﻿1
00:00:08,187 --> 00:00:10,939
‫من الأفضل أن تغادر
‫من الأفضل أن تغادر الآن

2
00:00:12,107 --> 00:00:15,110
‫- ارحل الآن
‫- سيّد (باين)

3
00:00:15,319 --> 00:00:17,946
‫- (إدغار ويتمان)
‫- سررت بلقائك، (نثانيال باين)

4
00:00:18,072 --> 00:00:20,866
‫أهلاً بك في جامعة (بول ريفير)
‫من هنا

5
00:00:26,080 --> 00:00:30,959
‫تجاوزنا المساواة بمسافة كبيرة
‫في هذا البلد

6
00:00:31,085 --> 00:00:35,923
‫الجنس، العرق، سياسة الهوية

7
00:00:36,048 --> 00:00:40,094
‫أمضينا وقتنا
‫بالتحدّث عن مناطق آمنة

8
00:00:40,219 --> 00:00:44,723
‫وحمامات ثنائية وكلاب الراحة

9
00:00:44,848 --> 00:00:50,604
‫عوضاً عن ازدهار وسعادة الطبقة الوسطى

10
00:00:55,192 --> 00:00:58,612
‫مهما حصل
‫سنعيد هذا البلد إلى مساره

11
00:01:00,739 --> 00:01:07,371
‫لا نعتذر لكوننا أقوياء

12
00:01:07,496 --> 00:01:09,873
‫بيض البشرة وذكوراً

13
00:01:11,959 --> 00:01:13,335
‫أبداً!

14
00:01:18,173 --> 00:01:20,759
‫أيّها الفاشي الحقير!
‫أيّها النازي الحثالة

15
00:01:32,271 --> 00:01:33,647
‫يا له من خطاب

16
00:01:34,231 --> 00:01:35,774
‫تفعل ما يتوجّب عليك

17
00:01:37,025 --> 00:01:39,278
‫هل تصدّق حقاً كل هذه الكراهية
‫التي تعظ بها؟

18
00:01:40,070 --> 00:01:41,947
‫أم أنك تحب أن تثير جنون الناس؟

19
00:01:43,949 --> 00:01:45,325
‫الاثنان

20
00:01:46,243 --> 00:01:47,661
‫أقدّر صراحتك

21
00:02:00,132 --> 00:02:01,508
‫هذا رائع

22
00:02:05,971 --> 00:02:07,347
‫يا للهول!

23
00:02:09,725 --> 00:02:12,144
‫فليساعدني أحدكم! أرجوكم!

24
00:02:12,269 --> 00:02:14,313
‫الغرفة تشتعل!

25
00:02:16,482 --> 00:02:17,858
‫أحدكم!

26
00:02:20,068 --> 00:02:21,445
‫أرجوكم!

27
00:02:24,531 --> 00:02:26,033
‫أرجوكم!

28
00:02:38,212 --> 00:02:40,380
‫نحن هنا منذ ثانيتين فقط
‫وها أنت تلج إلى (تيندر)؟

29
00:02:40,506 --> 00:02:43,467
‫ألج (تيندر)؟ لا، أختي تأتي إلى هنا
‫أريد أن أطمئن أنها بخير

30
00:02:43,592 --> 00:02:44,968
‫ماذا؟

31
00:02:45,761 --> 00:02:49,515
‫- مرحباً يا (راين)
‫- لدينا ١٢ مصاباً باستنشاق الدخان

32
00:02:50,098 --> 00:02:52,518
‫واحد ميت، الضيف المتحدّث
‫(نثانيال باين)

33
00:02:52,643 --> 00:02:55,938
‫- هل رأى أحد هنا شيئاً؟
‫- لا أعلم، ما زلنا نبحث عن شهود

34
00:02:56,063 --> 00:02:58,273
‫سنحتاج إلى تصوير كاميرات المراقبة
‫بأسرع وقت

35
00:02:58,398 --> 00:02:59,775
‫حسناً

36
00:03:26,051 --> 00:03:27,427
‫مهلاً

37
00:03:29,847 --> 00:03:35,227
‫- يبدو كجزء من زجاجة
‫- أداة تسليم؟ قنبلة (مولوتوف) ربما؟

38
00:03:36,645 --> 00:03:38,021
‫- (توم)
‫- أجل

39
00:03:38,146 --> 00:03:39,940
‫أيمكنك أن تأخذ هذه إلى المختبر بسرعة
‫من فضلك؟

40
00:03:40,107 --> 00:03:43,861
‫- شكراً
‫- عثرت على تصوير كاميرات أمنية

41
00:03:43,986 --> 00:03:47,030
‫من خارج القاعة، التقطت الكاميرا هذا
‫قبل ٤ دقائق من انطلاق الإنذار

42
00:03:49,491 --> 00:03:52,786
‫ذرك، نحيف، يمسك بيده اليسرى

43
00:03:53,287 --> 00:03:56,164
‫- ربما تأذت خلال الاعتداء
‫- أو حرقها بطريقة ما

44
00:03:58,041 --> 00:04:01,503
‫حسناً، سنحتاج إلى أسماء كل من كان
‫لديه ولوج إلى الغرفة الخضراء بسرعة

45
00:04:01,628 --> 00:04:03,171
‫حسناً

46
00:04:06,884 --> 00:04:08,260
‫(نثانيال باين)

47
00:04:08,468 --> 00:04:12,389
‫صريح، متعصّب غربي
‫باعترافه الشخصي

48
00:04:12,514 --> 00:04:16,560
‫- وحام للقيم الأميركية
‫- إذاً هو بارع مع الناس؟

49
00:04:16,685 --> 00:04:18,061
‫هو حقير

50
00:04:18,270 --> 00:04:23,567
‫يقاوم الصواب السياسي والنسوية
‫بينما يتبنّى القومية البيضاء

51
00:04:23,692 --> 00:04:26,361
‫والحفاظ على الحضارة الأوروبية

52
00:04:26,486 --> 00:04:28,739
‫- هل يمكنك عرض أعدائه؟
‫- بالطبع

53
00:04:28,864 --> 00:04:31,325
‫أحتاج إلى ألف شاشة أخرى فقط

54
00:04:32,534 --> 00:04:35,495
‫نعلم أنه تم حظره
‫من عدة إذاعات محلية

55
00:04:35,621 --> 00:04:39,291
‫وكل حرم جامعي من منطقة الولايات الـ٣
‫ما عدا (بول ريفير يو)

56
00:04:39,416 --> 00:04:44,588
‫لأنه بغيض، ضيق الأفق
‫متحيّز جنسيّاً وعنصريّ

57
00:04:44,713 --> 00:04:46,381
‫ركّزي على الأدلة وليس على السياسة

58
00:04:46,506 --> 00:04:49,217
‫مهمتنا حماية حرية التعبير
‫وليس مراقبتها

59
00:04:49,343 --> 00:04:51,178
‫والآن هذا كل ما يهمّ

60
00:04:52,930 --> 00:04:55,223
‫ظهرت النتائج من المختبر تواً

61
00:04:55,349 --> 00:04:59,227
‫رفعوا البصمات عن شظايا الزجاج
‫التي عثر عليها في الغرفة الخضراء

62
00:05:01,521 --> 00:05:06,109
‫- لا تطابق في النظام
‫- لا سجل أي أنه فتيّ ولا يملك الخبرة

63
00:05:06,234 --> 00:05:09,237
‫- أو أنه بارع جداً
‫- لا، لا أحد بارع جداً قد يفعل هذا

64
00:05:09,363 --> 00:05:10,989
‫هذا خطير وجريء جداً

65
00:05:11,114 --> 00:05:14,242
‫النشطاء السياسيون مثاليون وشباب

66
00:05:14,368 --> 00:05:17,371
‫يتأثرون بأشخاص آخرين
‫لذا برأيي أننا نبحث عن تلميذ

67
00:05:17,496 --> 00:05:20,040
‫ممتاز، لأنه يوجد ١٠ آلاف تلميذ
‫في (بول ريفير) فقط

68
00:05:20,165 --> 00:05:22,417
‫حسناً، أفضل من ٢٠ ألفاً

69
00:05:24,252 --> 00:05:27,422
‫لذا الآن فلنتعقّب آخر شخص
‫رأى (نثانيال باين) حياً

70
00:05:27,547 --> 00:05:28,924
‫أجل

71
00:05:29,675 --> 00:05:33,136
‫رافقته إلى الغرفة الخضراء
‫بعد الخطاب، وهذا كان كل شيء

72
00:05:33,261 --> 00:05:35,180
‫تصافحنا ورحلت

73
00:05:35,305 --> 00:05:38,725
‫نفهم أنه كانت هناك تهديدات
‫ضد (باين) قبل الخطاب؟

