﻿1
00:00:25,876 --> 00:00:27,376
"استيقظ"

2
00:00:36,634 --> 00:00:37,994
‫"دينيز"، توصّلنا

3
00:00:38,001 --> 00:00:40,521
‫إلى أنك امرأة مثيرة وجذابة بشكل تقليدي.

4
00:00:40,562 --> 00:00:43,582
‫أنا وأشقائي نريد الخروج معك في موعد غرامي.

5
00:00:44,073 --> 00:00:47,353
‫هل أنت متاحة للخروج في موعد
‫مع "غلوب" يوم السبت،

6
00:00:47,353 --> 00:00:48,513
‫أو مع "غرود" يوم الجمعة،

7
00:00:48,991 --> 00:00:50,271
‫أو مع "غروب" يوم الخميس،

8
00:00:50,992 --> 00:00:52,312
‫أو "غوب" يوم الأحد؟

9
00:00:52,671 --> 00:00:54,311
‫اختاري المواعيد الآن من فضلك.

10
00:01:00,280 --> 00:01:02,160
‫هذا ظريف.

11
00:01:02,869 --> 00:01:04,749
‫- "ليتش"، يا لك من فاشل.
‫- "ليتش"، يا لك من فاشل.

12
00:01:11,408 --> 00:01:13,448
‫ماذا؟ نفد البسكويت!

13
00:01:15,783 --> 00:01:17,703
‫"بريزمو"!

14
00:01:18,342 --> 00:01:20,542
‫- يا رجل.
‫- مرحبًا.

15
00:01:20,877 --> 00:01:23,597
‫أخبار سيئة. نفد البسكويت بالجبن.

16
00:01:23,983 --> 00:01:25,263
‫ماذا؟ لا.

17
00:01:25,705 --> 00:01:27,785
‫بلى يا رجل. ماذا ستفعل حيال ذلك؟

18
00:01:29,080 --> 00:01:32,640
‫"جيك"، أنا "بريزمو"، سيد الأمنيات.

19
00:01:32,772 --> 00:01:34,992
‫يمكننا تناول ما يحلو لنا
‫من البسكويت بالجبن.

20
00:01:41,688 --> 00:01:43,768
‫"بريزمو"، أنت تسعدني يا "بريزمو".

21
00:01:44,852 --> 00:01:45,692
‫توقف.

22
00:01:45,693 --> 00:01:47,533
‫دائمًا أبتسم بقربك.

23
00:01:47,750 --> 00:01:49,150
‫لاحظت ذلك للتو. دائمًا أبتسم.

24
00:01:49,567 --> 00:01:51,407
‫أنا أيضًا دائمًا أبتسم بقربك.

25
00:01:52,806 --> 00:01:53,926
‫هذا رائع.

26
00:01:54,536 --> 00:01:56,616
‫- "بيبرمنت باتلر"! "ديث"!
‫- "بيبرمنت باتلر"! "ديث"!

27
00:01:56,616 --> 00:01:57,456
‫ما الخطب؟

28
00:01:58,539 --> 00:02:01,419
‫يلتقط هؤلاء الأشخاص
‫صورًا ذاتية على "ليتش".

29
00:02:01,443 --> 00:02:02,283
‫هل هذا آمن؟

30
00:02:03,362 --> 00:02:05,562
‫بالتأكيد سأرسلها إلى "دينيز".

31
00:02:06,199 --> 00:02:08,239
‫أجل، لا بأس بذلك. إنه غير مؤذ.

32
00:02:08,886 --> 00:02:11,366
‫أجل، لكن لم لا يقتل كل من بالغرفة الآن،

33
00:02:11,441 --> 00:02:14,281
‫ويسيطر على عقولنا،
‫ويجعلنا نقتلع أعين بعضنا

34
00:02:14,377 --> 00:02:15,778
‫بينما نحطم الأكواب على رؤوس بعضنا؟

35
00:02:16,388 --> 00:02:20,229
‫حسنًا، وظيفة "ليتش" الأساسية
‫هي التسبب في الموت الجماعي،

36
00:02:20,800 --> 00:02:23,680
‫وبما أنه يعجز عن فعل ذلك
‫وهو محاصر في غرفتي الزمنية،

37
00:02:23,686 --> 00:02:27,566
‫فإنه عالق في حالة جمود، كآلة بلا هدف.

