﻿1
00:00:10,583 --> 00:00:13,233
‫تبدين جميلة
‫هل ستتناولين العشاء معنا؟

2
00:00:13,407 --> 00:00:15,058
‫لا، سأقابل (بيلا) في المدينة

3
00:00:15,189 --> 00:00:18,403
‫حجزت في مكان جديد
‫في (سوهو)

4
00:00:18,925 --> 00:00:20,402
‫حسناً

5
00:00:32,784 --> 00:00:35,390
‫تبدين جميلة
‫ونسيت إغلاق بعض الأزرار

6
00:00:37,085 --> 00:00:38,823
‫- إلى أين ستذهبين؟
‫- ليلة خاصة بالفتيات

7
00:00:39,215 --> 00:00:40,647
‫لن تحتسوا الشراب، صحيح؟

8
00:00:44,513 --> 00:00:45,947
‫أحبك

9
00:00:50,770 --> 00:00:55,941
‫ماذا؟ ماذا يحدث لي؟
‫ما هذا؟ لا أستطيع الحركة

10
00:00:56,027 --> 00:00:57,505
‫لا أستطيع...

11
00:01:07,411 --> 00:01:10,061
‫تبدين جميلة جدّاً

12
00:01:11,842 --> 00:01:13,320
‫ومثيرة جدّاً

13
00:01:15,101 --> 00:01:18,271
‫لا أستطيع الانتظار لرؤيتك ميتة

14
00:01:31,002 --> 00:01:32,477
‫- هل أنتما (بيل) و(زيدان)؟
‫- أجل

15
00:01:32,652 --> 00:01:34,478
‫أنا المحقق (طوم شيه)
‫من قسم القضايا الكبيرة

16
00:01:35,129 --> 00:01:36,606
‫أشعر بأنّها قضية خطيرة جدّاً

17
00:01:37,128 --> 00:01:39,213
‫يريد المسؤولون إجابات
‫ولا أعرف بمَ أخبرهم

18
00:01:40,430 --> 00:01:42,081
‫هذه ثالث امرأة يافعة وجدناها
‫بهذه الحالة

19
00:01:42,558 --> 00:01:43,992
‫بوجه مشوّه

20
00:01:44,948 --> 00:01:46,512
‫هل تعتقد بأنّه سفاح؟

21
00:01:49,162 --> 00:01:50,639
‫اسمها (كريسي بوغاسي)

22
00:01:51,247 --> 00:01:52,725
‫وأصبحت بسن الـ٢٠ قبل ٣ أيام

23
00:01:53,159 --> 00:01:54,593
‫وعاشت مع والديها
‫في (ماونت فيرمونت)

24
00:01:56,591 --> 00:01:58,068
‫ماذا عن الضحيتان الأخريتان؟

25
00:01:58,199 --> 00:01:59,633
‫(لورين يوستس) بسن الـ٢٢

26
00:01:59,763 --> 00:02:01,457
‫ووجدناها في حديقة (ريفرسايد)
‫قبل ٨ أسابيع

27
00:02:01,935 --> 00:02:03,630
‫و(كلوي مارك) بسن الـ١٩

28
00:02:03,890 --> 00:02:06,193
‫ووجدناها في حديقة (إنوود)
‫قبل ٣ أسابيع

29
00:02:06,758 --> 00:02:09,017
‫- والآن هذه
‫- ماذا عن جسدهن؟

30
00:02:09,452 --> 00:02:12,536
‫جميعهن متشابهات
‫يافعات ومثيرات وبشعر بني

31
00:02:13,058 --> 00:02:14,491
‫وبنفس البنية الجسدية

32
00:02:14,970 --> 00:02:16,837
‫وكنّ بهذا المظهر عندما وجدناهن

33
00:02:21,138 --> 00:02:24,528
‫وبما أنّه سفاح
‫يمكنكم تولّي القضية إن أردتم

34
00:02:24,614 --> 00:02:26,222
‫- سنقبل بالقضية
‫- رائع

35
00:02:26,526 --> 00:02:28,437
‫سأرسل الدليل إلى مختبركم
‫بأسرع وقت ممكن

36
00:02:31,349 --> 00:02:34,998
‫عذراً، التقطي صوراً للمتفرجين
‫ولكن بسريّة

37
00:02:35,389 --> 00:02:37,083
‫- لا تدعيهم يعرفوا ذلك
‫- بالتأكيد

38
00:02:37,170 --> 00:02:38,864
‫- شكراً
‫- ماذا تفعلين؟

39
00:02:39,603 --> 00:02:41,254
‫يعود السفاحون إلى مسرح الجريمة
‫للمشاهدة بالعادة

40
00:02:41,819 --> 00:02:44,382
‫لا، أعني تولّيك القضية
‫من دون التحدّث إلى (دينا) أولاً

41
00:02:48,162 --> 00:02:50,680
‫أنا آسفة لأنّي لم أستشرك أولاً

42
00:02:50,768 --> 00:02:55,852
‫ولكنّ هذا المتوحش اغتصب وشنق
‫وموضع ٣ نساء يافعات

43
00:02:56,590 --> 00:02:58,676
‫إنّه ذكي ومنظم

44
00:02:58,806 --> 00:03:01,195
‫وهو شرير
‫ويزيد من سرعته وذلك أسوأ

45
00:03:03,542 --> 00:03:06,452
‫أتعرفين كم ستكلّفنا هذه القضية
‫من ميزانيتنا؟

46
00:03:08,712 --> 00:03:11,536
‫- لا
‫- ولا أنا وتلك هي المشكلة

47
00:03:12,752 --> 00:03:15,186
‫لا أعرف أي عملاء خاصين
‫لن يوقفوك

48
00:03:22,137 --> 00:03:23,614
‫ولكنّي أثق بك

49
00:03:24,527 --> 00:03:26,004
‫وأثق بحكمك

50
00:03:27,916 --> 00:03:30,739
‫تقولين إنّه يزيد من سرعته
‫ماذا تعنين بذلك؟

51
00:03:31,262 --> 00:03:33,693
‫كانت فترة انتظاره
‫بعد جريمته الأولى ٥ أسابيع

52
00:03:34,216 --> 00:03:36,909
‫وانتظر بعد الثانية ٣ أسابيع
‫وتقل الفترة بين جرائم قتله

53
00:03:38,386 --> 00:03:39,819
‫هل سيقتل مجدّداً قريباً إذاً؟

54
00:03:41,905 --> 00:03:43,382
‫لنبدأ بالعمل

55
00:03:44,901 --> 00:03:46,336
‫و(ماغي)

56
00:03:47,118 --> 00:03:50,464
‫عليك النجاح بحل القضية
‫إن طلبت تولّي أمرها

57
00:03:53,809 --> 00:03:55,373
‫حسناً، أول قضية بجدول أعمالنا

58
00:03:55,590 --> 00:03:57,329
‫سفاح يبحث عن فريسة

59
00:03:57,415 --> 00:03:59,066
‫قتل ٣ إلى الآن

60
00:03:59,500 --> 00:04:01,369
‫ونبحث عن صلة بين الضحايا

61
00:04:01,500 --> 00:04:04,019
‫نعرف بأنّه لديه نوعاً مفضّلاً
‫ولكن، هل تعرفن بعضهن؟

62
00:04:04,150 --> 00:04:06,973
‫هل بينهن صلة ما
‫أم أنّه يستغل الفرص

63
00:04:07,104 --> 00:04:08,755
‫ويتعقّبهن ويقتلهن من دون تحيّز؟

64
00:04:09,319 --> 00:04:12,361
‫- لنبدأ بالعمل
‫- نظراً إلى طبيعة هذه الجرائم

65
00:04:12,491 --> 00:04:14,316
‫النتيجة المفصّلة والتموضع

66
00:04:14,621 --> 00:04:17,791
‫يستحيل بأنّ هذه الضحايا الثلاثة
‫هي الوحيدة

67
00:04:17,922 --> 00:04:20,181
‫أوافقك الرأي
‫وعلينا إرسال أسلوبه ودراسة الضحايا

68
00:04:20,312 --> 00:04:22,006
‫- إلى برنامج السجلات الإجرامية
‫- فعلت ذلك وبلا نتيجة

69
00:04:22,484 --> 00:04:24,612
‫افعلي ذلك مجدّداً
‫ولا تذكري المكياج أو التموضع

70
00:04:25,004 --> 00:04:28,002
‫فعلت ذلك أيضاً
‫وحصلنا على ١٢٥٠ نتيجة

71
00:04:29,349 --> 00:04:30,999
‫ذلك نطاق شامل بوضوح
‫ونحتاج إلى بيانات أكثر

72
00:04:31,651 --> 00:04:33,085
‫حسناً، الخبر الجيد إذاً

73
00:04:33,215 --> 00:04:34,735
‫هو أنّ فريق الإسعاف
‫وجد هاتف (كريسي بوغاسي) المحمول

74
00:04:34,867 --> 00:04:36,995
‫ووجدوه بين الشجيرات
‫على بعد ٩٠ متر من مسرح الجريمة

75
00:04:37,082 --> 00:04:38,559
‫- وسيحصل عليه (إيان) قريباً
‫- رائع

76
00:04:38,863 --> 00:04:41,207
‫والخبر السيئ
‫هو انتظار نائبة العمدة (كارفير) لك