74
00:05:38,850 --> 00:05:40,769
‫أجل، ٣٣ تهديداً بالقتل

75
00:05:40,894 --> 00:05:44,856
‫لكن فريقنا الأمني تحقق منها
‫وخلص إلى أنها غير موثوقة

76
00:05:44,982 --> 00:05:48,068
‫أعلم أنه كان كعمود الصواعق
‫لكن لهذا كان مثيراً للاهتمام

77
00:05:48,193 --> 00:05:49,569
‫كنت أحاول أن أثبت وجهة نظر

78
00:05:49,695 --> 00:05:52,406
‫كنت أحاول أن أدافع
‫عن أكثر قضية ليبرالية

79
00:05:52,531 --> 00:05:54,116
‫حرية التعبير

80
00:05:55,367 --> 00:05:58,578
‫كنت أكره ما يخرج من فم
‫(نثانيال باين)

81
00:05:58,704 --> 00:06:00,831
‫لكنني كنت أحترم حقّه بقوله

82
00:06:00,956 --> 00:06:03,959
‫حسناً، للأسف لم يبادلك
‫كل من في حرمك الشعور عينه

83
00:06:04,334 --> 00:06:07,337
‫سنحتاج إلى كل المعلومات
‫التي تتعلق بالتهديدات بالقتل

84
00:06:07,462 --> 00:06:10,549
‫وقائمة بكل المنظمات
‫ذات الميول اليسارية

85
00:06:10,674 --> 00:06:16,930
‫أجل، يمكن لأمين السجلات أن يعطيكما
‫قائمة بكل المنظمات السياسية في الحرم

86
00:06:17,472 --> 00:06:19,558
‫شكراً، سنكون على تواصل

87
00:06:19,683 --> 00:06:21,059
‫حسناً

88
00:06:24,438 --> 00:06:28,483
‫الجميع غاضب حيال كل شيء
‫كل كلمة، كل رأي، كل تصنيف

89
00:06:28,608 --> 00:06:30,610
‫يبدو أن الوضع يشتد سوءاً

90
00:06:30,736 --> 00:06:33,155
‫أشعر بأنها نقطة الانهيار

91
00:06:33,280 --> 00:06:35,991
‫لقد تم اغتيال الرجل تواً
‫لذا أعتقد أن الانهيار حصل بالفعل

92
00:06:36,116 --> 00:06:37,492
‫صحيح

93
00:06:38,201 --> 00:06:39,995
‫- ماذا؟
‫- أختي

94
00:06:40,120 --> 00:06:42,956
‫هي مستاءة لأنني كنت أملك الجرأة
‫لأتأكد من أنها بخير

95
00:06:43,081 --> 00:06:45,459
‫هل أنت واثق بأنك لا تريد
‫أن تقتفي أثرها وتلقي التحية؟

96
00:06:45,584 --> 00:06:47,878
‫الحرم الجامعي ليس كبيراً
‫لن يكون ذلك صعباً

97
00:06:48,962 --> 00:06:50,881
‫أنت محقة، لن يكون كذلك

98
00:06:51,840 --> 00:06:54,134
‫- ها هي
‫- كراهية!

99
00:06:54,259 --> 00:06:55,802
‫- كراهية!
‫- مساحة حرّة

100
00:06:55,927 --> 00:06:57,429
‫- كراهية!
‫- مساحة حرّة

101
00:06:57,554 --> 00:06:59,014
‫- كراهية!
‫- مساحة حرّة

102
00:07:03,935 --> 00:07:06,354
‫حسناً، كن سريعاً، أصدقائي هنا

103
00:07:06,480 --> 00:07:08,106
‫سررت برؤيتك أيضاً

104
00:07:09,524 --> 00:07:11,526
‫- أنا (ماغي)
‫- سررت بلقائك

105
00:07:11,651 --> 00:07:13,195
‫- أنا أيضاً
‫- آمل أنهم يدفعون لك مبلغاً إضافياً

106
00:07:13,320 --> 00:07:15,197
‫- لاضطرارك لتحمّله
‫- يا للعجب

107
00:07:16,948 --> 00:07:19,659
‫لماذا أنت هنا؟ (نثانيال باين)؟

108
00:07:20,869 --> 00:07:23,371
‫- أتعلم من قتله؟
‫- لا، ليس بعد

109
00:07:23,997 --> 00:07:26,583
‫- أتعتقد بأنه كان طالباً؟
‫- هذا محتمل

110
00:07:26,708 --> 00:07:29,002
‫لا أصدّق أن أحدهم قتله حقاً

111
00:07:29,127 --> 00:07:33,256
‫أتفهّم الاندفاع، ثق بي
‫هو أحقر رجل على الإطلاق

112
00:07:33,381 --> 00:07:36,635
‫لكن أن يقدم أحدهم على القتل
‫هذا جنوني

113
00:07:36,760 --> 00:07:38,970
‫أجل، نوافقك الرأي

114
00:07:41,389 --> 00:07:43,850
‫سررت برؤيتك يا (عمر)
‫لكن عليّ أن أعود إلى الاحتجاج

115
00:07:43,975 --> 00:07:46,603
‫بالطبع، لكن ما الذي تحتجّين
‫ضده تحديداً؟

116
00:07:46,937 --> 00:07:51,316
‫- هل من أحد يعبّر عن رأيه؟
‫- أحدهم يعبّر عن الكراهية

117
00:07:51,441 --> 00:07:53,443
‫فقط لأنك لا توافقينه الرأي؟

118
00:07:55,654 --> 00:07:58,782
‫أنا مخطئة دائماً، مهما حصل

119
00:08:01,701 --> 00:08:05,455
‫- ما كان ذلك؟
‫- لا أريد التحدّث عن هذا

120
00:08:07,415 --> 00:08:11,336
‫غرّدت شيئاً مهيناً عن إنسان مقزز

121
00:08:11,461 --> 00:08:15,423
‫المشكلة أن هذا الإنسان المقزز
‫قد مات، تم حرقه

122
00:08:15,549 --> 00:08:17,551
‫بعد ساعة من تغريدتك

123
00:08:17,717 --> 00:08:23,807
‫حسناً، كان يفترض أن يكون ذلك
‫مجازياً وليس حرفياً

124
00:08:23,932 --> 00:08:28,520
‫(باين) مقزّز، كرهت سياساته
‫لكنني لم أقتل الرجل، محال

125
00:08:28,645 --> 00:08:32,482
‫الحقيقة أن المهرجين كمثل (باين)
‫يرفعون التبرّعات

126
00:08:32,607 --> 00:08:35,402
‫الجميع يحتاج إلى عدوّ
‫ليحتشد ضده

127
00:08:35,527 --> 00:08:38,655
‫إذاً ماذا عن أعضاء آخرين؟
‫هل من أحد منهم أقل استنارة منك؟

128
00:08:38,780 --> 00:08:42,117
‫- ربما أكثر عرضة للعنف؟
‫- البعض، لكنهم رحلوا جميعاً

129
00:08:42,242 --> 00:08:45,787
‫وأرادوا التصعيد لكنني رفضت

130
00:08:45,912 --> 00:08:48,456
‫هل يمكنك أن تعطينا قائمة
‫بأسماء الذين كانوا يريدون التصعيد؟

131
00:08:48,582 --> 00:08:50,208
‫لا

132
00:08:50,959 --> 00:08:52,669
‫دعني أحاول أن أطلب ذلك
‫بطريقة مختلفة

133
00:08:52,794 --> 00:08:56,673
‫أعطني قائمة بهذه الأسماء، وإلا سنحضر
‫مذكرة لكل حاسوب في هذه الغرفة

134
00:08:56,798 --> 00:08:58,175
‫- كل قرص صلب
‫- حسناً

135
00:08:58,300 --> 00:09:00,177
‫- كل بحث على (غوغل)
‫- حسناً، حسناً

136
00:09:00,302 --> 00:09:06,558
‫سأعطيك الأسماء لكن نحن طلاب جامعة
‫لسنا قتلة

137
00:09:12,981 --> 00:09:16,151
‫- جيل الألفية هذا أضحوكة
‫- أنت منهم

138
00:09:16,276 --> 00:09:18,153
‫لا، أنا شاب، هناك فرق

139
00:09:18,278 --> 00:09:20,906
‫واثق بأن انتماءك للمكتب الفيدرالي
‫يجعلك غير مؤهلة لهذا التصنيف

140
00:09:21,031 --> 00:09:23,992
‫إذاً يجب أن تعود إلى هناك
‫وتطلب منهم الابتعاد عن حديقتك

141
00:09:24,117 --> 00:09:25,702
‫حان وقت تشذيبها

142
00:09:26,036 --> 00:09:28,663
‫هل هذه هي مشكلتك مع أختك؟
‫أنها من الألفية؟

143
00:09:28,788 --> 00:09:32,000
‫أتمنى لو يمكنني إلقاء اللوم على ذلك
‫الأمر أكثر تعقيداً

144
00:09:32,125 --> 00:09:34,419
‫لم ننسجم قط
‫كان هناك استياء دائماً

145
00:09:34,544 --> 00:09:36,046
‫لماذا؟

146
00:09:37,297 --> 00:09:41,968
‫لأنني عميل فيدرالي متعجرف
‫لا يحترم المراهقين المتعنّتين المحقّين

147
00:09:54,689 --> 00:09:56,942
‫إن يتجه إلى شارع بمسار واحد
‫يمكننا أن نقطع طريقه من هنا

148
00:10:18,004 --> 00:10:19,673
‫احترسي، لا أرى مطلق النار

149
00:10:20,465 --> 00:10:22,008
‫لا تتحرّك!