38
00:02:29,659 --> 00:02:31,619
‫- أنا خائف جدًا الآن.
‫- يا ويلي.

39
00:02:32,059 --> 00:02:34,099
‫لا تقلق. لن يؤذي أحدًا.

40
00:02:36,803 --> 00:02:39,763
‫ثمة كوب على رأسك يا هذا!

41
00:02:42,417 --> 00:02:43,937
‫أرأيت؟ إنه مطيع كحمل.

42
00:02:45,259 --> 00:02:48,699
‫حسنًا. أعتقد أنني
‫سألتقط صورة ذاتية أنا أيضًا.

43
00:02:48,971 --> 00:02:50,731
‫أجل، حقق أحلامك يا رجل.

44
00:02:54,210 --> 00:02:55,050
‫كم الساعة؟

45
00:02:55,686 --> 00:02:58,006
‫أنت يا "وجه الساعة"! كم الساعة؟

46
00:03:00,127 --> 00:03:01,367
‫إنها الـ12:30.

47
00:03:02,412 --> 00:03:03,372
‫تبًا.

48
00:03:03,900 --> 00:03:07,180
‫"بريزمو"، ينبغي أن أعود
‫قبل أن يدرك "فين" أنني لست بالمنزل.

49
00:03:07,601 --> 00:03:09,361
‫يقلق إن تأخّرت بالخارج.

50
00:03:09,559 --> 00:03:11,639
‫- حسنًا. إلى اللقاء يا صاح.
‫- إلى اللقاء!

51
00:03:21,195 --> 00:03:22,595
‫أين كنت يا "جيك"؟

52
00:03:22,917 --> 00:03:24,637
‫كنت في...

53
00:03:25,019 --> 00:03:26,979
‫حسنًا يا رجل. سأعترف لك بكل شيء.

54
00:03:27,011 --> 00:03:29,371
‫كنت أحتفل في منزل "بريزمو" منذ قليل.

55
00:03:31,763 --> 00:03:34,003
‫بربك يا رجل!
‫حتى أنني لم أصحب "ليدي" إلى هناك.

56
00:03:34,872 --> 00:03:38,432
‫اكتشفت أن والدي البشري ما زال حيًا.

57
00:03:39,049 --> 00:03:40,369
‫ماذا؟

58
00:03:40,375 --> 00:03:42,415
‫إنه في مكان يُدعى "القلعة".

59
00:03:46,015 --> 00:03:49,015
‫- هل ستذهب لرؤيته؟
‫- لا أدري.

60
00:03:49,027 --> 00:03:50,067
‫ربما من الأفضل ألا أذهب.

61
00:03:50,090 --> 00:03:51,930
‫ربما لديه سبب وجيه لعدم رعايتي،

62
00:03:52,434 --> 00:03:56,194
‫ربما مثلًا احتجزه لصوص واستعبدوه لسنوات.

63
00:03:56,284 --> 00:03:59,284
‫أجل. أو ربما تعرّض للهجوم في البراري،

64
00:03:59,301 --> 00:04:01,581
‫وخبّأك حتى لا يقبضون عليك أيضًا.

65
00:04:02,371 --> 00:04:04,971
‫أجل. ربما من الأفضل
‫ألا أحاول إثارة المشاكل.

66
00:04:05,001 --> 00:04:07,721
‫لكن ربما من الجيد أن تعرف

67
00:04:08,455 --> 00:04:11,895
‫إن كان لديك عوامل مخاطر جينية،
‫أو حساسية، أو أي شيء.

68
00:04:11,978 --> 00:04:14,378
‫كما ستعرف كيف ستبدو كرجل مسن.

69
00:04:14,870 --> 00:04:15,710
‫قد يكون هذا جيدًا.

70
00:04:17,283 --> 00:04:20,403
‫أعتقد أنه لا بأس من لقائه
‫لأعرف كيف سأبدو في المستقبل.

71
00:04:20,487 --> 00:04:21,327
‫رائع.

72
00:04:22,148 --> 00:04:24,268
‫إن أسرعنا، قد تكون حفلة "بريزمو" مستمرة.