77
00:04:41,295 --> 00:04:42,774
‫في مكتبك

78
00:04:43,121 --> 00:04:44,555
‫حظاً موفقاً

79
00:04:45,902 --> 00:04:48,291
‫(لين)، تسرّني رؤيتك
‫وكان عليك الاتصال بي

80
00:04:48,682 --> 00:04:52,331
‫قابلت العمدة
‫وهو قلق جدّاً من القضية

81
00:04:52,636 --> 00:04:54,069
‫ونحن أيضاً

82
00:04:54,850 --> 00:04:57,414
‫وهو قلق من تدفق المعلومات
‫بشكل خاص

83
00:04:57,849 --> 00:05:00,500
‫أتفهم ذلك
‫وسأحرص على إخبار مكتبك بالمستجدات

84
00:05:03,192 --> 00:05:05,018
‫أعرف بأنّك عملت على قضايا
‫تتعلّق بالسفاحين مسبقاً

85
00:05:05,626 --> 00:05:07,103
‫ولكن ليس هنا والأمر مختلف

86
00:05:08,493 --> 00:05:10,753
‫هذه عاصمة الإعلام في العالم

87
00:05:11,057 --> 00:05:13,447
‫ولا تسأم وسائل إعلام (نيويورك)
‫من هذه القصص

88
00:05:13,533 --> 00:05:15,704
‫وتحب تحويل هذه الجرائم الفظيعة
‫إلى أعمال مسرحية

89
00:05:15,922 --> 00:05:17,661
‫ووسائل ترفيه

90
00:05:18,529 --> 00:05:22,005
‫فهمت، سأبذل أقصى جهدي
‫للسيطرة على الرسالة

91
00:05:24,785 --> 00:05:26,567
‫رائع، أقدّر لك ذلك

92
00:05:33,301 --> 00:05:35,429
‫كان سبب الوفاة الخنق برباط

93
00:05:35,560 --> 00:05:37,037
‫مثل الضحيتين الأخرتين

94
00:05:37,211 --> 00:05:40,209
‫ويشير ضرر عظام الترقوة
‫إلى ضغط كبير

95
00:05:42,772 --> 00:05:44,597
‫هذا الجزء من الندبة داكن

96
00:05:45,074 --> 00:05:47,682
‫ملاحظة جيّدة
‫وذلك بسبب قرص سحب الندبة

97
00:05:48,333 --> 00:05:50,288
‫سحب؟ مثل أسلاك الحيوانات؟

98
00:05:51,027 --> 00:05:53,199
‫يستخدمون الكيبل فيها
‫بينما كان هذا رفيعاً

99
00:05:59,411 --> 00:06:00,845
‫ليست مصابة بجراح دفاعية

100
00:06:01,194 --> 00:06:03,193
‫ولا الإصابات العادية للاعتداء

101
00:06:03,366 --> 00:06:04,799
‫مثل الأخرتين

102
00:06:05,148 --> 00:06:06,625
‫يخدّرهن، صحيح؟

103
00:06:07,580 --> 00:06:09,535
‫يوجد الـ(فيكورونيوم) في جسد (كريسي)

104
00:06:09,796 --> 00:06:11,795
‫وهو متوافر طبياً
‫ويستخدم في العمليات الجراحية

105
00:06:12,055 --> 00:06:14,835
‫لم يذكروا وجود الـ(فيكرونيوم)
‫في نتائج مختبر الضحيتين الأخرتين

106
00:06:15,010 --> 00:06:17,312
‫لا يمكن العثور عليه بسهولة
‫بعد مرور ٦ ساعات

107
00:06:17,442 --> 00:06:20,701
‫ولكنّي فحصت الضحيتين الأخرتين
‫بعدما وجدته في جسد (كريسي)

108
00:06:21,223 --> 00:06:22,656
‫وعثرت على آثار منه فيهما

109
00:06:23,308 --> 00:06:26,566
‫- كنّ فاقدات الوعي على الأقل
‫- أجل

110
00:06:26,696 --> 00:06:28,956
‫لسوء الحظ، لا
‫لأنّ الـ(فيكرونيوم) ليس مخدّراً

111
00:06:29,173 --> 00:06:31,215
‫بل يجعل الضحية مشلولة
‫وكنّ مشلولات

112
00:06:31,346 --> 00:06:33,213
‫ولكنّهن أدركن ما حدث لهن

113
00:06:36,167 --> 00:06:37,645
‫هل أنتما مستعدان؟

114
00:06:43,728 --> 00:06:45,726
‫أشاهد القصص عبر التلفاز

115
00:06:45,986 --> 00:06:49,028
‫عن الأمور الفظيعة التي تحدث لليافعين

116
00:06:50,503 --> 00:06:53,676
‫وشكرت الرب
‫على عدم حدوث ذلك لعائلتنا

117
00:06:54,241 --> 00:06:55,848
‫وحدث ذلك لنا الآن

118
00:06:56,631 --> 00:06:58,673
‫أنا آسفة وأعرف صعوبة هذا

119
00:06:59,455 --> 00:07:00,930
‫ولكن علينا طرح بعض الأسئلة

120
00:07:01,497 --> 00:07:03,061
‫أخبريني عن حياة (كريسي) الاجتماعية

121
00:07:03,321 --> 00:07:05,407
‫- هل كانت تواعد أحداً؟
‫- لم تواعد

122
00:07:05,798 --> 00:07:07,232
‫كان (كريسي) بسن الـ٢٠

123
00:07:07,362 --> 00:07:10,273
‫إن كنت تلمّحين لي
‫بأنّ ابنتي تسبّب بهذا لنفسها...

124
00:07:10,360 --> 00:07:11,837
‫لا يلمّحان لهذا يا (لويس)

125
00:07:15,704 --> 00:07:18,093
‫أتعرفان لمَ ذهبت (كريسي) للمدينة
‫ليلة اختفائها؟

126
00:07:19,397 --> 00:07:21,352
‫كانت تتناول العشاء مع صديقتها

127
00:07:21,916 --> 00:07:23,958
‫في مطعم فاخر في (سوهو)

128
00:07:27,652 --> 00:07:29,737
‫لم تكن في (سوهو) مساء أمس

129
00:07:30,432 --> 00:07:32,691
‫- كيف تعرف ذلك؟
‫- حصلنا على هاتفها

130
00:07:33,039 --> 00:07:34,516
‫واستناداً إلى إشارات الراديو

131
00:07:34,646 --> 00:07:36,514
‫لم تكن أبداً
‫في جنوب الشارع الـ١٤

132
00:07:39,078 --> 00:07:40,859
‫هل تعني بأنّها كذبت علينا؟

133
00:07:41,815 --> 00:07:43,681
‫أجل، للأسف

134
00:07:46,854 --> 00:07:49,722
‫هل كان أحد في حياتها
‫وكان مصدر قلق لها أو لكما؟

135
00:07:51,590 --> 00:07:55,326
‫قابلت فتى ذهبت معه
‫إلى المدرسة الابتدائية قبل أشهر

136
00:07:55,848 --> 00:07:57,282
‫وأصبحا صديقين

137
00:07:57,542 --> 00:08:00,540
‫ولكنّه أصبح معجباً بها

138
00:08:01,235 --> 00:08:02,756
‫حاولت رفضه بلطف

139
00:08:03,060 --> 00:08:04,536
‫ولكنّ الأمور ساءت بعدها

140
00:08:05,189 --> 00:08:08,622
‫بدأ بتهديدها وأنهت صداقتها به

141
00:08:09,403 --> 00:08:11,532
‫- متى حدث ذلك؟
‫- الأسبوع الماضي

142
00:08:12,096 --> 00:08:13,574
‫هل تعرفين اسمه؟

143
00:08:13,836 --> 00:08:15,268
‫(تيم شونسي)

144
00:08:15,659 --> 00:08:17,832
‫وأخبرتني بأنّه يعمل بقسم الحدائق

145
00:08:21,219 --> 00:08:23,046
‫لمَ سأؤذي (كريسي)؟ أردت مواعدتها

146
00:08:23,654 --> 00:08:27,042
‫- لأنّها رفضتك
‫- ترفضني أغلب الفتيات

147
00:08:27,737 --> 00:08:29,214
‫لمَ هدّدتها إذاً؟

148
00:08:29,692 --> 00:08:33,559
‫لم أهدّدها، كنت مصرّاً
‫لأنّها أعجبتني، أتعرفان؟

149
00:08:33,690 --> 00:08:36,818
‫ولكنّها أخبرتني بأنّ مواعدتها ممنوعة
‫لمن لا يذهبون إلى كنيستهم

150
00:08:38,294 --> 00:08:40,902
‫واكتشفت بعد ذلك
‫بأنّها استخدمت تطبيقاً للمواعدة

151
00:08:41,466 --> 00:08:43,812
‫وبأنّها تتسكّع من شباب المدينة
‫ولذلك انزعجت

152
00:08:46,506 --> 00:08:49,372
‫اسمعا، لا أعرف ما تخبركما به
‫ولكنّي لم أفعل الأمر أيّاً كان

153
00:08:51,416 --> 00:08:52,850
‫وجدوها ميتة صباح اليوم

154
00:09:00,670 --> 00:09:02,104
‫لا أصدق ذلك

155
00:09:02,364 --> 00:09:04,101
‫أتعرف فتاة اسمها (لورين يوستس)؟

156
00:09:06,100 --> 00:09:08,228
‫- لا
‫- ماذا عن (كلوي مارك)؟

157
00:09:10,880 --> 00:09:12,313
‫أين كنت مساء أمس؟

158
00:09:17,441 --> 00:09:18,873
‫هل تعتقدان بأنّي قتلتها؟

159
00:09:19,395 --> 00:09:20,829
‫هل أنتما مجنونان؟

160
00:09:25,651 --> 00:09:28,562
‫كنت ألعب البلياردو في مكان
‫في الشارع الـ٢٤

161
00:09:29,431 --> 00:09:31,734
‫واسمه (ذا بيرل)
‫وغادرته الساعة الـ٣ صباحاً

162
00:09:32,559 --> 00:09:34,036
‫وإلى أين ذهبت بعد ذلك؟

163
00:09:34,644 --> 00:09:38,077
‫إلى منزلي وأتشارك شقة
‫مع ٣ من أصدقائي في (بروكلين)