150
00:10:39,693 --> 00:10:41,070
‫هل أنت مجنون؟

151
00:10:42,600 --> 00:10:44,102
‫تطلق النار على عميلين فيدراليين؟
‫تحاول قتلنا؟

152
00:10:44,227 --> 00:10:46,354
‫- لا، لم أكن أطلق النار عليكما
‫- على من كنت تطلق النار؟

153
00:10:46,604 --> 00:10:50,233
‫- المبنى، النادي
‫- ٣٠ طلقة من ٩ ملم تقول العكس

154
00:10:50,358 --> 00:10:52,527
‫كنت أطلق النار على المبنى، أقسم

155
00:10:52,652 --> 00:10:56,364
‫- لماذا؟ لا تحب الطوب؟
‫- لا، لا أحب جامعة (سان دييغو)

156
00:10:56,489 --> 00:10:58,616
‫- لماذا؟
‫- لأنهم نخبوية حقراء

157
00:10:58,741 --> 00:11:00,576
‫لذا تمرّ وتطلق النار؟

158
00:11:02,036 --> 00:11:04,330
‫- كنت أحاول أن أخيفهم وحسب
‫- لماذا؟

159
00:11:04,455 --> 00:11:06,624
‫بسبب ما فعلوه بـ(نثانيال باين)

160
00:11:06,749 --> 00:11:09,335
‫أتعتقد أن لجامعة (سان دييغو)
‫علاقة بالجريمة؟

161
00:11:09,794 --> 00:11:13,297
‫لست متأكداً
‫لكنهم أحرقوا نادينا الأسبوع الماضي

162
00:11:13,423 --> 00:11:17,802
‫- لذا ربما أحرقوا (باين) أيضاً
‫- آسف، ماذا؟ أحدهم أحرق ناديكم؟

163
00:11:18,803 --> 00:11:22,181
‫- أجل، لم يتأذ أحد، لكن...
‫- هل اتصلتم بالشرطة؟

164
00:11:23,349 --> 00:11:27,020
‫- لا، قسم الإطفاء فقط
‫- لم تريدوا تدخّل الشرطة؟

165
00:11:29,689 --> 00:11:31,566
‫كي تنتقموا؟

166
00:11:37,321 --> 00:11:38,906
‫أين ناديكم؟

167
00:11:47,415 --> 00:11:51,627
‫أخمد قسم الإطفاء الحريق
‫لكن لم تتم معالجة المكان

168
00:11:52,336 --> 00:11:55,673
‫قنبلة (مولوتوف) أخرى
‫أسلوب مقتل (باين) عينه

169
00:11:55,798 --> 00:11:59,010
‫كانت هناك أوقات تخالف أحدهم الرأي
‫ولا تتعرّض للقنابل

170
00:11:59,135 --> 00:12:01,679
‫أجل، أعتقد أن هذه السفينة قد أبحرت

171
00:12:04,098 --> 00:12:06,184
‫فلنتحقّق من الزجاج للبصمات

172
00:12:08,311 --> 00:12:12,690
‫إذاً، قارن المختبر البصمات على الزجاج
‫الذي عثر عليه في نادي (سافاج سونز)

173
00:12:12,815 --> 00:12:16,694
‫بتلك على الزجاج في مقتل (باين)
‫وهما للشخص ذاته

174
00:12:16,819 --> 00:12:20,490
‫إذاً انتقل المشتبه به من مخرّب
‫إلى مخرّب وقاتل خلال أسبوعين

175
00:12:20,615 --> 00:12:22,366
‫إنه يصعّد

176
00:12:22,992 --> 00:12:26,746
‫ماذا عن التهديدات على وسائل التواصل؟
‫هل من شيء قبل حريق النادي؟

177
00:12:26,871 --> 00:12:32,043
‫لا، لكنني وجدت منشوراً بعد الحريق
‫مع مطالبة إسمية بالمسؤولية

178
00:12:32,168 --> 00:12:37,215
‫شخص يدعى (فانغارد ٢٠١٨)
‫"يبزغ فجر جديد"

179
00:12:37,340 --> 00:12:40,009
‫قد يكون سياسياً
‫أحدهم ينسب الفضل لنفسه للحريق

180
00:12:40,134 --> 00:12:43,304
‫هل "فجر جديد" هو اسم
‫أم أن السيّد (فانغارد) يتحدّث بشاعرية؟

181
00:12:43,429 --> 00:12:45,765
‫حسناً، تحققنا من "فجر جديد"
‫لكن لم نحصل على نتيجة

182
00:12:45,890 --> 00:12:50,478
‫- لكننا ما زلنا نتعقّب أثر الـ(هاشتاغ)
‫- سنعتبرها مجموعة ظل للآن

183
00:12:50,603 --> 00:12:54,273
‫- أي أنها لن تبقى في الظل طويلاً
‫- هل يمكن أنها مرتبطة بالجامعة؟

184
00:12:54,398 --> 00:12:57,985
‫- هذا محتمل
‫- نظراً لهوية المعتدي وموقع الهجمات

185
00:12:58,111 --> 00:13:00,863
‫- برأي هذا أكثر احتمالاً
‫- برأيي أنه أكيد

186
00:13:00,988 --> 00:13:03,908
‫عثرت على منشورات على وسائل التواصل
‫تشير إلى "فجر جديد"

187
00:13:04,033 --> 00:13:07,203
‫هذه نشرتها فتاة تدعى (كلير تايلر)
‫انظروا إلى الوسوم

188
00:13:07,328 --> 00:13:09,122
‫(هاشتاغ) "يبزغ فجر جديد"

189
00:13:09,247 --> 00:13:11,958
‫(هاشتاغ) "نظرية (ريف)"
‫(هاشتاغ) "(بول ريفير يو)"

190
00:13:12,375 --> 00:13:15,795
‫اكتشفي من يدرّس نظرية الثورة
‫في (بول ريفير)

191
00:13:15,920 --> 00:13:19,590
‫"فجر جديد"؟ لا
‫لم أسمع بهم قط

192
00:13:19,715 --> 00:13:23,469
‫- لماذا؟ ما الأمر؟
‫- نحن نحقق بمقتل (نثانيال باين)

193
00:13:23,594 --> 00:13:28,015
‫وصادفنا هذا الاسم، "فجر جديد"
‫نعتقد أنها منظّمة سياسية في الحرم

194
00:13:28,141 --> 00:13:32,603
‫وبما أنه يبدو أنك الأستاذ المختار
‫لكثير من الطلاب النشطين سياسياً...

