1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:24,607 --> 00:00:26,568
مهلًا، من أنت بحق السماء؟

3
00:00:26,651 --> 00:00:29,529
."أنا "بين - 
.إنه احتمال بعيد أيتها المتذاكية -

4
00:00:29,612 --> 00:00:32,115
.أقصد القول إنني "بين" أيضًا

5
00:00:32,198 --> 00:00:34,451
."لا، أنا "بين - 
."بل أنا "بين -

6
00:00:34,534 --> 00:00:36,494
."بل أنا "بين - 
."بل أنا "بين -

7
00:00:36,578 --> 00:00:38,413
.اسمعي، أنا "بين" الوحيدة

8
00:00:38,997 --> 00:00:40,373
.يا لك من مغرورة

9
00:00:40,457 --> 00:00:43,293
.سحقًا لك وللغرفة الحمراء المبتذلة هذه

10
00:00:43,376 --> 00:00:45,211
.أنت غاضبة أيضًا، يروق لي هذا

11
00:00:45,754 --> 00:00:46,713
هل هذا أفضل؟

12
00:00:46,796 --> 00:00:50,383
.أخبريني من أنت حقًا قبل أن أوذيك

13
00:00:50,467 --> 00:00:54,137
أنا الملكة "تيابيني ماريابيني 
."دي لا روشامبو درانكويتز

14
00:00:54,220 --> 00:00:55,972
إذًا لماذا ترتدين ملابس "داغمار"؟

15
00:00:56,806 --> 00:00:58,349
.لست أفعل. أنا أنت

16
00:00:58,433 --> 00:00:59,976
.في الواقع، أنا نسخة أحلامك منك

17
00:01:00,060 --> 00:01:02,937
أختبئ داخل عقلك وأظهر حين تغطّين في النوم

18
00:01:03,021 --> 00:01:05,565
أو تفقدين وعيك من الكحول 
.أو حين تنامين حتى الظهيرة

19
00:01:05,648 --> 00:01:07,609
،أنا ذلك الصوت الخافت الذي يهمس

20
00:01:07,692 --> 00:01:11,946
". تناولي جعة خامسة يا" 
". و"تناولي جعة سادسة يا

21
00:01:12,030 --> 00:01:14,783
و"اسرقي سنّ جدتك الذهبية 
"!وأثيري جنون والدك

22
00:01:14,866 --> 00:01:17,660
.حسنًا، لديّ شيطان يفعل كل هذا بالفعل

23
00:01:17,744 --> 00:01:18,870
.يا لك من محظوظة

24
00:01:18,953 --> 00:01:21,623
من غيرك لديه شخصان يؤثران عليه سلبًا؟

25
00:01:21,706 --> 00:01:23,541
.حسنًا، أنت "بين" الشريرة

26
00:01:23,625 --> 00:01:25,251
.سأدعوك "بين" الشريرة

27
00:01:25,335 --> 00:01:28,880
،كلتانا "بين" الشريرة يا عزيزتي 
.لكنني أكثر من ذلك بكثير

28
00:01:28,963 --> 00:01:33,426
أنا أعرف كل أسرارك القذرة والسوداوية 
وأسرارك العصابية الغبية

29
00:01:33,510 --> 00:01:35,094
.التي لا تكفّين عن الكلام عنها

30
00:01:35,178 --> 00:01:36,596
."أعرف ما يثيرك يا "بين

31
00:01:36,679 --> 00:01:42,936
أعرف أن الآنسة "بين" الصغيرة 
.تحب أن يُقبّل عنقها… كثيرًا

32
00:01:43,603 --> 00:01:47,273
المعذرة، أنا متأكدة 
.من أن الجميع يحبون ذلك

33
00:01:47,899 --> 00:01:52,195
إن عرضت عليك التحليل الإحصائي 
…لمدى حلمك بهذا الأمر

34
00:01:52,278 --> 00:01:53,988
حسنًا، ما التحليل الإحصائي؟

35
00:01:54,072 --> 00:01:56,074
،لو أنك لا تفكرين كثيرًا في تقبيل العنق

36
00:01:56,157 --> 00:01:58,034
!"لعرفت ما هو التحليل الإحصائي يا "بين

37
00:01:58,576 --> 00:02:00,328
.كما أعرف أين تخبئين كعكاتك

38
00:02:00,411 --> 00:02:01,412
أتعلمين؟

39
00:02:01,496 --> 00:02:03,581
كما سأقول أيضًا

40
00:02:03,665 --> 00:02:06,501
إن الكعكات ليست مخبأة، مفهوم؟

41
00:02:06,584 --> 00:02:09,420
.يزورني الضيوف أحيانًا

42
00:02:09,504 --> 00:02:15,510
وأوزّع الكعكات لتكون جاهزة 
.كأية مضيفة جيدة

43
00:02:15,593 --> 00:02:18,179
.نعم، أحيانًا آكلها كلها 
.لكن لا يمكنك تعييري بذلك

44
00:02:18,263 --> 00:02:20,014
.كفّي عن الاسترسال

45
00:02:20,098 --> 00:02:21,933
.يجب أن تسيطري على نفسك

46
00:02:22,016 --> 00:02:24,102
.اسمعي، هناك شيء أريده أيضًا

47
00:02:24,185 --> 00:02:26,020
لست هنا لأجل المتعة فحسب، مفهوم؟

48
00:02:26,104 --> 00:02:27,730
.لدينا لعنة علينا التخلّص منها

49
00:02:27,814 --> 00:02:30,900
،لعنة." هل ستأتي مجموعة من الأشخاص"

50
00:02:30,984 --> 00:02:32,944
.لأنه يبدو أن هناك لعنة كل يوم

51
00:02:33,027 --> 00:02:34,821
ما اللعنة التي نتكلم عنها اليوم؟

52
00:02:34,904 --> 00:02:36,364
.سنكتشف ذلك معًا

53
00:02:36,447 --> 00:02:40,076
.اعلمي فقط أنني سأحرسك طوال الوقت

54
00:02:40,160 --> 00:02:42,829
.سأرشدك وسأدفعك

55
00:02:48,334 --> 00:02:51,296
" انهيار

56
00:02:52,338 --> 00:02:54,549
.لا أصدّق أنني قُتلت في حلمي

57
00:02:55,592 --> 00:02:57,760
تريثي. من قتلك؟ - 
.أنا -

58
00:02:57,844 --> 00:03:02,599
أعني، على الأقل كانت تشبهني 
.وتتكلّم مثلي وتتقن كل حركاتي

59
00:03:02,682 --> 00:03:04,559
.يبدو أنها أنت - 
.اسمها "بين" الشريرة -

60
00:03:04,642 --> 00:03:05,476
.يبدو أنها أنت

61
00:03:05,560 --> 00:03:09,022
بحسب هذا الكتاب، لن ترغبي في العبث 
.مع قتل نفسك في الأحلام

62
00:03:09,105 --> 00:03:09,939
لم لا؟

63
00:03:10,023 --> 00:03:11,900
.قد تعلقين في عالم الأحلام إلى الأبد

64
00:03:11,983 --> 00:03:13,610
."حدث هذا مع توأمي الشرير "غوسي

65
00:03:13,693 --> 00:03:16,154
غوسي"؟ حسنًا، أنت التوأم الشرير" 
.إن سألتني رأيي

66
00:03:17,947 --> 00:03:20,199
.أفحمتك - 
.يا للوقاحة -

67
00:03:20,283 --> 00:03:22,285
.يجدر بي أن أصفعك بقفاز النبلاء

68
00:03:22,785 --> 00:03:25,455
أي قفاز نبلاء هذا؟

69
00:03:25,538 --> 00:03:26,831
.إنه محشوّ بالحصى

70
00:03:26,915 --> 00:03:30,168
،والآن، كما كنت أقول 
،فإن "غوسي" هو التوأم الشرير

