﻿1
00:00:03,193 --> 00:00:06,238
‫‫وكنت غافلاً عن ألم ابني

2
00:00:06,780 --> 00:00:09,491
‫‫ربما لم يجد الكلمات ليخبرني

3
00:00:09,617 --> 00:00:13,704
‫‫لكنني كنت والده
‫‫كان عليّ أن أرى ألمه

4
00:00:14,788 --> 00:00:16,290
‫‫ابني...

5
00:00:17,082 --> 00:00:20,336
‫‫العديد منكم كانوا
‫‫يعرفون ابني (داني) أفضل مني

6
00:00:20,878 --> 00:00:24,089
‫‫إن كان أحد يودّ
‫‫أن يقول كلمة في ذكراه...

7
00:00:28,677 --> 00:00:32,765
‫‫(سكوت)، هيّا يا رجل، لا تذهب

8
00:01:43,752 --> 00:01:45,796
‫‫مرحباً (سايكلوبس)، لم أرك تدخل

9
00:01:45,921 --> 00:01:47,965
‫‫أحتاج إلى علبة (وينشستر) ٣٠٠ غرام

10
00:01:48,465 --> 00:01:51,343
‫‫لقد نفدت لكن لدينا (إس أند بي ٢٥٠)

11
00:01:52,094 --> 00:01:55,556
‫‫عيارات الـ(وينشستر) أساسية
‫‫أيمكنك أن تتفقد مكتب النادي؟

12
00:01:55,848 --> 00:01:59,226
‫‫- لا داعي لأن أتفقد، أعلم ما لدينا
‫‫- اتصل بالمكتب فحسب

13
00:02:00,019 --> 00:02:02,271
‫‫أحتاج إلى الـ(وينشستر)
‫‫من أجل الـ(إم أو أيه) خاصتي

14
00:02:03,522 --> 00:02:09,820
‫‫هيّا يا صاح، الذخيرة هي ذخيرة
‫‫عد إلى مجال الرمي وافعل ما تفعله

15
00:02:09,945 --> 00:02:11,196
‫‫ما أفعله؟

16
00:02:16,327 --> 00:02:17,786
‫‫سأريك ما أفعله

17
00:02:24,126 --> 00:02:25,753
‫‫أجل، آمل أن يبقى الطقس جيداً

18
00:02:25,878 --> 00:02:28,297
‫‫سنخرج أنا وحبيبتي
‫‫في رحلة جميلة على دراجتينا

19
00:02:30,049 --> 00:02:31,175
‫‫ما هذا بحق الجحيم؟

20
00:02:31,633 --> 00:02:34,136
‫‫- انتبهوا!
‫‫- فلينبطح الجميع!

21
00:02:37,389 --> 00:02:39,099
‫‫"الطوارىء، ما هي حالتك الطارئة؟"

22
00:02:39,224 --> 00:02:40,559
‫‫هناك مسلّح يطلق النار
‫‫في نادي (دياموند هيل) للرماية

23
00:02:40,684 --> 00:02:42,895
‫‫هناك أحد يطلق النار في النادي

24
00:02:57,159 --> 00:02:59,244
‫‫ربما بعض المزيد
‫‫من الشاي سيساعدك في التفكير

25
00:02:59,787 --> 00:03:01,455
‫‫اهتم بشؤونك

26
00:03:02,164 --> 00:03:06,668
‫‫إذاً تقومين بطيّها هكذا لإخفاء العقدة

27
00:03:07,753 --> 00:03:15,928
‫‫ومن ثم تأخذين فرعاً وتقومين
‫‫بربطه هنا وهذا سيصنع رأس الدمية

28
00:03:16,678 --> 00:03:19,515
‫‫سنحتاج إلى عدة الخياطة خاصتي
‫‫لقد تركتها في الطبقة العلوية

29
00:03:19,932 --> 00:03:21,225
‫‫سأذهب وأحضرها

30
00:03:21,642 --> 00:03:24,228
‫‫- إننا نصنع هذه لأمي
‫‫- هذا رائع جداً

31
00:03:25,562 --> 00:03:27,856
‫‫لا أعلم ما كانت
‫‫لتفعله من دونك، (ماريلو)

32
00:03:28,065 --> 00:03:31,443
‫‫كما تعلم، صنع دمى قشر الذرة
‫‫يمكنه أن يكون شيئاً علاجياً

33
00:03:32,403 --> 00:03:34,196
‫‫يمكنني أن أريك كيف تصنع واحدة

34
00:03:44,581 --> 00:03:46,458
‫‫- هل أنت مستعد؟
‫‫- إنني مستعد

35
00:03:46,583 --> 00:03:47,960
‫‫انتبه للعصفور

36
00:03:51,505 --> 00:03:52,923
‫‫كشّ ملك

37
00:03:57,177 --> 00:04:00,431
‫‫"٥ أموات في إطلاق نار
‫‫في نادي رماية (رود آيلند)"

38
00:04:02,141 --> 00:04:03,725
‫‫لقد أنقذك الهاتف

39
00:04:10,149 --> 00:04:11,900
‫‫(سكوت وايتزن)، عمره ٣٢ عاماً

40
00:04:12,025 --> 00:04:14,445
‫‫قناص عسكري مسرّح برتبة ملازم

41
00:04:14,570 --> 00:04:17,739
‫‫تشاجر مع موظف المعدات
‫‫وبعد ذلك كان هناك ٥ أموات

42
00:04:17,865 --> 00:04:22,369
‫‫اللقب (سايكلوبس)، شارك في حملات
‫‫في (العراق) و(أفغانستان) و(سوريا)

43
00:04:22,494 --> 00:04:25,414
‫‫تم تأكيد قتله لـ٣١ شخصاً
‫‫ ٣ منهم من على أبعد أكثر من ميل

44
00:04:26,915 --> 00:04:29,585
‫‫إصابة واحدة تكون محظوظاً
‫‫إصابتان تكون مباركاً، لكن ثلاثة؟

45
00:04:30,836 --> 00:04:32,129
‫‫التاريخ النفسي؟

46
00:04:32,254 --> 00:04:34,756
‫‫لا شيء مع إدارة المحاربين القدماء
‫‫إنني أتفقد التأمين الصحي

47
00:04:34,882 --> 00:04:36,967
‫‫تسريح بشرف
‫‫لا يوجد لديه سجل جنائي

48
00:04:37,342 --> 00:04:38,635
‫‫أين هو منزل (سايكلوبس)؟

49
00:04:38,927 --> 00:04:41,013
‫‫والدته تقيم
‫‫في (ستوتن - ماساشوستس)

50
00:04:41,138 --> 00:04:43,557
‫‫أخبرت الشرطة المحلية
‫‫أنه قد ترك المنزل قبل ٣ أسابيع

51
00:04:43,682 --> 00:04:44,933
‫‫وقد كان يقيم في سيارته

52
00:04:45,142 --> 00:04:48,145
‫‫إنهم يبحثون عنه في أرجاء البلاد
‫‫وهناك وحدة خارج منزل الأم

53
00:04:48,437 --> 00:04:51,148
‫‫لو أنني أنا الهارب
‫‫لَكنت لجأت إلى أحد أصدقاء الجيش

54
00:04:51,273 --> 00:04:53,108
‫‫أحد أثق به في حياتي

55
00:04:53,233 --> 00:04:56,487
‫‫اصنعوا قائمة بأسماء عناصر
‫‫كل وحدة اشترك فيها (وايتزن)

56
00:04:56,612 --> 00:04:57,905
‫‫أرسلوا عملاء إلى كل وحدة

57
00:04:58,030 --> 00:05:01,200
‫‫أودّ أن أعرف كيف أطلق
‫‫هذا الرجل النار في نادي رماية

58
00:05:01,325 --> 00:05:03,827
‫‫مليء بأشخاص مسلحين
‫‫من دون أن يُقتل

59
00:05:04,161 --> 00:05:06,038
‫‫أودّ أن أعرف سبب قيامه بذلك

60
00:05:08,832 --> 00:05:11,210
‫‫ما كنت لأخمن
‫‫أنه شخص قد يفعل شيئاً كهذا

61
00:05:11,460 --> 00:05:13,629
‫‫(سايكلوبس) بطل أميركي

62
00:05:14,129 --> 00:05:17,382
‫‫- هل كان يأتي بشكل معتاد إلى هنا؟
‫‫- أجل، كل أسبوع خلال العام الفائت

63
00:05:17,508 --> 00:05:20,177
‫‫- بمفرده؟
‫‫- غالباً، أحياناً مع محاربين قدماء آخرين

64
00:05:20,511 --> 00:05:23,055
‫‫- سمعنا أنه كان هناك جدال
‫‫- أجل، بسبب رصاص

65
00:05:23,180 --> 00:05:25,724
‫‫أراد رصاصاً من علامة تجارية محددة
‫‫وكانت قد نفدت لدينا

66
00:05:25,849 --> 00:05:28,685
‫‫قال إنه كان بحاجة إليها
‫‫من أجل الـ(إم أو) أو ما شابه

67
00:05:28,810 --> 00:05:31,480
‫‫(إم أو أيه)؟ دقيقة دقة الزاوية

68
00:05:31,605 --> 00:05:34,233
‫‫تعمل في نادي رماية
‫‫ولا تعرف ما هي الـ(إم أو أيه)؟

69
00:05:36,527 --> 00:05:40,864
‫‫- ماذا؟
‫‫- لا، الأمر فقط أنك تبدو مثله

70
00:05:41,448 --> 00:05:44,743
‫‫هذا يثير ذعري، حسناً؟
‫‫كان من الممكن أن أكون أنا