195
00:13:32,728 --> 00:13:38,442
‫سأعتبر هذا إطراءً
‫لكن لم أسمع بهذه المجموعة قط، آسف

196
00:13:38,568 --> 00:13:41,112
‫وللعلم، أنا أدرّس الأدب البرازيلي أيضاً

197
00:13:41,237 --> 00:13:45,408
‫تحققنا من أسماء ٣١ طالباً
‫نشروا تهديدات ضد (باين)

198
00:13:45,533 --> 00:13:48,077
‫و٣٠ منهم
‫يتابعون صف نظرية الثورة خاصتك

199
00:13:48,703 --> 00:13:50,913
‫لست واثقاً مما يعنيه ذلك

200
00:13:51,289 --> 00:13:53,708
‫هذا يعني أننا نعتقد أن أحد تلامذتك
‫قد يكون متورطاً

201
00:13:54,750 --> 00:13:56,419
‫في جريمة القتل؟

202
00:13:58,754 --> 00:14:00,131
‫حقاً؟

203
00:14:00,715 --> 00:14:02,925
‫هل يمكنك أن تخبرنا عن (كلير تايلر)؟

204
00:14:03,718 --> 00:14:05,595
‫هي واحدة من تلامذتك

205
00:14:05,720 --> 00:14:08,598
‫ألقي القبض عليها منذ أسبوعين
‫لاحتجاجها ضد توسّع (بول ريفير يو)

206
00:14:08,723 --> 00:14:13,561
‫- إلى حيّ داخل مدينة، ودفعت كفالتها
‫- اتصلت وطلبت المساعدة فساعدتها

207
00:14:14,353 --> 00:14:16,939
‫- أين هي الآن؟
‫- (لندن)

208
00:14:17,607 --> 00:14:19,984
‫انتقلت إلى هناك مع عائلتها
‫منذ ٣ أسابيع

209
00:14:21,194 --> 00:14:25,364
‫لم يكن البروفيسور (كيلي) يكذب
‫(كلير تايلر) في (لندن) منذ ٢٣ يوماً

210
00:14:25,489 --> 00:14:28,201
‫حسناً إذاً نعلم أنها لم تقتل (باين)
‫ماذا نعرف عنها غير ذلك؟

211
00:14:28,326 --> 00:14:31,329
‫ولدت في (نيويورك)
‫تخرّجت من إعدادية (ترينيتي)

212
00:14:31,454 --> 00:14:34,957
‫التحقت بـ(بي آر يو) منذ سنتين
‫تخصص في العلوم السياسية

213
00:14:35,082 --> 00:14:38,711
‫عاشت في شقة خارج الحرم الجامعي
‫على شارع ١٧٥ و(برودواي)

214
00:14:38,836 --> 00:14:41,839
‫- كانت محررة في (دايلي برو)
‫- (ذا دايلي برو)؟

215
00:14:41,964 --> 00:14:44,592
‫- أجل
‫- جيّد، هذا مفيد (كريستن)، شكراً

216
00:14:44,717 --> 00:14:48,387
‫- لماذا الـ(دايلي برو) مفيدة؟
‫- لأن أختي تعمل هناك أيضاً

217
00:14:50,973 --> 00:14:53,434
‫أجل أعرفها
‫نحن الاثنتان كنا نعمل في (دايلي برو)

218
00:14:53,559 --> 00:14:57,063
‫أو كنا نعمل
‫لقد رحلت من المدرسة، لماذا؟

219
00:14:57,188 --> 00:15:01,150
‫نعتقد أنها قد تكون متورطة
‫مع منظمة سياسية، "فجر جديد"

220
00:15:01,359 --> 00:15:03,861
‫تعتقدان أن "فجر جديد" متورطة؟

221
00:15:04,487 --> 00:15:07,907
‫- هل سمعت بهم؟
‫- أجل، ذكرتهم (كلير) بضع مرات

222
00:15:08,032 --> 00:15:11,202
‫لكن لا يمكن أن يكونوا بهذه الخطورة
‫كانت (كلير) رقيقة جداً

223
00:15:11,327 --> 00:15:14,789
‫محاربة اجتماعية قوية، أجل
‫لكن بالكاد كانت شرسة

224
00:15:14,914 --> 00:15:16,582
‫تمضي الصيف في (نانتاكت)

225
00:15:16,707 --> 00:15:21,128
‫نعتقد الآن أن "فجر جديد"
‫قد تكون متورطة بمقتل (نثانيال باين)

226
00:15:24,340 --> 00:15:28,719
‫بخلاف (كلير)، هل تعرفين أحداً آخر
‫مشاركاً بالمنظمة؟

227
00:15:31,013 --> 00:15:33,975
‫أجل، التقيت بفتاة تدعى (هيذر)
‫ذات مرة عبر (كلير)

228
00:15:34,100 --> 00:15:36,602
‫قالت إنها فرد من مجموعة راديكالية
‫جديدة

229
00:15:36,727 --> 00:15:40,273
‫كانت متحمسة حيالها
‫قالت إنها ستغيّر العالم وما شابه

230
00:15:40,648 --> 00:15:43,526
‫- هل تعرفين ما كنية (هيذر)؟
‫- لا

231
00:15:44,026 --> 00:15:47,154
‫- لكن أعتقد أنه يمكنني أن أقتفي أثرها
‫- لا، لا أريدك أن تتورّطي

232
00:15:47,280 --> 00:15:51,867
‫لماذا؟ إن كنت محقاً حيال هذا
‫أن "فجر جديد" متورطة بجريمة القتل

233
00:15:51,993 --> 00:15:53,995
‫ستكون قصة رائعة

234
00:15:55,288 --> 00:15:58,082
‫- أنا صحفية، ألا تذكر؟
‫- قلت لا يا (أميرة)

235
00:15:58,207 --> 00:16:00,167
‫لا تثق بي؟ لا تعتقد أنه يمكنني
‫التعامل مع هذا؟

236
00:16:00,293 --> 00:16:03,921
‫- لا يتعلق الأمر بهذا
‫- هذه قصة رائعة يا (عمر)

237
00:16:04,130 --> 00:16:07,008
‫وسألاحقها مع أو من دون موافقتك

238
00:16:12,680 --> 00:16:15,808
‫- حسناً
‫- حسناً ماذا؟

239
00:16:15,933 --> 00:16:18,602
‫- حسناً يمكنك تقفّي أثرها
‫- وبعد ذلك؟

240
00:16:18,728 --> 00:16:21,689
‫بعد ذلك لا شيء، تعطيني كنيتها
‫ونستلم الأمر من هناك

241
00:16:21,814 --> 00:16:25,443
‫أو أعرّفها على (ماغي)
‫وأساعدكما على العمل متخفيين

242
00:16:25,568 --> 00:16:27,778
‫سأكون بخير، أعدك

243
00:16:36,579 --> 00:16:40,374
‫تقفّي أثرها، عرّفيهما وهذا كل شيء

244
00:16:41,417 --> 00:16:42,793
‫حسناً

245
00:16:45,921 --> 00:16:47,715
‫حسناً، هذا هو غطائي

246
00:16:48,257 --> 00:16:53,095
‫- أنا صديقة للعائلة مع ماض كنشطة
‫- احرصي على أن تحفظي كل تفصيل

247
00:16:53,220 --> 00:16:55,514
‫- سأفعل، لا تقلق
‫- (أميرة)

248
00:16:55,639 --> 00:16:57,850
‫هذه ليست مزحة

249
00:16:58,184 --> 00:16:59,769
‫أتفهمينني؟

250
00:17:01,729 --> 00:17:03,397
‫ستكون رائعة

251
00:17:03,606 --> 00:17:07,068
‫ولا يجب أن يستغرق هذا وقتاً طويلاً
‫أريدك أن تعرّفيني إلى (هيذر) وحسب

252
00:17:07,568 --> 00:17:11,030
‫ونستلم زمام الأمور من هناك
‫صحيح؟ قد ألتقي ببعض الأعضاء

253
00:17:11,155 --> 00:17:14,241
‫وأجد مكاناً لأزرع جهاز التنصّت
‫من ثم سأرحل من هناك

254
00:17:15,534 --> 00:17:17,453
‫أريد أن أحرص على أنك ستكونين بخير

255
00:17:19,747 --> 00:17:21,248
‫سنكون بخير

256
00:17:25,544 --> 00:17:26,962
‫حظاً موفقاً

257
00:17:27,088 --> 00:17:29,256
‫- لا أعرف كيف تتعاملين معه
‫- ليس بذاك السوء

258
00:17:29,382 --> 00:17:33,344
‫ربما ليس معك، لكن معي...
‫يجب أن يخالف كل ما أقوم به

259
00:17:33,469 --> 00:17:35,971
‫- أتفهمين قصدي؟
‫- أجل، لديّ أخ أكبر أيضاً

260
00:17:36,097 --> 00:17:37,973
‫أتمنّى لو كان أخي الكبير

261
00:17:38,307 --> 00:17:41,685
‫توفي والدنا منذ ١٠ سنوات
‫وأصبح يتصرّف كأب منذ ذلك الحين

262
00:17:43,437 --> 00:17:47,650
‫هو محقّ بهذا الشأن
‫يجب أن تحفظي كل شيء فيه

263
00:17:48,943 --> 00:17:50,319
‫سأفعل

264
00:17:50,694 --> 00:17:54,073
‫لا تكوني متوترة
‫سأكون معك طوال الوقت

265
00:17:54,198 --> 00:17:57,410
‫جيّد
‫في الواقع أنا متحمسة

266
00:18:17,638 --> 00:18:19,014
‫هذه هي

267
00:18:24,937 --> 00:18:26,313
‫(هيذر)؟

268
00:18:27,273 --> 00:18:31,110
‫مرحباً، أنا (أميرة)، صديقة (كلير)
‫التقينا منذ فترة

269
00:18:31,235 --> 00:18:32,987
‫أجل، أذكر ذلك

270
00:18:33,696 --> 00:18:37,491
‫هذه صديقتي (ماغي)
‫ترعرعنا في الحي عينه

271
00:18:39,243 --> 00:18:42,037
‫ما الأمر؟ لماذا اتصلت؟

272
00:18:42,163 --> 00:18:45,207
‫قالت (كلير) إن صادفت المشاكل
‫يمكنك مساعدتي

273
00:18:45,624 --> 00:18:47,334
‫ما المشكلة؟

274
00:18:50,129 --> 00:18:52,131
‫(ذا رايت ستاف)
‫هم مجموعة قومية للبيض...