164
00:09:38,207 --> 00:09:40,119
‫لدى المبنى كاميرات كثيرة بالتأكيد

165
00:09:42,508 --> 00:09:43,942
‫سنتفقدها

166
00:09:44,073 --> 00:09:45,637
‫قلت إنّها استخدمت تطبيقاً للمواعدة

167
00:09:45,723 --> 00:09:47,201
‫ما كان اسمه؟

168
00:09:49,330 --> 00:09:50,807
‫(جيوبل)

169
00:09:51,372 --> 00:09:53,761
‫أكّد (ذا بيرل) حجّة غيابه
‫وكان هناك إلى الـ٣ صباحاً

170
00:09:53,892 --> 00:09:57,064
‫ولدينا فيديو له وهو يدخل شقته
‫الساعة الـ٣ و٢٧ دقيقة

171
00:09:58,019 --> 00:09:59,583
‫هل وجدتما تطبيق المواعدة
‫باسم (أبل باي)؟

172
00:10:00,364 --> 00:10:02,754
‫لجميع الفتيات الأمريكيات القريبات

173
00:10:02,885 --> 00:10:05,795
‫أجل، وجدته
‫وكان مخبأ بأيقونتها للمرافق

174
00:10:06,404 --> 00:10:08,185
‫تفقّدت هاتف الضحيتين الأخرتين

175
00:10:08,316 --> 00:10:09,748
‫وكانتا عليه أيضاً

176
00:10:10,531 --> 00:10:11,965
‫ربّما تلك هي الصلة
‫التي نبحث عنها

177
00:10:12,530 --> 00:10:14,311
‫- أجل
‫- أيمكنك البحث في حساب (كريسي)

178
00:10:14,441 --> 00:10:17,091
‫- ومعرفة مع من تواصلت؟
‫- لا أستطيع تجاوز صفحة الملف

179
00:10:17,221 --> 00:10:19,090
‫لأنّه يستخدم نظام تشفير
‫مصدر مغلق

180
00:10:19,264 --> 00:10:20,958
‫وسيستغرق الأمر وقتاً
‫من دون مفتاح فك الشيفرة

181
00:10:21,480 --> 00:10:22,957
‫عليك البدء بذلك إذاً

182
00:10:23,261 --> 00:10:25,651
‫ماذا نعرف عن (أبل باي)؟

183
00:10:25,867 --> 00:10:28,301
‫باستثناء خصائصه للخصوصية والأمن

184
00:10:28,429 --> 00:10:31,169
‫الأمر الفريد الوحيد فيه
‫هو تقييم الشخصية

185
00:10:31,516 --> 00:10:34,079
‫- أحقّاً ذلك؟ أليس ذلك موحّداً؟
‫- أجل، ذلك صحيح

186
00:10:34,253 --> 00:10:36,990
‫ولكنّ الوصول لإجابات المستخدمين الآخرين
‫ليست كذلك

187
00:10:37,251 --> 00:10:39,683
‫- وهل تعرفين ذلك جيّداً؟
‫- لا تحكم عليّ

188
00:10:42,290 --> 00:10:45,200
‫"ماذا ستكون ردة فعل عائلتك
‫إن عرفت باستخدامك لـ(أبل باي)؟"

189
00:10:46,200 --> 00:10:48,720
‫وأجابت (كريسي)
‫بأنّه ليس عليهم معرفة ذلك أبداً

190
00:10:52,109 --> 00:10:53,716
‫أرينا تقييم الضحيتان الأخرتان

191
00:10:55,237 --> 00:10:56,670
‫حسناً

192
00:10:59,972 --> 00:11:01,450
‫أجبن جميعاً نفس الإجابة

193
00:11:02,362 --> 00:11:03,840
‫ذلك منطقي

194
00:11:03,926 --> 00:11:05,621
‫عائلاتهن متحفظة دينياً

195
00:11:05,751 --> 00:11:08,140
‫وعرف القاتل
‫بأنّهن لن يشاركن المعلومات معهم

196
00:11:08,271 --> 00:11:09,749
‫أو تتحدّثن عن الموعد

197
00:11:10,139 --> 00:11:12,355
‫حسناً، لنطابق جرائم القتل غير المحلولة

198
00:11:15,049 --> 00:11:17,656
‫عائلات متدينة صارمة
‫والمواعدة عبر الإنترنت

199
00:11:18,871 --> 00:11:20,349
‫وتطبيق (أبل باي)

200
00:11:34,382 --> 00:11:36,685
‫ليست لدينا ٣ ضحايا فقط
‫بل ١٠ ضحايا

201
00:11:47,708 --> 00:11:49,966
‫كانت جميع الضحايا بسن الـ٢٠
‫وبشعر بني

202
00:11:50,271 --> 00:11:53,225
‫وعائلاتهن دينية
‫واستخدمن تطبيق (أبل باي)

203
00:11:53,617 --> 00:11:55,484
‫وقابلن شخصاً من (مانهاتن) لموعد

204
00:11:55,875 --> 00:11:57,700
‫وماتوا بالخنق بعد ذلك

205
00:11:58,830 --> 00:12:00,698
‫هل زيّن وجه الأخريات
‫وموضعهن أيضاً؟

206
00:12:01,133 --> 00:12:03,870
‫- لا، بل آخر ٣ فقط
‫- تتطوّر علامته المميّزة إذاً

207
00:12:04,000 --> 00:12:05,478
‫ذلك غير معتاد

208
00:12:05,955 --> 00:12:08,909
‫وتقترب أماكن التخلّص من الجثث
‫من (مانهاتن)

209
00:12:09,039 --> 00:12:11,473
‫تخلّص من الضحية الأولى
‫على بُعد ١٤٠ كيلومتر

210
00:12:11,603 --> 00:12:13,254
‫والثانية على بُعد ١١٧ كيلومتر

211
00:12:13,515 --> 00:12:15,035
‫والأخيرة على بُعد ٨٨ كيلومتر

212
00:12:15,382 --> 00:12:17,729
‫يكون السفاحون يقظين كثيراً بالبداية

213
00:12:17,860 --> 00:12:19,292
‫ولا يريدون توريط أنفسهم

214
00:12:19,553 --> 00:12:21,596
‫وتزداد ثقتهم بأنفسهم
‫مع كل جريمة قتل

215
00:12:21,770 --> 00:12:24,985
‫وأقل يقظة
‫ويتخلصون من الجثث أقرب من الديار

216
00:12:25,505 --> 00:12:27,157
‫ولذلك كانت الضحايا الثلاثة الأخيرة
‫أكثر تمييزاً

217
00:12:27,722 --> 00:12:29,199
‫يشعر هذا الرجل بالقوّة أكثر

218
00:12:30,589 --> 00:12:32,544
‫حسناً، حصلنا على الملفات للتو
‫من تطبيق المواعدة

219
00:12:32,761 --> 00:12:35,107
‫- أجل؟
‫- استخدم المؤسس تشفيرات كثيرة

220
00:12:35,238 --> 00:12:36,715
‫ولكن عندما فككناها

221
00:12:36,845 --> 00:12:40,365
‫اكتشفنا بأنّ بيانات التواصل
‫بين الإنترنت والمستخدم محذوفة آلياً

222
00:12:40,495 --> 00:12:41,972
‫حالما يسجل المستخدم خروجه

223
00:12:42,362 --> 00:12:44,058
‫ولا يمكن استعادتها تقنياً

224
00:12:44,492 --> 00:12:46,621
‫ولكنّنا مكتب التحقيقات الفيدرالي
‫لحسن الحظ

225
00:12:46,751 --> 00:12:48,793
‫ويمكننا استعادة كل شيء، صحيح؟

226
00:12:53,789 --> 00:12:56,570
‫- ما الأمر؟
‫- لا يريد مكتب العمدة نشر الخبر

227
00:12:56,699 --> 00:12:58,133
‫بوجود ٧ ضحايا جديدة

228
00:12:58,482 --> 00:13:00,393
‫وأقتبس، من دون أدلة أكثر

229
00:13:00,611 --> 00:13:03,739
‫نعتقد بأنّ إخبار العامة
‫بقتل شخص واحد لـ١٠ أشخاص

230
00:13:03,869 --> 00:13:05,694
‫هو أمر متهور

231
00:13:06,171 --> 00:13:08,735
‫وذلك ما قاله مساعد المدير ونائبه

232
00:13:09,083 --> 00:13:11,168
‫أعتقد بأنّ عليّ إعادة كتابة
‫تعليقاتي للصحافة

233
00:13:13,818 --> 00:13:15,295
‫عذراً، ماذا؟

234
00:13:15,426 --> 00:13:17,554
‫(دينا) العميلة الخاصة المسؤولة
‫ونحن مكتب التحقيقات الفيدرالي

235
00:13:17,684 --> 00:13:20,074
‫- ألا نتخذ القرارات؟
‫- لا، الأمر ليس بتلك البساطة