71
00:03:30,251 --> 00:03:34,756
،"بينما أنا، "لوسي 
التوأم الأكثر شرًا. مفهوم؟

72
00:03:34,839 --> 00:03:35,798
…و

73
00:03:38,760 --> 00:03:41,095
.توقّفا عن التهريج. أعطيني ذلك الشاي

74
00:03:41,179 --> 00:03:43,973
.لا يقتلني أحد ويفلت بفعلته

75
00:03:44,641 --> 00:03:45,892
.حسنًا، على رسلك

76
00:03:45,975 --> 00:03:47,101
.هذه مادة قوية

77
00:03:47,185 --> 00:03:49,562
.يجب أن تتجرعيها ببطء ولباقة

78
00:03:54,776 --> 00:03:56,027
.أو ابتلعيها دفعة واحدة

79
00:03:57,403 --> 00:04:00,406
لماذا يتسنى للجميع حلّ جرائم قتلهم عداي؟

80
00:04:00,490 --> 00:04:02,617
.نعم، لكن قتلك مناسب

81
00:04:18,132 --> 00:04:19,717
…يا "بين" الشريرة

82
00:04:20,301 --> 00:04:21,678
أين أنت؟

83
00:04:22,512 --> 00:04:24,931
.أردت أن أريك شيئًا فقط

84
00:04:25,014 --> 00:04:26,516
.صنعت لك شيئًا

85
00:04:27,475 --> 00:04:28,851
.يا "بين" الشريرة

86
00:04:32,272 --> 00:04:33,523
.ها أنت ذي. مرحبًا

87
00:04:33,606 --> 00:04:34,774
.تبدين جميلة الليلة

88
00:04:34,857 --> 00:04:37,443
.تقولين هذا لأنك تشبهينني تمامًا

89
00:04:38,027 --> 00:04:40,113
،لو كنت مكانك 
.لقبلت الإطراء أيًا كان مصدره

90
00:04:40,196 --> 00:04:43,408
،إن كنت أنا حقًا 
.أخبريني شيئًا أنا وحدي أعرفه

91
00:04:43,491 --> 00:04:46,995
مذاق قبلة حورية البحر 
.يشبه المانغو وبركة من مياه البحر

92
00:04:47,829 --> 00:04:48,663
.حسنًا

93
00:04:48,746 --> 00:04:50,748
!رباه، أنت تحملين سيفًا كبيرًا

94
00:04:50,832 --> 00:04:52,500
.أحبك حين تكونين غاضبة

95
00:04:52,583 --> 00:04:56,087
والآن، قبل أن تندفعي نحوي، أريد أن أذكّرك

96
00:04:56,170 --> 00:04:57,588
.بأنني بنفس سرعتك

97
00:04:58,840 --> 00:04:59,882
.لا

98
00:05:00,883 --> 00:05:03,386
كان ذلك سريعًا. هل مت مجددًا كمغفلة؟

99
00:05:03,469 --> 00:05:05,513
.مباشرةً عبر الباب السرّي. اللعنة

100
00:05:05,596 --> 00:05:06,806
.كم هذا مذلّ

101
00:05:06,889 --> 00:05:08,891
.وأنا سقطت في الشلال متكوّرًا

102
00:05:08,975 --> 00:05:11,185
سأعود. المزيد من الشاي 
.يا عاملة التنظيف. هيا

103
00:05:11,269 --> 00:05:13,896
.لا تفعلي ذلك يا "بين". الأحلام معقّدة - 
."اصمت يا "لوسي -

104
00:05:13,980 --> 00:05:16,441
أنا "غوسي"… أم لا؟

105
00:05:16,524 --> 00:05:18,318
.أحيانًا لا أميّز

106
00:05:18,401 --> 00:05:19,777
أم أميّز؟

107
00:05:19,861 --> 00:05:21,446
أم لا أميّز؟

108
00:05:21,529 --> 00:05:23,072
أم أميّز؟

109
00:05:23,156 --> 00:05:25,199
ماذا كنت تقولين؟ من يتكلّم؟

110
00:05:25,283 --> 00:05:26,784
مع من أتكلّم؟

111
00:05:26,868 --> 00:05:28,161
من أنا الآن؟

112
00:05:28,703 --> 00:05:31,372
."رباه، أشتاق إلى "غوسي"… أو "لوسي

113
00:05:31,956 --> 00:05:33,499
.لا مفرّ من هذه المحادثة

114
00:05:33,583 --> 00:05:34,917
أم هناك مفرّ؟

115
00:05:38,421 --> 00:05:39,339
!ساخن

116
00:06:07,492 --> 00:06:09,410
.يا لك من خرقاء. أسقطت شيئًا

117
00:06:10,495 --> 00:06:11,746
.بحقك

118
00:06:13,039 --> 00:06:14,624
.لا دماء. كلتا الأذنان

119
00:06:14,707 --> 00:06:16,375
.مزيد من الشاي. هيا. سأدخل مجددًا

120
00:06:16,459 --> 00:06:18,336
.نفد الشاي. سأضع الإبريق على النار

121
00:06:18,419 --> 00:06:19,378
."أسرعي يا "بانتي

122
00:06:19,462 --> 00:06:20,963
أولًا، هل أزغّب وسادتك؟

123
00:06:21,047 --> 00:06:23,049
إنها رطبة قليلًا 
.من تعرّقك عليها أثناء نومك

124
00:06:23,132 --> 00:06:25,176
!الشاي، اذهبي - 
.يا للهول -

125
00:06:25,760 --> 00:06:26,803
،حين تأتي الثورة

126
00:06:26,886 --> 00:06:29,222
.سنشنقها بأمعائها الداخلية، سنفعل ذلك

127
00:06:33,226 --> 00:06:37,772
،"يا "ديريك" والدب الصغير و"فريكلز

128
00:06:37,855 --> 00:06:39,315
.جاء أبوكما

129
00:06:39,857 --> 00:06:41,317
هل أنتما نائمان؟

130
00:06:42,151 --> 00:06:45,196
استيقظا، أريد وضعكما في السرير

131
00:06:45,279 --> 00:06:49,242
وإخباركما ببعض القصص الخيالية 
.المخيفة للغاية

132
00:06:51,702 --> 00:06:53,496
ما هذا بحق السماء؟ رسالة؟

133
00:06:53,579 --> 00:06:54,956
"…أبانا العزيز"

134
00:06:56,082 --> 00:07:00,711
لا تغضب لكنني قمت" 
أنا والدب الصغير وبأمر سيئ

135
00:07:00,795 --> 00:07:04,298
،ولا أستطيع أن أخبرك ما هو 
.لكنه يتعلّق بقتل شخص ما

136
00:07:04,382 --> 00:07:07,885
،لذلك قررنا أن نلوذ بالفرار 
.ولن نعود ثانيةً

137
00:07:07,969 --> 00:07:10,138
.لذا، أعتقد أن هذا وداعنا الأخير

138
00:07:10,680 --> 00:07:13,057
. ،الوداع إلى الأبد

139
00:07:13,141 --> 00:07:15,393
، ، ملاحظة، تقول

140
00:07:15,476 --> 00:07:18,396
،ووالدب الصغير يقولان 
"

141
00:07:18,479 --> 00:07:20,064
الوداع أيها البدين"؟"

