك أنت وابنتك الخطة ذاتها؟
‫‫- أجل

567
00:33:38,823 --> 00:33:40,200
‫‫لقد دخلت

568
00:33:41,618 --> 00:33:43,119
‫‫ها هي، لقد عثرت عليها

569
00:33:43,328 --> 00:33:45,580
‫‫أرجوك، تلك المرأة مجنونة!

570
00:33:45,747 --> 00:33:47,457
‫‫أرجوك، أعد لي ابنتي!

571
00:34:02,472 --> 00:34:04,182
‫‫أتيت إلى هنا بأقصى بسرعة

572
00:34:04,390 --> 00:34:06,351
‫‫- ماذا هناك؟
‫‫- هل أنت من قتل (أنيسا) و(ديريك)؟

573
00:34:06,476 --> 00:34:08,728
‫‫ماذا؟ يستحيل أن أفعل ذلك!

574
00:34:09,229 --> 00:34:10,730
‫‫استسلم يا (برايان)!

575
00:34:10,980 --> 00:34:13,274
‫‫(تيسا) تعلم بأنك الفاعل
‫‫والدها أخبرها بذلك

576
00:34:13,733 --> 00:34:17,278
‫‫- أقسم لك يا (تيسا) بأنني لست الفاعل!
‫‫- لا مزيد من الأكاذيب!

577
00:34:17,445 --> 00:34:19,239
‫‫حان الوقت كي تدفع ثمن ما فعلته!

578
00:34:19,447 --> 00:34:20,824
‫‫من هنا!

579
00:34:24,619 --> 00:34:26,412
‫‫- هيّا، تعال إلى هنا!

580
00:34:47,703 --> 00:34:50,080
‫‫- سيارة (رينجر) هنا
‫‫- لكن سيارة (الكامارو) مسجلة باسم...

581
00:34:50,205 --> 00:34:51,665
‫‫(برايان كاسترو)

582
00:34:51,832 --> 00:34:54,418
‫‫طالما أن النوافذ مغلقة هكذا
‫‫فلن نتمكن من الرؤية بوضوح

583
00:34:57,254 --> 00:34:59,715
‫‫تذكير! (كلوديا) معهم في الداخل

584
00:34:59,882 --> 00:35:02,051
‫‫- إنها مسلحة ولا تفكر بشكل سليم
‫‫-  أجل!

585
00:35:02,384 --> 00:35:04,094
‫‫إنها تبث على الهواء مباشرة

586
00:35:07,097 --> 00:35:08,807
‫‫هل نقوم بقطع البث؟

587
00:35:09,933 --> 00:35:12,352
‫‫ليس عندما يكون نافذتنا الوحيدة للداخل

588
00:35:13,854 --> 00:35:15,689
‫‫"لقد كنت صديق (ديريك)"

589
00:35:16,690 --> 00:35:18,067
‫‫"أليس كذلك يا (برايان)؟"

590
00:35:18,275 --> 00:35:20,110
‫‫ولكنك أحببت (أنيسا) أولاً

591
00:35:21,862 --> 00:35:23,655
‫‫عندما رأيتها هناك

592
00:35:23,947 --> 00:35:25,532
‫‫على تلك الطاولة بالتحديد

593
00:35:26,200 --> 00:35:29,787
‫‫كانت تأكل المثلجات
‫‫مع أصدقائها في ذلك اليوم

594
00:35:32,539 --> 00:35:35,250
‫‫أخبرتني عندها بأنها قابلتك
‫‫اعتادت أن تخبرني أشياء كهذه

595
00:35:35,375 --> 00:35:37,086
‫‫كنا مقربين للغاية

596
00:35:37,920 --> 00:35:39,296
‫‫قالت...

597
00:35:39,755 --> 00:35:41,131
‫‫بأنك بدوت لطيفاً

598
00:35:46,386 --> 00:35:48,138
‫‫وبعدها قابلت (ديريك)

599
00:35:48,806 --> 00:35:50,641
‫‫كانت تريده هو وليس أنت

600
00:35:51,934 --> 00:35:54,103
‫‫في ذاك اليوم، في الغابة...