236
00:13:21,117 --> 00:13:22,594
‫لدى عمدة (نيويورك) نفوذ كبير

237
00:13:22,941 --> 00:13:24,549
‫وأصدقاء مهمون كثيرون في العاصمة

238
00:13:24,852 --> 00:13:26,678
‫بالإضافة إلى المدير
‫في مكتب التحقيقات الفيدرالي

239
00:13:29,067 --> 00:13:30,545
‫وعلينا العمل معاً
‫سواء أعجبك ذلك أو لا

240
00:13:38,712 --> 00:13:43,405
‫"أجل، أؤكد حاجة شرطة (نيويورك)
‫لمساعدة فريق المكتب الجنائي صباح اليوم"

241
00:13:43,839 --> 00:13:46,055
‫"في جرائم قتل عديدة
‫غير محلولة"

242
00:13:46,402 --> 00:13:51,138
‫"ولا يمكن للمكتب التعليق الآن
‫باستمرار هذه التحقيقات، شكراً"

243
00:13:51,269 --> 00:13:53,615
‫- (دينا) بارعة
‫- يتحكّم بها مكتب العمدة

244
00:13:53,745 --> 00:13:55,831
‫والرجال في العاصمة
‫وليس لديها خيار آخر

245
00:13:56,221 --> 00:14:01,262
‫حسناً، يبدو بأنّ نفس الشخص
‫تواصل مع ضحايا (مانهاتن) الثلاثة

246
00:14:01,652 --> 00:14:04,476
‫ولكنّي سأحتاج إلى وقت أكثر
‫لأعرف هويته وما قالوه

247
00:14:06,432 --> 00:14:09,255
‫إنّها (دينا)
‫وأرسل القاتل رسالة لـ(نيويورك بوست)

248
00:14:09,386 --> 00:14:10,818
‫وتريد مقابلتنا الآن
‫في غرفة المؤتمرات

249
00:14:12,644 --> 00:14:14,251
‫"أنا (إيبكس) وأنا هنا"

250
00:14:14,686 --> 00:14:17,118
‫"وألعب بالأدوات التي أحبها
‫عبر الجسور والأنفاق"

251
00:14:17,249 --> 00:14:18,726
‫"وأجعلهن تبتسمن"

252
00:14:19,596 --> 00:14:21,942
‫- إنّها ترهات نرجسية
‫- أجل

253
00:14:22,462 --> 00:14:25,287
‫ولكنّ نشرها
‫قد يزيد فرصتنا للعثور عليه

254
00:14:26,371 --> 00:14:29,935
‫قد يميّز أحد ألفاظه
‫أو المحتوى ويتصل بنا

255
00:14:30,414 --> 00:14:31,847
‫هكذا أمسكنا بـ(يونابومر)

256
00:14:33,542 --> 00:14:35,757
‫أفهم الأمر
‫ولكنّنا لن نكسبه دعاية أكثر

257
00:14:36,714 --> 00:14:38,625
‫ماذا لو ساعدتنا الدعاية
‫للحصول على دليل جديد؟

258
00:14:42,057 --> 00:14:44,273
‫بانتشار خبر الفتيات المخنوقات الثلاثة

259
00:14:44,621 --> 00:14:47,445
‫ارتفعت نسب إلغاء حجوزات الفنادق
‫بنسبة ١٨%

260
00:14:47,966 --> 00:14:49,660
‫ولا حاجة لجعل الأمور أسوأ

261
00:14:52,571 --> 00:14:54,525
‫مع بالغ احترامي لك
‫ولكنّ هذا الأمر لا يعنينا

262
00:14:55,135 --> 00:14:56,610
‫إنّه موسم السياحة

263
00:14:56,698 --> 00:14:59,087
‫يأتي الناس إلى هنا
‫لرؤية معرض (ميت) و(هاملتون)

264
00:14:59,262 --> 00:15:00,739
‫والتجوّل في (سنترال بارك)

265
00:15:00,826 --> 00:15:04,693
‫وليس القلق من مجنون
‫يقتل الفتيات ذوات الشعر البني

266
00:15:04,823 --> 00:15:07,386
‫أوافقك الرأي
‫أليس من الأفضل إيجاد القاتل؟

267
00:15:07,821 --> 00:15:09,254
‫وردعه من فعل هذا؟

268
00:15:09,384 --> 00:15:12,686
‫سيسرني الاتصال بالعمدة
‫وتفسير سبب نشر الرسالة له

269
00:15:12,861 --> 00:15:14,598
‫لا حاجة إلى ذلك
‫ولن ننشر هذه الرسالة

270
00:15:15,728 --> 00:15:18,769
‫تحدّث العمدة إلى نائب المدير
‫واتّخذا قرارهما مسبقاً

271
00:15:18,899 --> 00:15:21,289
‫لمَ أتيت إلى هنا إذاً؟

272
00:15:22,027 --> 00:15:23,852
‫- أحاول التصرف بأدب فقط
‫- أحقّاً ذلك؟

273
00:15:29,978 --> 00:15:32,586
‫دعيني أخبرك
‫بأنّ ذلك ليس بسيطاً دائماً

274
00:15:32,933 --> 00:15:36,495
‫لذلك، اعذرينا
‫لأنّ علينا إيجاد ذلك السفاح

275
00:15:36,625 --> 00:15:39,710
‫وليس لأنّه يضر بنسب النزلاء
‫في المدينة

276
00:15:40,015 --> 00:15:42,187
‫بل لأنّه يقتل النساء البريئات

277
00:15:51,701 --> 00:15:53,135
‫أين وصلنا؟

278
00:15:54,917 --> 00:15:57,479
‫"ألعب بالأدوات التي أحبها
‫وأجعلها تبتسم"

279
00:15:58,479 --> 00:16:01,303
‫"أكشف مصدر الرعب بالظل والضوء"

280
00:16:01,433 --> 00:16:03,779
‫"ولا تستيطعون إيقافي
‫لأنّ هذا حقّي منذ الولادة"

281
00:16:04,040 --> 00:16:06,516
‫لم نخبر الصحافة
‫بوضعه الابتسامة باستخدام الماكياج

282
00:16:06,647 --> 00:16:08,515
‫- لذلك ذلك هو، صحيح؟
‫- استناداً إلى القواعد

283
00:16:08,602 --> 00:16:11,685
‫وعلامات الترقيم والنحو
‫إلى أنّه ذكر أبيض مثقف

284
00:16:11,904 --> 00:16:13,815
‫ويحاول بجهد
‫أن يبدو مثقفاً أكثر

285
00:16:14,337 --> 00:16:17,334
‫ويريد أن تلقبه الصحافة
‫بقاتل (إيبكس)

286
00:16:17,465 --> 00:16:19,072
‫وربّما لأنّه يظنّ ذلك رائعاً

287
00:16:19,680 --> 00:16:21,114
‫ولذلك كتب الرسالة

288
00:16:21,288 --> 00:16:23,156
‫وبعض هذه العبارات ليست له

289
00:16:23,286 --> 00:16:26,806
‫استخدم (كارل يونغ)
‫عبارة الأدوات المحبّبة ومصدر الرعب

290
00:16:27,892 --> 00:16:29,673
‫يختار الوغد ضحاياه بحكمة

291
00:16:29,847 --> 00:16:34,496
‫وعرف بأنّ الفتيات الـ١٠
‫لن تخبرن عائلاتهن عن تجربتهن الجامحة

292
00:16:34,756 --> 00:16:36,711
‫لا أصدّق بأنّ المواعدة
‫أمر جامح

293
00:16:48,964 --> 00:16:50,657
‫ملف (إيبكس) الشخصي الذي وجدناه

294
00:16:52,309 --> 00:16:56,783
‫أريد منك نشره
‫على الوكالات القانونية في الولاية

295
00:16:56,957 --> 00:16:58,435
‫يعجبني ما تفكرين به

296
00:16:58,694 --> 00:17:01,866
‫وسيسرّب أحد هذه المعلومات
‫إن نشرناها

297
00:17:02,345 --> 00:17:03,820
‫بالضبط، وعندما يحدث ذلك

298
00:17:03,996 --> 00:17:06,168
‫ستعترف (بوست) بالرسالة للصحافة
‫قبل أن تسبقهم شركة أخرى

299
00:17:07,124 --> 00:17:08,992
‫- رائع
‫- وفي الوقت الراهن

300
00:17:09,079 --> 00:17:12,381
‫لنستخدم الدليل الذي لدينا
‫ونرى ما يمكننا فعله

301
00:17:12,554 --> 00:17:14,032
‫فهمت

302
00:17:15,856 --> 00:17:18,334
‫أعتقد بأنّي وجدت شيئاً

303
00:17:19,897 --> 00:17:21,374
‫حسناً

304
00:17:21,765 --> 00:17:23,719
‫هذه صور مسرح جريمة
‫(كريسي بوغاسي)

305
00:17:24,503 --> 00:17:26,371
‫وصور مسرح جريمة (نيويورك)
‫من هذه السنة

306
00:17:28,673 --> 00:17:30,107
‫ماذا ترون؟

307
00:17:31,845 --> 00:17:37,884
‫المضمون أجمل في صور (إيبكس)

308
00:17:39,665 --> 00:17:41,446
‫و٩ صور أخرى
‫من مسارح جرائم عشوائية

309
00:17:41,663 --> 00:17:43,141
‫وتم التقاطها من وكالات مختلفة

310
00:17:47,530 --> 00:17:50,614
‫أجل، صور (إيبكس) أفضل بالتأكيد

311
00:17:51,439 --> 00:17:54,002
‫يختار الموقع والوقت استناداً للإنارة

312
00:17:54,350 --> 00:17:58,565
‫ويختار الفتيات استناداً إلى مظهرهن
‫ويموضعهن ويضع لهن الماكياج