71
00:05:44,868 --> 00:05:46,119
‫‫كيف انتهى الجدال؟

72
00:05:46,411 --> 00:05:50,541
‫‫أعطيت (سكوت) علبة من الذخيرة
‫‫وقلت له أن يذهب ليفعل ما يفعله

73
00:05:50,707 --> 00:05:54,002
‫‫قال لي إنه سيريني ما يفعله

74
00:05:54,878 --> 00:05:56,421
‫‫المرأب، ومن ثم ماذا؟

75
00:05:56,547 --> 00:06:00,342
‫‫منضدة المعدات ومن
‫‫ثم إلى مجال الرمي

76
00:06:01,426 --> 00:06:03,512
‫‫إلى يسار الكوخ ومن ثم إلى اليمين

77
00:06:08,767 --> 00:06:11,019
‫‫كم من الوقت
‫‫بين أول رصاصة وآخر رصاصة؟

78
00:06:11,144 --> 00:06:13,939
‫‫حسب فيديو المراقبة
‫‫فإنها ٥،٧ ثوانٍ

79
00:06:14,273 --> 00:06:17,609
‫٥ رصاصات
‫أهداف متحركة منتشرة بتلك الطريقة

80
00:06:17,985 --> 00:06:20,904
‫‫رجلنا قناص مخيف، سريع ودقيق

81
00:06:21,238 --> 00:06:24,116
‫‫لقد أصاب كل تلك الأهداف
‫‫ما عدا الشخص الذي أثار استياءه

82
00:06:24,241 --> 00:06:27,911
‫‫موظف المعدات؟ كان ذلك
‫‫الهدف الأسهل، لم يطلق النار عليه

83
00:06:28,161 --> 00:06:29,621
‫‫ربما لم يعد لديه وقت

84
00:06:30,080 --> 00:06:33,041
‫‫لا أعتقد ذلك
‫‫لقد فعل تماماً ما قال إنه سيفعله

85
00:06:33,166 --> 00:06:35,043
‫‫عرض لما يمكن لقناص أن يفعله

86
00:06:35,210 --> 00:06:39,214
‫‫الموظف على قيد الحياة
‫‫لأن (وايتزن) أراد أن يريه كم هو بارع

87
00:06:39,339 --> 00:06:42,676
‫‫لقد تحدثت إلى أحد أصدقاء (وايتزن)
‫‫في نادي الرماية، الملازم (سكيليرا)

88
00:06:42,801 --> 00:06:45,053
‫‫إنه يدير مجموعة علاجية
‫‫من أجل المحاربين القدماء في (مانسفيلد)

89
00:06:45,679 --> 00:06:47,931
‫‫بعض أعضاء مجموعته
‫‫خدموا مع (وايتزن)

90
00:06:48,974 --> 00:06:52,269
‫‫آخر مرة رأيت فيها (سكوت) كانت
‫‫في جنازة (داني ماكولا) قبل ٣ أيام

91
00:06:52,394 --> 00:06:53,729
‫‫في (بوسطن)

92
00:06:53,854 --> 00:06:56,231
‫‫حاولت التحدث إليه لكنه
‫‫غادر قبل أن يتم دفن (ماك) حتى

93
00:06:56,523 --> 00:06:58,900
‫‫- هل خدمت مع (سكوت) أيّها الملازم
‫‫- لقد تلاقينا

94
00:06:59,192 --> 00:07:00,569
‫‫لكنني كنت هنا عندما عاد

95
00:07:00,819 --> 00:07:03,488
‫‫تظاهر بأنه على ما يرام أولاً
‫‫لكنني كنت أعرف ما كان يمرّ به

96
00:07:03,989 --> 00:07:06,408
‫‫زوجتي تستيقظ ليلاً
‫‫وأنا أنام على الأرض

97
00:07:06,867 --> 00:07:09,244
‫‫- أنفجر غضباً على الأطفال...
‫‫- أتفهم ذلك

98
00:07:10,287 --> 00:07:12,331
‫‫لم يستطع (سكوت)
‫‫مواصلة التظاهر بأنه على ما يرام؟

99
00:07:12,456 --> 00:07:13,582
‫‫لم يكن بمقدوره أن يستمر

100
00:07:13,707 --> 00:07:16,418
‫‫فقدت وحدتنا ٧ أفراد
‫‫في السنوات الثلاث الأخيرة

101
00:07:16,752 --> 00:07:20,088
‫‫(جايك سيليار) و(داني ماكولا)
‫‫يفرق بينهما ٤ أشهر فحسب

102
00:07:23,258 --> 00:07:26,011
‫‫لقد أخبرتهم من أنتما مسبقاً
‫‫لكن دعاني أدخل أولاً

103
00:07:28,930 --> 00:07:30,682
‫‫هل شاركت
‫‫يوماً في مجموعات العلاج (كيني)؟

104
00:07:30,807 --> 00:07:33,477
‫‫بضع مرات، ليس بما يكفي غالباً

105
00:07:34,019 --> 00:07:36,313
‫‫لا يمكنني أن أتخيل أن
‫‫هذه القضية ستكون سهلة بالنسبة إليك

106
00:07:37,939 --> 00:07:39,399
‫‫سأكون على ما يرام أيّها الرئيس

107
00:07:43,153 --> 00:07:47,199
‫‫كقناص فإنهم يدرّبونك
‫‫لتجعل البندقية القناصة كامتداد لك

108
00:07:48,283 --> 00:07:52,704
‫‫والمنظار كامتداد لعينك
‫‫والزناد كامتداد لقبضتك

109
00:07:53,121 --> 00:07:56,750
‫‫لذا عندما يأخذون بندقيتك منك
‫‫فكأنه تم قطع جزء منك

110
00:08:00,587 --> 00:08:02,005
‫‫لقد كنت أحتفظ بهذه

111
00:08:02,756 --> 00:08:04,383
‫‫للبندقية التي تمثلها

112
00:08:05,467 --> 00:08:10,430
‫‫لكنني أفهم الآن أنها طرف وهمي
‫‫لا أحتاج إليه بعد الآن

113
00:08:11,139 --> 00:08:12,349
‫‫يمكنني تجاوزه

114
00:08:14,226 --> 00:08:15,644
‫‫شكراً لك، (رون)

115
00:08:25,028 --> 00:08:26,655
‫‫أنا العميل (جيس لاكروي)

116
00:08:27,614 --> 00:08:31,034
‫‫- أنا العميل (كيني كروسبي)
‫‫- ونحن هنا لنتحدث عن (سكوت وايتزن)

117
00:08:34,913 --> 00:08:38,083
‫‫اسمعا، إننا لا نوافق مطلقاً
‫‫على ما فعله (سكوت)

118
00:08:38,250 --> 00:08:43,004
‫‫ذلك يؤلمنا جميعاً، لكنه أخونا
‫‫إننا نعلم من أين هو قادم

119
00:08:45,465 --> 00:08:47,259
‫‫أنا محارب قديم أيضاً

120
00:08:48,885 --> 00:08:50,470
‫‫وأنا أتفهم ما تقوله

121
00:08:51,179 --> 00:08:54,850
‫‫نريد أن نجد (سكوت) قبل
‫‫أن يؤذي أحداً آخر أو يؤذي نفسه

122
00:08:55,934 --> 00:08:59,604
‫‫إن كان أحد قد تحدث إليه
‫‫في اليومين الأخيرين أو يعرف مكانه

123
00:08:59,730 --> 00:09:02,023
‫‫يمكنكم التحدث إلينا بعد الاجتماع

124
00:09:03,567 --> 00:09:06,361
‫‫آخر مرة رأى فيها معظمنا
‫‫(سكوت) كانت في جنازة (ماك)

125
00:09:07,612 --> 00:09:09,281
‫‫لا أتذكر رؤيته يتحدث إلى أي أحد

126
00:09:09,740 --> 00:09:12,993
‫‫- لقد أثر موت (ماك) فيه بشدة
‫‫- لماذا هو بالتحديد؟

127
00:09:15,120 --> 00:09:18,206
‫‫أصيب (ماك) بجروح في
‫‫حملتنا الأخيرة، وأصبح طريح الفراش

128
00:09:18,999 --> 00:09:21,418
‫‫وكان (سكوت)
‫‫يزوره كل أسبوع في (كوينسي)

129
00:09:22,294 --> 00:09:24,463
‫‫سأخبرك هذا عن (سكوت)
‫‫لقد درّبني

130
00:09:25,088 --> 00:09:29,509
‫‫وأول شيء علمني إياه هو
‫‫أن القناص يجب أن يبقى خفياً

131
00:09:31,428 --> 00:09:33,263
‫‫لن يتواصل مع أي أحد

132
00:09:35,307 --> 00:09:38,477
‫‫حسناً، نقدّر لكم إفاداتكم

133
00:09:38,685 --> 00:09:42,939
‫‫سأترك بعض البطاقات مع الملازم
‫‫في حال تواصل مع أي منكم

134
00:09:43,440 --> 00:09:44,900
‫‫حسناً، دعونا نأخذ استراحة

135
00:09:49,946 --> 00:09:51,531
‫‫هل أنت بخير يا أخي؟

136
00:09:51,907 --> 00:09:54,618
‫‫إنني صامد، أنت؟

137
00:10:01,416 --> 00:10:04,503
‫‫- لا تأمل كثيراً
‫‫- لم أكن أخطط لذلك

138
00:10:05,170 --> 00:10:06,296
‫‫شكراً لك

139
00:10:08,381 --> 00:10:10,383
‫‫أيّها الرئيس، لقد وجدوا سيارته

140
00:10:11,760 --> 00:10:13,345
‫‫بالحديث عن انبعاثات الميثان

141
00:10:13,470 --> 00:10:15,847
‫‫هل سيؤذيه
‫‫أن يقوم بتهوية كيس نومه من حين لآخر؟

142
00:10:16,473 --> 00:10:19,142
‫‫وجدت عبوة حبوب فارغة
‫‫لا يوجد عليها أيّة علامة

143
00:10:19,559 --> 00:10:21,102
‫‫على الأرجح إنه دواء شارع

144
00:10:23,605 --> 00:10:26,149
‫‫"والدة المأساة
‫‫يا من حملت يسوع بين ذراعيك"

145
00:10:26,274 --> 00:10:30,487
‫‫"ألهمينا لنسافر من دون تعثر على طول
‫‫الطريق الذي يقود إلى السلام الحقيقي"

146
00:10:30,612 --> 00:10:32,322
‫‫لقد واجه (سكوت)
‫‫بضعة مطبات على ذلك الطريق

147
00:10:33,031 --> 00:10:35,033
‫‫أتمانعين أن تمرري لي ذلك؟

148
00:10:35,283 --> 00:10:36,952
‫‫بالحديث عن قانون (ميرفي)...