142
00:07:20,148 --> 00:07:22,859
!أيها… سحقًا لكم

143
00:07:22,942 --> 00:07:24,569
…أيها الصغار

144
00:07:27,029 --> 00:07:28,948
.انظري ما حدث، لقد هربا

145
00:07:29,031 --> 00:07:30,324
.لم يتركا ملاحظة حتى

146
00:07:30,408 --> 00:07:32,368
!في الواقع، تركا ملاحظة، لكن لا يهم

147
00:07:32,452 --> 00:07:35,288
.حسنًا، أنا أتعامل مع حلم قاس جدًا يا أبي

148
00:07:35,371 --> 00:07:37,165
.لن يفلتا بفعلتهما

149
00:07:37,248 --> 00:07:38,875
!سأتعقّب أثرهما. أجل

150
00:07:38,958 --> 00:07:40,376
.أبي، أحتاج إلى مساعدتك

151
00:07:40,460 --> 00:07:42,962
ألا يزال العفريت يزعجك؟ 
.نستطيع قتله متى شئت

152
00:07:43,754 --> 00:07:45,131
."مرحبًا يا "إلفو - 
ماذا؟ -

153
00:07:45,214 --> 00:07:46,799
.لا يا أبي، اسمع

154
00:07:46,883 --> 00:07:48,968
توجد "بين" شريرة داخل عقلي

155
00:07:49,051 --> 00:07:51,429
.وحين أخلد إلى النوم تقتلني من دون سبب

156
00:07:51,512 --> 00:07:53,181
.أهلًا بك في "دريملاند" يا صغيرتي

157
00:07:53,264 --> 00:07:55,850
.حين تغمضين عينيك قد يحدث أي شيء

158
00:07:55,933 --> 00:07:57,727
لم لا نهرب فحسب؟

159
00:07:57,810 --> 00:07:59,854
.مثل "ديريك"؟ لا، لا يمكنك الهرب

160
00:07:59,937 --> 00:08:01,606
.سيعيدك شخص ما دائمًا

161
00:08:01,689 --> 00:08:03,649
.يا له من كابوس - 
.ليس دائمًا -

162
00:08:03,733 --> 00:08:07,945
ينتابني حلم متكرر لطيف 
."عن قط أسود صغير اسمه "غوسي

163
00:08:08,029 --> 00:08:09,530
.يحضر لي خبز الذرة

164
00:08:09,614 --> 00:08:10,948
.مذاقه غريب جدًا

165
00:08:11,032 --> 00:08:12,909
لكن ماذا عن "بين" الشريرة؟

166
00:08:12,992 --> 00:08:15,745
!نسخة طبق الأصل خاصة بك. عجبًا

167
00:08:15,828 --> 00:08:17,455
.فتاتي الصغيرة بدأت تكبر

168
00:08:17,538 --> 00:08:19,040
ماذا يجب أن أفعل يا أبي؟

169
00:08:19,123 --> 00:08:22,043
بل الأجدر بك القول 
ماذا يجب ألا تفعلي يا "بين"؟

170
00:08:22,126 --> 00:08:25,505
.لا تدعي توأمك الشرير تأخذ مكانك فحسب

171
00:08:25,588 --> 00:08:27,215
ماذا؟ - 
.حسنًا، وداعًا -

172
00:08:27,298 --> 00:08:28,925
.سأعود بعد يوم أو اثنين

173
00:08:30,843 --> 00:08:32,720
.خرجت في جولة التطفّل الصباحية

174
00:08:34,055 --> 00:08:36,641
.أنت الأخرق الذي أردت رؤيته

175
00:08:38,684 --> 00:08:40,394
."سنذهب للصيد يا "أودفال

176
00:08:40,478 --> 00:08:42,980
وما الذي نصطاده تحديدًا يا صاحب التهور؟

177
00:08:43,064 --> 00:08:45,107
.الأوغاد الـ3

178
00:08:45,191 --> 00:08:47,401
.نعم. يفسّر هذا إحضار الشباك

179
00:08:56,577 --> 00:08:58,412
،رباه. عربة مسروقة

180
00:08:58,496 --> 00:09:02,041
،برميل من البسكويت المسروق 
.وزجاجة كحول وجدتها في الشارع

181
00:09:02,124 --> 00:09:05,044
!نحن خارجون عن القانون فارون مع مؤونة جيدة

182
00:09:05,795 --> 00:09:08,089
.سئمت من بدء حياة جديدة كل مرة

183
00:09:08,172 --> 00:09:09,715
.هذه ثاني مرة في أسبوع واحد

184
00:09:09,799 --> 00:09:12,468
سنذهب إلى مكان 
،حيث نستطيع أن نحظى بمغامرات

185
00:09:12,552 --> 00:09:15,805
.وتلاحم وتجارب المراهقين السرية

186
00:09:15,888 --> 00:09:18,724
لا أستطيع خوض مغامرات أخرى 
في تلك الغابة المسحورة، مفهوم؟

187
00:09:18,808 --> 00:09:20,476
.أنا مطلوبة بـ5 جرائم من كل شيء

188
00:09:20,560 --> 00:09:21,519
"دورية الطاعون"

189
00:09:21,602 --> 00:09:25,439
،اسمعوا يا شباب، سمعت عن مكان مثير جدًا

190
00:09:25,523 --> 00:09:27,358
.لدرجة أنه سيصيبنا جميعًا بسكتات قلبية

191
00:09:27,441 --> 00:09:29,694
!ممتاز - 
.يطيب لي أن أُصاب بسكتة قلبية -

192
00:09:29,777 --> 00:09:31,487
.لنتوجه شمالًا أيها الحمقى

193
00:09:33,531 --> 00:09:36,576
أنتم تدخلون الآن الغابة المسحورة" 
"احترسوا من الأفاعي الطائرة

194
00:09:36,659 --> 00:09:38,452
"اجتماع سرّي جدًا للعفاريت الليلة"

195
00:09:38,536 --> 00:09:40,204
.سيدي، انظر إلى اللافتة

196
00:09:40,288 --> 00:09:41,289
"!مطلوب! لصّ بسكويت"

197
00:09:41,372 --> 00:09:43,207
.يخطط العفاريت لشيء ما - 
كيف عرفت؟ -

198
00:09:46,669 --> 00:09:48,379
.اصمتوا أيها الحمقى

199
00:09:48,462 --> 00:09:53,009
أهلًا بكم في أول اجتماع 
."لجمعية الحيّ الخاصة بالعفاريت والـ"تروغ

200
00:09:53,092 --> 00:09:57,930
أود أن أقدّم لكم رئيس الاستخبارات 
."لدى العفاريت، "براينو

201
00:09:58,639 --> 00:10:00,683
.إليكم ما نجهله حتى الآن

202
00:10:00,766 --> 00:10:04,228
لا نعرف إن كان البشر 
.يعرفون الكثير عن تاريخنا

203
00:10:04,312 --> 00:10:08,357
،لأننا نحن بالطبع 
.لا نعرف الكثير عن تاريخنا

204
00:10:08,441 --> 00:10:11,402
كل ما نعرفه هو أن الإجابة 
ربما تكمن تحت القلعة

205
00:10:11,485 --> 00:10:15,031
حيث وقعت بعض الأحداث الجنونية 
.قبل زمن طويل

206
00:10:15,114 --> 00:10:18,784
.ربما بسبب لغز أعقد عميقًا أكثر تحت الأرض

207
00:10:19,368 --> 00:10:22,079
.كما نجهل أيضًا عمق جهلنا

208
00:10:22,830 --> 00:10:23,914
.ربما لا حدود له

209
00:10:24,915 --> 00:10:25,750
.شكرًا لكم

210
00:10:26,334 --> 00:10:28,169
.هذه مضيعة للوقت

211
00:10:28,252 --> 00:10:29,879
.معرفتهم أقلّ من معرفتي حتى

212
00:10:29,962 --> 00:10:32,381
.وأنت شديد الجهل - 
…أيها -

213
00:10:32,923 --> 00:10:34,508
."شكرًا يا "براينو

214
00:10:34,592 --> 00:10:37,428
كم ندفع لك؟ - 
.لا تريد أن تعلم -

215
00:10:37,511 --> 00:10:41,724
…"والآن لننتقل إلى ما نعرفه بالفعل، "هنشو

216
00:10:41,807 --> 00:10:45,895
"طوال عقود حمينا نحن الـ"تروغ 
.السائل المقدس اللزج