313
00:17:58,825 --> 00:18:00,258
‫يتصرّف مثل مصوّر

314
00:18:00,823 --> 00:18:02,778
‫حصلنا على رد للتّو
‫بشأن ملف (إيبكس) الشخصي

315
00:18:02,909 --> 00:18:05,124
‫رأى شرطي في (جيرسي) الملف
‫واستدعى مشتبهاً به

316
00:18:05,298 --> 00:18:07,557
‫(إدوارد بريغر)
‫وهو جرّاح عمليات تجميل

317
00:18:07,687 --> 00:18:10,338
‫وكان متّهماً
‫بتخدير الفتيات اليافعات والاعتداء عليهن

318
00:18:10,554 --> 00:18:12,639
‫سيحصل جرّاح على الـ(فيكرونيوم) بالتأكيد

319
00:18:12,945 --> 00:18:15,855
‫بالضبط، ووالد أحد الضحايا
‫واسمه (جيم يوستس)

320
00:18:15,986 --> 00:18:17,853
‫موجود في غرفة المؤتمرات
‫ويريد التحدّث إلى أحدكما

321
00:18:18,332 --> 00:18:19,810
‫سأتولى ذلك

322
00:18:22,329 --> 00:18:24,545
‫سيّد (يوستس)
‫أنا العميلة الخاصة (ماغي بيل)

323
00:18:24,675 --> 00:18:26,630
‫اتصلت بشرطة (نيويورك)
‫ولم يخبروني بشيء

324
00:18:26,761 --> 00:18:28,281
‫وأخبروني بأنّهم لا يتولّون القضية
‫بعد الآن

325
00:18:29,020 --> 00:18:30,627
‫صحيح، نحن نتولّى أمرها الآن

326
00:18:30,757 --> 00:18:32,322
‫من دون إخبار أحد بذلك؟

327
00:18:33,191 --> 00:18:36,319
‫آسفة، كان على أحد الاتصال
‫وإعلامك بما يحدث

328
00:18:36,493 --> 00:18:38,361
‫ها أنا الآن، أخبريني

329
00:18:41,272 --> 00:18:42,749
‫لا أستطيع

330
00:18:44,705 --> 00:18:47,441
‫إنّه تحقيق مستمر
‫وكل ما أستطيع إخبارك به...

331
00:18:47,572 --> 00:18:49,049
‫بأنّكم تبذلون أقصى جهدكم

332
00:18:49,700 --> 00:18:52,003
‫ذلك ما قالته الشرطة أيضاً

333
00:18:52,916 --> 00:18:54,349
‫أتعرفين ما تعنيه تلك الكلمات؟

334
00:18:55,044 --> 00:18:56,521
‫لا شيء وهي مهينة

335
00:18:56,869 --> 00:18:58,434
‫- سيّد (يوستس)
‫- لا أنام

336
00:18:58,650 --> 00:19:00,953
‫ولا أتناول الطعام

337
00:19:01,691 --> 00:19:03,647
‫كانت (لورين) كل ما لديّ

338
00:19:03,733 --> 00:19:06,732
‫وكل ما تبقّى لديّ
‫هو إيجاد المسؤول عن هذا

339
00:19:08,817 --> 00:19:10,250
‫ذلك كل ما أفكّر فيه

340
00:19:23,675 --> 00:19:25,152
‫أعرف بأنّك متدين

341
00:19:27,064 --> 00:19:28,541
‫أنا كذلك

342
00:19:28,672 --> 00:19:30,105
‫تعرف أين (لورين) إذاً

343
00:19:32,929 --> 00:19:34,406
‫وبأنّها بخير

344
00:19:37,709 --> 00:19:39,184
‫هل أنت مؤمنة؟

345
00:19:42,878 --> 00:19:44,356
‫أحاول ذلك

346
00:19:46,483 --> 00:19:48,440
‫أعتقد بأنّ وظيفتك لا تساعدك

347
00:19:51,177 --> 00:19:53,349
‫في الحقيقة، بل العكس

348
00:19:57,650 --> 00:20:04,210
‫كلّما نمسك بمجرم خطير
‫وكلّما أحقّق العدالة لضحية

349
00:20:05,253 --> 00:20:06,730
‫يساعدني ذلك باستعادة إيماني

350
00:20:10,597 --> 00:20:12,074
‫سيّد (يوستس)

351
00:20:12,770 --> 00:20:16,463
‫أعدك بأنّي سأجد الرجل
‫الذي قتل ابنتك

352
00:20:19,765 --> 00:20:21,198
‫(ماغي)؟

353
00:20:24,979 --> 00:20:26,498
‫أنت مشغولة، سأدعك تذهبين

354
00:20:30,669 --> 00:20:32,146
‫وشكراً لك

355
00:20:38,272 --> 00:20:39,880
‫- هل حصلت على عنوان (بريغر)؟
‫- أجل

356
00:20:40,184 --> 00:20:41,662
‫لنذهب

357
00:20:43,008 --> 00:20:44,528
‫هل وعدته بما أظن؟

358
00:20:52,435 --> 00:20:54,390
‫رجل التوصيل، أدخلني البواب

359
00:20:54,825 --> 00:20:59,388
‫- الشقة الخاطئة
‫- توصيل للدكتور (بريغر)

360
00:20:59,604 --> 00:21:01,081
‫عليك التوقيع عليها

361
00:21:02,385 --> 00:21:03,819
‫ليس على البواب إرسال...

362
00:21:03,949 --> 00:21:06,295
‫- مكتب التحقيقات الفيدرالي
‫- ماذا تفعل؟

363
00:21:06,947 --> 00:21:09,771
‫إلى اليمين
‫لنرى الجهة الجنوبية، هيّا

364
00:21:09,900 --> 00:21:11,334
‫- أجل يا سيّدي
‫- الطابق العلوي

365
00:21:11,986 --> 00:21:13,464
‫تحرّكوا

366
00:21:14,767 --> 00:21:16,201
‫- خذ هاتفه
‫- أجل يا سيّدتي

367
00:21:17,243 --> 00:21:19,284
‫ابحثوا عن أقراص صلبة
‫أو ألواح رقمية

368
00:21:19,372 --> 00:21:21,328
‫أي شيء فيه صور

369
00:21:32,493 --> 00:21:34,231
‫انتبه ليداي رجاءً، أنا جرّاح

370
00:21:48,829 --> 00:21:50,827
‫صورة فورية أصلية

371
00:21:52,131 --> 00:21:55,085
‫لا تقلق يا دكتور
‫لن تجر عمليات جراحية أخرى

372
00:22:16,083 --> 00:22:18,211
‫- ما تهمتي؟
‫- سنتطرّق إلى ذلك

373
00:22:19,124 --> 00:22:20,949
‫عليّ تأكيد بعض الحقائق أولاً

374
00:22:23,338 --> 00:22:24,771
‫وجدت هذه الصور بقرصك الصلب

375
00:22:25,684 --> 00:22:27,161
‫هل هذه أحد مريضاتك؟

376
00:22:27,987 --> 00:22:30,333
‫هل خدّرتها قبل التقاط الصورة؟

377
00:22:32,767 --> 00:22:35,763
‫حسناً، لا تريد المناقشة بوضوح
‫ولذلك سأتطرّق إلى الأمر مباشرة

378
00:22:43,236 --> 00:22:44,670
‫إنّها صورة

379
00:22:47,449 --> 00:22:48,884
‫ماذا تريدين أن تعرفي؟

380
00:22:49,015 --> 00:22:51,621
‫لمَ رسمت الابتسامة على وجهها
‫قبل قتلها؟

381
00:22:59,138 --> 00:23:00,615
‫أريد الاتصال بمحاميتي

382
00:23:05,785 --> 00:23:08,522
‫يمكنه طلب محامين كما يريد
‫ولكنّه المذنب

383
00:23:08,695 --> 00:23:10,390
‫- لا
‫- ماذا؟

384
00:23:10,520 --> 00:23:12,562
‫لا يتطابق حمضه النووي
‫مع الحمض النووي على الضحية

385
00:23:14,647 --> 00:23:16,732
‫لمَ لديه صورة فورية
‫لأحد الضحايا إذاً؟

386
00:23:16,864 --> 00:23:19,773
‫لديه صورة فورية لأحد الضحايا
‫وعليها حمض النووي للقاتل الحقيقي

387
00:23:20,644 --> 00:23:23,250
‫وجد المختبر حمضاً نووياً ثانياً
‫على الصورة

388
00:23:23,381 --> 00:23:24,858
‫والمطابق للحمض النووي لقاتل (إيبكس)

389
00:23:25,857 --> 00:23:27,943
‫ماذا إذاً؟ هل هما صديقان؟

390
00:23:28,202 --> 00:23:30,680
‫هل يتبادلان الصور المقرفة إذاً؟

391
00:23:31,243 --> 00:23:34,199
‫في كلتا الحالتين
‫يعرف (بريغر) هوية (إيبكس) بوضوح

392
00:23:34,329 --> 00:23:37,023
‫وسيكون عليكما إقناعه بالتعاون
‫حالما تأتي المحامية