275
00:18:52,256 --> 00:18:53,757
‫أعلم من هم

276
00:18:55,676 --> 00:18:58,554
‫هؤلاء الحقراء ضربوا أصدقائي
‫بعد مقتل (باين)

277
00:18:58,679 --> 00:19:03,601
‫لأن أحدهم كان يرتدي قميص (بيرني)
‫ما زال شاب في المستشفى

278
00:19:03,893 --> 00:19:06,687
‫آسفة لسماع ذلك
‫لكن ما علاقة هذا بي؟

279
00:19:06,896 --> 00:19:11,025
‫لا أحب أن أتعرّض للهجوم
‫بسبب معتقداتي ولا أريد أن يتكرّر ذلك

280
00:19:11,609 --> 00:19:15,779
‫- هذا طريق طويل بين الكراهية والفعل
‫- هنا أتدخّل أنا

281
00:19:17,156 --> 00:19:20,367
‫- ماذا تعنين؟
‫- أعني أنني أريد أن أشارك...

282
00:19:20,493 --> 00:19:22,286
‫بالأفعال

283
00:19:23,996 --> 00:19:27,208
‫(أميرة) أخبرتني عن (كلير)
‫و"فجر جديد"

284
00:19:28,209 --> 00:19:30,628
‫أنا من طلبت أن تعرّفنا

285
00:19:34,465 --> 00:19:37,343
‫لا نقبل الطلبات حالياً

286
00:19:39,428 --> 00:19:43,057
‫كلام من دون فعل
‫مثل كل الليبراليين الرقيقين الآخرين

287
00:19:43,182 --> 00:19:45,059
‫عذراً؟

288
00:19:47,436 --> 00:19:50,356
‫نزفت دماءً حقيقية
‫من أجل هذه القضية، أتفهمينني؟

289
00:19:50,481 --> 00:19:54,318
‫لذا لا أقدّر السلوك أو قلة الاحترام

290
00:20:00,199 --> 00:20:03,869
‫إذاً مع من تحرّكت؟
‫أين نزفت الدماء؟

291
00:20:04,370 --> 00:20:06,121
‫(شارلوتسفيل)

292
00:20:06,372 --> 00:20:07,873
‫كنت هناك أيضاً

293
00:20:11,794 --> 00:20:13,420
‫اسمحي لي أن أشتري لك مشروباً

294
00:20:15,714 --> 00:20:17,091
‫حسناً

295
00:20:17,341 --> 00:20:20,553
‫حسناً يا (أميرة)، قمت بتقديمهما
‫حان وقت الرحيل

296
00:20:22,763 --> 00:20:25,099
‫أقسمنا إننا لن نتزحزح، شكراً

297
00:20:25,224 --> 00:20:28,811
‫كانت الشرطة تعمل العصيّ
‫والدروع كل العتاد

298
00:20:28,936 --> 00:20:32,606
‫- هل ثبتتم في مكانكم؟
‫- أجل، حتى الغاز المسيّل للدموع

299
00:20:33,566 --> 00:20:37,444
‫- تصبحين عمياء، وكأنك تتنفّسين النار
‫- أصبت

300
00:20:42,700 --> 00:20:44,493
‫هل يوجد حمّام؟

301
00:20:44,618 --> 00:20:46,370
‫خلف المسرح

302
00:20:54,003 --> 00:20:55,379
‫المعذرة

303
00:21:04,847 --> 00:21:06,599
‫أنا أتوجّه إلى الغرفة الخلفية

304
00:21:15,357 --> 00:21:18,527
‫توجد مسدسات هنا يا (عمر)
‫الكثير منها

305
00:21:20,988 --> 00:21:23,949
‫مهلاً، من أنت؟

306
00:21:31,607 --> 00:21:35,027
‫- أنا صديقة (هيذر)
‫- ماذا تفعلين هنا؟

307
00:21:35,319 --> 00:21:37,238
‫في الواقع كنت أبحث عن الحمّام

308
00:21:41,200 --> 00:21:43,327
‫مهلاً، هذا ليس الحمّام

309
00:21:43,869 --> 00:21:45,830
‫أتعرفينها؟

310
00:21:45,955 --> 00:21:47,581
‫لقد التقينا تواً

311
00:21:49,083 --> 00:21:53,295
‫- من هي؟
‫- صديقة (كلير) جاءت مع (ماغي)

312
00:21:53,838 --> 00:21:55,881
‫تتحدّثان عن الانضمام إلى حراكنا

313
00:21:56,715 --> 00:22:00,177
‫- هل أنتما مستعدّتان لتوسيخ يديكما؟
‫- لما جئنا لو لم نكن كذلك

314
00:22:07,142 --> 00:22:09,478
‫كنا سنذهب في جولة
‫لمَ لا تأتيا معنا؟

315
00:22:09,603 --> 00:22:11,981
‫أجل، ممتاز

316
00:22:12,106 --> 00:22:15,776
‫لكنها ستبقى هنا
‫خاضت يومين قاسيين

317
00:22:17,444 --> 00:22:21,282
‫- لا، هذا سكون بمثابة علاج، أعدك
‫- أفهمك، لكن...

318
00:22:21,407 --> 00:22:23,367
‫ستأتيان أنتما الاثنتان

319
00:22:29,540 --> 00:22:30,916
‫لا بأس

320
00:22:33,002 --> 00:22:36,463
‫- لا يروق لي هذا، هما متورّطتان جداً
‫- أتريد أن نسحبهما؟

321
00:22:50,269 --> 00:22:53,564
‫لا، فلنر ما ستؤول إليه الأمور

322
00:23:05,200 --> 00:23:10,080
‫- هل سمعت بـ(آلت نايتس)؟
‫- أجل، مثل (سافاج سونز) لكن أغبى

323
00:23:10,998 --> 00:23:13,083
‫تجهّزا لتعرّفا عن نفسيكما

324
00:23:25,971 --> 00:23:27,765
‫هل هذا رمز النقر؟

325
00:23:32,061 --> 00:23:33,854
‫أعمال شغب، إطلاق نار جار

326
00:23:47,868 --> 00:23:52,164
‫تجهّزا، سنصل
‫ذلك الذي يوجد العلم الأميركي أمامه

327
00:23:52,790 --> 00:23:54,333
‫هل أنتما جاهزتان لهذا؟

328
00:23:59,630 --> 00:24:01,006
‫ها هو

329
00:24:09,056 --> 00:24:11,433
‫هذا سيئ يا رجل

330
00:24:11,558 --> 00:24:13,185
‫أعطيني هذا

331
00:24:15,479 --> 00:24:19,483
‫- لا، نحن بخير
‫- توجد خمس جنايات هنا يا رجل

332
00:24:19,608 --> 00:24:23,112
‫- هذا سجن حقيقي، لا شيء جيّد
‫- أتعلم؟ سأعالج الأمر

333
00:24:23,237 --> 00:24:25,739
‫- اصمتي وابقي مكانك
‫- اغرب عن وجهي

334
00:24:29,910 --> 00:24:31,578
‫- مهلاً
‫- عودي إلى السيارة يا سيّدتي

335
00:24:31,704 --> 00:24:33,622
‫- عودي إلى السيارة يا سيّدتي
‫- أجل، لماذا؟ ما الذي يحصل الآن؟

336
00:24:33,747 --> 00:24:35,207
‫- لماذا توقفنا؟
‫- توقّفي عن المشي

337
00:24:35,332 --> 00:24:37,418
‫تريدان فقط أن تضايقا مواطنين أبرياء
‫كالمعتاد؟

338
00:24:37,543 --> 00:24:39,294
‫سيّدتي، لن نحذّرك مجدداً

339
00:24:40,546 --> 00:24:42,631
‫- هل (أميرة) بخير؟
‫- أجل

340
00:24:42,756 --> 00:24:46,719
‫توجد رشاشات (إيه كيه ٤٧) في السيارة
‫لذا أمهلني دقيقة، ابق خلفنا