149
00:10:37,118 --> 00:10:40,205
‫‫فإن إدارة المحاربين القدماء أعادت
‫‫تحديد موعد تقييم (سكوت) النفسي

150
00:10:40,330 --> 00:10:43,166
‫‫قبل ٤ أيام
‫‫بسبب تراكم في تعويضات التأمين

151
00:10:43,291 --> 00:10:45,585
‫‫إدارة المحاربين القدماء مقصّرة دائماً

152
00:10:45,710 --> 00:10:47,921
‫‫- متى تم توصيلها إلى خدمة البريد؟
‫‫- في يوم الحادثة

153
00:10:48,213 --> 00:10:50,048
‫‫تم إرسالها
‫‫إلى منزل والدته في (ستوتن)

154
00:10:50,674 --> 00:10:52,676
‫‫لقد استغرقت
‫‫على الأقل يوماً لوصولها إلى هناك

155
00:10:53,134 --> 00:10:56,805
‫‫أذكر إحضار هذه من صندوق البريد
‫‫لقد تركتها على الطاولة

156
00:10:57,138 --> 00:10:58,723
‫‫- لا بد من أن (سكوتي) قد دخل متسللاً
‫‫- "(ستوتن - ماساشوستس)"

157
00:10:58,849 --> 00:11:00,809
‫‫ربما عندما كنت في المتجر

158
00:11:00,934 --> 00:11:02,602
‫‫هل لاحظت فقدان أي شيء آخر؟

159
00:11:02,727 --> 00:11:06,773
‫‫حسناً، ظننت أنه كان لديّ
‫‫رغيف خبز كامل وربما بعض الموز

160
00:11:06,898 --> 00:11:09,985
‫‫لمَ قد يعتقد أن عليه الدخول
‫‫متسلسلاً ويسرق طعاماً من والدته؟

161
00:11:10,402 --> 00:11:11,903
‫‫لا أعلم

162
00:11:12,112 --> 00:11:13,780
‫‫هل هو غاضب عليك أو...

163
00:11:14,030 --> 00:11:15,574
‫‫هل يعتقد أنك غاضبة عليه؟

164
00:11:21,872 --> 00:11:25,083
‫‫قلت له أن يغادر قبل ٣ أسابيع

165
00:11:25,834 --> 00:11:29,921
‫‫يا إلهي! سامحني
‫‫لم أستطع تحمّله

166
00:11:30,297 --> 00:11:36,303
‫‫لو أن (سكوتي) قد فقد
‫‫ذراعاً أو فقد ساقيه لَكنت حملته

167
00:11:36,511 --> 00:11:38,722
‫‫أعد باسم الرب بأنني كنت لأفعل

168
00:11:39,347 --> 00:11:43,810
‫‫لكنه فقد شيئاً داخله
‫‫لم أعرف كيف أعتني به

169
00:11:44,394 --> 00:11:46,062
‫‫ابني...

170
00:11:46,938 --> 00:11:49,566
‫‫ما فعله (سكوت)
‫‫ليس خطأك، سيدة (وايتزن)

171
00:11:49,691 --> 00:11:52,277
‫‫يقسم رجال الشرطة إنهم
‫‫لم يتركوا مواقعهم منذ الحادثة

172
00:11:52,402 --> 00:11:54,237
‫‫يقولون إنه من المستحيل
‫‫أن (وايتزن) قد مرّ من أمامهم

173
00:11:54,362 --> 00:11:55,530
‫‫سيدة (وايتزن)...

174
00:11:55,822 --> 00:11:58,450
‫‫- أكنت في الحديقة الخلفية هذا الصباح؟
‫‫- لا

175
00:11:58,742 --> 00:12:00,619
‫‫لقد وجدت آثاراً حديثة في الوحل

176
00:12:02,329 --> 00:12:03,997
‫‫سيدة (وايتزن)، تعالي
‫‫معي من فضلك

177
00:12:08,710 --> 00:12:11,087
‫‫على طول خط الأشجار ذاك
‫‫توجد كومة أخشاب

178
00:12:11,504 --> 00:12:13,214
‫‫رأيت عصفورين مرفوعين

179
00:12:19,429 --> 00:12:20,472
‫‫أجل

180
00:12:42,619 --> 00:12:43,662
‫‫سحقاً!

181
00:12:44,621 --> 00:12:47,999
‫‫على الأرجح كان هنا طيلة
‫‫الليل مستلقياً في بوله

182
00:12:48,583 --> 00:12:49,793
‫‫إنه ينتظرنا

183
00:12:50,460 --> 00:12:53,171
‫‫لقد أخذ بريده
‫‫وترك السيارة في (نورتون)

184
00:12:53,296 --> 00:12:56,132
‫‫ووضع الرسالة داخل
‫‫المنزل لجلبنا إلى هنا

185
00:12:56,466 --> 00:12:58,176
‫‫إذاً لماذا لم يطلق علينا النار؟

186
00:12:58,426 --> 00:13:00,011
‫‫إنه يرينا كم هو بارع

187
00:13:00,929 --> 00:13:02,472
‫‫إنه بارع جداً

188
00:13:02,597 --> 00:13:04,766
‫‫لقد ترك آثاراً
‫‫في الوحل لنعرف أنه كان هنا

189
00:13:05,100 --> 00:13:08,853
‫‫إنه يتلاعب بنا
‫‫يختبرنا ليرى كم نحن بارعون

190
00:13:08,979 --> 00:13:10,188
‫‫دعونا لا نخذله

191
00:13:17,974 --> 00:13:19,350
‫‫والدة المأساة

192
00:13:20,388 --> 00:13:21,973
‫‫أبقيني على طريق السلام

193
00:13:24,267 --> 00:13:25,727
‫‫والدة المأساة

194
00:13:27,229 --> 00:13:28,647
‫‫أريحيني من حملي

195
00:13:29,356 --> 00:13:30,774
‫‫والدة المأساة

196
00:13:32,317 --> 00:13:34,277
‫‫اعتنقيني بحبك

197
00:13:41,326 --> 00:13:42,619
‫‫والدة المأساة

198
00:13:43,870 --> 00:13:45,747
‫‫أبقيني على طريق السلام

199
00:13:46,164 --> 00:13:49,668
‫‫لم تظهر الصور الجوية الحرارية
‫‫أي شيء، (وايتزن) مختفٍ كلياً

200
00:13:49,793 --> 00:13:52,754
‫‫أقلعت تلك الطائرات المسيّرة
‫‫بعد ٢٠ دقيقة من إيجادنا لمخبئه

201
00:13:53,004 --> 00:13:55,674
‫‫تتعلمين من تدريبات القناص
‫‫كيف تختبئين من الكاميرات الحرارية

202
00:13:55,799 --> 00:13:59,344
‫‫ربما قام (وايتزن) بنقع
‫‫بطانية في مياه باردة وجلس تحتها

203
00:13:59,636 --> 00:14:02,389
‫‫لقد قمنا بالاستهانة به، وأنا كذلك

204
00:14:02,722 --> 00:14:05,267
‫‫وصلتنا النتائج
‫‫من قارورة الحبوب في سيارته

205
00:14:05,392 --> 00:14:08,562
‫‫بقايا الـ(بوبروبيون)، مضاد اكتئاب إدماني

206
00:14:08,687 --> 00:14:10,689
‫‫ومعروف أيضاً
‫‫باسم (ممنوعات الرجل الفقير)

207
00:14:10,939 --> 00:14:14,442
‫‫إدماني، إن وجدنا من يزود (وايتزن)
‫‫بهذا الدواء فربما يمكننا إيجاده

208
00:14:15,235 --> 00:14:20,407
‫‫أعراض التعاطي الزائد:
‫‫فم جاف، أرق، سلوك عدائي

209
00:14:22,659 --> 00:14:24,953
‫‫أعتقد أنني قابلت أحداً ربما يعرف
‫‫من أين يحصل (وايتزن) على دوائه

210
00:14:32,210 --> 00:14:36,339
‫‫(لين)، أتذكر هذين الشخصين؟
‫‫يودان التحدث إليك

211
00:14:36,506 --> 00:14:39,342
‫‫الأمر يعود لك يا صاح
‫‫لكن يمكن لهذا أن يساعد (سكوت)

