﻿1
00:00:16,120 --> 00:00:20,160
‫"(جولي رانشر)"‬

2
00:01:29,240 --> 00:01:30,560
‫خذي عزيزتي‬

3
00:01:34,920 --> 00:01:39,640
‫(رو)، عزيزتي‬
‫عليك شرب هذا، حسناً؟‬

4
00:01:40,160 --> 00:01:41,560
‫هيا، هيا‬

5
00:01:42,880 --> 00:01:44,760
‫خذي رشفة يا عزيزتي‬

6
00:02:05,560 --> 00:02:07,320
‫هل تحتاجين إلى مساعدة بفتحها؟‬

7
00:02:28,440 --> 00:02:30,600
‫لا بأس، لا بأس‬

8
00:02:30,720 --> 00:02:32,600
‫"هل تعرفون ماذا أحب في المستشفيات؟"‬

9
00:02:33,200 --> 00:02:34,720
‫كدنا نصل، هيا‬

10
00:02:35,720 --> 00:02:38,840
‫"ليس عليهم معرفة‬
‫إن كنت إنساناً طيباً لعلاجك"‬

11
00:02:39,440 --> 00:02:40,760
‫هيا‬

12
00:02:41,320 --> 00:02:42,920
‫"لا داعي ليعرفوا ماذا يدور في ذهنك"‬

13
00:02:43,040 --> 00:02:44,800
‫"قبل لف الضمادات حول ذراعك"‬

14
00:02:46,680 --> 00:02:48,000
‫هيا‬

15
00:02:49,040 --> 00:02:50,840
‫"هؤلاء الناس نادرون"‬

16
00:02:53,720 --> 00:02:55,560
‫"الطبيب أعطى أمي اسم مركز إعادة تأهيل"‬

17
00:02:55,680 --> 00:02:57,600
‫"قد يتوفر لديهم شاغر الأسبوع القادم"‬

18
00:02:57,720 --> 00:02:59,280
‫حسناً‬

19
00:03:00,440 --> 00:03:03,200
‫- "أخبرني بأن أبقى قوية"‬
‫- حسناً، حسناً‬

20
00:03:04,720 --> 00:03:08,760
‫"أمي أحد هؤلاء الناس النادرين‬
‫لكن ربما لأنها أمي فقط"‬

21
00:03:11,040 --> 00:03:12,600
‫"كما أنها ترعرعت ببيئة الكنيسة"‬

22
00:03:14,000 --> 00:03:19,160
‫"يمكنكم انتقاد المسيحيين كما تريدون‬
‫لكن على الأقل يؤمنون بالمسامحة"‬

23
00:03:30,320 --> 00:03:32,600
‫"لا أذكر كل شيء قلته لأمي"‬

24
00:03:36,080 --> 00:03:37,520
‫لا بأس يا (رو)‬

25
00:03:41,000 --> 00:03:42,320
‫لا بأس‬

26
00:03:43,720 --> 00:03:46,000
‫"أتمنى لو كنت لا أقصد كل هذا"‬

27
00:03:46,720 --> 00:03:51,800
‫"هل هذا صحيح؟ لقد فكرت بهذا‬
‫وشعرت بهذا وقلت هذا"‬

28
00:03:56,880 --> 00:03:58,200
‫تباً!‬

29
00:04:03,640 --> 00:04:07,080
‫"واثقة أن معظم الناس سيقولون‬
‫إن العالم أفضل من دوني"‬

30
00:04:08,520 --> 00:04:09,880
‫"لا أخالفهم الرأي"‬

31
00:04:11,400 --> 00:04:14,480
‫"في الواقع، كنت أحاول تركه منذ زمن بعيد"‬

32
00:04:21,080 --> 00:04:23,480
‫"(علي) هو أيضاً أحد هؤلاء الناس النادرين"‬

33
00:04:24,200 --> 00:04:28,160
‫"الغريب أنني واثقة أن معظم الناس‬
‫سيقولون الأمر ذاته عنه"‬

34
00:04:29,120 --> 00:04:31,400
‫"إنه مدمن مخدرات ويضرب زوجته"‬

35
00:04:32,360 --> 00:04:36,960
‫"واثقة أن ابنته قالت هذا‬
‫حتى أنا قلت هذا"‬

36
00:04:38,320 --> 00:04:42,400
‫"أنا أندم على هذا، بشدة"‬

37
00:04:52,080 --> 00:04:57,240
‫"إن كنت صريحة بشأن نفسي‬
‫فأنا كاذبة ولصة"‬

38
00:04:57,360 --> 00:05:00,280
‫"أنا عنيفة وأسيء التعامل، وأتلاعب بالناس"‬

39
00:05:00,400 --> 00:05:04,120
‫- حسناً‬
‫- المياه باردة يا أمي! باردة!‬

40
00:05:04,240 --> 00:05:07,000
‫(رو)، عليك تخفيف الحمى، حسناً؟‬

41
00:05:07,240 --> 00:05:08,560
‫أرجوك‬

42
00:05:09,000 --> 00:05:13,160
‫"وحتى إن تخلصت من إدماني اليوم‬
‫فلن ينسى أحد الصدمة عندما كنت مدمنة"‬

43
00:05:14,360 --> 00:05:15,680
‫تباً!‬

44
00:05:18,240 --> 00:05:20,520
‫"لكنني نادمة على ما قلته لـ(علي)"‬

45
00:05:22,200 --> 00:05:27,240
‫"حصر حياة شخص إلى لحظة واحدة‬
‫لحظة بشعة..."‬

46
00:05:28,920 --> 00:05:30,520
‫"وعقابهم عليها"‬

47
00:05:35,640 --> 00:05:39,320
‫"هذا ما تفعله الشرطة‬
‫في الواقع، هذا ما يفعله الجميع"‬

48
00:05:40,840 --> 00:05:43,360
‫"هذا ما ستفعله بي إن لم تعرفني"‬

49
00:06:01,960 --> 00:06:04,920
‫"بأي حال، علي الاتصال بـ(علي) والاعتذار"‬

50
00:06:31,840 --> 00:06:33,160
‫"مرحباً"‬

51
00:06:35,520 --> 00:06:40,280
‫(علي)؟ أنا (رو)‬

52
00:06:41,840 --> 00:06:43,280
‫"ماذا تريدين يا (رو)؟"‬

53
00:07:00,280 --> 00:07:03,440
‫أردت الاتصال بك وإخبارك...‬

54
00:07:12,960 --> 00:07:15,880
‫أردت الاتصال وإخبارك بأنني آسفة لما قلته‬

55
00:07:19,240 --> 00:07:20,880
‫وأنا نادمة على هذا‬

56
00:07:24,040 --> 00:07:26,280
‫- لم يكن علي قول هذا‬
‫- "(رو)"‬

57
00:07:26,600 --> 00:07:29,680
‫- وأنا آسفة، آسفة‬
‫- "(رو)، أصغي إلي"‬

58
00:07:32,160 --> 00:07:33,480
‫"أسامحك"‬

59
00:07:46,960 --> 00:07:48,280
‫حقاً؟‬

60
00:07:50,240 --> 00:07:51,560
‫"نعم"‬

61
00:07:54,680 --> 00:07:56,600
‫كيف تعرف أنني صادقة بكلامي؟‬

62
00:07:58,440 --> 00:08:03,160
‫"لأن ساعة القيامة قادمة لا محالة‬
‫لذا، علينا المسامحة عند المقدرة"‬

63
00:08:10,120 --> 00:08:11,440
‫شكراً لك‬

64
00:08:16,360 --> 00:08:17,680
‫شكراً‬

65
00:09:02,360 --> 00:09:04,880
‫تبدين بحالة مزرية‬

66
00:09:10,040 --> 00:09:13,720
‫"قال (علي) إنه سيأتي فقط‬
‫إن سمحنا له بطهي العشاء لكل العائلة"‬

67
00:09:13,880 --> 00:09:15,320
‫شكراً لاستضافتي‬

68
00:09:15,560 --> 00:09:18,160
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