341
00:24:47,594 --> 00:24:49,346
‫- أنا أسجّل هذا
‫- حسناً

342
00:24:49,471 --> 00:24:51,807
‫هذا الشرطيان يضايقانني

343
00:24:51,932 --> 00:24:54,184
‫يسيئان إليّ لفظياً
‫ولم أرتكب أي خطأ

344
00:24:54,309 --> 00:24:56,437
‫- حسناً، حسناً، هذا يكفي
‫- أنا مواطنة بريئة ومجتهدة

345
00:24:56,562 --> 00:24:57,980
‫- هذا يكفي!
‫- لمَ لا تعطيني رقم شارتك؟

346
00:24:58,105 --> 00:24:59,481
‫- حسناً، حسناً
‫- ما اسمك؟

347
00:24:59,606 --> 00:25:01,400
‫أبعدي هذا
‫وإلا لن نتساهل معك الليلة

348
00:25:02,860 --> 00:25:04,987
‫مهلاً، كوني حذرة

349
00:25:17,249 --> 00:25:19,376
‫حسناً، نحن بخير، فلننطلق

350
00:25:23,505 --> 00:25:28,010
‫- هذا كان جنونياً
‫- أفضل هجوم هو أفضل دفاع

351
00:25:28,135 --> 00:25:30,429
‫- أنت جريئة
‫- ليس فعلاً

352
00:25:31,597 --> 00:25:33,640
‫أليس هذا ما تتعلّق به "فجر جديد"؟

353
00:25:34,433 --> 00:25:36,435
‫هذا تماماً ما نحن بصدده

354
00:25:38,645 --> 00:25:41,231
‫- لأمسية جنونية
‫- وغيرها الكثير

355
00:25:41,356 --> 00:25:43,192
‫لن يلقى القبض عليّ

356
00:25:46,570 --> 00:25:47,946
‫سأزيد المشروب

357
00:26:01,502 --> 00:26:03,921
‫(أميرة)، من هو الشاب عند المشرب؟

358
00:26:04,046 --> 00:26:05,422
‫سترة سوداء

359
00:26:07,174 --> 00:26:08,759
‫لا أعلم

360
00:26:12,930 --> 00:26:14,681
‫- المعذرة
‫- أجل

361
00:26:15,182 --> 00:26:17,935
‫- مشروبان للشخصين على المشرب
‫- لا مشكلة

362
00:26:18,060 --> 00:26:19,436
‫شكراً

363
00:26:39,665 --> 00:26:41,708
‫قابليني عند الباب خلال ١٠ ثوان

364
00:26:48,757 --> 00:26:52,678
‫البصمات على كأس الجرعة
‫تتطابق مع تلك على قنابل الـ(مولوتوف)

365
00:26:52,845 --> 00:26:55,097
‫فلنرَ لمن تنتمي

366
00:27:04,731 --> 00:27:08,318
‫- (كونور ويتمان)؟
‫- فلنرَ ماذا يمكننا أن نجد أيضاً

367
00:27:11,155 --> 00:27:13,240
‫ابن الرئيس (ويتمان)

368
00:27:24,112 --> 00:27:27,991
‫لدينا بصمات (كونور ويتمان)
‫في مسرح الحريق في (سافاج سونز)

369
00:27:28,116 --> 00:27:30,327
‫- وفي مسرح جريمة (نثانيال بيان)
‫- هل من سجل إجرامي؟

370
00:27:30,452 --> 00:27:34,873
‫جنحة واحدة لمقاومته الاعتقال
‫في العام ٢٠١٧ في مسيرة النساء

371
00:27:34,998 --> 00:27:37,167
‫لقد رفع مستوى لعبته
‫منذ ذلك الحين

372
00:27:37,292 --> 00:27:41,796
‫- فلنحضره لنرى ماذا لديه ليقوله
‫- ذهبنا إلى شقته ولم يكن هناك

373
00:27:44,257 --> 00:27:48,094
‫تحدّثوا مع الأب، أخبروه بما يكفي
‫لإخافته ويجري اتصالاً

374
00:27:50,388 --> 00:27:52,932
‫(أميرة) تنتظرك في قاعة الاجتماعات

375
00:27:53,058 --> 00:27:55,018
‫- هل هي بخير؟
‫- أعتقد ذلك

376
00:27:55,477 --> 00:27:57,354
‫هي أقوى مما تبدو عليه

377
00:27:57,854 --> 00:27:59,689
‫وهي عنيدة أكثر أيضاً

378
00:28:04,736 --> 00:28:06,988
‫- هل أنت واثقة بأنك بخير؟
‫- أنا بخير

379
00:28:09,657 --> 00:28:11,493
‫أعتقد أنني إن بقيت متخفية
‫مع (هيذر)...

380
00:28:11,618 --> 00:28:14,829
‫تبقين متخفية مع (هيذر)؟ لا
‫انتهى عملك

381
00:28:15,538 --> 00:28:17,290
‫قمت بتعريفهما

382
00:28:17,707 --> 00:28:19,084
‫كنت رائعة

383
00:28:19,667 --> 00:28:22,295
‫الآن حان الوقت لتعودي
‫وتكوني تلميذة جامعية عادية

384
00:28:22,420 --> 00:28:25,173
‫أنا صحفية على وشك أن أكشف
‫عن قضية كبرى

385
00:28:25,298 --> 00:28:28,176
‫قتلوا (نثانيال باين)

386
00:28:28,676 --> 00:28:31,596
‫- حرقوه حياً
‫- لهذا هي قصة رائعة

387
00:28:31,721 --> 00:28:33,264
‫لا!

388
00:28:34,724 --> 00:28:39,604
‫لا، إنها قصة مريعة
‫قصة خطيرة

389
00:28:39,729 --> 00:28:45,235
‫وانتهيت من "فجر جديد"
‫وانتهيت من (هيذر)، أتفهمينني؟

390
00:28:53,535 --> 00:28:55,412
‫أتعلم؟ أنت لست أبي

391
00:29:04,796 --> 00:29:07,048
‫قالت سكرتيرتي إن الأمر ملحّ
‫ما الذي يحصل؟

392
00:29:09,384 --> 00:29:12,220
‫وجدنا اسم ابنك على لائحة المستهدفين
‫لدى المجموعة اليمينية المتطرفة

393
00:29:12,345 --> 00:29:15,807
‫(ذا سافاج سونز)
‫ونعتقد أن حياته قد تكون في خطر

394
00:29:15,932 --> 00:29:17,350
‫ما الذي تتحدّث عنه؟

395
00:29:17,475 --> 00:29:21,771
‫قيل إنهم يعتقدون أن له علاقة باغتيال
‫(نثانيال باين) ويريدون أن يثأروا

396
00:29:22,272 --> 00:29:25,608
‫هذا سخيف
‫لم يخض (كونور) عراكاً من قبل

397
00:29:25,733 --> 00:29:29,028
‫- ليس قاتلاً، لا بد من أن هناك خطأ
‫- أنا أبلّغك بالحقائق يا سيّدي

398
00:29:29,154 --> 00:29:31,406
‫- أقدّر ذلك، لكن...
‫- أتعلم أين هو؟

399
00:29:33,366 --> 00:29:36,619
‫أحتاج إلى التحدّث معه بأسرع وقت
‫لأجل حمايته

400
00:29:40,165 --> 00:29:42,167
‫ستتحدّث مع محاميّ عوضاً عن ذلك

401
00:29:42,584 --> 00:29:44,085
‫انتهينا هنا

402
00:29:48,548 --> 00:29:51,759
‫- (كريستن)، هل نحن متصلون؟
‫- إنه يجري الاتصال الآن

403
00:29:52,552 --> 00:29:55,513
‫- لا يمكنني أن أتحدّث الآن يا أبي
‫- لا، ستتحدّث

404
00:29:55,638 --> 00:29:58,516
‫اصمت وأصغ
‫وسأسألك هذا مرة واحدة

405
00:29:58,641 --> 00:30:01,394
‫أتعرف أي شيء
‫عن مقتل (نثانيال باين)؟

406
00:30:01,519 --> 00:30:04,189
‫- لماذا قد تسألني هذا؟
‫- لأنك تعيش في عالم أحلام

407
00:30:04,314 --> 00:30:08,276
‫- هل قال أحدهم شيئاً؟
‫- أجل، الفيدراليون كانوا هنا تواً