212
00:14:43,722 --> 00:14:46,224
‫‫إنني أقدّر كيف قمتم
‫‫بالتحقق مني في وقت سابق اليوم

213
00:14:46,683 --> 00:14:49,603
‫‫اسمي (كيني)، لقد كنت في (أفغانستان)
‫‫قبل أن يطفح الكيل بالنسبة إليّ

214
00:14:49,853 --> 00:14:53,607
‫‫فرقة المشاة الثانية عشرة
‫‫نفس الحقائب، نفس الخندق

215
00:14:55,692 --> 00:14:57,319
‫‫نفس الأدوية عندما عدت

216
00:14:57,611 --> 00:15:00,530
‫‫نفسها؟ أنت؟ جندي مشاة؟

217
00:15:01,323 --> 00:15:02,365
‫‫لا

218
00:15:03,491 --> 00:15:05,535
‫‫ماذا؟ هل دربوك
‫‫على أن تعمل في فريق؟

219
00:15:05,744 --> 00:15:09,623
‫‫أن تطلق النار؟ تتعرض لإطلاق النار؟
‫‫القناصون أمثالي قاتلوا بمفردهم

220
00:15:11,374 --> 00:15:12,876
‫‫ليس نفس الشيء يا جندي المشاة

221
00:15:13,752 --> 00:15:16,880
‫‫- هل كنت أنت و(سكوت) مقرّبين؟
‫‫- لقد كنا جيدين

222
00:15:17,255 --> 00:15:20,467
‫‫كنت أقصد أنني أخذت نفس الأدوية
‫‫التي يأخذها (سكوت) عندما عدت

223
00:15:20,592 --> 00:15:22,719
‫‫(بوبروبيون)، أنت؟

224
00:15:23,011 --> 00:15:24,221
‫‫لماذا تقول أنا؟

225
00:15:24,471 --> 00:15:25,847
‫‫مفاصل أصابعك

226
00:15:27,682 --> 00:15:30,143
‫‫أتحب القتال؟ أن تلكم جداراً؟

227
00:15:30,769 --> 00:15:36,691
‫‫أعرف ذلك الغضب، الـ(بوبروبيون)
‫‫يساعدك على السيطرة عليه، صحيح؟

228
00:15:38,735 --> 00:15:42,322
‫‫أجل، حسناً... قد تختلف الحالات

229
00:15:42,614 --> 00:15:45,075
‫‫اسمع، أعتقد أنك أنت
‫‫و(سكوت) لديكما نفس المصدر

230
00:15:45,450 --> 00:15:48,161
‫‫قد يساعدنا هذا على الوصول
‫‫إلى (سكوت) قبل أن يؤذي نفسه

231
00:15:48,703 --> 00:15:50,497
‫‫أتريدني أن أخبر عن مصدرنا؟

232
00:15:50,622 --> 00:15:54,334
‫‫بربك يا صاح!
‫‫ذلك الرجل يجني المال من جروحنا

233
00:16:01,132 --> 00:16:02,926
‫‫دعنا نرى ماذا لديك هنا

234
00:16:03,468 --> 00:16:04,803
‫‫(بوبروبيون)

235
00:16:07,555 --> 00:16:08,598
‫‫(أوكسي)

236
00:16:12,269 --> 00:16:13,478
‫‫ما هذه؟

237
00:16:15,397 --> 00:16:16,690
‫‫هدايا حفلة؟

238
00:16:18,608 --> 00:16:20,277
‫‫يمكننا أن نجعل
‫‫كل هذا يختفي، سيّد (بالمر)...

239
00:16:20,402 --> 00:16:21,444
‫‫العريف (بالمر)

240
00:16:21,611 --> 00:16:26,533
‫‫لا، لا، كل هذا
‫‫يجرّدك من أيّة رتبة في جيشي

241
00:16:27,325 --> 00:16:32,163
‫‫ما نحن مهتمون به حقاً سيّد (بالمر)
‫‫هو زبون لديك، (سكوت وايتزن)

242
00:16:32,289 --> 00:16:35,041
‫‫إننا نشك في أنه كان
‫‫على اتصال معك لأخذ وصفة طبية؟

243
00:16:35,166 --> 00:16:38,295
‫‫وصفة طبية؟
‫‫دعوني أعلمكم يا صبية المهام الصغيرة

244
00:16:38,420 --> 00:16:44,134
‫‫حكومتنا جعلت رجالاً مثلي ومثل
‫‫(سايكلوبس) يدمنون على هذه العقاقير

245
00:16:44,634 --> 00:16:47,304
‫‫وهذه الحبوب هي الترياق

246
00:16:48,096 --> 00:16:50,974
‫‫هذه الحبوب هي الترياق؟
‫‫هذه الحبوب هنا؟

247
00:16:51,808 --> 00:16:53,435
‫‫هذه الحبوب هي الترياق؟

248
00:16:53,852 --> 00:16:58,106
‫‫كم من إخوتنا وأخواتنا
‫‫وصلوا إلى قعر عبوات هذه الحبوب

249
00:16:58,606 --> 00:17:00,442
‫‫ومن ثم أخذوا جرعة
‫‫زائدة على هذه؟

250
00:17:01,192 --> 00:17:02,736
‫‫كم عددهم؟

251
00:17:03,653 --> 00:17:05,864
‫‫لقد فقدت ٥ أصدقاء بسبب هذه

252
00:17:09,117 --> 00:17:10,660
‫‫(كيني)، اجلس

253
00:17:12,120 --> 00:17:13,538
‫‫اجلس!

254
00:17:18,168 --> 00:17:20,920
‫‫(سكوت وايتزن)، كيف
‫‫تتواصل معه؟ أين تقابله؟

255
00:17:21,838 --> 00:17:25,342
‫‫لن أخبر عن (سايكلوبس)

256
00:17:25,592 --> 00:17:29,304
‫‫أنتم من أوجده، فلتتعاملوا معه

257
00:17:29,596 --> 00:17:30,889
‫‫محامٍ!

258
00:17:33,183 --> 00:17:34,559
‫‫أخرجوه من هنا

259
00:17:35,435 --> 00:17:36,478
‫‫هيّا بنا

260
00:17:40,440 --> 00:17:43,318
‫‫لا أريد أن أبقى مضطراً
‫‫لأن أقوم بتهدئتك، هل تفهم؟

261
00:17:45,612 --> 00:17:46,738
‫‫أجل أيّها الرئيس

262
00:17:55,580 --> 00:17:58,166
‫‫تمارين التنفس التي أريتك إياها
‫‫هل تساعدك قليلاً؟

263
00:17:58,458 --> 00:17:59,709
‫‫أجل، قليلاً

264
00:17:59,834 --> 00:18:02,087
‫‫امنحها فرصة، إن لم تعمل
‫‫يمكننا أن نجرّب شيئاً آخر

265
00:18:07,842 --> 00:18:09,677
‫‫لقد تعقبت اتصالات (بالمر) الهاتفية

266
00:18:09,803 --> 00:18:11,304
‫‫ومواقع تواجده خلال الأيام الأربعة الفائتة

267
00:18:11,429 --> 00:18:14,766
‫‫هناك شيء واحد مختلف عن العادة
‫‫اتصال من هاتف مسبق الدفع البارحة

268
00:18:14,891 --> 00:18:17,727
‫‫ومن ثم ذهب إلى (ساوث بروكتون)
‫‫إلى مكان للمستودعات الشخصية

269
00:18:38,832 --> 00:18:40,041
‫‫انتبهوا من الفخاخ

270
00:18:43,128 --> 00:18:44,170
‫‫المكان خالٍ!

271
00:18:45,004 --> 00:18:46,172
‫‫المكان خالٍ!

272
00:18:47,549 --> 00:18:48,842
‫‫لديه ذوق خاص

273
00:18:49,509 --> 00:18:51,302
‫‫تحدث عن طعام القناص المفضل

274
00:18:51,469 --> 00:18:53,972
‫‫لقد ملأ هذا المكان
‫‫بأشياء تجعله يشعر بأمان

275
00:18:54,139 --> 00:18:56,599
‫‫بنادق، ذخيرة، طعام...

276
00:18:57,517 --> 00:18:58,852
‫‫والرب

277
00:18:58,977 --> 00:19:00,603
‫‫هذا يلخص رحلتي

278
00:19:03,815 --> 00:19:06,067
‫‫احصلوا على فيديو المراقبة
‫‫في أسرع وقت ممكن

279
00:19:06,192 --> 00:19:07,235
‫‫إننا نعمل على ذلك

280
00:19:07,444 --> 00:19:09,404
‫‫إطلاق نار، احتموا!

281
00:19:10,321 --> 00:19:11,406
‫‫فليحتمِ الجميع!

282
00:19:12,198 --> 00:19:13,658
‫‫هل من أحد
‫‫رأى من أين يأتي إطلاق النار؟

283
00:19:14,033 --> 00:19:15,785
‫‫لا بد من أنه على
‫‫تلك التلة إلى الشرق

284
00:19:20,331 --> 00:19:22,292
‫‫- هل من شيء؟
‫‫- لا شيء

285
00:19:22,876 --> 00:19:25,336
‫‫- هل أصيب أحد؟
‫‫- إننا بخير هنا

286
00:19:25,628 --> 00:19:26,880
‫‫إنني بخير

287
00:19:27,005 --> 00:19:28,047
‫‫(كروسبي)!