73
00:04:26,214 --> 00:04:28,534
‫"إن أردت العودة والتسكع في وقت ما.
‫اتصل بي. (بي)"

74
00:04:32,941 --> 00:04:34,981
‫هيا. لعبة أخرى.

75
00:04:35,231 --> 00:04:38,671
‫لا أدري يا رجل. كنت سأنظف المكان وأنام.

76
00:04:40,147 --> 00:04:42,347
‫أجل! لاعبان آخران!

77
00:04:43,751 --> 00:04:45,511
‫أتريدان لعب حرب الأوراق؟

78
00:04:46,154 --> 00:04:47,154
‫لا.

79
00:04:47,270 --> 00:04:49,430
‫"بريزمو"، نريد الذهاب إلى "القلعة".

80
00:04:50,589 --> 00:04:53,349
‫لا ينبغي لكما الذهاب إلى هناك. جديًا.

81
00:04:54,275 --> 00:04:55,115
‫تفقّدا هذا.

82
00:04:56,473 --> 00:04:59,553
‫"القلعة" عبارة عن سجن خطير.

83
00:04:59,809 --> 00:05:02,129
‫إنه مصير أسوأ المجرمين على الإطلاق.

84
00:05:02,691 --> 00:05:04,291
‫أوجه نتنة حقيقية.

85
00:05:07,012 --> 00:05:09,172
‫هذا المكان أشبه بالجحيم...

86
00:05:09,627 --> 00:05:10,907
‫الأسوأ على الإطلاق.

87
00:05:11,617 --> 00:05:14,017
‫لا بد أن أبي هو آمر السجن.

88
00:05:14,113 --> 00:05:16,473
‫أعلم أنه لا يمكنك
‫تحقيق أي أماني أخرى لي ولـ"فين"،

89
00:05:16,484 --> 00:05:19,444
‫لذلك أحضرنا "شيلبي" ليتمنّى بدلًا منا.

90
00:05:20,062 --> 00:05:20,902
‫مرحبًا.

91
00:05:21,513 --> 00:05:23,113
‫انظر إلى ذلك. رجل صغير.

92
00:05:23,343 --> 00:05:25,463
‫إذًا، أتمنى...

93
00:05:25,862 --> 00:05:27,222
‫فرسًا صغيرًا لحبيبتي!

94
00:05:27,331 --> 00:05:29,091
‫- أمرك.
‫- "شيلبي"!

95
00:05:29,403 --> 00:05:32,283
‫آسف يا صديقاي.
‫تزعجني حبيبتي منذ أشهر من أجل فرس صغير.

96
00:05:32,308 --> 00:05:33,948
‫سيزيد هذا رصيدي بجنون.

97
00:05:37,837 --> 00:05:38,677
‫مرحبًا.

98
00:05:39,433 --> 00:05:41,793
‫هل وصلك إذًا؟ هذا رائع. هل أعجبك؟

99
00:05:43,302 --> 00:05:45,502
‫ماذا ستسمينه؟ "سبيد بوت"؟

100
00:05:46,289 --> 00:05:47,369
‫أجل، إنه اسم جيد.

101
00:05:47,814 --> 00:05:48,894
‫تبًا يا "شيلبي".

102
00:05:49,137 --> 00:05:50,777
‫ما كانت الأمنية لتفلح على أي حال.

103
00:05:51,233 --> 00:05:54,633
‫لا يمكنكما الذهاب إلى "القلعة"
‫إلا بعد ارتكاب جريمة كونية.

104
00:05:55,007 --> 00:05:59,007
‫ماذا علينا أن نفعل إذًا،
‫نسرق مصرفًا كونيًا أم نسرق طفلًا فضائيًا؟

105
00:06:00,646 --> 00:06:03,246
‫تذكرت أن عليّ العودة إلى المنزل.
‫عليّ تصفيف ريشي.

106
00:06:04,763 --> 00:06:06,323
‫وداعًا.

107
00:06:06,650 --> 00:06:09,330
‫أنصتا، إن كنتما جادّين بشأن هذا،

108
00:06:10,675 --> 00:06:12,875
‫ليس عليكما سوى إيجاد رجل مسن نائم

109
00:06:13,198 --> 00:06:14,038
‫وإحضاره إلى هنا.