69
00:09:19,080 --> 00:09:21,000
‫أنا (علي)، سررت بلقائك‬

70
00:09:22,240 --> 00:09:23,840
‫أنت راعي (رو)؟‬

71
00:09:24,280 --> 00:09:27,760
‫نعم، السؤال الأفضل، ماذا تفعلين الآن؟‬

72
00:09:28,320 --> 00:09:29,720
‫لا شيء‬

73
00:09:30,600 --> 00:09:32,720
‫- تريدين مساعدتي بالطهي؟‬
‫- يمكنني أنا المساعدة‬

74
00:09:33,000 --> 00:09:38,920
‫لا، ابتعدي أنت وجسدك الملوث‬
‫بالقيء والإسهال عن طعامنا‬

75
00:09:39,520 --> 00:09:41,040
‫- تريدين إخباره عن...‬
‫- لا، لا!‬

76
00:09:41,160 --> 00:09:42,760
‫- أعتقد أن عليك ذلك‬
‫- لا! لا!‬

77
00:09:42,880 --> 00:09:45,040
‫- لا أريد التحدث عن هذا‬
‫- أنا جاد، أنت خطر على الصحة‬

78
00:09:45,160 --> 00:09:47,360
‫- اذهبي للغرفة الأخرى‬
‫- حسناً، تباً!‬

79
00:09:47,480 --> 00:09:49,840
‫شكراً، آسفة، وداعاً‬

80
00:09:50,120 --> 00:09:52,320
‫وداعاً؟ وداعاً لك أيضاً؟‬

81
00:09:52,440 --> 00:09:55,000
‫أعرف أنك كنت تنظفين مؤخرتك‬

82
00:10:01,040 --> 00:10:03,720
‫- وهم يعرفون أنني محق‬
‫- بالضبط‬

83
00:10:08,040 --> 00:10:10,040
‫أعتقد أنها أفضل حالاً اليوم‬

84
00:10:13,040 --> 00:10:16,800
‫رغم أن الأمور كانت صعبة على (رو)‬
‫واثقة أنها كانت صعبة عليك أيضاً‬

85
00:10:18,160 --> 00:10:19,680
‫افرمي الطماطم‬

86
00:10:30,720 --> 00:10:32,480
‫لا بأس أن تغضبي منها‬

87
00:10:37,160 --> 00:10:39,120
‫لا أظن هذا سيساعد أحداً‬

88
00:10:39,480 --> 00:10:45,000
‫أخالفك الرأي، أظن هذا جيد لك‬

89
00:10:46,080 --> 00:10:47,400
‫كيف؟‬

90
00:10:48,440 --> 00:10:52,600
‫لست مخطئة بكونك غاضبة منها‬
‫هذا مؤلم جداً‬

91
00:10:53,360 --> 00:10:56,760
‫هذا غير عادل، أنت لا تستحقين هذا‬

92
00:11:00,440 --> 00:11:01,760
‫أنا بخير‬

93
00:11:06,960 --> 00:11:08,280
‫أنا كذلك‬

94
00:11:11,080 --> 00:11:12,800
‫لم أقل إنني لا أصدقك‬

95
00:11:18,480 --> 00:11:21,600
‫"(نيت) لم يعرف بما حدث مع (كاسي) و(مادي)"‬

96
00:11:21,720 --> 00:11:24,640
‫"لأنه عند ممارسته للتمارين‬
‫فهو يضبط هاتفه بوضعية الصمت"‬

97
00:11:29,240 --> 00:11:32,480
‫"المثير للسخرية أن (نيت)‬
‫استيقظ ذلك الصباح وهو يشعر بالروعة"‬

98
00:11:34,360 --> 00:11:38,520
‫"لأنه بعد صراع لفرض السيطرة‬
‫ضد والده بعد ١٨ عاماً..."‬

99
00:11:40,320 --> 00:11:41,960
‫"فاز (نيت) أخيراً"‬

100
00:11:45,160 --> 00:11:47,360
‫"بدا أنه أمه تتعامل مع الأمر جيداً"‬

101
00:11:49,200 --> 00:11:50,840
‫"لكن شقيقه من جانب آخر..."‬

102
00:11:51,640 --> 00:11:55,240
‫- لماذا هي سعيدة؟‬
‫- "لم يكن كذلك"‬

103
00:12:06,560 --> 00:12:10,040
‫"لم يقلقه الـ٣٨ اتصالاً فائتاً من (كاسي)"‬

104
00:12:12,800 --> 00:12:15,400
‫"بل أنه ليس هناك اتصال واحد من (مادي)"‬

105
00:12:21,360 --> 00:12:25,760
‫"جزء من سبب حب (نيت) لـ(مادي) كثيراً‬
‫هو لأنها كانت وفية"‬

106
00:12:26,400 --> 00:12:29,120
‫"لكن هذا أيضاً ما أخافه بشدة منها"‬

107
00:12:30,320 --> 00:12:36,760
‫"إن خانها أحد، فستقضي عليه‬
‫وهو قد خانها بشدة"‬

108
00:12:38,320 --> 00:12:41,920
‫"ولم يكن هناك شك لدى (نيت)‬
‫حول ما كانت (مادي) ستفعله"‬

109
00:12:42,880 --> 00:12:44,640
‫أتعرف عندما يقوم طفل بإطلاق نار في مدرسته‬

110
00:12:44,760 --> 00:12:47,680
‫ثم يجرون مقابلة مع أهله‬
‫ويقول الأهل...‬

111
00:12:47,800 --> 00:12:51,120
‫"لم يكن لدينا فكرة، لقد بدا طبيعياً"‬

112
00:12:51,280 --> 00:12:54,000
‫والجميع يشاهد ويعتقد أنهم حمقى‬

113
00:12:54,480 --> 00:12:58,920
‫- هكذا أشعر، لكن مع (كاسي)‬
‫- "لم أثق بها أبدأ"‬

114
00:12:59,520 --> 00:13:00,840
‫لماذا؟‬

115
00:13:00,960 --> 00:13:04,000
‫"لأنها تبدو من النوع الذي قد يضاجع حبيبك"‬

116
00:13:05,000 --> 00:13:09,160
‫- أعتقد أنني أريد قتلها‬
‫- "أفهم شعورك"‬

117
00:13:09,280 --> 00:13:13,080
‫لا، أود التخطيط لقتلها وتنفيذ هذا‬

118
00:13:13,720 --> 00:13:15,040
‫"أفهم هذا"‬

119
00:13:15,320 --> 00:13:19,560
‫جريمة قتل شنيعة، تصدم كل البلاد‬

120
00:13:20,240 --> 00:13:22,160
‫"أعتقد أن هذا مفهوم تماماً"‬

121
00:13:27,120 --> 00:13:28,640
‫"ماذا عن (نيت)؟"‬

122
00:13:30,520 --> 00:13:32,360
‫لدي بضعة أفكار؟‬

123
00:13:35,240 --> 00:13:39,480
‫- لا! هذا مظلم‬
‫- هل أنتما مستعدان للطلب؟‬

124
00:13:39,600 --> 00:13:40,920
‫لا‬

125
00:13:42,080 --> 00:13:44,320
‫إنها تتحدث على الهاتف‬
‫أمهلينا بضع دقائق‬

126
00:13:44,440 --> 00:13:47,840
‫نفضل ألا يستخدم الزبائن هواتفهم عند الطاولات‬

127
00:13:47,960 --> 00:13:50,720
‫- لا، لا، لا‬
‫- أتفهم موقفك‬

128
00:13:51,800 --> 00:13:54,480
‫- سأعود إليكما‬
‫- حسناً، شكراً‬

129
00:13:55,960 --> 00:13:57,600
‫إنها حقيرة، نعم‬

130
00:13:59,600 --> 00:14:01,800
‫حسناً، أحبك، حسناً‬

131
00:14:07,800 --> 00:14:12,400
‫آسف، لم نرحب ببعضنا بعد‬
‫لذا، فكرت بتحيتك كما نفعل عادة‬

132
00:14:12,800 --> 00:14:15,840
‫آسفة، (مادي) تمر بمحنة ما‬

133
00:14:15,960 --> 00:14:20,080
‫- نعم، أفهم ذلك، هذا محرج‬
‫- نعم‬

134
00:14:23,200 --> 00:14:26,520
‫- ماذا نفعل هنا؟‬
‫- في موعد غرامي‬

135
00:14:29,520 --> 00:14:30,840
‫حقاً؟‬

136
00:14:33,040 --> 00:14:36,240
‫لأنك عندما حدثتني هاتفياً‬
‫جعلتني أشعر أنها حالة طارئة‬