288
00:19:28,798 --> 00:19:30,133
‫‫أجل، إنني بخير

289
00:19:30,550 --> 00:19:32,594
‫‫الفريق على ما يرام
‫‫أعتقد أننا بأمان

290
00:19:33,553 --> 00:19:35,472
‫‫أريد أناساً
‫‫ليقوموا بتفتيش تلك التلة الآن

291
00:19:35,597 --> 00:19:38,391
‫‫- من حسن حظنا أنه أخطأ هدفه
‫‫- كان ذلك تحذيراً

292
00:19:39,767 --> 00:19:41,728
‫‫المرة المقبلة لا مزيد من الألعاب

293
00:19:46,149 --> 00:19:47,901
‫‫نرفع لك القبعات
‫‫أيّها الملازم (وايتزن)

294
00:19:57,793 --> 00:20:00,587
‫‫لقد كان على بعد أكثر من ميل
‫‫ونصف وعلى ارتفاع ١٤٠ قدماً

295
00:20:00,712 --> 00:20:02,631
‫‫كانت الرياح تعصف
‫‫بشكل جانبي بسرعة ١٨ عقدة

296
00:20:02,756 --> 00:20:05,217
‫‫لم يكن هناك محدد أهداف ومع ذلك
‫‫تمكن من إطلاق ٥ عيارات نارية دقيقة

297
00:20:05,509 --> 00:20:08,428
‫‫إنه مجرد رجل مع بندقية
‫‫لا تدعوه يرهبكم

298
00:20:08,493 --> 00:20:12,080
‫‫لقد قلب الطاولة على الأشخاص
‫‫الذين يطاردونه، وأعني نحن

299
00:20:12,487 --> 00:20:15,239
‫‫سيقترف خطأ، وعندما
‫‫يفعل سنكون هناك

300
00:20:15,606 --> 00:20:18,150
‫‫قد يوفّر علينا المتاعب
‫‫انظروا إلى هذا

301
00:20:18,275 --> 00:20:22,613
‫‫هذا من مكان المستودعات بعد ساعة
‫‫من إطلاق النار في نادي الرماية

302
00:20:53,310 --> 00:20:56,021
‫‫مهما كان الذي ينظر إليه
‫‫فقد أنقذ حياته

303
00:20:56,272 --> 00:20:57,356
‫‫تلفاز

304
00:20:58,399 --> 00:21:00,526
‫‫كان هناك تلفاز معلق على الجدار

305
00:21:00,985 --> 00:21:02,403
‫‫اعرفوا ما كان يُعرض عليه

306
00:21:04,613 --> 00:21:09,493
‫‫"(بروكلين) للتمريض المنزلي"

307
00:21:12,663 --> 00:21:14,790
‫‫والدة المأساة، ساعديني

308
00:21:25,843 --> 00:21:29,096
‫‫"٥ أشخاص ماتوا في نادي
‫‫الرماية في (كامبرلاند - رود آيلند)"

309
00:21:29,221 --> 00:21:32,266
‫‫"بعد أن أطلق أحد الزبائن النار
‫‫على زبائن آخرين"

310
00:21:32,391 --> 00:21:36,520
‫‫"حددت الشرطة المشبوه على أنه (سكوت
‫‫وايتزن) من (ستوتن - ماساشوستس)"

311
00:21:36,645 --> 00:21:38,564
‫‫"قناص بارع في الجيش"

312
00:21:38,689 --> 00:21:42,985
‫‫"تم تسريح المحارب القديم ذو الـ٣٢
‫‫عاماً بشرف من الخدمة قبل عامين"

313
00:21:43,360 --> 00:21:45,571
‫‫ذلك ما أوقفه، لقد رأى نفسه

314
00:21:45,946 --> 00:21:51,160
‫‫أو ربما لأن العالم بأسره يراك الآن
‫‫رجل خفيّ خلال خدمته...

315
00:21:51,285 --> 00:21:53,162
‫‫وتم تجاهله بعد خدمته

316
00:21:53,954 --> 00:21:56,457
‫‫إنه مجرد محارب قديم متضرر آخر

317
00:21:56,582 --> 00:22:00,795
‫‫لقد كان اليأس يتنامى بينما
‫‫كان يشاهد أصدقاءه ينتحرون من حوله

318
00:22:00,920 --> 00:22:04,715
‫‫لقد حررت الحادثة ذلك الضغط
‫‫والآن هو في أرض قاحلة

319
00:22:04,840 --> 00:22:07,718
‫‫يحوم بين التدمير وتدمير الذات

320
00:22:08,093 --> 00:22:11,305
‫‫إنه يمشي على حافة السكين
‫‫بينما الضغط يعاود ثانية

321
00:22:12,848 --> 00:22:16,811
‫‫أتودّ أن تخبر الجميع كيف يكون ذلك
‫‫بالنسبة إلى (سكوت) كمحارب قديم؟

322
00:22:18,938 --> 00:22:20,272
‫‫بربك أيّها الرئيس...

323
00:22:21,315 --> 00:22:24,026
‫‫جميعهم يعرفون كيف هو ذلك
‫‫إنه مثل هذا العمل

324
00:22:24,151 --> 00:22:27,196
‫‫لا يمكنه أن يكون نفس الشيء
‫‫أودّ أن أسمع ذلك منك

325
00:22:27,947 --> 00:22:29,615
‫‫أجل، وأنا أيضاً

326
00:22:35,287 --> 00:22:37,039
‫‫في الميدان يدرّبونكم...

327
00:22:40,084 --> 00:22:42,127
‫‫لقد درّبوني على القتال

328
00:22:44,296 --> 00:22:46,173
‫‫وأيضاً على أن أكون مستعداً للموت

329
00:22:47,091 --> 00:22:50,636
‫‫لقد جهّزوني لأن أنسى أمر الموت

330
00:22:52,179 --> 00:22:53,848
‫‫لم نستطع فعل ذلك تماماً

331
00:22:57,685 --> 00:23:01,856
‫‫كلما كان يُقتل أحد أصدقائي
‫‫تزايدت توقعاتي

332
00:23:03,607 --> 00:23:07,528
‫‫كان لا بأس بذلك، إنه دوري الآن

333
00:23:09,572 --> 00:23:14,201
‫‫كان ذلك أشبه بالقفز في بركة
‫‫سباحة وانتظار أن تصيبك المياه الباردة

334
00:23:15,536 --> 00:23:17,246
‫‫لقد تشنج جسدي...

335
00:23:21,292 --> 00:23:22,710
‫‫لكنني لم أصب المياه

336
00:23:23,919 --> 00:23:25,754
‫‫واستمر ذلك الضغط في التنامي

337
00:23:26,922 --> 00:23:29,675
‫‫والآن في الميدان نقوم
‫‫بكل الأشياء التي تبقينا سالمين

338
00:23:29,800 --> 00:23:33,053
‫‫تبقون أصدقاءكم قريبين
‫‫وسلاحكم، ودروعكم

339
00:23:34,013 --> 00:23:36,307
‫‫وذلك الأمل يبقي
‫‫الأشياء قابلة للتدبير

340
00:23:36,974 --> 00:23:40,728
‫‫لكن هنا في العالم الحقيقي
‫‫فليس لديكم ذلك الأمان

341
00:23:41,645 --> 00:23:43,606
‫‫لديكم ذلك التدريب بشأن الموت

342
00:23:44,607 --> 00:23:45,816
‫‫وذلك الضغط

343
00:23:46,817 --> 00:23:48,152
‫‫والقلق

344
00:23:50,988 --> 00:23:54,325
‫‫وإن كنتم لا تعرفون كيف تتعاملون
‫‫مع... تتعاملون مع كل ذلك

345
00:23:54,783 --> 00:23:56,660
‫‫فإنها تتحول إلى ذعر...

346
00:23:59,079 --> 00:24:00,289
‫‫أو إدمان

347
00:24:05,336 --> 00:24:08,130
‫‫أو ٥ جثث في نادي رماية

348
00:24:20,851 --> 00:24:22,227
‫‫إنه (سكوت وايتزن)

349
00:24:22,353 --> 00:24:26,023
‫‫لقد اقتحم وكالة تمريض
‫‫منزلي الليلة الفائتة في (بروكلين)

350
00:24:26,148 --> 00:24:29,818
‫‫يقول تقرير الشرطة
‫‫"لقد تفقد ملفات المرضى"

351
00:24:29,944 --> 00:24:33,405
‫‫"الملف الوحيد المفقود
‫‫يخص (دانييل ماكولا)"

352
00:24:34,573 --> 00:24:35,824
‫‫(ماكولا)؟

353
00:24:36,033 --> 00:24:38,911
‫‫إنها الجنازة
‫‫التي حضرها (سكوت) قبل الحادثة

354
00:24:39,411 --> 00:24:41,038
‫‫إنه أحد أصدقائه في السلاح

355
00:24:41,747 --> 00:24:43,916
‫‫لم نستطع الصعود به
‫‫على الدرج إلى غرفة (داني)

356
00:24:44,041 --> 00:24:47,461
‫‫- لذا أمضى العام الأخير من حياته هنا
‫‫- "(كوينسي - ماساشوستس)"

357
00:24:49,004 --> 00:24:50,965
‫‫إنني آسف جداً
‫‫بشأن ابنك، سيّد (ماكولا)

358
00:24:51,090 --> 00:24:52,341
‫‫أجل

359
00:24:53,592 --> 00:24:55,219
‫‫لا أعرف ما أخبركما به
‫‫بشأن (سكوت)

360
00:24:55,761 --> 00:24:58,931
‫‫لقد تقابلا في حملتهما الأولى
‫‫وأصبحا صديقين

361
00:24:59,056 --> 00:25:00,766
‫‫وكانا يقولان إنهما
‫‫جالبا الحظ لبعضهما البعض

362
00:25:01,392 --> 00:25:03,477
‫‫كان (سكوت) يفتش الملفات الطبية

363
00:25:04,395 --> 00:25:06,522
‫‫ربما ليجد أحداً ليلومه
‫‫على موت ابنك؟

364
00:25:06,647 --> 00:25:08,691
‫‫لا، توفي ابني بفعل يده

365
00:25:08,816 --> 00:25:12,778
‫‫بدلاً من تنازل مسكنات الألم خاصته
‫‫فقد ادخرها إلى أن حظي بما يكفي...