110
00:06:14,770 --> 00:06:15,610
‫هذا فقط؟

111
00:06:16,276 --> 00:06:18,876
‫أجل، إنه على إحدى الجزر العائمة بالخارج.

112
00:06:18,918 --> 00:06:20,678
‫يبدو كبطة مقلوبة.

113
00:06:21,183 --> 00:06:22,983
‫لا تبدو هذه جريمة.

114
00:06:23,128 --> 00:06:25,328
‫أجل، لكن هذا هو المطلوب الآن.

115
00:06:25,707 --> 00:06:26,547
‫ماذا؟

116
00:06:26,625 --> 00:06:28,665
‫تفقّدا ذلك. أحضرت لكما هدايا.

117
00:06:30,947 --> 00:06:32,067
‫رائع. إنه قلم مضيء.

118
00:06:34,417 --> 00:06:35,377
‫"جيك"، لا تنظر إليه مباشرةً...

119
00:06:37,622 --> 00:06:38,502
‫آسف.

120
00:06:44,698 --> 00:06:46,698
‫هيا يا "فين".
‫لنذهب لإيجاد هذا الرجل المسن.

121
00:06:46,763 --> 00:06:47,923
‫شيء أخير يا صديقاي.

122
00:06:47,960 --> 00:06:51,080
‫إياكما أن توقظاه مهما حدث.

123
00:06:52,540 --> 00:06:53,620
‫حسنًا، يمكنكما الذهاب الآن.

124
00:07:03,971 --> 00:07:06,771
‫هل تساءلت قط عما حدث
‫لتحطيم مكان ما بهذا الشكل؟

125
00:07:07,565 --> 00:07:10,005
‫لا. مهلًا، بطة مقلوبة!

126
00:07:10,536 --> 00:07:12,136
‫لا، مهلًا، إن جانبها الأيمن لأعلى.

127
00:07:21,196 --> 00:07:23,356
‫أنت! اخرج أيها الرجل المسن!

128
00:07:23,522 --> 00:07:25,162
‫يا صاح. لا توقظه.

129
00:07:26,759 --> 00:07:29,239
‫أنت، اخرج أيها الرجل المسن.

130
00:07:36,401 --> 00:07:37,241
‫أيها الرجل المسن.

131
00:07:49,037 --> 00:07:50,597
‫"فين"، ساعدني.

132
00:08:03,449 --> 00:08:04,369
‫لنسير على أقدامنا.

133
00:08:09,596 --> 00:08:11,556
‫"جيك"، لا تدفع الطرد.

134
00:08:20,573 --> 00:08:21,413
‫حسنًا.

135
00:08:29,392 --> 00:08:30,512
‫إنهم كثيرون.

136
00:08:30,790 --> 00:08:31,870
‫لنر ذلك.

137
00:08:32,033 --> 00:08:34,193
{\an8}‫"مصباح يدوي
‫المستعر الأعظم"

138
00:08:43,678 --> 00:08:44,998
‫لقد عدتما.

139
00:08:45,064 --> 00:08:46,824
‫هذا الرجل يمر بنوبة فزع ليلي مريعة.

140
00:08:48,039 --> 00:08:48,919
‫ماذا سنفعل الآن يا "بريزمو"؟

141
00:08:52,415 --> 00:08:53,655
‫حسنًا. أيقظاه.

142
00:08:53,885 --> 00:08:54,725
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

143
00:08:54,930 --> 00:08:58,649
‫أجل. أردت أن أرى نفسي مرة أخيرة.

144
00:08:59,294 --> 00:09:01,013
‫مهلًا، هذا الرجل المسن هو أنت؟

145
00:09:01,370 --> 00:09:05,210
‫هذا صحيح. "بريزمو" ليس سوى حلم رجل كهل.

146
00:09:06,299 --> 00:09:09,739
‫رباه، كبر شعري جدًا،
‫وأصبحت أكثر صلعًا كذلك.

147
00:09:09,824 --> 00:09:11,384
‫هذا ليس منطقيًا.

148
00:09:11,919 --> 00:09:13,919
‫أبدو كزبيبة عجوز مشعرة.