137
00:14:36,440 --> 00:14:37,880
‫- حقاً؟‬
‫- نعم‬

138
00:14:38,600 --> 00:14:40,680
‫لقد طلبتِ مني إلغاء جلسة تدريبي‬

139
00:14:41,760 --> 00:14:43,840
‫أعني...‬

140
00:14:45,840 --> 00:14:48,880
‫كنت أفكر...‬

141
00:14:49,880 --> 00:14:53,480
‫بشأننا وعلاقتنا و...‬

142
00:14:58,600 --> 00:15:02,640
‫لدي... اضطراب دماغي‬

143
00:15:06,000 --> 00:15:07,320
‫ماذا؟‬

144
00:15:07,800 --> 00:15:09,600
‫هذه بقية الجملة‬

145
00:15:15,960 --> 00:15:18,160
‫أنا... مرتبك‬

146
00:15:18,280 --> 00:15:20,080
‫أعتقد أنه مميت‬

147
00:15:20,800 --> 00:15:25,840
‫كنتِ تفكرين كثيراً في علاقتنا‬
‫لأن لديك اضطراب دماغي مميت؟‬

148
00:15:25,960 --> 00:15:29,360
‫نعم، أستمر بالتفكير بزيارات المستشفى‬

149
00:15:29,480 --> 00:15:35,760
‫و... ربما علي ترك الدراسة‬
‫والبقاء في المنزل مع الوقت المتبقي لدي‬

150
00:15:37,960 --> 00:15:41,800
‫- ما اسم الاضطراب الدماغي هذا؟‬
‫- لا، ستبحث عنه بالإنترنت وتقرأ عنه‬

151
00:15:41,920 --> 00:15:46,000
‫- وسأرى تعابير الشفقة عليك‬
‫- أشعر أنك تكذبين علي‬

152
00:15:47,400 --> 00:15:50,280
‫أكذب بشأن اضطراب دماغي مميت؟‬

153
00:15:52,440 --> 00:15:53,760
‫هذا مختل‬

154
00:15:54,320 --> 00:15:58,000
‫بصراحة، حقيقة أنك تعتقد أنني قد أكذب‬
‫بشأن أمر فظيع كهذا‬

155
00:15:58,120 --> 00:16:01,640
‫يعني أن هناك خطباً كبيراً بعلاقتنا‬
‫وهذا حرفياً ما حاولت قوله في البداية‬

156
00:16:01,760 --> 00:16:05,000
‫لا، في البداية‬
‫شعرت أنك بدأت بالانفصال عني‬

157
00:16:05,120 --> 00:16:09,040
‫ثم فضلت إخباري أن لديك‬
‫مرضاً دماغياً مميتاً‬

158
00:16:09,160 --> 00:16:12,960
‫وأشعر الآن أنك تستغلين شكي‬
‫كسبب للانفصال عني‬

159
00:16:13,960 --> 00:16:15,520
‫هذه خبرتك‬

160
00:16:15,640 --> 00:16:18,400
‫لا، أعتقد أن هذه هي الخبرة‬

161
00:16:18,520 --> 00:16:20,720
‫- إنها خبرتك عن الخبرة‬
‫- مرحباً‬

162
00:16:20,840 --> 00:16:23,880
‫(كات)، لا تريدين علاقة معي‬
‫وأنا أفهم هذا‬

163
00:16:24,000 --> 00:16:26,920
‫لا بأس، قولي هذا‬
‫تحلي بالشجاعة لتكوني صادقة‬

164
00:16:27,040 --> 00:16:29,440
‫لأن ما تفعلينه الآن يشعرني بالإحباط‬

165
00:16:29,560 --> 00:16:33,400
‫عرفت هذا، أنا...‬
‫لا أصدق هذا‬

166
00:16:33,520 --> 00:16:34,880
‫أنت تحاول حرفياً الانفصال عني‬

167
00:16:35,000 --> 00:16:36,880
‫لا، أحاول مساعدتك لتقولي ما تريدينه‬

168
00:16:37,000 --> 00:16:41,400
‫هل هذا أسلوب تلاعب تعلمته‬
‫من منتدى عزوبة غير طوعية على موقع (ريديت)‬

169
00:16:41,520 --> 00:16:43,560
‫هذه مشكلة الشباب أمثالك‬

170
00:16:43,680 --> 00:16:47,440
‫أخبرك بأنني مريضة‬
‫وأنت تتجاهل تجربتي‬

171
00:16:48,040 --> 00:16:50,400
‫نعم، تتجاهل ما أقوله‬
‫وتخبرني كيف يجب أن أشعر‬

172
00:16:50,520 --> 00:16:52,240
‫فقط لأنني لا ألبي توقعاتك‬

173
00:16:52,360 --> 00:16:56,240
‫أنت محقة، لم تلبي توقعاتي‬
‫لأنني توقعت على الأقل أن تكوني صادقة‬

174
00:16:57,120 --> 00:16:58,600
‫- أنا صادقة‬
‫- حسناً‬

175
00:16:58,720 --> 00:17:02,680
‫لا أظنك تصدقين هذا، لكن لا يهم‬
‫لأنني أعتقد أن علينا الانفصال‬

176
00:17:05,160 --> 00:17:06,560
‫لم أتوقع هذا‬

177
00:17:09,120 --> 00:17:10,480
‫أنا أيضاً‬

178
00:17:12,880 --> 00:17:14,200
‫وداعاً‬

179
00:17:18,720 --> 00:17:20,040
‫(ليكس)...‬

180
00:17:21,080 --> 00:17:23,480
‫عزيزتي، خذيها وأخفيها بين الشجيرات‬

181
00:17:23,600 --> 00:17:25,760
‫هل تظنين أنها ستطعن نفسها؟‬

182
00:17:26,120 --> 00:17:29,280
‫أختك عاطفية جداً، نعم‬

183
00:17:30,640 --> 00:17:34,160
‫- حقاً؟‬
‫- بين الشجيرات! اذهبي!‬

184
00:17:36,080 --> 00:17:37,400
‫بسرعة!‬

185
00:17:55,840 --> 00:18:01,440
‫"في مرحلة ما أثناء كسر الأغصان من شجرة‬
‫لتمويه دلو من سكاكين المطبخ في شجيرة"‬

186
00:18:02,240 --> 00:18:05,600
‫"بدأت (ليكسي) تراودها الشكوك‬
‫بشأن القيام بمسرحيتها"‬

187
00:18:07,400 --> 00:18:10,680
‫هل تعلمين ماذا يجب أن تضعي في المسرحية؟‬

188
00:18:11,520 --> 00:18:14,000
‫تلك المرة حيث ضربت (نيت) في الحفلة‬

189
00:18:14,120 --> 00:18:15,920
‫لا!‬

190
00:18:16,400 --> 00:18:19,400
‫يا إلهي! لا أعرف‬
‫(كاسي) لا تبلي حسناً‬

191
00:18:19,520 --> 00:18:24,880
‫أنا قلقة أنها سترى المسرحية وتصاب بالذعر‬

192
00:18:25,400 --> 00:18:30,160
‫نعم، الجميع تتأذى مشاعرهم‬

193
00:18:30,480 --> 00:18:33,360
‫- صحيح؟ بعض الناس...‬
‫- نعم‬

194
00:18:33,880 --> 00:18:37,120
‫بعض الناس يجب أن تتأذى مشاعرهم أحياناً‬

195
00:18:37,240 --> 00:18:42,080
‫نعم، لأول مرة في حياتي‬
‫أنا أقوم بشيء لنفسي‬

196
00:18:42,200 --> 00:18:47,720
‫تباً! ما الفكرة وراء المسرحية بالضبط؟‬

197
00:18:47,840 --> 00:18:51,560
‫لا أعرف، إنها عن مجموعة صديقات‬

198
00:18:51,680 --> 00:18:55,840
‫نشأن معاً ثم افترقن مع الوقت‬

199
00:18:56,120 --> 00:18:59,760
‫إذاً، إنها تشبه فيلم (ستاند باي مي)‬

200
00:18:59,880 --> 00:19:02,840
‫نعم، بالضبط! أحب ذلك الفيلم‬

201
00:19:02,960 --> 00:19:05,240
‫- إنها تشبهه، نعم‬
‫- نعم‬

202
00:19:05,360 --> 00:19:09,640
‫- شاهدت ذلك الفيلم ٥٠ مرة تقريباً‬
‫- حقاً؟‬

203
00:19:09,800 --> 00:19:16,520
‫أنا أحبه، في الواقع‬
‫جدتي تملكه على قرص مدمج‬