366
00:25:20,911 --> 00:25:22,663
‫‫ربما شعر (سكوت) بالذنب

367
00:25:23,330 --> 00:25:24,373
‫‫لماذا؟

368
00:25:24,540 --> 00:25:27,584
‫‫لقد توقف عن القدوم
‫‫قبل حوالى أسبوعين من موت (داني)

369
00:25:29,378 --> 00:25:32,131
‫‫ظننت أنه ربما كان يلوم نفسه
‫‫لتعرض (داني) للإصابة

370
00:25:33,382 --> 00:25:36,719
‫‫أو ربما كان يعرف
‫‫ما الذي كان يخطط له (داني)

371
00:25:37,428 --> 00:25:41,098
‫‫إن تحدثت إليه
‫‫أتعتقد أنه قد يصغي إليك؟

372
00:25:41,223 --> 00:25:42,433
‫‫لا أعلم

373
00:25:42,558 --> 00:25:46,979
‫‫لقد اتصل بي قبل وفاة (داني)
‫‫لك، لم يكن الاتصال دافئاً ومرحّباً

374
00:25:47,104 --> 00:25:48,313
‫‫اتصل بك بشأن ماذا؟

375
00:25:48,439 --> 00:25:51,900
‫‫أراد هذه الصورة
‫‫التي التقطتها له هو و(داني)

376
00:25:52,234 --> 00:25:54,737
‫‫إنها آخر صور لهما معاً

377
00:25:54,987 --> 00:25:59,074
‫‫كان لديه صور أخرى لكن كان
‫‫عليه الحصول على هذه الصورة

378
00:26:14,798 --> 00:26:16,383
‫‫"والدة المأساة"

379
00:26:18,052 --> 00:26:22,347
‫‫والدة المأساة؟ هل لديك
‫‫ملف (ماكولا) من وكالة التمريض؟

380
00:26:22,473 --> 00:26:24,600
‫‫- ما الذي تبحث عنه؟
‫‫- إنني أبحث عنها

381
00:26:24,725 --> 00:26:26,769
‫‫الممرضة المنزلية؟ ماذا عنها؟

382
00:26:26,894 --> 00:26:29,813
‫‫ربما لا يريد أن يتم النظر إليه
‫‫فحسب لكن أن يتم الاعتناء به

383
00:26:29,938 --> 00:26:33,650
‫‫(كريستينا نايلين)
‫‫كانت ممرضة (ماكولا) لعامين

384
00:26:33,776 --> 00:26:35,903
‫‫ومن ثم تم تعيينها في مكان
‫‫آخر قبل أن يموت بثلاثة أسابيع

385
00:26:36,111 --> 00:26:40,699
‫‫لقد توقفت عن زيارة (ماكولا) ومن ثم بعد
‫‫أسبوع توقف (سكوت) عن زيارته أيضاً؟

386
00:26:40,824 --> 00:26:42,618
‫‫ربما كان لدى
‫‫(سكوت) شيء تجاه الممرضة؟

387
00:26:42,993 --> 00:26:44,286
‫‫لا أعتقد أن ذلك هو الأمر

388
00:26:44,536 --> 00:26:47,623
‫‫أعتقد أنه ينظر إليها
‫‫على أنها أحد يمكنه شفاؤه ومواساته

389
00:26:47,748 --> 00:26:49,708
‫‫- أحد يمكنه إنقاذه
‫‫- ممرضة

390
00:26:49,833 --> 00:26:53,337
‫‫ذلك ما كانت غرائزه تخبره، وهو
‫‫لا يتصرف إلا ما تمليه عليه غريزته

391
00:26:54,755 --> 00:26:56,340
‫‫تلك هي حركته التالية...

392
00:26:57,299 --> 00:26:58,550
‫‫أن يجدها

393
00:27:08,085 --> 00:27:10,963
‫‫لم أسمع شيئاً من (سكوت)
‫‫وأشك في أنني سأفعل

394
00:27:11,088 --> 00:27:13,132
‫‫لقد تفاداني في جنازة (داني ماكولا)

395
00:27:13,257 --> 00:27:16,552
‫‫ألا تظنين أن من الغريب أنه قد توقف عن
‫‫زيارة (داني) بعد توقفك أنت عن زيارته؟

396
00:27:16,719 --> 00:27:18,345
‫‫إنني متأكدة من ذلك لا علاقة له بي

397
00:27:18,637 --> 00:27:20,472
‫‫لماذا توقفت عن زيارة (داني)؟

398
00:27:20,598 --> 00:27:22,725
‫‫قررت إدارة المحاربين
‫‫القدماء بحكمتها اللامتناهية

399
00:27:22,850 --> 00:27:25,352
‫‫أن تعين وكالتي في مقاطعة أخرى

400
00:27:25,519 --> 00:27:27,062
‫‫هل أبعدوك بهذه البساطة؟

401
00:27:27,938 --> 00:27:29,982
‫‫وهم متفاجئون من انتحار (ماكولا)؟

402
00:27:30,107 --> 00:27:31,317
‫‫من السهل أن تلومهم

403
00:27:31,442 --> 00:27:34,820
‫‫لكن لا بد من أن (داني) كان يدخر
‫‫حبوباً بينما كان لا يزال تحت رعايتي

404
00:27:34,945 --> 00:27:37,323
‫‫كانت وظيفتي أن ألاحظ ذلك ولم أفعل

405
00:27:39,074 --> 00:27:41,827
‫‫لقد رفضت ما كان يفعله (داني)
‫‫كمسألة إيمان

406
00:27:44,872 --> 00:27:46,123
‫‫صليبك

407
00:27:46,790 --> 00:27:47,833
‫‫أجل

408
00:27:49,877 --> 00:27:53,923
‫‫أعلم أن (داني) كان يعاني ألماً
‫‫شديداً لكن كانت لديه زوجة وطفلان

409
00:27:54,048 --> 00:27:56,759
‫‫وكان بمقدوره أن يعيش
‫‫حياة مليئة بالحب والكرامة

410
00:27:57,009 --> 00:27:58,344
‫‫وماذا عن (سكوت)؟

411
00:27:58,928 --> 00:28:02,473
‫‫لو فعل ما فعله (ماكولا)
‫‫لبقي ٥ أشخاص على قيد الحياة

412
00:28:04,266 --> 00:28:05,976
‫‫لا يمكنني حتى التفكير في ذلك

413
00:28:06,101 --> 00:28:10,773
‫‫لكن (سكوت) يستحق فرصة حياة جيدة
‫‫بعد كل ما ضحّى به من أجلنا

414
00:28:11,106 --> 00:28:13,317
‫‫ما ضحّى به كل محارب قديم

415
00:28:15,110 --> 00:28:18,030
‫‫لديّ ٣ زيارات أخرى لأقوم بها اليوم

416
00:28:21,075 --> 00:28:24,119
‫‫آمل أن تظهروا بعض
‫‫الرحمة لـ(سكوت)

417
00:28:24,662 --> 00:28:26,163
‫‫سيكون ذلك عائداً له

418
00:28:27,206 --> 00:28:28,624
‫‫في حال تواصل معك

419
00:28:36,840 --> 00:28:39,176
‫‫إن تواصل معها
‫‫(سكوت) فستكون متجاوبة

420
00:28:39,343 --> 00:28:41,387
‫‫إنه غير مستقر، ستكون في خطر

421
00:28:41,512 --> 00:28:45,182
‫‫راقبها، تبادل مع
‫‫(كلينتون) كل ١٢ ساعة

422
00:28:45,474 --> 00:28:46,767
‫‫حسناً أيّها الرئيس

423
00:29:23,679 --> 00:29:26,432
‫‫"(هاليفاكس - ماساشوستس)"

424
00:29:26,890 --> 00:29:28,684
‫‫- لقد أتيت باكراً
‫‫- لقد استيقظت باكراً

425
00:29:29,226 --> 00:29:30,394
‫‫إنها لك

426
00:29:38,610 --> 00:29:40,195
‫‫(سييرا وان) في الموقع

427
00:30:00,341 --> 00:30:02,885
‫‫هذا (سييرا وان)، الممرضة تتحرك

428
00:30:16,690 --> 00:30:17,941
‫‫إنها دمية جميلة

429
00:30:18,067 --> 00:30:19,651
‫‫إنها دمية مصنوعة من قشر الذرة

430
00:30:19,777 --> 00:30:22,237
‫‫صنعتها (تالي)
‫‫من أجل ذكرى وفاة (آنجيلين)

431
00:30:23,113 --> 00:30:25,199
‫‫- هذا (سييرا وان)
‫‫- تفضل

432
00:30:25,407 --> 00:30:28,786
‫‫الممرضة تزور منزلاً في (فارمينغهام)
‫‫أيمكنك أن تتفقدي ذلك الموعد؟