217
00:10:45,978 --> 00:10:48,356
.لكن "تيابيني" تذوّقته

218
00:10:48,439 --> 00:10:49,940
.ثم أخذناه منها

219
00:10:50,024 --> 00:10:51,859
.سيكون عليها العودة لشرب المزيد

220
00:10:51,942 --> 00:10:53,152
."شكرًا يا "إينايبلو

221
00:10:53,235 --> 00:10:57,448
لأنها بهذا السائل المقدس اللزج فقط 
.تستطيع أن تهزم ألدّ أعدائنا

222
00:10:57,531 --> 00:11:00,660
هل تقصد نعامة السيرك الهاربة 
التي تضع رأسها في الحفرة؟

223
00:11:00,743 --> 00:11:03,079
.لا - 
هل تقصد الأبواب ذات المقابض العالية؟ -

224
00:11:03,162 --> 00:11:04,372
.نعم، لكن لا

225
00:11:04,455 --> 00:11:06,540
."أعني "داغمار

226
00:11:11,545 --> 00:11:14,548
أودفال"، لماذا يهرب كل من أحبهم؟"

227
00:11:14,632 --> 00:11:17,134
ربما لأنك لا تحكم 
.شدّ السلاسل عليهم يا مولاي

228
00:11:22,890 --> 00:11:24,642
.مستعدة أم لا، ها أنا ذي

229
00:11:24,725 --> 00:11:27,061
.مهلًا. لا، هذه مجازفة كبيرة

230
00:11:27,144 --> 00:11:28,896
لم لا تستأصلي الفص الأمامي للدماغ؟

231
00:11:36,904 --> 00:11:38,864
ماذا؟ هل ستقطعين رأسي هذه المرة؟

232
00:11:38,948 --> 00:11:40,408
.لا، ليس هذه المرة

233
00:11:40,491 --> 00:11:43,577
.كما أن شعرك أشعث. نمت عليه بطريقة غريبة

234
00:11:43,661 --> 00:11:46,664
.اسمعي، كنت أحاول التعرّف عليك شخصيًا

235
00:11:46,747 --> 00:11:49,417
التواجد داخل عقلك كل ذلك الوقت 
.كان جنونيًا

236
00:11:49,500 --> 00:11:50,709
.نعم، حدّثي ولا حرج

237
00:11:50,793 --> 00:11:52,378
.هيا، دعينا نتعاون

238
00:11:52,461 --> 00:11:53,671
!"فريق "بين

239
00:11:53,754 --> 00:11:56,465
.إنه اسم على القافية 
.معًا، نستطيع هزيمة اللعنة

240
00:11:56,549 --> 00:12:00,177
،فريق " ليس على القافية" 
وما أدراني بأنك لن تقتليني؟

241
00:12:00,261 --> 00:12:02,096
أتعلمين يا "بين"؟ آسفة لأنني أهنتك

242
00:12:02,179 --> 00:12:03,889
.لأن شعرك يشبه كومة قش

243
00:12:03,973 --> 00:12:05,850
.لكنني لن أقتلك

244
00:12:05,933 --> 00:12:08,018
.إن مت أنت، فلن يعود لي وجود

245
00:12:08,102 --> 00:12:09,979
.حسنًا، إذًا أعطيني السيف

246
00:12:10,062 --> 00:12:11,647
.لا ترميه - 
.تفضّلي -

247
00:12:11,730 --> 00:12:13,983
والآن، لنذهب في نزهة صغيرة، ما رأيك؟

248
00:12:20,239 --> 00:12:22,741
.مرحبًا! أيها الحمقى النائمون

249
00:12:22,825 --> 00:12:23,784
!استيقظوا

250
00:12:27,037 --> 00:12:29,540
.أهلًا بكم في "ستيملاند" أيها الحمقى

251
00:12:29,623 --> 00:12:30,833
!عجبًا

252
00:12:31,500 --> 00:12:36,547
أقدم لكم مدينة الأنوار والحلاوة 
.وردهات التدليك الرخيصة

253
00:12:36,630 --> 00:12:38,924
.لم أر قط كل هذا العدد من الأغراض الجنسية

254
00:12:46,223 --> 00:12:48,684
كنت محقة جدًا 
.بالسماح لي بأن أُصيبك بجنون الارتياب

255
00:12:48,767 --> 00:12:51,520
كنت متأكدة. قلت للناس 
إنني خاضعة لسيطرة قوى غير مرئية

256
00:12:51,604 --> 00:12:54,398
.تضع أفكارًا في عقلي، ولم يصدّقني أحد

257
00:12:54,482 --> 00:12:56,775
.يود الكثيرون الاستيلاء على هذه القلعة

258
00:12:56,859 --> 00:12:59,278
،بعضهم موجود داخل هذه الأسوار 
."وأقصد "أودفال

259
00:12:59,361 --> 00:13:00,988
.بقيتهم في الخارج

260
00:13:05,826 --> 00:13:07,119
.لا

261
00:13:07,995 --> 00:13:10,539
،"أهلًا بك في "دريملاند 
.بنسخة يوم الدينونة

262
00:13:10,623 --> 00:13:11,624
هل هذا حقيقي؟

263
00:13:11,707 --> 00:13:13,792
.سيكون حقيقيًا إن لم تفعلي شيئًا حياله

264
00:13:13,876 --> 00:13:16,337
"لديّ بالفعل "إلفو" و"لوسي 
.لمساعدتي في ذلك

265
00:13:16,420 --> 00:13:19,798
"إنهما لا يستطيعان قتال "فيب" و"فاب 
.وإخراجهما من كيس زجاجة كحول

266
00:13:19,882 --> 00:13:21,634
كيف تعرفين الكثير على عكسي؟

267
00:13:21,717 --> 00:13:24,220
.لأنني على عكسك، لا أكبت شيئًا

268
00:13:24,303 --> 00:13:29,433
،أضع قوائم بالواجبات، وأمارس التمارين 
.وأتأمّل، وأرتب لكل شيء

269
00:13:29,517 --> 00:13:32,770
أنا مستوعب كل شيء رأيته أو سمعته

270
00:13:32,853 --> 00:13:34,230
.منذ ولادتك

271
00:13:34,313 --> 00:13:36,607
.لذلك، أنا أذكى منك جدًا

272
00:13:36,690 --> 00:13:40,528
على الأقل أنا لا أعيش 
.في عقل شخص غبي… دامة

273
00:13:40,611 --> 00:13:42,821
.أظنك تقصدين، "مات الملك" أيتها الحمقاء

274
00:13:42,905 --> 00:13:46,116
اسمعي يا "بين"، أحضرتك إلى هنا 
،لأنه عليك أن تستعدي

275
00:13:46,200 --> 00:13:48,619
.وهذا يعني أن عليك إطلاق قوتك السرية

276
00:13:48,702 --> 00:13:50,538
لكن ما قوتي السرية؟

277
00:13:51,121 --> 00:13:54,375
ربما تلك الشرارات الضخمة 
التي تطلقينها من يديك؟