204
00:19:17,920 --> 00:19:19,400
‫هل نشاهده؟‬

205
00:19:22,240 --> 00:19:23,960
‫"احتاجت (ليكسي) إلى استراحة"‬

206
00:19:25,680 --> 00:19:28,600
‫(كاسي)، هل يمكنني استخدام الحمام؟‬

207
00:19:28,920 --> 00:19:30,240
‫لا‬

208
00:19:31,800 --> 00:19:35,120
‫"أنا (نيت)، أنا مشغول‬
‫اترك رسالة عند سماع الصافرة"‬

209
00:19:37,360 --> 00:19:40,800
‫"أنا (نيت)، أنا مشغول‬
‫اترك رسالة عند سماع الصافرة"‬

210
00:19:44,080 --> 00:19:47,120
‫مهما فعلت، لا تتزوج أحداً‬
‫التقيته في المدرسة الثانوية‬

211
00:19:48,400 --> 00:19:51,240
‫أنا جادة، لقد كنت مرحة‬

212
00:19:51,360 --> 00:19:53,800
‫أعرف أنك لا تصدقني‬
‫لكنني كنت مثيرة جداً‬

213
00:19:53,920 --> 00:19:55,240
‫أصدقك‬

214
00:19:55,360 --> 00:20:01,120
‫أمكنني الحصول على كل ما أريده‬
‫ثم وقعت في حب والدك‬

215
00:20:02,360 --> 00:20:04,720
‫- أنا سعيد أنه رحل‬
‫- نعم‬

216
00:20:06,440 --> 00:20:10,120
‫أسدِ إلي خدمة، لا توجه غضبك نحوي‬

217
00:20:10,240 --> 00:20:11,920
‫لماذا أغضب منك؟‬

218
00:20:12,560 --> 00:20:15,280
‫- لأنك رجل غاضب‬
‫- لا، كنت غاضباً من أبي‬

219
00:20:15,400 --> 00:20:17,680
‫هذا مختلف عن كون شخصيتي غاضبة‬

220
00:20:17,800 --> 00:20:19,880
‫حسناً، كما تريد‬

221
00:20:20,640 --> 00:20:24,120
‫وأشعر أنه عندما كنت غاضباً‬
‫كان لدي سبب وجيه لهذا‬

222
00:20:24,240 --> 00:20:27,800
‫اسمع، لا أقول إن الناس الغاضبين‬
‫ليس لديهم سبب للغضب‬

223
00:20:27,920 --> 00:20:30,120
‫أنت كرهت والدك، هذا سبب كافي‬

224
00:20:30,240 --> 00:20:32,560
‫نعم، لكن هذا هو قصدي‬
‫كان غضبي موجهاً نحوه‬

225
00:20:32,680 --> 00:20:34,960
‫- وليس اتجاه أي أحد‬
‫- لست واثقة بشأن هذا‬

226
00:20:35,080 --> 00:20:38,040
‫- لا، إنه ليس كذلك، كان محدداً!‬
‫- حسناً، اسمع‬

227
00:20:38,360 --> 00:20:40,000
‫هل يمكننا إمضاء وقت هادىء؟‬

228
00:20:41,200 --> 00:20:43,560
‫- حسناً؟‬
‫- نعم‬

229
00:20:43,880 --> 00:20:45,960
‫حسناً، شكراً لك‬

230
00:20:47,760 --> 00:20:49,280
‫نريد زجاجة أخرى‬

231
00:20:49,840 --> 00:20:55,680
‫أنا لست الشريرة، الجميع ينظر إلي‬
‫كأنني الشريرة، لكنني لست كذلك!‬

232
00:20:55,800 --> 00:20:58,560
‫- أنتِ لست الطيبة‬
‫- هذا مؤكد‬

233
00:20:58,680 --> 00:21:01,680
‫الجميع يعتقد أنني كنت أضاجع (نيت)‬
‫بينما كان ما يزال مع (مادي)‬

234
00:21:01,800 --> 00:21:04,040
‫لكن هذا غير صحيح‬
‫لم يحدث أي تجاوز بيننا!‬

235
00:21:04,160 --> 00:21:07,520
‫(كاسي)، أرجوك‬
‫اهدأي قليلاً، أرجوك‬

236
00:21:07,640 --> 00:21:10,440
‫لكن (رو) جعلت الأمر يبدو‬
‫أننا كنا نتواعد طوال الوقت‬

237
00:21:10,560 --> 00:21:12,560
‫لكن من المستحيل أن أفعل هذا‬
‫لشخص أحبه‬

238
00:21:12,680 --> 00:21:15,360
‫لا أعتقد أن هذا دفاع قوي‬

239
00:21:15,480 --> 00:21:18,680
‫- إنها الحقيقة!‬
‫- (كاسي)، أنت تفقدينني صوابي!‬

240
00:21:18,800 --> 00:21:22,200
‫القيام بما فعلتهِ هو مسألة‬
‫لكن التظاهر بأنك بريئة مسألة مختلفة‬

241
00:21:22,320 --> 00:21:24,640
‫وأنه ليس أمراً مهماً!‬
‫- أشير فقط إلى الحقائق‬

242
00:21:24,760 --> 00:21:27,520
‫- أنا أشير إلى المبدأ‬
‫- أي مبدأ؟‬

243
00:21:27,640 --> 00:21:29,840
‫مبدأ لا تضاجعي حبيب صديقتك المقربة‬

244
00:21:29,960 --> 00:21:34,800
‫هذا ما أحاول إخبارك به يا أمي!‬
‫لم يكونا حبيبين!‬

245
00:21:34,920 --> 00:21:39,160
‫لا أكترث! أريد مشاهدة (مليونير ماتشمايكر)‬
‫بهدوء لمدة ساعة!‬

246
00:21:39,280 --> 00:21:42,320
‫ساعة لعينة! تباً!‬

247
00:21:43,080 --> 00:21:46,040
‫هل ما زلت تواعد تلك الشقراء؟‬

248
00:21:46,320 --> 00:21:48,960
‫- لماذا؟‬
‫- لأنني أفضلها بدل (مادي)‬

249
00:21:49,360 --> 00:21:51,240
‫أنت محظوظة‬

250
00:21:51,720 --> 00:21:53,520
‫أنتما تتواعدان إذاً؟‬

251
00:21:53,840 --> 00:21:56,600
‫لا، أقصد أن (مادي) لن تتحدث إلي مجدداً‬

252
00:21:57,960 --> 00:22:00,480
‫- هذا جيد‬
‫- سنرى‬

253
00:22:01,360 --> 00:22:04,120
‫خفت أن تتسبب بحملها‬

254
00:22:04,280 --> 00:22:05,600
‫(مادي)؟‬

255
00:22:05,960 --> 00:22:08,360
‫إنها من النوع الذي لن يجهض الطفل‬
‫فقط لإغاظتك‬

256
00:22:08,480 --> 00:22:11,480
‫- شكراً‬
‫- لا أتخيلها أماً‬

257
00:22:11,600 --> 00:22:12,920
‫أنا أستطيع‬

258
00:22:13,560 --> 00:22:16,640
‫خصوصاً إن منحها هذا الفرصة‬
‫للانتقام منك طوال حياتها‬

259
00:22:16,760 --> 00:22:19,920
‫إنها ليست حاملاً‬
‫ولن تتحدث إلي مجدداً‬

260
00:22:20,440 --> 00:22:22,960
‫إذاً، ماذا عن الشقراء؟‬

261
00:22:24,680 --> 00:22:27,320
‫- الأمر معقد‬
‫- لماذا؟‬

262
00:22:28,160 --> 00:22:30,160
‫إنها صديقة (مادي) الحميمة‬

263
00:22:31,960 --> 00:22:33,280
‫تباً!‬

264
00:22:36,000 --> 00:22:39,520
‫من الحقيرة الآن؟‬
‫هل تذكر عندما قالت هذا؟‬

265
00:22:39,640 --> 00:22:42,160
‫- نعم، أذكر هذا‬
‫- يا إلهي!‬

266
00:22:42,280 --> 00:22:46,280
‫أعرف أنه ليس من الصائب قول هذا‬
‫لكن عندما أمسكتَ بها بعد ذلك‬