433
00:30:28,952 --> 00:30:29,995
‫‫تلقيت ذلك

434
00:30:33,248 --> 00:30:35,793
‫‫لا يوجد موعد
‫‫في (فارمينغهام) في برنامجها

435
00:30:35,918 --> 00:30:37,086
‫‫احصلي على العنوان

436
00:30:37,711 --> 00:30:38,962
‫‫ما هو العنوان؟

437
00:30:40,672 --> 00:30:43,008
‫‫هذا صحيح
‫‫زارتنا (تينا نايلين) هذا الصباح

438
00:30:43,258 --> 00:30:44,510
‫‫- لم أكن أتوقع قدومها
‫‫- "(فارمينغهام - ماساشوستس)"

439
00:30:44,760 --> 00:30:47,179
‫‫منحتنا إدارة المحاربين القدماء
‫‫ممرضة أخرى قبل حوالى ٦ أشهر

440
00:30:47,554 --> 00:30:51,475
‫‫- لماذا كانت تقابلك؟
‫‫- لم تكن زيارتها لي بل لزوجتي (لورا)

441
00:30:52,017 --> 00:30:53,352
‫‫لقد أصيبت في (العراق)

442
00:30:53,727 --> 00:30:57,272
‫‫عزيزتي، هذان عميلان
‫‫من مكتب التحقيقات الفدرالي

443
00:30:57,398 --> 00:30:58,649
‫‫إنهم يسألون عن زيارة (تينا)

444
00:31:00,109 --> 00:31:02,319
‫‫- إن كنت لا تمانعين
‫‫- أجل، تفضل

445
00:31:02,486 --> 00:31:04,738
‫‫ما كان هدف زيارة (تينا)؟

446
00:31:05,155 --> 00:31:07,783
‫‫قالت إنها كانت
‫‫في المنطقة وأرادت أن تتفقدني

447
00:31:08,575 --> 00:31:11,620
‫‫لقد كانت ممرضتي لأكثر
‫‫من عام، إنها أشبه بشقيقة لي

448
00:31:19,670 --> 00:31:21,088
‫‫هل من خطب ما؟

449
00:31:26,135 --> 00:31:27,428
‫‫هل هناك مشكلة؟

450
00:31:27,594 --> 00:31:28,637
‫‫لا

451
00:31:32,182 --> 00:31:35,310
‫‫لقد ذكّرتني بشخص

452
00:31:38,230 --> 00:31:39,940
‫‫ما الذي فعلته (تينا)
‫‫عندما كانت هنا؟

453
00:31:40,065 --> 00:31:42,901
‫‫لقد تفقدت برنامج تدريبي
‫‫الجسدي وما الذي كنت آكله

454
00:31:43,735 --> 00:31:45,112
‫‫لقد تفقدت أدويتي

455
00:31:45,237 --> 00:31:48,365
‫‫هل هناك شيء محدد
‫‫في أدويتك يثير اهتمامها؟

456
00:31:48,490 --> 00:31:50,367
‫‫لقد استعادت بعض الأدوية
‫‫التي توقفت عن تناولها

457
00:31:50,701 --> 00:31:51,869
‫‫مثل أيّة أدوية؟

458
00:31:52,161 --> 00:31:55,873
‫‫مغلفان من الـ(فلوكسيتين)
‫‫توقفت عن تناولها قبل ٤ أشهر

459
00:31:56,373 --> 00:31:57,708
‫‫لماذا كنت تتناولينها؟

460
00:32:04,923 --> 00:32:08,218
‫‫عندما بدأت أتعالج
‫‫كنت أعاني من الاكتئاب

461
00:32:08,802 --> 00:32:10,345
‫‫وصفوا لي الـ(بوبروبيون)

462
00:32:10,804 --> 00:32:14,558
‫‫وقد بدأت أفرط في تناوله
‫‫وأصبحت مدمنة

463
00:32:14,892 --> 00:32:16,852
‫‫قامت بإبدالها بالـ(فلوكسيتين)

464
00:32:17,895 --> 00:32:20,397
‫‫بفضل (تينا)
‫‫تمكنت من التخلص من الإدمان

465
00:32:22,483 --> 00:32:26,111
‫‫ما الذي فعلته بحبوب الـ(فلوكسيتين)؟
‫‫هل تخلصت منها هنا؟

466
00:32:26,820 --> 00:32:29,573
‫‫لا، لقد أخذتها معها

467
00:32:31,533 --> 00:32:34,119
‫‫"إن كنت لا أرى سبباً
‫‫وجيهاً لتفتيش منزل الممرضة"

468
00:32:34,244 --> 00:32:35,913
‫‫"فإنني بالتأكيد
‫‫لا أعتقد أن القاضي سيفعل أيضاً"

469
00:32:36,121 --> 00:32:40,083
‫‫هناك سبب واحد فحسب لتقود لمدة
‫‫ساعة خارج طريقها لأخذ تلك العقاقير

470
00:32:40,209 --> 00:32:41,585
‫‫وهو مساعدة (سكوت وايتزن)

471
00:32:42,002 --> 00:32:43,086
‫‫"سبب واحد فحسب؟"

472
00:32:43,253 --> 00:32:44,421
‫‫"يمكنني أن أفكر في ١٠ أسباب"

473
00:32:44,546 --> 00:32:47,257
‫‫"لن أهدر ليلة الجمعة خاصتي محاولاً
‫‫أن أفرض هذا الفاشل على قاضٍ ما"

474
00:32:47,382 --> 00:32:50,511
‫‫"إن كنتم تعتقدون أن (وايتزن)
‫‫في ذلك المنزل، انتظروا حتى يخرج"

475
00:32:51,094 --> 00:32:52,304
‫‫"تصبحون على خير"

476
00:32:53,222 --> 00:32:54,431
‫‫يا له من محامٍ

477
00:32:54,598 --> 00:32:55,849
‫‫"انتظروه حتى يخرج"؟

478
00:32:56,099 --> 00:32:57,226
‫‫إنها عطلة أسبوعية طويلة

479
00:32:57,351 --> 00:32:59,478
‫‫ستتواجد (تينا)
‫‫في ذلك المنزل لثلاثة أيام مع (سكوت)

480
00:32:59,603 --> 00:33:02,773
‫‫إنه غير مستقر، من يعلم ما سيحدث؟
‫‫قد يتحول الأمر إلى حالة رهينة

481
00:33:02,898 --> 00:33:06,860
‫‫إن لم تدعنا السيّدة إلى دخول المنزل
‫‫لاعتقال (سكوت) فلن ندخل

482
00:33:07,361 --> 00:33:10,739
‫‫قد تدعونا إلى الدخول
‫‫إن انقلبت على (سكوت)

483
00:33:11,448 --> 00:33:13,367
‫‫أحتاج إلى تقرير
‫‫تشريح الملازم (ماكولا)

484
00:33:25,693 --> 00:33:26,945
‫‫صباح الخير، سيّدتي

485
00:33:27,070 --> 00:33:30,698
‫‫- لا أعلم إن كنت تذكرينني لكنني...
‫‫- أجل، أنت العميل (كروسبي)

486
00:33:30,824 --> 00:33:33,451
‫‫أجل، هذا صحيح
‫‫(كيني) هو اسمي الأول

487
00:33:34,452 --> 00:33:35,745
‫‫أيمكنني الدخول؟

488
00:33:36,287 --> 00:33:37,997
‫‫المكان تعمّه الفوضى في الداخل

489
00:33:38,331 --> 00:33:40,708
‫‫- يمكننا التحدث هنا
‫‫- أجل، بالتأكيد

490
00:33:40,834 --> 00:33:42,669
‫‫اسمعي، شعرت بالسوء ذلك اليوم

491
00:33:42,794 --> 00:33:45,296
‫‫وأنا أصغي إليك تلومين
‫‫نفسك بشأن وفاة الملازم (ماكولا)

492
00:33:45,421 --> 00:33:48,258
‫‫لقد كانت مسؤوليتي
‫‫كان عليّ أن أكون أكثر احتراساً

493
00:33:49,133 --> 00:33:50,343
‫‫أتفهّم ذلك

494
00:33:50,677 --> 00:33:54,597
‫‫لقد خدمت في (أفغانستان)
‫‫وأنا أعاني من اضطراب ما بعد الصدمة

495
00:33:55,974 --> 00:33:57,225
‫‫ومع الشعور بالذنب لأنني
‫‫استطعت العودة

496
00:33:57,350 --> 00:33:59,018
‫‫في حين أن بعض أصدقائي لم يفعلوا

497
00:34:00,311 --> 00:34:03,648
‫‫أشعر بالمسؤولية تجاه أولئك
‫‫من ماتوا هنا على أيدي أنفسهم

498
00:34:05,608 --> 00:34:10,113
‫‫لقد أخرجت تقرير تشريح (داني ماكولا)
‫‫لم يكن السبب مسكنات الألم

499
00:34:11,322 --> 00:34:14,242
‫‫ما الذي تعنيه؟
‫‫لقد أقدم على الانتحار

500
00:34:14,367 --> 00:34:17,704
‫‫أجل، لكن ليس بمسكنات الألم

501
00:34:20,039 --> 00:34:22,542
‫‫لقد تناول شيئاً آخر، لم يكن خطأك

502
00:34:22,792 --> 00:34:26,337
‫‫ولم أستطع أن أتركك
‫‫تحملين ذلك الذنب بعد الآن

503
00:34:27,505 --> 00:34:29,215
‫‫"سبب الموت: جرعة زائدة
‫‫من مضاد الاكتئاب (بوبروبيون)"

504
00:34:29,924 --> 00:34:31,217
‫‫أتمنى لك صباحاً سعيداً

505
00:34:47,901 --> 00:34:51,279
‫‫آمل أن تصدق الأمر، لا أشعر
‫‫بشكل أفضل تجاه الكذب عليها