278
00:13:54,458 --> 00:13:56,835
.لكنني أجهل حتى كيف أفعل ذلك

279
00:13:56,919 --> 00:13:59,171
.وهذا لا ينفع، لأنها تحدث أحيانًا

280
00:13:59,255 --> 00:14:01,507
لا يحدث شيء من باب الصدفة، مفهوم؟

281
00:14:01,590 --> 00:14:02,925
.دعيني أريك شيئًا

282
00:14:03,801 --> 00:14:05,636
.صوّبي إلى النورس في الأعلى

283
00:14:05,719 --> 00:14:06,887
.مستحيل

284
00:14:10,432 --> 00:14:12,268
.نقاط إضافية لتفجير رأس أبيك البدين

285
00:14:13,060 --> 00:14:14,478
كيف جعلتني أفعل ذلك؟

286
00:14:14,562 --> 00:14:16,981
.املئي قلبك بالكراهية. هذا مسل جدًا

287
00:14:17,523 --> 00:14:19,984
لنر… ما الذي يغضبك؟

288
00:14:20,067 --> 00:14:21,068
.لا أدري

289
00:14:21,151 --> 00:14:25,990
الشبان الذين يريدون الزواج بي، المشروبات 
.الخفيفة، الأشخاص الذين يخبرونني بمشاكلهم

290
00:14:26,073 --> 00:14:27,366
.نعم، تابعي

291
00:14:27,449 --> 00:14:29,785
،صوت المضغ الصاخب 
…السير خلف الأشخاص بطيئي الحركة

292
00:14:29,869 --> 00:14:32,621
،"مركز الماريجوانا السيئ في "دريملاند 
!دعابات السناجب

293
00:14:32,705 --> 00:14:35,124
تابعي. ما الذي يغضبك حقًا؟

294
00:14:35,207 --> 00:14:38,210
.المناشف الرطبة، ثرثرة "بانتي" الثورية

295
00:14:38,294 --> 00:14:41,338
رباه! بسكويت رقائق الشوكولا 
.التي يتبين أنه بسكويت شوفان بالزبيب

296
00:14:41,422 --> 00:14:43,257
". أن يُقال لي، "اهدئي يا

297
00:14:43,340 --> 00:14:45,551
!لن أهدأ لأنني هادئة بالفعل

298
00:14:45,634 --> 00:14:48,596
.أمي وحذاؤها العالي المبتذل

299
00:14:49,138 --> 00:14:50,890
،ماذا عن جميع الذين أذوك

300
00:14:50,973 --> 00:14:52,016
،وخانوك

301
00:14:52,099 --> 00:14:54,393
وسخروا منك حين كنت تلقين خطابك؟

302
00:14:54,476 --> 00:14:56,729
.نعم - 
!لا تنسي المجتمع الأبوي اللعين -

303
00:14:56,812 --> 00:14:57,980
!النظام كله فاسد

304
00:14:58,063 --> 00:15:00,024
.ويجب تدميره عن بكرة أبيه

305
00:15:00,107 --> 00:15:01,191
.فجّري القلعة

306
00:15:05,529 --> 00:15:08,365
.سئمنا تحمّل مسؤوليتكم أيها الحمقى

307
00:15:08,449 --> 00:15:09,867
."وليس فقط "توربيش

308
00:15:09,950 --> 00:15:12,119
.سنكون أحرارًا إن متم جميعًا

309
00:15:12,703 --> 00:15:15,039
."يا إلهي. أنت تريدين تدمير "دريملاند

310
00:15:15,122 --> 00:15:18,000
.رائع. هبط الوحي على الفتاة الغبية

311
00:15:18,083 --> 00:15:19,919
.أظن أنني أعرف ما يعنيه ذلك

312
00:15:20,002 --> 00:15:21,503
،لو لم تكوني ثملة طوال الوقت

313
00:15:21,587 --> 00:15:23,380
.لأقنعتك بفعل كل ما أريده حتى الآن

314
00:15:23,464 --> 00:15:24,798
،لهذا السبب أحضرتك إلى هنا

315
00:15:24,882 --> 00:15:27,217
.لأنك أغبى من أن تفعلي شيئًا من تلقاء ذاتك

316
00:15:27,301 --> 00:15:28,844
.تتكلمين مثل أمي

317
00:15:28,928 --> 00:15:30,846
.داغمار" تحتاج إليك، على عكسي"

318
00:15:30,930 --> 00:15:32,598
". لكنك قلت إننا "فريق

319
00:15:32,681 --> 00:15:33,807
.لقد كذبت

320
00:15:33,891 --> 00:15:35,517
.أنا أكذب طوال الوقت

321
00:15:35,601 --> 00:15:37,853
.أتعلمين؟ أنا أكذب الآن

322
00:15:37,937 --> 00:15:41,273
الحقيقة أنني وعي باطني 
."قائم بذاته يا "بين

323
00:15:41,357 --> 00:15:44,276
كل ما أحتاج إلى فعله 
.هو قتل الجزء الذي لا يعجبني فينا

324
00:15:44,360 --> 00:15:46,153
ثم أستطيع احتلال جسدك

325
00:15:46,236 --> 00:15:49,031
من دون تلك الأمور التافهة التي تعيقنا

326
00:15:49,114 --> 00:15:53,327
.كالحب والصداقة والرغبة في الاستحمام

327
00:15:53,410 --> 00:15:55,704
.عجبًا، عقلي رهيب

328
00:16:00,709 --> 00:16:02,378
.أنت تلكمين كطفلة داخلية

329
00:16:02,461 --> 00:16:03,921
.تلقّي هذه اللكمة الداخلية

330
00:16:04,505 --> 00:16:05,422
.اللعنة

331
00:16:08,801 --> 00:16:12,388
واجهي الحقيقة، كنت تعلمين دائمًا 
…أنك ستموتين بهذه الطريقة

332
00:16:12,471 --> 00:16:15,766
،وحيدة وغير مسلّحة

333
00:16:16,392 --> 00:16:19,311
.وغير محبوبة

334
00:16:19,979 --> 00:16:22,314
.لا يوجد حب لك

335
00:16:28,487 --> 00:16:29,405
.أشكرك

336
00:16:29,947 --> 00:16:30,948
.وداعًا

337
00:16:32,533 --> 00:16:33,450
ماذا؟

338
00:16:35,160 --> 00:16:36,829
.لم أكن أشمّ عنقك للتو

339
00:16:36,912 --> 00:16:37,746
.نجح الأمر

340
00:16:37,830 --> 00:16:39,415
.ابتعد عني أيها المسخ الصغير

341
00:16:39,498 --> 00:16:42,084
."أعني، عانقني يا "إلفو

342
00:16:42,167 --> 00:16:44,086
حقًا؟ هل أنت منتشية؟

343
00:16:46,171 --> 00:16:47,840
.على رسلك أيتها الضخمة

344
00:16:47,923 --> 00:16:49,091
.حسنًا، يكفي

345
00:16:49,174 --> 00:16:50,718
هل أنت بخير يا "بين"؟

346
00:16:50,801 --> 00:16:53,262
هل كانت "بين" الشريرة ماكرة؟ - 
.نعم، بالطبع -

347
00:16:53,345 --> 00:16:55,389
هل حاولت التلاعب بك؟ - 
.نعم -

348
00:16:55,472 --> 00:16:58,434
لكنك هزمتها، صحيح؟ - 
.لا مزيد من الأسئلة أيها الضئيل -