267
00:22:46,400 --> 00:22:49,400
‫وقمتَ بإبعادها عنك، كنت أفكر...‬
‫"أحسنت يا بني"‬

268
00:22:49,600 --> 00:22:50,960
‫"أنت تدافع عن أمك"‬

269
00:22:51,800 --> 00:22:54,840
‫يا إلهي! لا أصدق‬

270
00:22:55,200 --> 00:23:00,360
‫- نعم، كان أمراً جنونياً‬
‫- نعم، لم يكن عليك التمادي وخنقها‬

271
00:23:02,280 --> 00:23:03,600
‫لم أخنقها‬

272
00:23:05,120 --> 00:23:07,760
‫- أمي، لقد أسقطوا التهم‬
‫- حسناً‬

273
00:23:08,800 --> 00:23:10,920
‫- لم أخنقها‬
‫- اسمع، في تلك اللحظة‬

274
00:23:11,040 --> 00:23:14,160
‫- أردت خنق الفتاة أيضاً‬
‫- نعم، لكنني لم أخنقها يا أمي‬

275
00:23:14,280 --> 00:23:17,080
‫حسناً! لا تغضب بحيث تخنقني أنا!‬

276
00:23:17,200 --> 00:23:20,440
‫لأنني لن أسقط التهم مثلها‬
‫سأقاضيك لأخذ كل أموالك‬

277
00:23:24,320 --> 00:23:25,640
‫آسفة‬

278
00:23:27,560 --> 00:23:29,080
‫ماذا يحدث؟‬

279
00:23:32,600 --> 00:23:34,840
‫أريد أن أموت!‬

280
00:23:36,160 --> 00:23:38,960
‫فتاحة الزجاجات لن تنفع لهذا‬

281
00:23:39,080 --> 00:23:40,520
‫لا!‬

282
00:23:42,080 --> 00:23:43,400
‫أخبرتك‬

283
00:23:46,120 --> 00:23:48,640
‫لا أفهم، ظننتك تكرهين (نيت)‬

284
00:23:48,760 --> 00:23:50,600
‫عندما لم أعرفه‬

285
00:23:50,720 --> 00:23:52,840
‫أنت تعرفينه منذ زمن بعيد‬

286
00:23:53,480 --> 00:23:55,400
‫ليس كما أفعل الآن‬

287
00:23:56,720 --> 00:23:59,720
‫- لحظة، هل وشيت بـ(فيزكو) لهذا السبب؟‬
‫- لا‬

288
00:23:59,840 --> 00:24:01,760
‫- يا إلهي! هذا سبب قيامك بهذا؟‬
‫- لا!‬

289
00:24:01,880 --> 00:24:03,920
‫لهذا قلتِ شيئاً؟ لأنك تضاجعينه؟‬

290
00:24:04,040 --> 00:24:07,720
‫- لا، لم أكن!‬
‫- حقاً؟ متى بدأتما تتضاجعان؟‬

291
00:24:09,040 --> 00:24:11,200
‫لا أعرف الوقت بالتحديد‬

292
00:24:11,320 --> 00:24:13,480
‫هل كان قبل أم بعد رأس السنة الجديدة؟‬

293
00:24:13,600 --> 00:24:16,440
‫- لا أعرف!‬
‫- بالنسبة لكونك مهووسة بالنوافذ الزمنية‬

294
00:24:16,560 --> 00:24:18,400
‫- أجد هذا صعب التصديق‬
‫- تباً (ليكسي)!‬

295
00:24:18,520 --> 00:24:21,240
‫- أنت تجعلينني أشعر بالاستياء أكثر!‬
‫- هل تعرفين سبب قيام (فيزكو) بما فعله؟‬

296
00:24:21,360 --> 00:24:23,680
‫- لا، هل تعرفين أنت؟‬
‫- نعم‬

297
00:24:24,760 --> 00:24:26,400
‫- أخبريني‬
‫- لا، لن أخبرك‬

298
00:24:26,520 --> 00:24:28,400
‫لأنك ستخبرين (نيت)! أنا لا أثق بك!‬

299
00:24:28,520 --> 00:24:30,520
‫لا أحد يفعل!‬

300
00:24:30,640 --> 00:24:34,920
‫نعم، لأنك وقعت بحب أحد‬
‫أمضى أعواماً يسخر منك، هذا مثير للشفقة‬

301
00:24:37,360 --> 00:24:39,320
‫هل عرفت أن أبي كان يخونك؟‬

302
00:24:40,600 --> 00:24:41,920
‫هل عرفت أنت؟‬

303
00:24:43,360 --> 00:24:44,680
‫لا‬

304
00:24:46,480 --> 00:24:48,240
‫لا أصدق هذا على الإطلاق‬

305
00:24:48,360 --> 00:24:54,120
‫لأنه عندما أتى هنا‬
‫وكان يصرخ بشأن كونه رجلاً ويفرض سيطرته‬

306
00:24:54,240 --> 00:24:56,480
‫لا أعرف عن ماذا كان يتحدث‬

307
00:24:57,760 --> 00:25:03,760
‫نظرت إلى (آرون) ونظرت إليك‬
‫وكان هناك اختلاف كبير بين استجابته واستجابتك‬

308
00:25:03,880 --> 00:25:06,200
‫لأن (آرون) أحمق‬

309
00:25:09,880 --> 00:25:12,960
‫إنه كذلك، صحيح؟‬
‫هذا رهيب، أنا أضحك‬

310
00:25:19,080 --> 00:25:21,880
‫هل تعلم؟ أعتقد أنني سأشتري‬
‫دراجة (بيلاتون) للتمرين‬

311
00:25:22,080 --> 00:25:25,120
‫- نعم، سأبدأ بالمواعدة‬
‫- أنت ثملة‬

312
00:25:25,240 --> 00:25:26,880
‫- لا تريد زوج أم؟‬
‫- أمي، اصمتي‬

313
00:25:27,000 --> 00:25:29,840
‫- لا؟ ماذا لو كان بعمرك أنت؟ هذا ممتع‬
‫- اصمتي!‬

314
00:25:29,960 --> 00:25:33,280
‫أنت تتصرفين كمراهقة! تباً!‬

315
00:25:34,480 --> 00:25:41,040
‫لماذا لديك الصفات السيئة لوالدك فقط‬
‫وليس الصفات الجيدة؟‬

316
00:25:41,160 --> 00:25:44,920
‫حسناً، (كال) أصبح قديساً الآن؟‬

317
00:25:45,040 --> 00:25:48,240
‫- لا، هذا ليس ما قلته‬
‫- هذا حرفياً ما قلته للتو!‬

318
00:25:48,360 --> 00:25:50,680
‫لا، ليس كذلك، إنه...‬

319
00:25:52,440 --> 00:25:55,000
‫فيه عيوب كثيرة، لكن بشكل ما...‬

320
00:25:55,720 --> 00:25:59,360
‫بطريقة ما، قمنا بتربية طفل فيه عيوب أكثر‬

321
00:26:01,360 --> 00:26:05,720
‫هل تتساءل بشأن هذا؟‬
‫هل تتساءل أو تفكر في الخطب الذي حدث؟‬

322
00:26:05,840 --> 00:26:09,640
‫لا، بالطبع لا تفعل‬
‫لأن والدك الغبي لم يؤمن بالعلاج النفسي‬

323
00:26:09,760 --> 00:26:14,440
‫لذا... لم يتمكن من النظر لأفعاله، هذا...‬

324
00:26:16,840 --> 00:26:18,320
‫هذا غامض بالنسبة إلي‬

325
00:26:19,640 --> 00:26:21,960
‫لأنك كنت طفلاً لطيفاً جداً‬

326
00:26:23,760 --> 00:26:29,760
‫أذكر أنك كنت تأتي لغرفة نومنا ليلاً‬
‫وتسألني إن أردت شيئاً لأشربه‬

327
00:26:30,000 --> 00:26:34,160
‫قبل خلودي للنوم، وأحياناً كنت أقول لك...‬
‫"نعم، أريد كأس ماء"‬