393
00:23:39,412 --> 00:23:41,498
‫الصور التي وجدناها
‫على قرص موكّلك الصلب

394
00:23:41,628 --> 00:23:44,799
‫ستضعه في السجن لـ٢٠ سنة
‫أو ٣٠ سنة

395
00:23:45,190 --> 00:23:46,668
‫وفّر خطابك

396
00:23:46,799 --> 00:23:48,969
‫نريد معرفة الصفقة
‫التي ستعرضانها عليه

397
00:23:49,753 --> 00:23:53,011
‫ستوصي جمعية الجيش الأمريكية
‫بتخفيض العقوبة

398
00:23:54,182 --> 00:23:57,920
‫ستكون عقوبتك السجن لـ١٥ سنة
‫إن تعاونت

399
00:24:07,913 --> 00:24:09,390
‫ماذا تريدان أن تعرفا؟

400
00:24:12,344 --> 00:24:13,909
‫من أعطاك هذه الصورة؟

401
00:24:15,647 --> 00:24:17,949
‫لا أعرف اسمه
‫ولكنّي قابلته في (هيدن)

402
00:24:18,426 --> 00:24:19,904
‫(هيدن)؟

403
00:24:20,251 --> 00:24:23,597
‫إنّه ناد فاخر للجنس

404
00:24:24,162 --> 00:24:25,639
‫وللأعضاء فقط وهو هناك دائماً

405
00:24:26,507 --> 00:24:27,985
‫وماذا عن الصورة الفورية؟

406
00:24:29,115 --> 00:24:31,201
‫تحدّثنا ذات ليلة

407
00:24:31,331 --> 00:24:35,545
‫واتّضح بأنّ كلينا يحب الصور

408
00:24:37,500 --> 00:24:39,673
‫وأعطاني أحد صوره المفضّلة
‫بعد أسبوع

409
00:24:40,585 --> 00:24:42,322
‫وأحضرت له أحد صوري المفضّلة
‫في المرة التالية

410
00:24:43,321 --> 00:24:45,016
‫وهكذا حصلت على هذه الصورة

411
00:24:50,489 --> 00:24:53,401
‫هل تميّز شخصاً من الموجودين
‫في صور مسرح الجريمة؟

412
00:24:56,529 --> 00:24:58,875
‫الذي أعطاني الصورة الفورية
‫كان شعره بنياً

413
00:24:59,789 --> 00:25:02,220
‫لست متأكّداً تماماً
‫لأنّه يرتدي القبعة الصوفية

414
00:25:02,350 --> 00:25:04,698
‫ولكن، ربما ذلك هو
‫الذي يتحدّث عبر الهاتف المحمول

415
00:25:08,825 --> 00:25:10,300
‫حسناً، نفذت ما عليّ فعله

416
00:25:10,475 --> 00:25:11,953
‫ستتحدثان إلى الجمعية، صحيح؟

417
00:25:12,083 --> 00:25:14,299
‫أجل، ولكن بعد أن تصطحبنا
‫إلى نادي الجنس ذلك

418
00:25:14,429 --> 00:25:16,080
‫وتمييز الرجل
‫الذي أعطاك الصورة الفورية

419
00:25:21,511 --> 00:25:22,944
‫القوات الاحتياطية في موقعها

420
00:25:23,074 --> 00:25:24,552
‫"حسناً، سندخل"

421
00:25:25,160 --> 00:25:27,507
‫حظاً موفقاً
‫وحاولا عدم لمس شيء

422
00:25:29,331 --> 00:25:32,285
‫مرحباً، كيف حالك؟
‫معي بعض الأصدقاء الليلة

423
00:25:33,241 --> 00:25:35,456
‫شكراً، تفضّلا

424
00:25:35,805 --> 00:25:39,019
‫- هل لديهم إذن للزوار؟
‫- إنّها للمشاهدين، ضعا البطاقتين

425
00:25:39,280 --> 00:25:41,018
‫ولا يُسمح لكما بالدخول
‫في أماكن للأعضاء فقط

426
00:25:41,669 --> 00:25:43,147
‫إلّا إن أردتما المشاركة

427
00:25:48,187 --> 00:25:50,054
‫حسناً يا (جوبل)، دخلنا
‫وكل الأمور بخير

428
00:25:51,011 --> 00:25:52,488
‫- هل تراه؟
‫- لا

429
00:26:08,823 --> 00:26:11,431
‫ها هو، لا تلتفا
‫لأنّه ينظر إلى هذه الجهة

430
00:26:11,561 --> 00:26:12,994
‫- أين؟
‫- أمام طاولة المشروبات

431
00:26:16,427 --> 00:26:19,294
‫(أوي)، إنّه باتجاه الجنوب الغربي
‫خذ (بريغر) واذهب من خلفه

432
00:26:27,896 --> 00:26:29,591
‫حسناً يا (جوبل)
‫لدينا مشتبه به محتمل

433
00:26:31,676 --> 00:26:33,154
‫استعد

434
00:26:48,360 --> 00:26:50,619
‫"غرفة اللعب"

435
00:27:25,810 --> 00:27:27,679
‫- ليس عليك أن تكوني هنا
‫- أبحث عن صديق لي

436
00:27:27,809 --> 00:27:29,330
‫- ستأتين معي
‫- ابتعدي عنّي

437
00:27:36,151 --> 00:27:37,584
‫أنا من مكتب التحقيقات الفيدرالي

438
00:27:39,626 --> 00:27:41,104
‫أنا من مكتب التحقيقات الفيدرالي

439
00:27:41,494 --> 00:27:42,971
‫سأتولّى أمره، اعثري على (إيبكس)

440
00:28:00,785 --> 00:28:03,869
‫(جوبل)، يوجد مخرج ثالث بالنادي
‫بجوار موقع الإنشاء

441
00:28:04,000 --> 00:28:05,475
‫هل أنت متأكّدة؟
‫لا تذكر سجلات المبنى ذلك

442
00:28:05,824 --> 00:28:07,302
‫"خرجت منه للتّو"

443
00:28:09,518 --> 00:28:10,950
‫- ماذا عن (إيبكس)؟
‫- هرب

444
00:28:23,687 --> 00:28:25,293
‫ذلك الرجل الذي ميّزه (بريغر)

445
00:28:25,598 --> 00:28:27,162
‫حسناً، لنرى

446
00:28:31,811 --> 00:28:34,158
‫وجدناه، اسمه (روبرت بورك) الرابع

447
00:28:34,635 --> 00:28:36,113
‫(بورك)؟

448
00:28:36,721 --> 00:28:38,676
‫حسناً، سيعقّد ذلك الأمور

449
00:28:39,327 --> 00:28:40,761
‫لمَ أميّز ذلك الاسم؟

450
00:28:41,413 --> 00:28:44,150
‫هل ذهبت إلى الجادة السادسة
‫بين الشارع الـ٤٦ والـ٥١؟

451
00:28:44,888 --> 00:28:46,366
‫ربّما، لماذا؟

452
00:28:46,540 --> 00:28:47,972
‫يملكها (روبرت بورك)

453
00:28:48,495 --> 00:28:49,927
‫أو عائلته بالأصح

454
00:28:50,970 --> 00:28:53,230
‫عائلة (بورك) من أكبر المالكين
‫للعقارات في (مانهاتن)

455
00:28:55,663 --> 00:28:58,574
‫نعتقد بأنّ (روبرت بورك)
‫هو قاتل (إيبكس)

456
00:28:58,704 --> 00:29:01,528
‫هل ترون ناطحة السماء تلك؟
‫تملك عائلة (بورك) ٤% منه

457
00:29:01,920 --> 00:29:04,916
‫وذلك ما نسميه بعرضة للهرب
‫في مجال عملنا

458
00:29:05,483 --> 00:29:07,914
‫نشرنا تقريراً لمراقبته
‫لمنعه من مغادرة البلد

459
00:29:08,088 --> 00:29:09,566
‫- ونراقب كل مخرج
‫- ذلك صحيح

460
00:29:09,696 --> 00:29:11,260
‫ستتولّى سلطة الميناء محطة (بن)

461
00:29:11,391 --> 00:29:12,997
‫ويتولى نقل (نيويورك) (غراند سنترال)

462
00:29:13,302 --> 00:29:15,518
‫وسيتولى مكتب التحقيقات الفيدرالي
‫مطار (جيه إف كيه) و(لا غارديا)

463
00:29:15,648 --> 00:29:18,472
‫- والمطارات الخاصة على الجزيرة
‫- ليس في شقته في (مانهاتن)

464
00:29:18,603 --> 00:29:22,295
‫وما تزال سيارته في المرآب
‫ويراقبهما عملاء لدينا بحالة عودته

465
00:29:22,686 --> 00:29:24,467
‫هل نعرف شيئاً عن هاتفه
‫أو بطاقة صرّافه وبطاقته الائتمانية؟

466
00:29:24,728 --> 00:29:26,727
‫أغلق هاتفه المحمول
‫ولذلك لا نستطيع تعقّبه

467
00:29:26,857 --> 00:29:28,507
‫ولم يستخدم بطاقاته الائتمانية

468
00:29:28,594 --> 00:29:30,073
‫حسناً، إنه ذكي إذاً

469
00:29:30,203 --> 00:29:33,548
‫ولكن، أتعرفون؟ لدينا أدوات أفضل
‫من التي لدى (بورك) الغني، لنجده

470
00:29:34,286 --> 00:29:36,241
‫ماذا نعرف عن (بورك)
‫باستثناء أنّه غني؟

471
00:29:36,632 --> 00:29:38,979
‫ذهبت إلى (إكستر) وثم (برينستون)