506
00:34:51,404 --> 00:34:53,990
‫‫إنها لا تستحق
‫‫أن تلوم نفسها بسبب وفاة (ماكولا)

507
00:34:54,115 --> 00:34:57,243
‫‫ذلك لن يتغير
‫‫ستستمر في لوم نفسها مهما كان الأمر

508
00:34:57,702 --> 00:34:58,953
‫‫(كيني) محق

509
00:34:59,078 --> 00:35:03,207
‫‫عندما يموت أحد تكترثين لأمره
‫‫فإنك تعاودين التفكير في كل شيء فعلته

510
00:35:03,333 --> 00:35:06,044
‫‫إن لم تفعلي فإنك على الأرجح
‫‫لم تكترثي يوماً بأمره أصلاً

511
00:35:09,964 --> 00:35:11,007
‫‫إنها هي

512
00:35:14,385 --> 00:35:17,347
‫‫- العميل (لاكروي)
‫‫- "أنا (تينا نايلين)"

513
00:35:17,931 --> 00:35:20,224
‫‫سيّد (لاكروي)، لقد
‫‫اقترفت خطأ فادحاً

514
00:35:22,060 --> 00:35:25,229
‫‫لقد قرأت للتو
‫‫تقرير تشريح (داني ماكولا)

515
00:35:25,939 --> 00:35:28,775
‫‫لقد توفي بسبب
‫‫جرعة زائدة من الـ(بوبروبيون)

516
00:35:28,983 --> 00:35:33,905
‫‫إنه دواء (سكوت وايتزن)، لا بد من أنه
‫‫أعطاه لـ(داني) لمساعدته على الانتحار

517
00:35:34,155 --> 00:35:35,907
‫‫لم يكن يحق لـ(سكوت) فعل ذلك

518
00:35:36,032 --> 00:35:37,075
‫‫"إنني أوافقك"

519
00:35:37,283 --> 00:35:38,368
‫‫أين هو (سكوت) الآن؟

520
00:35:40,495 --> 00:35:41,871
‫‫لقد نام في القبو

521
00:35:42,080 --> 00:35:43,289
‫‫"لم يصعد بعد"

522
00:35:43,456 --> 00:35:46,167
‫‫حسناً، أريدك
‫‫أن تخرجي من الباب الأمامي الآن

523
00:35:46,626 --> 00:35:48,670
‫‫لن أتركه بمفرده

524
00:35:48,836 --> 00:35:50,546
‫‫"لن أدعكم تؤذونه"

525
00:35:50,672 --> 00:35:52,632
‫‫سأبقى هنا وهذا ما لديّ

526
00:35:52,757 --> 00:35:56,386
‫‫حسناً، أصغِ إليّ جيداً
‫‫أريدك أن تفتحي قفل الباب الأمامي

527
00:35:56,511 --> 00:35:59,389
‫‫وأريدك أن تجلسي في الغرفة الأمامية
‫‫بقرب النافذة لنتمكن من رؤيتك

528
00:35:59,514 --> 00:36:01,015
‫‫مهما حدث فلا تتحركي

529
00:36:01,724 --> 00:36:04,644
‫‫ولا تحذّري (سكوت)، مفهوم؟

530
00:36:35,675 --> 00:36:36,718
‫‫افتح الباب

531
00:36:40,471 --> 00:36:41,597
‫‫المكان خالٍ

532
00:36:53,609 --> 00:36:55,236
‫‫المشتبه به غير متواجد

533
00:36:55,361 --> 00:36:56,404
‫‫"المنزل خالٍ"

534
00:36:56,529 --> 00:36:57,572
‫‫"المنزل خالٍ"

535
00:37:00,867 --> 00:37:02,910
‫‫إنه ليس هنا، لا بد من
‫‫أنه تسلل خارجاً خلال الليل

536
00:37:03,036 --> 00:37:05,163
‫‫- أتعرفين إلى أين قد ذهب؟
‫‫- إنني آسفة

537
00:37:05,288 --> 00:37:08,249
‫‫ظننت أنه ما زال هنا

538
00:37:08,541 --> 00:37:09,751
‫‫ستأتين معنا

539
00:37:15,256 --> 00:37:18,468
‫‫(جيس)، من الأفضل أن تبقي الجميع
‫‫في الداخل إلى أن يصبح المكان آمناً

540
00:37:32,774 --> 00:37:34,358
‫‫(كلينتون)، أيمكنك رؤيته؟

541
00:37:35,318 --> 00:37:39,113
‫‫لا شيء، أعتقد أنه ربما في
‫‫الأشجار، إنه يستخدم كاتم صوت

542
00:37:44,827 --> 00:37:46,037
‫‫هل لديك رقم هاتف له؟

543
00:37:46,537 --> 00:37:47,580
‫‫- أجل
‫‫- أجل؟

544
00:37:47,705 --> 00:37:49,290
‫‫اتصلي بالرقم
‫‫وأعطيني الهاتف

545
00:38:03,471 --> 00:38:04,806
‫‫(تينا)

546
00:38:04,931 --> 00:38:06,808
‫‫(سكوت)، أنا العميل (جيس لاكروي)

547
00:38:06,933 --> 00:38:09,435
‫‫"أرجوك لا تقفل الخط
‫‫لقد قمت بإخضاعنا"

548
00:38:09,727 --> 00:38:12,355
‫‫"إنني أرى ما يمكنك فعله
‫‫الجميع يمكنهم رؤية ما يمكنك فعله"

549
00:38:12,480 --> 00:38:13,856
‫‫حسناً؟ أودّ مساعدتك فحسب

550
00:38:14,065 --> 00:38:15,191
‫‫"لذا دعنا نتحدث"

551
00:38:16,776 --> 00:38:17,819
‫‫سحقاً!

552
00:38:26,119 --> 00:38:28,204
‫‫هيّا يا صاح، ابقَ معنا

553
00:38:28,496 --> 00:38:30,790
‫‫إنه ينزف
‫‫يجب أن أذهب وأحضره

554
00:38:30,915 --> 00:38:32,416
‫‫ذلك ما ينتظره (سكوت)

555
00:38:33,042 --> 00:38:34,794
‫‫- "(كلينتون)، هل من شيء؟"
‫‫- لا شيء

556
00:38:34,961 --> 00:38:38,214
‫‫تخفّيه جيّد جداً
‫‫الصوتيات ستساعد في العثور عليه

557
00:38:38,464 --> 00:38:40,508
‫‫(هانا)، إن أعطيتك رقم هاتفه الخلوي

558
00:38:40,633 --> 00:38:45,012
‫‫أيمكنك أن تشغلي ميكروفون ذلك
‫‫الهاتف وتربطيه براديو (كلينتون)؟

559
00:38:45,138 --> 00:38:46,180
‫‫ما هو الرقم؟

560
00:38:46,472 --> 00:38:50,017
‫‫"٧٨١٥٥٥٠١٨٩"

561
00:39:00,111 --> 00:39:01,571
‫‫يمكنني أن أسمعه يتنفس

562
00:39:13,833 --> 00:39:14,959
‫‫(كيني)، لا

563
00:39:15,209 --> 00:39:16,627
‫‫(كيني)، لا!

564
00:39:37,565 --> 00:39:38,900
‫‫لقد أصيب المشتبه به

565
00:39:59,712 --> 00:40:04,133
‫‫- يا إلهي! ما الذي فعلته؟
‫‫- لا تريدين أن تري ذلك

566
00:40:04,717 --> 00:40:06,219
‫‫ظننت أن بمقدوري مساعدته

567
00:40:06,344 --> 00:40:09,138
‫‫أصغِ إليّ، لقد فعلت
‫‫ما تم تدريبك لفعله، حسناً؟

568
00:40:10,014 --> 00:40:12,099
‫‫لا تتوقفي عن مساعدة الناس مطلقاً

569
00:40:14,060 --> 00:40:15,978
‫‫إننا بحاجة إلى أشخاص أكثر مثلك

570
00:40:20,107 --> 00:40:21,484
‫‫(غاس)، خذها

571
00:40:24,278 --> 00:40:25,571
‫‫ستكونين على ما يرام

572
00:40:28,115 --> 00:40:30,493
‫‫تعاونها سيخفف من إيواء (وايتزن)

573
00:40:31,410 --> 00:40:34,288
‫‫ستكون على ما يرام، ماذا عنك؟

574
00:40:37,583 --> 00:40:39,669
‫‫أعتقد أن عليّ
‫‫العودة إلى مجموعتي العلاجية

575
00:40:40,044 --> 00:40:41,545
‫‫أعتقد أن تلك فكرة جيدة

576
00:40:44,674 --> 00:40:47,176
‫‫أيّها الرئيس، إنني آسف
‫‫لم أستطع أن أتركه يموت أمامي

577
00:40:47,885 --> 00:40:50,930
‫‫أعلم
‫‫لا يوجد إيقاف لك، (كيني)

578
00:41:11,909 --> 00:41:13,744
‫‫"النقيب (إنجيلينا سكاي لاكروي)"

579
00:42:08,215 --> 00:42:13,137
‫‫إنها تراك وتعتني بك
‫‫إنها فخورة جداً بك

580
00:42:18,642 --> 00:42:20,686
‫‫عزيزتي

581
00:42:23,522 --> 00:42:25,149
‫‫إنني أفتقدها كثيراً

582
00:42:29,322 --> 00:42:31,616
Re-sync By:Abdalhmohmd