328
00:26:34,280 --> 00:26:38,000
‫فقط لأرى إن كنت ستحضره حقاً‬
‫وأنك تعني كلامك، وقد فعلت هذا‬

329
00:26:39,560 --> 00:26:42,200
‫كنت تحضر الكأس إلي‬
‫وتضعه على الطاولة بجانب سريري‬

330
00:26:42,320 --> 00:26:46,560
‫ثم تقوم بتقبيلي وتقول إنك تحبني‬

331
00:26:47,000 --> 00:26:52,200
‫ثم تنظر إلى والدك وتخبره بأنك تحبه أيضاً‬
‫لكن من دون القبلة‬

332
00:26:53,840 --> 00:26:56,720
‫ثم... عندما أصبح عمرك...‬

333
00:26:57,960 --> 00:27:00,280
‫٨ أو ٩ أعوام، أصبحت منطوياً‬

334
00:27:02,640 --> 00:27:04,360
‫هل تتذكر تلك الأعوام؟‬

335
00:27:06,080 --> 00:27:09,000
‫- ليس فعلاً، لا‬
‫- كنت أسأل والدك...‬

336
00:27:09,120 --> 00:27:11,080
‫"هل تعرض لضربة برأسه من كرة بيسبول؟"‬

337
00:27:11,200 --> 00:27:14,240
‫"هل أصيب بارتجاج؟ هل حدث شيء‬
‫لم أفهم شيئاً"‬

338
00:27:14,360 --> 00:27:18,320
‫- كان تغييراً كبيراً منك، وأقسم...‬
‫- ما الهدف من كل هذا؟‬

339
00:27:18,440 --> 00:27:22,560
‫أنا... أحاول فقط معرفة لماذا انتهت الأمور هكذا‬

340
00:27:24,960 --> 00:27:27,960
‫أشعر أنك تحاولين قول شيء من دون قوله‬

341
00:27:31,040 --> 00:27:32,360
‫لست كذلك‬

342
00:27:35,400 --> 00:27:38,040
‫فقط... انسى الأمر‬

343
00:27:45,400 --> 00:27:47,920
‫"ماذا تعتقد أن أمك تريد منك؟"‬

344
00:27:48,880 --> 00:27:50,320
‫"سؤال صعب"‬

345
00:27:51,200 --> 00:27:53,640
‫من قال إن (نيت) شخص سيىء؟ (رو)؟‬

346
00:27:53,760 --> 00:27:56,680
‫- لا يهم‬
‫- لأنه إن أردنا التحدث عن الناس‬

347
00:27:56,800 --> 00:27:59,000
‫- لنتحدث عن (رو)‬
‫- (رو) فتاة طيبة‬

348
00:27:59,400 --> 00:28:00,720
‫وأنا لا؟‬

349
00:28:01,120 --> 00:28:04,840
‫لم أقل إنك لست طيبة‬
‫لكن (رو) عانت من حياة صعبة‬

350
00:28:04,960 --> 00:28:07,960
‫ليس أصعب من حياتي أو (ليكسي)‬

351
00:28:08,080 --> 00:28:10,000
‫- إنها مختلفة‬
‫- نعم‬

352
00:28:10,120 --> 00:28:13,000
‫مات والدها، لكن والدنا توقف عن الاتصال بنا‬

353
00:28:13,120 --> 00:28:14,640
‫لا أعرف ما الأسوأ!‬

354
00:28:14,760 --> 00:28:18,920
‫وإن لم تكوني فاشلة وعديمة الاحترام لذاتك‬
‫كنت لتتركيها لأنها تعاملك بسوء!‬

355
00:28:19,040 --> 00:28:20,400
‫يكفي!‬

356
00:28:20,520 --> 00:28:22,920
‫لا يمكنني قول هذا لها‬
‫لكن أنتما يمكنكما قول هذا لي؟‬

357
00:28:23,040 --> 00:28:25,080
‫لم أقل إنه ليس لديك احترام لذاتك!‬

358
00:28:25,200 --> 00:28:28,040
‫لا داعي لتقولي هذا!‬
‫يمكنني الشعور بهذا!‬

359
00:28:30,720 --> 00:28:33,600
‫إنها بحاجة لجلسة طرد شياطين‬

360
00:28:36,120 --> 00:28:40,000
‫"الحقيقة أن (نيت) لم يكترث لما سيحدث لوالده"‬

361
00:28:40,680 --> 00:28:44,680
‫"لكنه كان يكترث لما سيحدث لشركة أبيه"‬

362
00:28:45,160 --> 00:28:48,440
‫"لأنها في النهاية ستصبح شركة (نيت)"‬

363
00:28:49,480 --> 00:28:51,800
‫"ورغم أنه لم يعرف الكثير عن العقارات"‬

364
00:28:54,000 --> 00:28:57,480
‫"كان يعرف أنه ليس هناك سوق كبير‬
‫للمنازل التي بناها متحرش بالأطفال"‬

365
00:29:02,520 --> 00:29:04,480
‫"أو ابن متحرش بالأطفال"‬

366
00:29:05,080 --> 00:29:09,680
‫"رغم أنه في الواقع لم يكن متحرشاً بالأطفال‬
‫لكن لا يمكنك المجادلة بشأن هذا علناً"‬

367
00:29:34,320 --> 00:29:39,160
‫"أثناء هذا، (جولز) كانت في المنزل‬
‫ولم تتكلم مع (أليوت) منذ..."‬

368
00:29:39,480 --> 00:29:43,440
‫"أتعلمون؟ لا أريد التحدث عن (جولز) و(أليوت)‬
‫تباً لهما"‬

369
00:29:43,560 --> 00:29:44,880
‫"لنعد إلى (مادي)"‬

370
00:29:45,000 --> 00:29:48,600
‫ثم هناك ملكان (بو)، ثم ثلاثة‬

371
00:29:48,720 --> 00:29:51,480
‫"(مادي) لم تكن غاضبة من (نيت) و(كاسي) وحسب"‬

372
00:29:52,240 --> 00:29:55,160
‫"كانت أيضاً مكتئبة وقلبها محطم"‬

373
00:30:00,960 --> 00:30:04,520
‫"كل الأوقات التي واستها بها (كاسي)‬
‫وقامت بتهدئتها"‬

374
00:30:04,640 --> 00:30:06,560
‫"وتظاهرت أنها تقف بجانبها..."‬

375
00:30:08,880 --> 00:30:10,440
‫"لم يكن هذا حقيقياً"‬

376
00:30:15,320 --> 00:30:17,040
‫"كان وهماً"‬

377
00:30:33,440 --> 00:30:35,480
‫"(سمانثا)، سأصل للمنزل خلال ١٥ دقيقة"‬

378
00:30:40,080 --> 00:30:43,520
‫"٩:٣٧ مساء"‬

379
00:30:53,480 --> 00:30:54,880
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

380
00:30:55,000 --> 00:30:57,320
‫- كيف كانت ليلتك؟‬
‫- رائعة‬

381
00:30:57,760 --> 00:31:02,920
‫لم أرى صديقاتي منذ فترة‬
‫كان رائعاً الدردشة معهن حول مواضيع سخيفة‬

382
00:31:03,480 --> 00:31:06,400
‫أنا و(ثيو) لعبنا ألعاب الفيديو‬
‫لمدة ساعتين ونصف‬

383
00:31:06,520 --> 00:31:11,960
‫ثم أخبرني بأنه يحب الشياطين‬
‫وأنها ستسرق قلبي عندما أنام‬

384
00:31:12,800 --> 00:31:14,120
‫إنه مجنون‬

385
00:31:17,160 --> 00:31:19,520
‫أشعر أن علينا أن نثمل ونذهب للسباحة‬

386
00:31:22,040 --> 00:31:23,360
‫حسناً‬

387
00:31:25,360 --> 00:31:28,880
‫"(مادي) لم ترد إخبار (سمانثا)‬
‫بما حدث مع (نيت) و(كاسي)"‬

388
00:31:29,320 --> 00:31:34,320
‫"لكن بعد كأسين من النبيذ‬
‫أخبرتها بما حدث معهما"‬