472
00:29:39,892 --> 00:29:42,149
‫ومعدّله التراكمي ٣،٩ عند تخرّجه

473
00:29:43,366 --> 00:29:45,190
‫و(بورك) رجل مذهل استناداً للصحف

474
00:29:45,713 --> 00:29:47,275
‫على عكس رأي زوجته السابقة

475
00:29:47,799 --> 00:29:49,840
‫- طلبت الطلاق قبل ٣ أشهر
‫- أحقّاً ذلك؟

476
00:29:50,188 --> 00:29:52,230
‫قبل تخلّصه من الجثث
‫في (مانهاتن)

477
00:29:52,708 --> 00:29:54,619
‫ربّما حفّز طلاقه سرعة جرائمه

478
00:29:55,184 --> 00:29:56,879
‫- حسناً
‫- أحضروها إلى هنا

479
00:29:57,702 --> 00:29:59,137
‫حسناً

480
00:30:02,048 --> 00:30:03,917
‫لم أسمع عن (روبرت)
‫منذ ٣ أشهر

481
00:30:04,046 --> 00:30:05,916
‫ولكنّي قرأت صحيفة (ذا بوست)

482
00:30:06,568 --> 00:30:08,045
‫أولئك الفتيات المقتولات

483
00:30:10,216 --> 00:30:13,127
‫- هو من فعل ذلك، صحيح؟
‫- لمَ تعتقدين ذلك؟

484
00:30:14,735 --> 00:30:16,646
‫لطالما أخبرني الناس
‫بأنّ (روبرت) ليس طبيعياً

485
00:30:17,515 --> 00:30:19,167
‫ولكنّي وقعت في حبّه

486
00:30:20,643 --> 00:30:22,121
‫كان غريب الأطوار بالنسبة إليّ

487
00:30:22,295 --> 00:30:26,814
‫ولم تؤثّر توقّعات الناس فيه

488
00:30:27,769 --> 00:30:30,026
‫- فهمت
‫- وذلك ما جعله مثيراً للاهتمام

489
00:30:30,332 --> 00:30:32,504
‫حسناً، لمَ طلّقته؟

490
00:30:36,111 --> 00:30:38,413
‫بدأت برؤية ما أخبرني به الجميع

491
00:30:40,629 --> 00:30:42,106
‫هل كان غريباً؟

492
00:30:42,237 --> 00:30:43,757
‫بل مريضاً عقلياً ومختلاً

493
00:30:51,839 --> 00:30:53,576
‫لم أخبر أحداً بهذا

494
00:31:02,656 --> 00:31:04,133
‫قبل ٣ أشهر

495
00:31:04,828 --> 00:31:07,087
‫خدّرني وأنا زوجته

496
00:31:11,389 --> 00:31:12,909
‫وفعل أموراً معيّنة بي

497
00:31:16,341 --> 00:31:19,295
‫- والتقط صوراً
‫- هل وجدتها؟

498
00:31:19,513 --> 00:31:21,685
‫أراني إيّاها أثناء الإفطار
‫الصباح التالي

499
00:31:22,034 --> 00:31:25,248
‫ولم يعتقد بأنّ ذلك غريب
‫وأخبرني بأنّي بدوت جميلة

500
00:31:25,552 --> 00:31:27,029
‫كم كانت الإضاءة رائعة

501
00:31:27,160 --> 00:31:30,591
‫كم كانت الصور سينمائية

502
00:31:34,242 --> 00:31:35,718
‫قدّمت طلب الطلاق

503
00:31:37,065 --> 00:31:38,543
‫ذلك المساء

504
00:31:41,757 --> 00:31:43,191
‫هل تعرفين أين يمكن أن يكون؟

505
00:31:45,060 --> 00:31:47,059
‫هل تعرفين أين قد يذهب
‫إذا ظنّ أنه في ورطة؟

506
00:31:48,405 --> 00:31:51,663
‫عائلته تملك مزرعة في (فار هيلز)
‫ومنزل في (غرينتش)

507
00:31:52,185 --> 00:31:53,967
‫ومنزل صيفي في (ساوث هامبتن)

508
00:31:54,097 --> 00:31:55,834
‫هل تظنين أنه يفضّل أحدها
‫على الأخرى؟

509
00:31:55,964 --> 00:31:57,789
‫لا، لكنكم تعملون
‫في مكتب التحقيقات الفدرالي

510
00:31:57,919 --> 00:32:00,005
‫ألا يمكنكم اقتحام المكان وتفتيشه؟

511
00:32:00,223 --> 00:32:01,700
‫ليس من دون دليل

512
00:32:01,786 --> 00:32:04,350
‫الآن كل ما لدينا مجرد فرضيات

513
00:32:05,175 --> 00:32:06,652
‫هل زارك في شقتك الجديدة؟

514
00:32:08,303 --> 00:32:10,953
‫جاء عند الردهة مرّة
‫ليعطيني رسالة اعتذار

515
00:32:11,649 --> 00:32:13,126
‫هل ما زالت معك؟

516
00:32:16,775 --> 00:32:18,513
‫أجل، محاميّ طلب أن أحتفظ بها

517
00:32:23,075 --> 00:32:25,334
‫أخبار جيدة
‫وجدنا آثار لعاب على الظرف

518
00:32:25,465 --> 00:32:26,985
‫أجرينا فحص الحمض النووي

519
00:32:27,159 --> 00:32:29,461
‫إنّه يطابق الحمض النووي
‫الذي وجدناه على الضحايا الثلاث

520
00:32:29,592 --> 00:32:32,198
‫- أجل
‫- سأطلب أمر بتفتيش منزله

521
00:32:32,329 --> 00:32:34,154
‫- وملكيات العائلة الثلاثة الأخرى
‫- حسناً

522
00:32:36,674 --> 00:32:38,151
‫العملاء الفيدراليون

523
00:32:38,280 --> 00:32:39,714
‫مكتب التحقيقات الفيدرالي

524
00:32:40,496 --> 00:32:41,974
‫إلى اليمين، تحرّكوا إلى اليمين

525
00:32:42,886 --> 00:32:44,364
‫سنصعد إلى الأعلى

526
00:32:47,187 --> 00:32:48,665
‫إنّه تقاطع

527
00:32:50,099 --> 00:32:52,227
‫مكتب التحقيقات الفيدرالي
‫ارفعي يديك، ارفعي يديك

528
00:32:53,704 --> 00:32:55,138
‫هل (روبرت بيرك) هنا؟

529
00:32:55,747 --> 00:32:58,136
‫لا، إنّه ليس هنا

530
00:32:58,266 --> 00:33:00,177
‫أنا لا أعرف أين هو
‫أنا أنظف المنزل لديه فحسب

531
00:33:01,220 --> 00:33:02,698
‫حسناً، خذوها خارجاً

532
00:33:05,131 --> 00:33:06,564
‫من هذا الطريق سيّدتي

533
00:33:10,345 --> 00:33:11,778
‫(أو إيه)

534
00:33:11,908 --> 00:33:13,385
‫حسابه الـ(أبل باي) ما زال مفتوحاً

535
00:33:13,516 --> 00:33:15,124
‫أخبريني بأنه نستطيع
‫الوصول إلى سجلات رسائله

536
00:33:16,731 --> 00:33:18,556
‫- الرسالة الأخيرة فقط
‫- كيف وصل إلى هنا؟

537
00:33:18,687 --> 00:33:20,119
‫من دون أن يكشفه فريق المراقبة لدينا

538
00:33:20,250 --> 00:33:21,901
‫لم يأتي إلى هنا
‫بل استخدمه من هاتفه المحمول

539
00:33:22,814 --> 00:33:24,246
‫(شايغيرل ١٩٩٠)

540
00:33:24,464 --> 00:33:26,941
‫"أنا متحمس كثيراً
‫لأقابلك أخيراً وجهاً لوجه"

541
00:33:27,462 --> 00:33:29,852
‫ردّ عليها "أنا أيضاً، أراك لاحقاً"

542
00:33:31,286 --> 00:33:32,719
‫هذا قبل ٤٠ دقيقة

543
00:33:32,850 --> 00:33:34,414
‫سيتقابل مع ضحيته القادمة

544
00:33:44,293 --> 00:33:46,942
‫يبدو أن (بيرك) أرسل الرسالة
‫من مكتبه في (ميدتاون)

545
00:33:47,029 --> 00:33:48,986
‫أغلق هاتفه لذا لا يمكننا تعقبه

546
00:33:49,072 --> 00:33:51,418
‫ما زلنا نحاول التعرف
‫على (شايغيرل ١٩٩٠)

547
00:33:51,549 --> 00:33:53,026
‫لكن لم نجد شيء إلى الآن

548
00:33:53,678 --> 00:33:56,936
‫أتمنى أن تتأخر
‫ولا تتمكن من حضور الموعد

549
00:33:57,110 --> 00:34:01,237
‫اسمعوني جميعاً، هناك احتمال
‫أن (بيرك) استدرج ضحيته

550
00:34:01,368 --> 00:34:03,279
‫وهو في طريقه الآن إلى الموقع الثاني

551
00:34:03,409 --> 00:34:06,407
‫حيث لديه الخصوصية
‫بأن يقوم بطقوس القتل

552
00:34:06,972 --> 00:34:09,535
‫هذا صحيح، حوّطنا الآن
‫ممتكلات العائلة السكنية الثلاث

553
00:34:09,666 --> 00:34:12,186
‫لدينا مجموعات من القوات الخاصة
‫مكونة من ٥ رجال في كل موقع

554
00:34:12,316 --> 00:34:14,402
‫(فار هيلز) و(غرينتش)
‫و(ساوث هامبتن)

555
00:34:14,532 --> 00:34:18,355
‫لدينا أيضاً عملاء موجودين
‫خارج شقة (بيرك) ومكتبه