408
00:30:08,401 --> 00:30:10,862
‫الفيدراليون، وهم يطرحون الأسئلة بشأنك

409
00:30:13,114 --> 00:30:14,824
‫آسف يا أبي

410
00:30:16,534 --> 00:30:19,037
‫كنت أحاول إخافته وحسب

411
00:30:19,162 --> 00:30:22,499
‫مهلاً، هل كانت لك علاقة بذلك؟
‫هل أنت جاد؟

412
00:30:22,624 --> 00:30:25,668
‫- من دفعك إلى فعل هذا؟
‫- آسف يا أبي، يجب أن أرحل

413
00:30:25,793 --> 00:30:27,253
‫لا، لا، ابق حيث أنت

414
00:30:27,378 --> 00:30:30,465
‫وإن جاء أحد للتحدّث معك
‫الشرطة أو الفيدراليون، تطلب محامياً

415
00:30:30,590 --> 00:30:32,592
‫- اتفقنا؟
‫- أحبك يا أبي

416
00:30:34,886 --> 00:30:36,471
‫هناك خطب ما

417
00:30:36,763 --> 00:30:39,599
‫- هذا الشاب يفقد صوابه
‫- حصلت على موقع

418
00:30:39,724 --> 00:30:42,936
‫- زاوية شارعي ١٤٥ و(أمستردام)
‫- انطلقوا، انطلقوا، انطلقوا

419
00:30:56,324 --> 00:30:58,701
‫(عمر)

420
00:31:07,001 --> 00:31:08,378
‫حسناً

421
00:31:12,048 --> 00:31:15,593
‫أرسلوا سيارة إسعاف إلى ٣٣٨١
‫شارع ١٤٥ على الفور

422
00:31:18,763 --> 00:31:20,139
‫هيّا

423
00:31:21,224 --> 00:31:22,600
‫هيّا

424
00:31:34,445 --> 00:31:35,822
‫مرحباً يا (كونور)

425
00:31:36,781 --> 00:31:38,700
‫نحتاج إلى التحدث معك
‫بشأن (نثانيال باين)

426
00:31:39,284 --> 00:31:42,036
‫نعلم أنك رميت قنبلة الـ(مولوتوف)
‫في الغرفة الخضراء

427
00:31:42,245 --> 00:31:44,205
‫لدينا بصماتك على الزجاجة

428
00:31:44,831 --> 00:31:47,959
‫وعلى الزجاجة التي استخدمتها
‫لحرق نادي (سافاج سونز)

429
00:31:48,543 --> 00:31:52,422
‫لذا لحظة إطلاق سراحك من هنا
‫ستعتقل لجريمة قتل

430
00:31:53,590 --> 00:31:57,343
‫إلا إن تعاونت
‫تخبرنا من الذي يتخذ القرارات

431
00:31:58,261 --> 00:32:01,014
‫إن فعلت هذا
‫يمكننا أن نصل إلى اتفاق

432
00:32:03,683 --> 00:32:07,395
‫استعدنا هاتفك يا (كونور)
‫وقرأنا كل رسائلك

433
00:32:08,479 --> 00:32:11,190
‫نعلم ما كان يقوله لك
‫زعماؤك الشجاع

434
00:32:11,316 --> 00:32:13,610
‫وكيف كانوا يقنعونك

435
00:32:20,742 --> 00:32:22,952
‫لم يكن يقنعني

436
00:32:26,080 --> 00:32:29,876
‫- كان يذكّرني بعقيدتنا
‫- وما هي؟

437
00:32:32,086 --> 00:32:36,549
‫"ما من موت نبيل
‫أكثر من موت جندي لأجل قضية"

438
00:32:37,675 --> 00:32:41,220
‫(كونور)، إنهاء حياتك ليس نبلاً

439
00:32:43,181 --> 00:32:44,891
‫ولست جندياً

440
00:32:48,645 --> 00:32:50,855
‫من طلب منك
‫أن تهاجم (نثانيال باين)؟

441
00:32:52,023 --> 00:32:56,319
‫عمرك ٢١ سنة
‫ما زال يمكنك أن تحظى بحياة رائعة

442
00:33:04,869 --> 00:33:08,998
‫حسناً، حسناً

443
00:33:09,123 --> 00:33:12,543
‫لكن لا يمكنكما أن تخبراه
‫أنني أخبرتكم

444
00:33:12,669 --> 00:33:15,296
‫لن نفعل، هل هو صديق؟

445
00:33:20,051 --> 00:33:21,427
‫كان...

446
00:33:22,720 --> 00:33:24,347
‫كان أستاذاً

447
00:33:24,764 --> 00:33:26,641
‫كان أستاذاً في الجامعة

448
00:33:29,352 --> 00:33:32,480
‫هل هذا هو أستاذك؟ (ويل كيلي)؟

449
00:33:32,605 --> 00:33:35,441
‫هل طلب منك أن ترمي الـ(مولوتوف)
‫على (نثانيال باين)؟

450
00:33:43,282 --> 00:33:46,327
‫السلطات الفيدرالية، فريق (تشارلي)
‫أخل المستوى السفلي

451
00:33:47,036 --> 00:33:49,330
‫- السلالم
‫- سأدخل من الباب اليمين

452
00:33:49,455 --> 00:33:50,915
‫خال

453
00:33:51,040 --> 00:33:52,834
‫- خال
‫- المكان خال للبحث

454
00:33:54,127 --> 00:33:56,379
‫فريق (تشارلي)، ابق مكانك

455
00:33:58,464 --> 00:33:59,841
‫مرحباً

456
00:34:01,551 --> 00:34:03,886
‫البروفيسور ليس هنا
‫لكننا وجدنا الكثير من هذه في المرأب

457
00:34:15,398 --> 00:34:17,275
‫الـ(ستايروفورم) والوقود

458
00:34:17,817 --> 00:34:20,570
‫حسناً، إنه يصنع قنبلة (نابالم)

459
00:34:28,400 --> 00:34:32,821
‫نشرنا التعميم، انطلقت القوات الجوية
‫شرطة (نيويورك) وشرطة الولاية

460
00:34:32,946 --> 00:34:36,325
‫تم تنبيه كل شرطي وعميل في الشارع
‫ويبحثون عن سيارة البروفيسور (ويل)

461
00:34:36,450 --> 00:34:39,828
‫- هل من تاريخ للسيارة؟
‫- اشتراها مستعملة منذ سنتين

462
00:34:39,953 --> 00:34:42,122
‫هناك شركة تأجير
‫من بين المالكين السابقين

463
00:34:42,247 --> 00:34:46,126
‫- أي أنه قد يكون فيها نظام تعقّب
‫- ولا يمكننا ولوجه من دون مذكرة

464
00:34:46,251 --> 00:34:48,045
‫مهلاً

465
00:34:49,630 --> 00:34:51,298
‫مرحباً، أنا العميلة الخاصة
‫(دانا مويزر)

466
00:34:51,423 --> 00:34:54,426
‫أحتاج إلى التحدث مع مساعد المدعي
‫العام (بوزنر) على الفور من فضلك

467
00:34:56,511 --> 00:34:57,971
‫(هنري)، مرحباً، أنا (دانا)

468
00:34:58,096 --> 00:35:03,268
‫أحتاج إلى تفويض شفهي لتفعيل جهاز
‫تعقّب على سيارة (ويليام كيلي)

469
00:35:03,393 --> 00:35:07,189
‫تمت قراءة اللوحة على جسر (كوينزبورو)
‫متجهة شرقاً منذ ١٠ دقائق

470
00:35:07,314 --> 00:35:10,150
‫- إنه يتجه إلى (كوينز)
‫- أو (بروكلين) أو (لونغ آيلند)

471
00:35:10,275 --> 00:35:12,152
‫كلما ابتعد أكثر
‫أصبح العثور عليه أصعب

472
00:35:12,277 --> 00:35:15,447
‫- أجل
‫- أنت الأفضل، شكراً (هنري)

473
00:35:15,572 --> 00:35:17,616
‫سترسل المستندات المكتوبة الآن

474
00:35:18,367 --> 00:35:21,912
‫- حسناً، سيصلنا التفويض
‫- (ليلي)، هل يمكنك وصلنا بنظامهم؟

475
00:35:22,037 --> 00:35:23,413
‫إليك ذلك

476
00:35:27,251 --> 00:35:30,379
‫- هو عند الواجهة البحرية
‫- (ماغي)، أديري العربات

477
00:35:30,504 --> 00:35:32,756
‫علم، نحن نقترب الآن

478
00:35:46,937 --> 00:35:48,355
‫ما زالت حامية
‫لا يمكن أن يكون ابتعد كثيراً

479
00:35:48,480 --> 00:35:51,692
‫- ٥ أو ربما ٦ شوارع
‫- حسناً، هذا المشتبه به

480
00:35:51,817 --> 00:35:54,319
‫شرطة (نيويورك)
‫نحتاج إلى طوق لـ٨ شوارع

481
00:35:54,444 --> 00:35:56,697
‫لا أحد يدخل أو يخرج
‫أيّها العملاء، مشّطوا المكان على الأقدام