389
00:31:35,680 --> 00:31:38,600
‫- هذا رهيب‬
‫- صحيح؟‬

390
00:31:40,240 --> 00:31:43,160
‫- أتريدين سماع شيء فظيع أكثر؟‬
‫- ماذا؟‬

391
00:31:44,600 --> 00:31:48,000
‫عندما كنت في الجامعة‬
‫فعلت الأمر ذاته لإحدى صديقاتي الحميمات‬

392
00:31:48,120 --> 00:31:52,000
‫- تعنين أنك مررت بموقفي؟‬
‫- لا، سيكون هذا أقل فظاعة‬

393
00:31:52,120 --> 00:31:54,960
‫- لقد كنت مكانها‬
‫- لا تخبريني بهذا، أنا معجبة بك‬

394
00:31:55,080 --> 00:31:57,400
‫- أرجوك لا تخبريني بهذا‬
‫- أعرف، أعرف‬

395
00:31:58,480 --> 00:32:02,240
‫- ضاجعتك أحد أحباء صديقتك الحميمة؟‬
‫- نعم، عدة مرات‬

396
00:32:02,360 --> 00:32:04,360
‫فعلت هذا لعدة صديقات حميمات لك؟‬

397
00:32:04,480 --> 00:32:07,360
‫لا، واحدة فقط‬

398
00:32:08,320 --> 00:32:11,120
‫نعم، عدة مرات‬

399
00:32:11,960 --> 00:32:13,840
‫لكن إلى أي درجة كنتما مقربتين؟‬

400
00:32:16,120 --> 00:32:19,920
‫- لا، لا تفعلي هذا بي‬
‫- أعرف، آسفة‬

401
00:32:20,240 --> 00:32:21,560
‫لماذا؟‬

402
00:32:22,640 --> 00:32:26,080
‫لأنه أعطاني قدراً كافياً من الاهتمام‬
‫في الوقت الخاطىء‬

403
00:32:26,880 --> 00:32:28,640
‫هذا محبط جداً‬

404
00:32:29,280 --> 00:32:35,080
‫كنت بحالة مزرية في الثانوية والجامعة‬
‫والعشرينيات من عمري‬

405
00:32:36,000 --> 00:32:43,840
‫فكرة أن هناك شخص في العالم‬
‫يريد الاستقرار والزواج بي، كانت صدمة لي‬

406
00:32:44,120 --> 00:32:46,560
‫- أنت تكذبين‬
‫- لست كذلك‬

407
00:32:46,680 --> 00:32:50,680
‫كنت حرفياً الفتاة‬
‫التي كان يقول الجميع وأمهاتهم...‬

408
00:32:50,800 --> 00:32:55,240
‫"لن يستقر أحدهم ويتزوج بها‬
‫ليكن الرب بعون من سيفعل هذا"‬

409
00:32:55,360 --> 00:32:58,960
‫- لماذا يقولون هذا؟‬
‫- لأنني كنت فوضوية‬

410
00:33:00,080 --> 00:33:01,920
‫وأحببت الشجار‬

411
00:33:02,040 --> 00:33:05,480
‫- أنا لست فوضوية، لكنني أحب الشجار‬
‫- إنه الأفضل‬

412
00:33:05,600 --> 00:33:08,040
‫- يتم الاستخفاف به‬
‫- ليس كثيراً على المدى الطويل‬

413
00:33:08,160 --> 00:33:10,440
‫- لكن في خضم اللحظة؟‬
‫- يكون مذهلاً‬

414
00:33:10,560 --> 00:33:11,960
‫يكون مذهلاً‬

415
00:33:12,640 --> 00:33:15,880
‫- لكن، هذه هي طبيعتي‬
‫- حقاً؟‬

416
00:33:16,000 --> 00:33:19,400
‫كنت أعتقد أن هذه طبيعتي أيضاً‬
‫حتى التقيت (سيباستيان)‬

417
00:33:19,640 --> 00:33:22,400
‫- لا تتشاجران؟‬
‫- ليس فعلاً، لا‬

418
00:33:22,520 --> 00:33:23,960
‫- حقاً؟‬
‫- نعم‬

419
00:33:24,960 --> 00:33:27,760
‫لا أعتقد أن طريقة تفكيري معتادة على هذا‬

420
00:33:28,560 --> 00:33:30,560
‫إن كنت ما تزالين تواعدين رجالاً هكذا‬
‫وأنت في الأربعينيات من عمرك‬

421
00:33:30,680 --> 00:33:35,240
‫فسيكون بيننا حوار مختلف‬
‫لكن عمرك ١٨ عاماً فقط، من يكترث؟‬

422
00:33:39,480 --> 00:33:43,840
‫- هل تصالحت أنت وصديقتك؟‬
‫- لا، لم تتكلم إلي مجدداً‬

423
00:33:44,720 --> 00:33:48,800
‫"إخراج (روب راينر)"‬

424
00:33:51,800 --> 00:33:53,280
‫يا إلهي!‬

425
00:33:57,800 --> 00:33:59,880
‫هذا محزن جداً‬

426
00:34:00,880 --> 00:34:03,840
‫هناك شيء عالق في عيني‬

427
00:34:08,800 --> 00:34:11,800
‫"الضوء الوحيد الذي سنراه"‬

428
00:34:14,320 --> 00:34:17,680
‫"لا، لن أخاف"‬

429
00:34:17,800 --> 00:34:21,640
‫"لن أخاف"‬

430
00:34:21,920 --> 00:34:27,360
‫- "ما دمت...‬
‫- "ستقفين بجانبي"‬

431
00:35:06,520 --> 00:35:08,240
‫"أذرف دمعة"‬

432
00:35:08,800 --> 00:35:14,080
‫"ما دمت ستقفين بجانبي"‬

433
00:35:14,880 --> 00:35:19,480
‫"عزيزتي، قفي بجانبي"‬

434
00:35:19,760 --> 00:35:23,720
‫"قفي بجانبي"‬

435
00:35:29,200 --> 00:35:31,080
‫"قفي بجانبي"‬

436
00:35:55,080 --> 00:35:57,320
‫(فاي)، تعالي‬

437
00:36:00,400 --> 00:36:01,760
‫أسرعي!‬

438
00:36:04,040 --> 00:36:06,760
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- علي التحدث إليك‬

439
00:36:06,880 --> 00:36:09,120
‫لماذا أنت في الزقاق؟‬

440
00:36:17,880 --> 00:36:20,920
‫ثم قرعت الشرطة بابي‬
‫وطرحوا أسئلة كثيرة‬

441
00:36:21,040 --> 00:36:23,680
‫- أي أسئلة؟‬
‫- أسئلة عن (ماوس)‬

442
00:36:23,800 --> 00:36:25,800
‫- ماذا قلت؟‬
‫- لا شيء‬

443
00:36:25,920 --> 00:36:28,720
‫لكن في اليوم التالي، كنت أمشي‬
‫وكان بحوزتي بضع حبوب (أوكسيكودن)‬

444
00:36:28,840 --> 00:36:31,520
‫وبدأوا بتهديدي‬

445
00:36:31,640 --> 00:36:35,440
‫أنني سأدخل السجن لأنني قتلت (ماوس)‬
‫وأنا قلت لهم، "لم أقتل (ماوس)"‬

446
00:36:35,680 --> 00:36:37,640
‫هل تتعاون معهم؟‬

447
00:36:37,840 --> 00:36:42,280
‫لا، إنهم مصرون على اتهام (فيز) و(آش)‬

448
00:36:42,400 --> 00:36:45,040
‫إذاً، أنت تتعاون مع الشرطة‬

449
00:36:45,160 --> 00:36:47,800
‫لا أعتقد أنها الكلمة المناسبة‬
‫لكنني أساعدهم‬

450
00:36:47,920 --> 00:36:49,840
‫لقد كانوا يشكون بهما مسبقاً‬

451
00:36:49,960 --> 00:36:52,200
‫لذا، أنا لم أقم بتوجيههم نحو أحد‬
‫أنا أحبك يا عزيزتي‬

452
00:36:52,320 --> 00:36:55,240
‫وسآتي قريباً، وسأتحدث عن بعض الأمور‬

453
00:36:55,360 --> 00:36:57,680
‫وأريدك ألا تتدخلي بالأمر‬

454
00:37:13,360 --> 00:37:18,000
‫إنها تمطر، سأقوم بالاستحمام‬

455
00:37:33,040 --> 00:37:34,880
‫إنه مؤثر‬

456
00:37:39,720 --> 00:37:44,680
‫أنا جاد، إن كانت مسرحيتك‬
‫تشبه فيلم (ستاند باي مي)‬