349
00:16:58,517 --> 00:16:59,685
.أعني، أيها الشاب الرائع

350
00:17:03,439 --> 00:17:06,066
.لا، عليّ الخروج من هذا الحلم

351
00:17:10,529 --> 00:17:12,781
!استيقظي

352
00:17:15,576 --> 00:17:16,577
ماذا؟

353
00:17:17,578 --> 00:17:19,872
.يا شباب! هذه أنا

354
00:17:19,955 --> 00:17:21,498
.أنا عالقة في هذا الحلم

355
00:17:21,582 --> 00:17:23,959
.هيا. أنا هنا. انظروا إليّ. تعالوا إلى هنا

356
00:17:26,086 --> 00:17:27,629
.أنا المسيطرة الآن

357
00:17:27,713 --> 00:17:29,339
.ما علينا سوى الانتظار

358
00:17:31,383 --> 00:17:32,885
ما الذي تنظرين إليه يا "بين"؟

359
00:17:33,969 --> 00:17:36,847
.لا، تلك "بين" الشريرة 
.إنها تتظاهر بأنها أنا

360
00:17:36,930 --> 00:17:40,309
انظروا، الآن تقلّدني 
.كي تظنوا أنني انعكاس صورتها

361
00:17:41,560 --> 00:17:43,020
ماذا تفعلين؟

362
00:17:43,103 --> 00:17:45,230
.سئمت هذه المرآة. إنها تزعجني

363
00:17:45,314 --> 00:17:47,232
."أخشى أن المشكلة ليست في المرآة يا "بين

364
00:17:47,316 --> 00:17:49,693
.اسمعي، جميعنا لدينا مشاكل مع أجسادنا

365
00:17:49,777 --> 00:17:52,654
،حاولت ضرب المرآة أيضًا 
.لكن لا فائدة من ذلك

366
00:17:52,738 --> 00:17:53,864
.لم يزدد جمالي

367
00:17:53,947 --> 00:17:55,491
.رجاءً، أريد الاختلاء بنفسي

368
00:17:55,574 --> 00:17:56,450
.ليخرج الجميع

369
00:17:56,533 --> 00:17:58,452
!سأوافيكم في القاعة. الآن

370
00:17:58,535 --> 00:18:01,371
.أحتاج إلى لحظة كي أمسح لعابك الملكي

371
00:18:01,455 --> 00:18:02,790
!"اغربي عن وجهي يا "بانتي

372
00:18:03,499 --> 00:18:04,416
.يا لها من متذمرة

373
00:18:04,500 --> 00:18:06,502
.هذا صحيح. سمعتني - 
.اخرجوا -

374
00:18:08,462 --> 00:18:09,630
."وداعًا يا "بيني

375
00:18:13,467 --> 00:18:15,135
ماذا دهاك يا "إلفو"؟ هل تتجسس عليّ؟

376
00:18:15,219 --> 00:18:17,513
.رجاءً. أنا لا أتجسس

377
00:18:17,596 --> 00:18:20,057
.بل أتلصص - 
.سأعود من أجلك أنت و"لوسي" لاحقًا -

378
00:18:20,140 --> 00:18:21,642
.حاليًا، تنحّي عن طريقي

379
00:18:21,725 --> 00:18:23,435
.الممرات واسعة بما يكفي يا سيدتي

380
00:18:23,519 --> 00:18:26,271
.لا داعي للدفع أو التصرف بدناءة ملكية

381
00:18:43,872 --> 00:18:45,332
.طرفي

382
00:18:48,836 --> 00:18:50,671
!يا للعجب

383
00:18:50,754 --> 00:18:53,090
.انظروا، مركز للزوار - 
.عجبًا -

384
00:18:53,173 --> 00:18:56,009
المكان المثالي 
.للمستجدين الفضوليين أمثالكم

385
00:18:56,093 --> 00:18:58,303
.إضافةً إلى ذلك، عليّ قضاء حاجة بشدة

386
00:18:58,387 --> 00:19:00,305
أي كشك سياح هذا؟

387
00:19:00,389 --> 00:19:01,932
.لا أشمّ إلا رائحة البول

388
00:19:02,015 --> 00:19:04,101
مركز زوار" 
"!نرحّب بالأجانب الغريبين

389
00:19:04,184 --> 00:19:05,561
"!استعراض للمسوخ"

390
00:19:08,772 --> 00:19:11,775
.كما وعدتك، 4 مسوخ رائعين

391
00:19:11,859 --> 00:19:14,069
.كل واحد أغرب من الآخر

392
00:19:14,153 --> 00:19:16,071
.بأي ترتيب نظرت إليهم

393
00:19:16,155 --> 00:19:17,322
."شكرًا يا "فريكلز

394
00:19:17,406 --> 00:19:19,241
.اصمت. أنا أعدّها

395
00:19:23,579 --> 00:19:25,539
.سُررت بالتعامل معك

396
00:19:25,622 --> 00:19:26,665
…"أخبرني يا "فريكلز

397
00:19:26,748 --> 00:19:30,377
لم أدرك أنك… ما طبيعتك؟

398
00:19:30,460 --> 00:19:33,922
.أنا دمية صبي راقص سحرية دبّت الحياة فيها

399
00:19:35,507 --> 00:19:38,010
ما هذا بحق السماء؟ - 
.إنه مجرّد كيس خيش -

400
00:19:38,093 --> 00:19:39,011
.ادخل إلى هناك

401
00:19:39,511 --> 00:19:41,305
.سأقتلك أيها الوغد اللعين

402
00:19:41,388 --> 00:19:43,515
.ذلك الشارب يليق بأمك أكثر

403
00:19:44,183 --> 00:19:45,893
.توقّف مكانك يا صاح

404
00:19:46,435 --> 00:19:48,520
ومن أنت بحق السماء؟

405
00:19:48,604 --> 00:19:50,355
."اسمي الملك "زوغ

406
00:19:50,439 --> 00:19:52,441
.وأنا هنا لأعيد طفليّ إلى المنزل

407
00:19:52,524 --> 00:19:54,443
أتعلم؟ مات الرجل البدين لدينا

408
00:19:54,526 --> 00:19:56,945
.وأنت يا صديقي، قد تأخذ مكانه

409
00:19:57,029 --> 00:19:59,573
كم قطعة نقانق يمكنك أن تأكل 
.في نصف ساعة؟ كن صادقًا

410
00:19:59,656 --> 00:20:01,033
لا أدري، حوالي 45؟

411
00:20:01,116 --> 00:20:02,618
…أيها

412
00:20:04,411 --> 00:20:06,830
.حسنًا إذًا. أعتقد أن الأمر منوط بي

413
00:20:08,081 --> 00:20:11,043
.رائع يا صديقي. يعجبني ما أراه

414
00:20:11,627 --> 00:20:14,671
.نعم، حسنًا. ها نحن أولاء

415
00:20:16,173 --> 00:20:18,508
.وها قد أتت القبضة

416
00:20:19,426 --> 00:20:21,595
.أخرجني من هنا أيها الوغد

417
00:20:22,679 --> 00:20:26,558
.أيها الوغد! تفوح من شاربك رائحة اللبنة

418
00:20:36,860 --> 00:20:38,612
.أتصل بالجحيم

419
00:20:38,695 --> 00:20:39,613
.أجب أيها الجحيم

420
00:20:39,696 --> 00:20:40,614
.تبًا

421
00:20:51,959 --> 00:20:52,960
.أنا أختنق

422
00:20:59,800 --> 00:21:01,843
بين"، أين أنت؟"

423
00:21:02,386 --> 00:21:05,305
،"إلفو"، أيها الغبي. لم تكن تلك "بين" 
.بل "بين" الشريرة

424
00:21:05,389 --> 00:21:07,724
،وعادةً، أحب كل شيء شريرًا

425
00:21:07,808 --> 00:21:10,185
لكن "بين" العادية 
شريرة بما يكفي في نظري. مفهوم؟