482
00:35:56,822 --> 00:35:58,323
‫هيّا بنا

483
00:36:02,786 --> 00:36:04,413
‫(عمر)

484
00:36:15,507 --> 00:36:16,883
‫لا تتحرّك

485
00:36:19,553 --> 00:36:22,848
‫مكانك! السلطات الفيدرالية
‫ارفع يديك على الجدار الآن

486
00:36:24,141 --> 00:36:26,059
‫- أنت قيد الاعتقال
‫- لأجل ماذا؟

487
00:36:26,184 --> 00:36:28,854
‫لإجرام محلي
‫قتل، تآمر على القتل

488
00:36:28,979 --> 00:36:32,482
‫لكنني واثق بأن المدعي العام
‫يمكنه أن يجد المزيد من التهم

489
00:36:37,571 --> 00:36:40,949
‫عثرنا على صفائح الـ(ستايروفورم)
‫والوقود في شقتك

490
00:36:41,074 --> 00:36:43,493
‫ما من قانون ضد امتلاك
‫الـ(ستايروفورم) والوقود

491
00:36:43,618 --> 00:36:47,122
‫لا، ليس موجوداً، لكن هناك قانوناً
‫ضد تصنيع وتفجير قنابل الـ(نابالم)

492
00:36:47,247 --> 00:36:49,166
‫ما الذي تتحدث عنه؟

493
00:36:49,708 --> 00:36:52,711
‫- قتلت (نثانيال باين)
‫- لم أقتل أحداً

494
00:36:52,836 --> 00:36:56,214
‫تابعي هو القاتل، (كونور ويتمان)
‫لا علاقة لي بأفعاله

495
00:36:56,340 --> 00:37:01,011
‫- بلى، هذا يدعى تآمراً
‫- هؤلاء الشبان والشابات يبجّلونني

496
00:37:01,136 --> 00:37:05,974
‫لا، أتعلمان؟ هم يقدّرونني
‫يعيشون لتحقيق رؤيتي وأحلامي

497
00:37:06,099 --> 00:37:09,436
‫لكن ماذا يفعلون وكيف يفعلونه
‫هذه مسؤوليتهم

498
00:37:09,561 --> 00:37:12,689
‫هل يبدو هذا مألوفاً لك؟

499
00:37:15,984 --> 00:37:18,028
‫أنت مثل (أسامة بن لادن)

500
00:37:18,153 --> 00:37:23,408
‫و(كونور ويتمان) وكل أفراد
‫"الفجر الجديد" هم كمجنّديك؟

501
00:37:23,533 --> 00:37:26,453
‫- أهذا ما تقوله؟
‫- هذه كلماتك وليست كلماتي

502
00:37:28,872 --> 00:37:30,248
‫(عمر)

503
00:37:34,753 --> 00:37:39,132
‫يجب أن ترى هاتفه، كنا نراجعه
‫ووردته رسالة من (هيذر) منذ ٢٠ دقيقة

504
00:37:39,257 --> 00:37:42,761
‫تقول إنها والمجنّدة الجديدة في طريقهما
‫لتنفيذ المهمة الكبرى التالية

505
00:37:42,886 --> 00:37:44,429
‫هل قالت إلى أين هما ذاهبتان
‫وما هو هدفهما؟

506
00:37:44,554 --> 00:37:47,307
‫لا، لكنها أرسلت صورة
‫للمجنّدة الجديدة

507
00:37:51,395 --> 00:37:54,272
‫أين هما؟ أين القنبلة؟

508
00:37:54,398 --> 00:37:55,774
‫- أين هما؟
‫- (عمر)

509
00:37:55,899 --> 00:37:57,275
‫- أين هما؟
‫- ماذا يحصل؟

510
00:37:57,401 --> 00:37:58,819
‫أين هي؟ أين هي؟

511
00:37:58,944 --> 00:38:02,155
‫- تراجع يا (عمر)
‫- أمامك ٣ ثوان

512
00:38:27,055 --> 00:38:28,723
‫(عمر)، إلى اليمين

513
00:38:39,192 --> 00:38:40,569
‫المعذرة

514
00:38:50,495 --> 00:38:51,872
‫تراجعا

515
00:38:52,164 --> 00:38:55,667
‫(هيذر)، أنا العميل (زيدان)
‫وهذه أختي الصغيرة

516
00:38:55,792 --> 00:38:57,669
‫أرجوك لا تفعلي شيئاً غبياً

517
00:38:57,794 --> 00:39:03,049
‫إن قمت بتفعيل هذا الهاتف
‫أنا وأنت و٣٠٠ من الأبرياء سنموت

518
00:39:03,175 --> 00:39:07,471
‫هؤلاء الناس ليسوا أبرياء
‫ينشرون الكراهية والسم

519
00:39:07,596 --> 00:39:11,308
‫هذا حقهم، كما هو حقك
‫أن تتحدّثي ضده

520
00:39:20,275 --> 00:39:24,529
‫الـ(نابالم) في التابوت، أليس كذلك؟
‫تمرّين بالأمن ولا أحد يتحقّق منه

521
00:39:24,654 --> 00:39:26,281
‫توقف وحسب

522
00:39:27,365 --> 00:39:31,453
‫حان الوقت للتصرّف
‫إما نحن أو هم

523
00:39:31,578 --> 00:39:35,582
‫لا، أنت مخطئة، بل نحن وهم

524
00:39:35,707 --> 00:39:38,126
‫هذا كل ما يتعلّق به هذا البلد

525
00:39:38,251 --> 00:39:43,757
‫أن نتمكّن من أن نكون مختلفين
‫أن نتمكّن من مخالفة الرأي

526
00:39:44,591 --> 00:39:46,635
‫أعطني الهاتف وحسب، اتفقنا؟

527
00:39:47,469 --> 00:39:49,721
‫قبل أن تقدمي على شيء
‫لا يمكنك التراجع عنه

528
00:39:50,347 --> 00:39:54,351
‫أنت الآن يا (هيذر) مجرّد طالبة جامعية
‫تحمل هاتفاً

529
00:39:54,476 --> 00:39:58,438
‫- لم يتأذ أحد ولم يصب أحد
‫- يجب أن نوضح وجهة نظرنا

530
00:39:58,563 --> 00:40:03,068
‫- يجب أن يتعذّب الموالون لـ(باين)
‫- وماذا عن الـ٣٠٠ شخص هنا؟

531
00:40:04,528 --> 00:40:07,489
‫الزوجات، الأولاد، أنت؟

532
00:40:09,908 --> 00:40:15,205
‫لا، قال ذلك، قال إنهم سيكونون
‫القادة في الصف الأمامي فقط

533
00:40:15,330 --> 00:40:17,415
‫وصدّقته؟

534
00:40:20,752 --> 00:40:24,047
‫البروفيسور (ويل) كاذب وهو جبان

535
00:40:24,172 --> 00:40:28,635
‫هو يستغلّك يا (هيذر)، ولا يأبه
‫بما يحصل لك أو التلامذة الآخرين

536
00:40:28,760 --> 00:40:33,723
‫- لا، هو رجل رائع، رجل شجاع
‫- إذاً لماذا ليس هنا؟

537
00:40:37,519 --> 00:40:40,438
‫أعطني الهاتف يا (هيذر) أرجوك

538
00:40:43,275 --> 00:40:45,485
‫لا تقضي على حياتك لأجل هذا

539
00:40:47,320 --> 00:40:49,656
‫لا تقضي على حياتك لأجله يا (هيذر)

540
00:40:50,448 --> 00:40:53,285
‫لا يستحقّ ذلك، أعدك

541
00:41:02,919 --> 00:41:04,504
‫أرجوك

542
00:41:35,744 --> 00:41:37,120
‫هل أنت بخير؟

543
00:41:40,582 --> 00:41:44,419
‫أرجوك لا تغضب، أنا آسفة حقاً

544
00:41:44,544 --> 00:41:48,381
‫- أنا حمقاء
‫- لا، لست كذلك

545
00:41:50,050 --> 00:41:51,676
‫أنت بطلة

546
00:41:53,219 --> 00:41:55,388
‫ساعدت على إنقاذ حياة
‫الكثيرين بالداخل

547
00:42:00,185 --> 00:42:01,603
‫أنا فخور بك

548
00:42:04,689 --> 00:42:07,817
‫- حقاً؟
‫- أجل، حقاً

549
00:42:22,800 --> 00:42:24,800
Re-sync By:Abdalhmohmd