149
00:09:14,314 --> 00:09:16,594
‫مهلًا، ماذا سيحدث لك حين يستيقظ؟

150
00:09:17,875 --> 00:09:20,995
‫سأختفي. سينتهي "بريزمو" العظيم.

151
00:09:21,480 --> 00:09:22,320
‫"بريزمو".

152
00:09:22,486 --> 00:09:24,606
‫قتل "سيد الأمنيات" جريمة كونية.

153
00:09:25,151 --> 00:09:28,591
‫سيظهر الحارس فور أن أُقتل
‫وسيأخذكما إلى "القلعة".

154
00:09:29,270 --> 00:09:32,150
‫لا أعتقد أن رؤية أبي تستحق التضحية بحياتك.

155
00:09:32,694 --> 00:09:33,574
‫لا تقلق.

156
00:09:33,771 --> 00:09:36,251
‫فور أن يعود جسدي المادي للنوم مجددًا،

157
00:09:36,511 --> 00:09:38,071
‫بعد ألف عام، سأعود.

158
00:09:38,154 --> 00:09:39,434
‫هل أنت واثق من هذا؟

159
00:09:39,888 --> 00:09:42,328
‫مهلًا، دعني أنظر نظرة أخيرة لما حولي.

160
00:09:44,485 --> 00:09:45,925
‫ظننت أنني أمتلك مزيدًا من الأغراض.

161
00:09:46,732 --> 00:09:47,692
‫حسنًا، لنفعلها.

162
00:09:47,860 --> 00:09:49,660
‫ما زلت أشعر أنها فكرة سيئة يا رجل.

163
00:09:51,007 --> 00:09:52,167
‫كيف يمكن أن تسوء الأمور؟

164
00:09:57,957 --> 00:09:58,797
‫استيقظ.

165
00:10:01,120 --> 00:10:02,760
‫مهلًا! غيّرت رأيي!

166
00:10:04,759 --> 00:10:05,999
‫"بريزمو"، لا تقلق!

167
00:10:06,087 --> 00:10:08,047
‫سأعيد العجوز إلى النوم وأستعيدك!

168
00:10:08,194 --> 00:10:10,634
‫هذا يعني أن "ليتش"
‫سرق مدخلنا إلى "القلعة"!

169
00:10:11,055 --> 00:10:13,015
‫لا يا رجل! كيف سترى أبيك؟

170
00:10:13,019 --> 00:10:15,339
‫مرحبًا؟ من أنتم يا شباب؟

171
00:10:16,117 --> 00:10:19,117
‫هلّا أخبرني أحدكم كيف أعود إلى المنزل؟

172
00:10:19,120 --> 00:10:20,360
‫انتهت قيلولتي.

173
00:10:20,815 --> 00:10:22,015
‫"بريزمو" العجوز.

174
00:10:25,631 --> 00:10:27,271
‫استيقظت للتو من قيلولتي.

175
00:10:27,788 --> 00:10:30,068
‫لكنني مستعد للعودة إلى النوم.

176
00:10:30,699 --> 00:10:33,259
‫أريد العودة إلى المنزل وأخذ قيلولة.

177
00:10:33,677 --> 00:10:35,997
‫لا يا "بريزمو" العجوز. لا تتحدث معه.

178
00:10:36,949 --> 00:10:38,469
‫هل أنت ابني؟

179
00:10:46,306 --> 00:10:48,666
‫"بريزمو" العجوز! لا!

180
00:10:51,476 --> 00:10:53,636
‫"ليتش"، سأقتلك!

181
00:11:07,751 --> 00:11:09,911
‫تبًا! أعتقد أنهما ذاهبان إلى "القلعة"!

182
00:11:10,022 --> 00:11:12,582
‫أنا قادم يا أبي!

183
00:11:14,393 --> 00:11:18,233
‫"تعال معي

184
00:11:18,235 --> 00:11:21,915
‫مع النحل والفراشات

185
00:11:21,997 --> 00:11:25,557
‫نجوب الغابة عدة مرات

186
00:11:25,558 --> 00:11:29,398
‫ونفعل كل ما تشتهيه الذات

187
00:11:29,409 --> 00:11:33,089
‫تعال معي

188
00:11:33,096 --> 00:11:36,176
‫إلى منحدر تحت شجرة