426
00:21:10,269 --> 00:21:11,478
.انظر في المرآة

427
00:21:11,561 --> 00:21:14,940
.هناك "بين" تبكي فيها، ولا تبدو سعيدة جدًا

428
00:21:15,524 --> 00:21:18,902
.خدعة التبديل. هنا، في الصفحة 202

429
00:21:18,986 --> 00:21:21,405
."لوسي"، يجب أن تجتاح حلم "بين"

430
00:21:21,488 --> 00:21:24,116
.اللعنة. أنا لست بارعًا في هذا 
.دعوني أفكّر

431
00:21:24,199 --> 00:21:28,996
الشيطان الشخصي يستطيع عادةً" 
".نقل خبثه عبر المرآة

432
00:21:29,079 --> 00:21:30,789
!لوسي"، هذا أنت"

433
00:21:30,872 --> 00:21:32,541
.نعم، لكن اقرأ بين السطور

434
00:21:32,624 --> 00:21:35,794
،مكتوب، "عادةً." إن لم ينجح الأمر 
.فقد نعلق كلانا هناك

435
00:21:35,877 --> 00:21:37,421
.لم أعد خالدًا

436
00:21:37,504 --> 00:21:39,840
.أنا مجرّد وطواط مبجّل مع أنف ضخم

437
00:21:39,923 --> 00:21:41,550
.حين أموت، أعود إلى الجحيم

438
00:21:41,633 --> 00:21:44,094
أو أسوأ. هل لديك أية فكرة عن شعور من يعلق

439
00:21:44,177 --> 00:21:45,429
داخل عقل "بين" إلى الأبد؟

440
00:21:45,512 --> 00:21:48,098
.الشكوى المستمرة والشكّ بالذات وحدهما

441
00:21:48,181 --> 00:21:49,891
.أعني، رباه

442
00:21:49,975 --> 00:21:52,561
!لوسي"، قم بذلك"

443
00:21:53,520 --> 00:21:56,315
كنت أعلم أن تلك العبارة الطنانة 
.ستعود لتؤرقني

444
00:21:56,982 --> 00:21:59,776
.حسنًا، سأحاول، لكنني لن أقدّم ضمانات

445
00:21:59,860 --> 00:22:00,944
.والضحك ممنوع

446
00:22:05,324 --> 00:22:06,575
."محاولة جيدة يا "لوسي

447
00:22:06,658 --> 00:22:07,743
.محاولة جيدة

448
00:22:07,826 --> 00:22:09,369
!انطلق الآن

449
00:22:11,830 --> 00:22:14,499
هل نجحت؟ - 
.تقريبًا. كان الأمر وشيكًا جدًا -

450
00:22:14,583 --> 00:22:16,877
.حسنًا، المحاولة الثالثة ثابتة

451
00:22:16,960 --> 00:22:17,794
.أنا لست مستعدًا

452
00:22:17,878 --> 00:22:20,422
."أرجوك يا "لوسي"، افعل هذا لأجل حب "بين

453
00:22:21,006 --> 00:22:22,966
حب؟ لكن من يحب "لوسي"؟

454
00:22:23,467 --> 00:22:25,886
…1 و2 و

455
00:22:35,687 --> 00:22:36,772
أهذا أنت يا "لوسي"؟

456
00:22:37,355 --> 00:22:39,441
.قلت لك إنني سأدخل أحلامك بشكل جمجمة ضاحكة

457
00:22:39,524 --> 00:22:41,026
.كفاك

458
00:22:41,109 --> 00:22:42,486
.اسمعي، الحانات مغلقة

459
00:22:42,569 --> 00:22:44,529
،ليس عليك العودة إلى المنزل 
.لكن لا تبقي هنا

460
00:22:44,613 --> 00:22:46,156
.أريد الذهاب إلى المنزل - 
.حسنًا -

461
00:22:46,239 --> 00:22:47,783
.تشبّثي بقوة ولا تفلتي

462
00:22:47,866 --> 00:22:51,078
،حين أعطيك الإشارة 
.اركضي إلى تلك المرآة كالغبية، مثلي

463
00:22:51,161 --> 00:22:52,287
."لا، مثل "إلفو

464
00:22:53,080 --> 00:22:53,914
.الآن

465
00:22:57,209 --> 00:22:59,044
!بين"، لقد نجحت"

466
00:22:59,544 --> 00:23:01,088
مهلًا، ماذا حدث لـ"لوسي"؟

467
00:23:01,588 --> 00:23:02,422
.سُحق

468
00:23:02,506 --> 00:23:04,091
.لوسي"، أحبك"

469
00:23:04,633 --> 00:23:05,550
.لا، لا تحبينني

470
00:23:05,634 --> 00:23:07,177
.بحقك. هذا مقرف

471
00:23:07,677 --> 00:23:08,929
.لم أطلب منك التوقّف

472
00:23:11,014 --> 00:23:12,390
.رباه، هذا شعور طيب

473
00:23:14,935 --> 00:23:15,769
"استعراض للمسوخ"

474
00:23:15,852 --> 00:23:17,604
.سيداتي وسادتي، تقدّموا إلى هنا

475
00:23:17,687 --> 00:23:20,899
.شاهدوا أحدث المسوخ لديّ. وصلوا للتو

476
00:23:20,982 --> 00:23:23,318
.تأملوا تعابيرهم البليدة

477
00:23:23,401 --> 00:23:25,612
.تعجبوا من أعينهم المليئة بالدموع

478
00:23:25,695 --> 00:23:28,156
،صحيح أنه يبدو عليهم الاكتئاب 
.لكن لا تنخدعوا

479
00:23:28,240 --> 00:23:32,244
هذه المخلوقات الغريبة 
.لا تتمتع بأية مشاعر عدا التعطّش إلى الدم

480
00:23:33,161 --> 00:23:34,538
أليس كذلك يا "بيتي"؟

481
00:23:34,621 --> 00:23:35,872
.سحقًا لك يا أبي

482
00:23:35,956 --> 00:23:37,791
.لا أصدّق أنك تزوجت من مربيتي

483
00:23:37,874 --> 00:23:40,210
.هناك "ديريك"، سمندل الماء الأزرق الضخم

484
00:23:40,293 --> 00:23:42,420
.أنا سمندر أيها الغبي

485
00:23:42,504 --> 00:23:46,550
.الدب الصغير، الديسم الذي ينتحب كطفل صغير

486
00:23:46,633 --> 00:23:47,676
.سأقتلك

487
00:23:47,759 --> 00:23:52,055
سنارلا"، الجنية الصغيرة المجنحة" 
.المصابة بداء الكلب على الأرجح

488
00:23:52,139 --> 00:23:54,266
.إنه جرب أيها الغبي

489
00:23:54,349 --> 00:23:55,851
.الظبي العنصري

490
00:23:55,934 --> 00:23:58,854
.المتبجّح المتحرر الوحيد في استعراض المسوخ

491
00:23:58,937 --> 00:24:02,399
أودفال"، أصيبوا عينه الثالثة" 
.وفوزوا بجائزة

492
00:24:02,482 --> 00:24:03,316
.أرجوكم لا تفعلوا

493
00:24:03,400 --> 00:24:06,069
.حدّقوا بالسيدة الدب العارية

494
00:24:07,362 --> 00:24:08,697
."وأخيرًا، "فريكلز

495
00:24:08,780 --> 00:24:12,033
.أحمق سعيد صغير يحب مجال الأعمال

496
00:24:12,993 --> 00:24:14,786
ما الذي تنظر إليه أيها الأبله؟

497
00:24:14,870 --> 00:24:16,955
.تبًا. أنا لست أبله

498
00:24:17,038 --> 00:24:18,165
.أنت الأبله

499
00:24:21,042 --> 00:24:23,670
.رباه! أطلقوا النار عليه ولننته

500
00:24:29,092 --> 00:24:30,886
.انتظروا لحظة. نحن عزّل

501
00:24:31,428 --> 00:24:33,680
عزّل؟ ما مدى غبائك؟

502
00:24:33,763 --> 00:24:34,973
.لست غبية بما يكفي

503
00:24:52,991 --> 00:24:54,659
.أحب تلك الأغنية كثيرًا

504
00:24:54,743 --> 00:24:56,077
.كانت أغنيتي المفضلة

505
00:24:59,581 --> 00:25:01,082
.إلفو"، ارم لي السيف"