601
00:35:54,812 --> 00:35:56,522
‫‫كان لدى (ديريك) خطط معك

602
00:35:56,647 --> 00:36:00,150
‫‫قام (ديريك) بإلغاء الخطط معك

603
00:36:00,275 --> 00:36:05,531
‫‫كي يكون معها، وأنا أروي تلك
‫‫القصة فحسب والتي لا يمكنك تحملها

604
00:36:05,781 --> 00:36:08,325
‫‫هذا صحيح، أليس كذلك؟ لم تستطع تحملها

605
00:36:08,700 --> 00:36:13,997
‫‫ربما اعتقدت بأنك تستطيع إرغام
‫‫(أنيسا) على حبك، لكنك لم تفلح في ذلك

606
00:36:17,501 --> 00:36:20,420
‫‫لذا قتلتهما معاً بدافع الغيرة

607
00:36:22,589 --> 00:36:25,008
‫‫يا لها من قصة مألوفة!

608
00:36:26,093 --> 00:36:28,303
‫‫هل تعلم ماذا يجعل
‫‫هذا منك يا (برايان)؟

609
00:36:31,014 --> 00:36:34,143
‫‫هذا يجعلك وحشاً مفترساً

610
00:36:41,775 --> 00:36:43,569
‫‫هيّا، قل ما فعلته!

611
00:36:44,069 --> 00:36:46,196
‫‫- لم أفعل شيئاً!
‫‫- (برايان)، أرجوك!

612
00:36:46,822 --> 00:36:50,909
‫‫أتريد معرفة ما قالته (أنيسا) عنك
‫‫أيضاً يا (برايان)؟ قالت بأنك صديق لها!

613
00:36:51,326 --> 00:36:53,162
‫‫وبأنه ليس لديك صفة أخرى غير ذلك

614
00:36:53,662 --> 00:36:55,038
‫‫(هانا)

615
00:36:55,164 --> 00:36:57,457
‫‫أعلميني عندما تضع (كلوديا)
‫‫ذلك المسدس في المرة القادمة

616
00:36:57,624 --> 00:37:01,336
‫‫- حسناً
‫‫- هل شعرت بالقوّة بينما كنت تخنقها؟

617
00:37:03,213 --> 00:37:06,717
‫‫إنك مجرد فتى صغير وأنا لا أخشاك!

618
00:37:08,594 --> 00:37:10,846
‫‫أشعر بأنها تحميني الآن!

619
00:37:12,014 --> 00:37:13,849
‫‫"الجزء الوحيد منها
‫‫الذي لم تستطع تدميره!"

620
00:37:15,392 --> 00:37:19,229
‫‫قلها يا (براين)!
‫‫أخبر الجميع بما فعلته!

621
00:37:19,605 --> 00:37:22,524
‫‫- لم أفعلها!
‫‫- هل سمعتني؟

622
00:37:22,983 --> 00:37:24,818
‫‫أخبرني الآن، أخبر الجميع الآن!

623
00:37:25,027 --> 00:37:26,695
‫‫قل الحقيقة!

624
00:37:28,363 --> 00:37:30,199
‫‫قل الحقيقة!

625
00:37:34,119 --> 00:37:37,581
‫‫فعلتها... لقد قمت بقتل
‫‫(أنيسا) و(ديريك)!

626
00:37:44,588 --> 00:37:46,298
‫‫انطلق... الآن!

627
00:37:49,343 --> 00:37:52,221
‫‫انطلق!
‫‫مكتب التحقيقات الفيدرالي، مكانك!

628
00:37:52,763 --> 00:37:55,057
‫‫لا، لن تسمح لكم بأخذي!

629
00:37:55,182 --> 00:37:56,558
‫‫ضعوها أرضاً!

630
00:37:56,975 --> 00:37:58,894
‫‫(كلوديا دامبروس)
‫‫أنت رهن الاعتقال!

631
00:38:38,850 --> 00:38:40,560
‫‫تلك الـ(التراميسو)، كانت...

632
00:38:41,436 --> 00:38:43,730
‫‫كانت تستحق العناء؟

633
00:38:43,855 --> 00:38:45,524
‫‫- أجل!
‫‫- أجل!

634
00:38:48,777 --> 00:38:51,280
‫‫- سعيدة أنها أعجبتك
‫‫- لقد أحببتها!

635
00:38:54,908 --> 00:38:57,286
‫‫- أين (تالي)؟
‫‫- إنها مع جداها!

636
00:38:58,578 --> 00:39:02,082
‫‫لم يتوقعون قدومي
‫‫إلى المنزل إلا مؤخراً، لذا...