556
00:34:22,309 --> 00:34:24,785
‫لكننا لا يمكننا التأكد
‫من ظهوره بأيّ من هذه الأماكن

557
00:34:24,915 --> 00:34:26,393
‫إذاً أين يمكن أن يذهب؟

558
00:34:26,523 --> 00:34:27,957
‫دعونا نبحث جيداً

559
00:34:33,301 --> 00:34:34,778
‫ما الأمر؟

560
00:34:35,168 --> 00:34:38,470
‫- اقتحمتِ منزل (روبرت بيرك)
‫- أجل، فعلنا هذا

561
00:34:38,601 --> 00:34:40,078
‫- اعتماداً على ماذا؟
‫- الحمض النووي

562
00:34:40,643 --> 00:34:42,990
‫الحمض النووي على رسالة
‫تُركت مع البوّاب

563
00:34:43,120 --> 00:34:44,857
‫لا يوجد سجل أدلة كافية

564
00:34:44,987 --> 00:34:48,290
‫لا يمكنا أن نثبت قانونياً
‫أن الحمض النووي ينتمي إلى (بيرك)

565
00:34:48,507 --> 00:34:50,896
‫هذا الوحش استدرج فتاة أخرى للتوّ

566
00:34:51,027 --> 00:34:54,111
‫ونحن الآن واقفتان هنا
‫نناقش سجل الأدلة الكافية؟

567
00:34:54,241 --> 00:34:56,631
‫طالما لم تحصلي على عينة
‫منه شخصياً

568
00:34:56,762 --> 00:34:58,543
‫سيظل شخصاً مشتبهاً به

569
00:35:01,323 --> 00:35:04,147
‫يمكنك مراقبته أو احتجازه
‫أو تنفيذ أمر التفتيش

570
00:35:04,277 --> 00:35:06,059
‫لكن البحث عن طريق الاقتحام ممنوع

571
00:35:06,928 --> 00:35:09,926
‫إن لم يفتح أحدهم الباب
‫أو لم تجدوا شخصاً في المنزل

572
00:35:10,100 --> 00:35:11,533
‫عليك الانتظار

573
00:35:11,663 --> 00:35:13,402
‫من تظنين أنك تكلمين؟

574
00:35:14,053 --> 00:35:16,660
‫أنا أمثّل منصب العمدة

575
00:35:17,138 --> 00:35:19,484
‫وأنت تعرفين كيف يقوم بعمله

576
00:35:21,005 --> 00:35:22,482
‫فهمت

577
00:35:24,568 --> 00:35:26,000
‫هذا هراء، أليس كذلك؟

578
00:35:26,131 --> 00:35:29,998
‫الكثير من الأنظار على هذه العملية
‫علينا الاستمرار بحذر وإتمامها

579
00:35:30,128 --> 00:35:32,735
‫أخبري والدا (شايغيرل١٩٩٠) بهذا

580
00:35:32,865 --> 00:35:34,341
‫أجل

581
00:35:34,516 --> 00:35:36,037
‫- مرحباً
‫- مرحباً

582
00:35:36,168 --> 00:35:38,557
‫- أظن أن (بيرك) هنا في (مانهاتن)
‫- حقاً؟

583
00:35:38,861 --> 00:35:41,685
‫إنّه موضوع عمله الوهمي
‫الذي يجعله يشعر بأنه الأفضل

584
00:35:44,768 --> 00:35:47,637
‫انظروا، هو يظنّ أنه مصوّر

585
00:35:48,332 --> 00:35:50,287
‫يضع ضحاياه في الوضعية المناسبة

586
00:35:50,417 --> 00:35:52,938
‫يتأكد من أن الإضاءة مثالية

587
00:35:55,196 --> 00:35:57,108
‫لابدّ أن لديه إستوديو

588
00:35:57,630 --> 00:35:59,238
‫مكان شخصي له

589
00:35:59,367 --> 00:36:02,886
‫مكان خاص به ويشعر فيه بالراحة
‫ليكون بهذا الإبداع

590
00:36:03,017 --> 00:36:05,538
‫حتى يتمكن من العبث
‫في الأجسام التي يحبها

591
00:36:08,231 --> 00:36:11,620
‫تأكدوا من بطاقاته الإئتمانية
‫إذا اشترى أي أداة تصوير

592
00:36:11,750 --> 00:36:13,183
‫كاميرات أو عدسات

593
00:36:13,748 --> 00:36:17,093
‫حسناً، يبدو أنه اشترى شيئاً
‫يُدعى ماسحات ضوئية عكسية

594
00:36:17,223 --> 00:36:18,701
‫هذا يبدو كأنه أداة للتصوير

595
00:36:18,831 --> 00:36:23,090
‫اشترى جهازين منه عام ٢٠١٦
‫بقيمة ٢٥ ألف دولار للجهاز الواحد

596
00:36:23,480 --> 00:36:25,783
‫وتم توصيلهما إلى عنوان
‫شارع (٢٥٨ موت)

597
00:36:25,913 --> 00:36:29,563
‫إنّه مبنى تجاري أستطيع تعقّب مالكه
‫لكن هذا سيستغرق وقتاً

598
00:36:29,649 --> 00:36:31,127
‫ليس لدينا الوقت، اذهبوا

599
00:36:31,257 --> 00:36:33,299
‫هناك أنظار كثيرة علينا يا (أو إيه)

600
00:36:33,429 --> 00:36:35,167
‫- نريد منكما ارتداء كاميرات متخفية
‫- حسناً

601
00:36:43,204 --> 00:36:45,073
‫- هل سمعت هذا؟
‫- أجل

602
00:36:45,290 --> 00:36:46,767
‫أنت محقة، إنّه هنا

603
00:36:47,549 --> 00:36:49,244
‫نحن خارج إستوديو (بيرك) يا (دينا)

604
00:36:49,591 --> 00:36:51,720
‫"يوجد صوت موسيقى في الداخل
‫أظن أن أحدهم هنا"

605
00:36:52,025 --> 00:36:54,588
‫(دينا)، تحدثنا بشان هذا

606
00:36:57,064 --> 00:37:00,801
‫اطرقي الباب وعرّفي عن نفسك
‫وإذا فتح لك، أظهري أمر التفتيش

607
00:37:01,061 --> 00:37:03,277
‫- تريدين أن أطرق الباب
‫- لقد سمعتني

608
00:37:08,185 --> 00:37:10,401
‫(روبرت بيرك)
‫نحن مكتب التحقيقات الفيدرالي

609
00:37:11,488 --> 00:37:13,443
‫"لدينا أمر بتفتيش ملكيتك"

610
00:37:17,961 --> 00:37:20,090
‫(روبرت بيرك)
‫نحن مكتب التحقيقات الفيدرالي

611
00:37:21,481 --> 00:37:24,217
‫"(دينا)، إنّه لا يجيب
‫لكن يوجد أحد بالداخل"

612
00:37:25,043 --> 00:37:26,521
‫(دينا)

613
00:37:28,954 --> 00:37:31,734
‫(دينا)، قلت ألّا نقوم بأيّ إجراء
‫إلّا عندما تطلبين ذلك

614
00:37:34,558 --> 00:37:36,035
‫(ماغي)، الأمر معقّد أكثر

615
00:37:36,253 --> 00:37:39,250
‫مع فائق احترامي، إنّه ليس كذلك
‫أعطيني الموافقة من فضلك

616
00:37:46,071 --> 00:37:48,808
‫حسناً، اكسري هذا الباب الآن

617
00:38:41,900 --> 00:38:43,333
‫أفلتها

618
00:38:43,768 --> 00:38:46,115
‫(روبرت)، انتهى الأمر

619
00:38:46,679 --> 00:38:48,156
‫أفلتها الآن

620
00:38:52,891 --> 00:38:57,018
‫أنا هو الأفضل

621
00:39:09,662 --> 00:39:11,140
‫أخبراني

622
00:39:14,050 --> 00:39:15,744
‫ستكونين بخير، أنت بخير

623
00:39:15,875 --> 00:39:17,352
‫إنّها معنا، إنّها بخير

624
00:39:19,263 --> 00:39:20,696
‫الحمد للربّ

625
00:39:21,132 --> 00:39:22,609
‫اتصلوا بالإسعاف الآن

626
00:39:36,207 --> 00:39:37,641
‫تهانيّ

627
00:39:39,857 --> 00:39:41,812
‫العمدة سيقيم مؤتمر صحفي غداً

628
00:39:42,073 --> 00:39:43,548
‫يريد منك أن تنضمي إليه

629
00:39:44,072 --> 00:39:46,330
‫آسفة، لا أستطيع، لديّ عمل لأفعله

630
00:39:47,373 --> 00:39:50,588
‫أظن أنه لن يمانع
‫أن يكون هناك بمفرده

631
00:39:53,891 --> 00:39:56,192
‫قمت بمخاطرة كبيرة

632
00:39:56,322 --> 00:39:58,277
‫كسر الباب ومخالفة أوامرنا

633
00:40:05,533 --> 00:40:08,618
‫المخاطرة الأكبر كانت
‫عدم كسر ذلك الباب

634
00:40:12,745 --> 00:40:14,701
‫أقدّر شفافيتك يا (دينا)

635
00:40:16,134 --> 00:40:17,699
‫إنّها صفة نادرة كثيراً

636
00:40:19,697 --> 00:40:21,130
‫خصوصاً هنا

637
00:40:29,916 --> 00:40:31,916
Re-sync By:Abdalhmohmd