506
00:25:01,166 --> 00:25:02,876
هل أنت "بين" الطيبة أم "بين" الشريرة؟

507
00:25:02,959 --> 00:25:04,294
.لا يا "إلفو"، ارمه لي

508
00:25:04,377 --> 00:25:05,503
.سأعوّض عليك

509
00:25:06,046 --> 00:25:07,547
.بحقك! لا تنخدع بكلامها

510
00:25:08,673 --> 00:25:10,717
أية واحدة هي برأيكم؟ - 
.هذه -

511
00:25:10,800 --> 00:25:12,385
!لا، بل هذه - 
!لا، بل هذه -

512
00:25:12,469 --> 00:25:14,721
هل أنتم متأكدون؟ 
.يشير كل منكم إلى "بين" مختلفة

513
00:25:14,804 --> 00:25:15,972
.إنها هي بالتأكيد

514
00:25:16,056 --> 00:25:17,641
.أتعلم؟ غيرت رأيي

515
00:25:17,724 --> 00:25:19,059
."هيا يا "إلفو

516
00:25:19,142 --> 00:25:20,894
."لا تصغ إليها يا "إلفو

517
00:25:20,977 --> 00:25:24,564
،حسنًا، أجيبا على هذا السؤال 
.ولا تتكلما في الوقت نفسه

518
00:25:24,648 --> 00:25:25,523
.أنت أولًا

519
00:25:26,066 --> 00:25:28,652
هل تحبينني يا "بين"؟ - 
.سبق أن تناقشنا بالأمر -

520
00:25:28,735 --> 00:25:30,070
كيف سيحل هذا المشكلة؟

521
00:25:30,153 --> 00:25:31,446
أهذا جوابك النهائي؟

522
00:25:31,529 --> 00:25:33,740
.نعم يا "إلفو". أحبك وأحترمك

523
00:25:34,824 --> 00:25:35,825
…حب واحترام

524
00:25:36,785 --> 00:25:38,078
.مباشرةً في القلب

525
00:25:38,161 --> 00:25:40,622
.حسنًا، "بين" رقم 2. السؤال نفسه

526
00:25:40,705 --> 00:25:41,665
هل تحبينني؟

527
00:25:41,748 --> 00:25:42,791
."إلفو"

528
00:25:42,874 --> 00:25:44,417
.بالطبع أحبك

529
00:25:46,795 --> 00:25:48,338
."أحبك أيضًا يا "بين

530
00:25:50,090 --> 00:25:51,633
اللعنة يا "إلفو"! هل تحاول قتلي؟

531
00:25:52,384 --> 00:25:53,760
.حاولت جعلي أغضب

532
00:25:53,843 --> 00:25:56,054
.الآن، أنا غاضبة فعلًا

533
00:25:58,473 --> 00:26:01,017
.لا يهم ما تفعلينه الآن

534
00:26:01,101 --> 00:26:02,644
.يشارف الضيوف على الوصول

535
00:26:02,727 --> 00:26:05,272
انتهى الأمر. ليته كانت لديك كعكاتك، صحيح؟

536
00:26:07,232 --> 00:26:08,066
.واجهي الحقيقة

537
00:26:08,149 --> 00:26:11,069
."لا يمكنك قتلي يا "بين 
.تعرفين أنك تحبينني

538
00:26:11,152 --> 00:26:12,821
.أنا لا أحب نفسي حتى

539
00:26:18,618 --> 00:26:19,494
.عجبًا

540
00:26:19,577 --> 00:26:20,912
.عجبًا فحسب

541
00:26:24,332 --> 00:26:25,792
.كل مرة

542
00:26:25,875 --> 00:26:28,003
.بسرعة، نظّفوا الدماء، وامسحوا السيف

543
00:26:28,086 --> 00:26:29,045
.خبئوا الجثة

544
00:26:39,347 --> 00:26:40,348
.التاج

545
00:26:50,525 --> 00:26:54,279
أنت… "بين" الطيبة، صحيح؟

546
00:26:54,362 --> 00:26:56,698
.ليس الآن يا "إلفو". اخرج من هنا

547
00:26:56,781 --> 00:26:57,615
…انتظر

548
00:26:58,742 --> 00:26:59,659
.أشكرك

549
00:27:13,757 --> 00:27:16,468
.عزيزتي. جئنا حالما اتصلت

550
00:27:16,551 --> 00:27:18,178
.نعم، كان ذلك سريعًا

551
00:27:18,261 --> 00:27:20,180
.أنت تستحقين التهنئة

552
00:27:20,263 --> 00:27:22,015
،هزمت الطفلة المضطربة

553
00:27:22,098 --> 00:27:24,893
.والآن انظري إلى نفسك… أنت مذهلة

554
00:27:24,976 --> 00:27:25,894
.شكرًا

555
00:27:26,478 --> 00:27:28,188
.ستجعلين أمك تبكي

556
00:27:28,271 --> 00:27:31,566
."يمكنك إنزال يدك الآن يا "بين 
.أنت لست تمثالًا بحق السماء

557
00:27:34,527 --> 00:27:36,029
كيف حالك يا أمي؟

558
00:27:36,112 --> 00:27:38,365
هل أعدّ لك شرابًا؟ ما سمّك المفضل؟

559
00:27:38,448 --> 00:27:40,367
.كان اختيارًا سيئًا للكلمات

560
00:27:40,909 --> 00:27:42,243
ماذا يجري بحق السماء؟

561
00:27:42,327 --> 00:27:43,161
لماذا التأخير؟

562
00:27:43,244 --> 00:27:45,538
.أنا أحضر الحقائب يا عزيزتي

563
00:27:45,622 --> 00:27:47,624
.يا للعجب

564
00:27:47,707 --> 00:27:49,167
.الفتاة التي هربت

565
00:27:49,250 --> 00:27:51,169
."مرحبًا مجددًا يا "تيابيني

566
00:27:51,252 --> 00:27:53,046
."مرحبًا يا "إبليس

567
00:27:53,129 --> 00:27:55,006
.هل تنمّي قرنيك؟ تبدو وسيمًا

568
00:27:55,090 --> 00:27:56,132
.قف بانتصاب يا عزيزي

569
00:27:56,674 --> 00:27:57,926
.كلاكما

570
00:27:59,469 --> 00:28:01,429
ماذا؟ ألن تتعانقا؟

571
00:28:03,807 --> 00:28:06,309
.بين"، لا أظن أنني سأصمد إلى الأبد مع أمك"

572
00:28:06,851 --> 00:28:08,436
.تعلم أنني لا أحب الهمس

573
00:28:09,229 --> 00:28:11,398
ما قضية هذا التاج؟

574
00:28:11,981 --> 00:28:13,566
.مسامير الرأس كانت باهظة الثمن

575
00:28:14,150 --> 00:28:15,527
.أنت "بين" الخطأ

576
00:28:36,714 --> 00:28:38,341
هل قتلتها؟ - 
من يبالي؟ -

577
00:28:38,925 --> 00:28:40,260
.أستطيع العمل مع هذا

578
00:29:51,164 --> 00:29:56,169
"ترجمة "باسل بشور