637
00:39:10,090 --> 00:39:11,842
‫‫ماذا هنالك؟

638
00:39:17,681 --> 00:39:20,142
‫‫- هل أنت مالك البيت؟
‫‫- هي المالكة!

639
00:39:20,350 --> 00:39:22,436
‫‫أنا (إنجل لاكروي)
‫‫من مكتب التحقيقات الفيدرالي

640
00:39:23,020 --> 00:39:25,731
‫‫- ما الذي حدث؟
‫‫- سمع الجيران أصوات مريبة...

641
00:39:25,856 --> 00:39:28,066
‫‫وقد بلغوا عن عملية سطو جارية

642
00:39:37,701 --> 00:39:39,453
‫‫يا للعجب!

643
00:39:39,578 --> 00:39:41,788
‫‫هل هناك أي شهود؟
‫‫أو أي وصف لمن فعل هذا؟

644
00:39:42,080 --> 00:39:43,707
‫‫كلا...

645
00:39:43,915 --> 00:39:45,959
‫‫لدينا وحدة جريمة في الطريق

646
00:39:46,168 --> 00:39:48,045
‫‫(جيس)، يوجد أحدهم
‫‫عند الباب الخلفي!

647
00:39:55,385 --> 00:39:57,137
‫‫أعتقد أن هذا هو الفاعل؟

648
00:39:58,263 --> 00:39:59,931
‫‫أجل!

649
00:40:00,599 --> 00:40:01,975
‫‫أرسل لي رقمه

650
00:40:02,100 --> 00:40:05,062
‫‫- (جيس)، لا أريد أن تخوض معركتي عوضاً عني!
‫‫- فقط أرسل لي رقم هاتفه!

651
00:40:05,604 --> 00:40:07,272
‫‫اسمه (هيو هولت)

652
00:40:07,522 --> 00:40:09,941
‫‫أفضل أن يبقى شريكك معها
‫‫وأنت ستأتي معي

653
00:40:10,317 --> 00:40:11,735
‫‫هل تعرف مكان ذلك الشاب؟

654
00:40:11,860 --> 00:40:13,612
‫‫إننا على وشك اكتشاف ذلك!

655
00:40:14,279 --> 00:40:16,406
‫‫مرحباً يا (جاكي)...
‫‫أنا (جيس لاكروي)

656
00:40:16,531 --> 00:40:19,159
‫‫لديّ حالة
‫‫أريدك أن تتعقب رقم هاتف خليوي

657
00:40:47,187 --> 00:40:49,022
‫‫أتشعر بأنك أكثر رجولة...

658
00:40:50,982 --> 00:40:52,776
‫‫حين تقوم بضرب زوجتك...

659
00:40:53,568 --> 00:40:55,153
‫‫وتقتحم المنازل!

660
00:40:57,280 --> 00:40:59,074
‫‫حسناً، انظر لنفسك!

661
00:41:03,745 --> 00:41:05,664
‫‫ما الذي ستفعله، أيّها الرجل القوي؟

662
00:41:06,623 --> 00:41:08,291
‫‫هل ستطلق النار عليّ؟

663
00:41:08,625 --> 00:41:10,127
‫‫هنا في هذه المقهى؟

664
00:41:11,753 --> 00:41:13,171
‫‫أنت تواعدها ،  أليس كذلك؟

665
00:41:16,550 --> 00:41:18,176
‫‫تحاول سرقة زوجتي؟

666
00:41:30,439 --> 00:41:32,649
‫‫قم بذلك...

667
00:41:33,316 --> 00:41:34,985
‫‫أطلق النار عليّ!

668
00:41:36,027 --> 00:41:37,612
‫‫أعلم بأنك تريد هذا!

669
00:41:42,159 --> 00:41:43,660
‫‫لا أظن ذلك!

670
00:41:56,923 --> 00:41:58,925
‫‫أيّها الضابط!

671
00:42:03,930 --> 00:42:05,849
‫‫إنه هو!

672
00:42:07,726 --> 00:42:09,561
‫‫ضع يديك خلف ظهرك!

673
00:42:09,686 --> 00:42:11,062
‫‫"أنت رهن الاعتقال، بتهمة الخلع والاقتحام!"

674
00:42:11,086 --> 00:42:13,086
Re-sync By:Abdalhmohmd