457
00:37:45,520 --> 00:37:47,440
‫فلن تواجهي أي مشكلة‬

458
00:38:45,320 --> 00:38:49,600
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- لا تقلقي، لست هنا للاعتذار‬

459
00:38:51,320 --> 00:38:56,440
‫هل تتخيلين لو كنت أجلس هنا‬
‫وأهددك بمسدس لتقبلي اعتذاري؟‬

460
00:38:58,160 --> 00:39:03,840
‫- أنت تخيفني‬
‫- نعم... هذا هو القصد‬

461
00:39:16,720 --> 00:39:18,120
‫أحبك‬

462
00:39:18,720 --> 00:39:21,840
‫أحبك يا (نيت)، أحبك‬

463
00:39:23,360 --> 00:39:26,200
‫أعرفك أفضل من أي أحد في العالم‬

464
00:39:27,680 --> 00:39:31,520
‫لقد أهنتك، انتهت علاقتنا‬

465
00:39:55,120 --> 00:39:58,640
‫لماذا تعتقدين أن أبي‬
‫يحب تصوير نفسه وهو يضاجع؟‬

466
00:40:00,600 --> 00:40:02,800
‫لا أعرف عن ماذا تتحدث‬

467
00:40:18,800 --> 00:40:20,800
‫هل تصدقين أنها كانت (جولز)؟‬

468
00:40:33,680 --> 00:40:35,440
‫أريد ذلك القرص الآن‬

469
00:40:39,120 --> 00:40:40,640
‫ليس معي‬

470
00:40:43,360 --> 00:40:44,680
‫حسناً‬

471
00:40:47,360 --> 00:40:48,680
‫حسناً‬

472
00:41:02,200 --> 00:41:03,760
‫خذي نفساً عميقاً‬

473
00:41:19,360 --> 00:41:21,080
‫توقف يا (نيت)‬

474
00:41:25,320 --> 00:41:30,680
‫توقف يا (نيت)، توقف! توقف رجاءً‬

475
00:41:31,120 --> 00:41:35,120
‫أرجوك، توقف! توقف!‬

476
00:41:37,800 --> 00:41:39,760
‫توقف! توقف!‬

477
00:41:39,880 --> 00:41:44,120
‫إنه في حقيبتي، في حقيبتي‬

478
00:42:20,760 --> 00:42:23,120
‫اسمعي، أنا آسف‬

479
00:42:24,160 --> 00:42:25,520
‫أنا آسف...‬

480
00:42:26,720 --> 00:42:28,880
‫- كنت أمزح... أنا آسف‬
‫- لا تلمسني!‬

481
00:42:29,000 --> 00:42:32,520
‫أنا آسف، ليس هناك رصاص بالمسدس‬

482
00:42:37,480 --> 00:42:38,800
‫وداعاً‬

483
00:43:19,040 --> 00:43:23,320
‫"المتصل مجهول"‬

484
00:43:27,800 --> 00:43:29,120
‫مرحباً؟‬

485
00:43:29,240 --> 00:43:32,320
‫"أعلم أنك لا تريدين التحدث إلي‬
‫لكنني سأصبح خارج منزلك"‬

486
00:43:32,440 --> 00:43:35,520
‫- "علي التحدث إليك بشدة"‬
‫- لا أكترث‬

487
00:43:45,160 --> 00:43:49,960
‫"(نيت)، يتعلق الأمر بوالدي وبك"‬

488
00:43:50,320 --> 00:43:52,520
‫"أريدك أن تتمكني من حماية نفسك"‬

489
00:43:52,960 --> 00:43:54,720
‫"أنا أمام منزلك"‬

490
00:44:25,680 --> 00:44:27,080
‫لا شكراً‬

491
00:44:29,840 --> 00:44:31,240
‫تسرني رؤيتك‬

492
00:44:34,280 --> 00:44:35,960
‫أعرف أنك تكرهينني‬

493
00:44:36,960 --> 00:44:41,640
‫قمت بأمور فظيعة كثيرة‬
‫لكن هذا ليس أحدها‬

494
00:44:42,000 --> 00:44:46,440
‫- ماذا تريد؟‬
‫- أولاً؟ الاعتذار‬

495
00:44:46,920 --> 00:44:48,960
‫- لست مهتمة‬
‫- أعرف‬

496
00:44:49,080 --> 00:44:53,600
‫لكنك ستكونين مهتمة بالأمر الثاني‬
‫لسوء حظك، عليك سماع اعتذاري أولاً‬

497
00:44:58,480 --> 00:45:02,560
‫آسف لكل ما فعلته بك‬

498
00:45:06,320 --> 00:45:07,880
‫أنت لم تستحقي هذا‬

499
00:45:08,800 --> 00:45:14,320
‫كنت أحاول حماية أحد لا يستحق الحماية‬

500
00:45:18,320 --> 00:45:20,680
‫إن أمكنني التراجع عن ما فعلته، كنت لأفعل‬

501
00:45:22,520 --> 00:45:25,720
‫لكنني فعلت ما فعلته‬

502
00:45:29,040 --> 00:45:34,440
‫اكتشفت بأمرك أنت ووالدي من...‬
‫من هذا القرص‬

503
00:45:35,800 --> 00:45:39,160
‫نعم، يقوم سراً بتسجيل علاقاته‬

504
00:45:39,280 --> 00:45:45,120
‫وكان يفعل هذا...‬
‫بصراحة، منذ فترة طويلة جداً‬

505
00:45:46,840 --> 00:45:51,000
‫سرقته منه، وأصيب بانهيار عصبي‬
‫ورحل عن المنزل‬

506
00:45:51,120 --> 00:45:58,000
‫لذا، فكرت في... إعطائه لك‬
‫يمكنك فعل ما تريدين به‬

507
00:45:59,920 --> 00:46:02,560
‫- كان هناك كاميرا؟‬
‫- نعم‬

508
00:46:04,520 --> 00:46:08,040
‫- وأنت رأيت الفيديو؟‬
‫- نعم‬

509
00:46:09,240 --> 00:46:11,960
‫- هل رآه الكثيرون؟‬
‫- لا‬

510
00:46:13,360 --> 00:46:18,040
‫- هل يعرف أنك تعطيه لي؟‬
‫- لا، كان سيقتلني‬

511
00:46:21,080 --> 00:46:25,600
‫هل هذه النسخة الوحيدة‬
‫أو هل هناك فيديوهات أخرى؟‬

512
00:46:25,720 --> 00:46:28,120
‫إنه الوحيد الذي أعرف عنه‬

513
00:46:32,480 --> 00:46:34,200
‫لماذا تعطيني إياه؟‬

514
00:46:34,880 --> 00:46:38,280
‫بصراحة، الإجابة غبية وبسيطة‬

515
00:46:38,840 --> 00:46:40,880
‫من الأفضل ترك السبب غامضاً‬

516
00:46:41,000 --> 00:46:43,520
‫هل أصبحت إنساناً طيباً؟‬

517
00:46:44,040 --> 00:46:48,080
‫بالتأكيد لا‬
‫لن تصدقي ما فعلته لأحصل عليه‬

518
00:46:53,320 --> 00:46:55,960
‫أتيت هنا مع سكين قطع صناديق‬
‫في كم قميصي‬

519
00:46:56,640 --> 00:47:00,360
‫في حال اضطررت لنحر عنقك‬

520
00:47:02,120 --> 00:47:04,080
‫هذا هو مقدار ثقتي بك‬

521
00:47:07,760 --> 00:47:12,080
‫- حسناً، شكراً لك‬
‫- على الرحب والسعة‬

522
00:47:15,600 --> 00:47:17,680
‫- سأذهب‬
‫- حسناً‬

523
00:47:19,120 --> 00:47:20,440
‫اسمعي‬

524
00:47:21,840 --> 00:47:27,520
‫إن كان هذا يعني شيئاً، كل ما قلته صحيح‬

525
00:47:33,720 --> 00:47:35,040
‫أنا كذلك‬

526
00:48:07,240 --> 00:48:09,800
‫- مرحباً؟‬
‫- "قومي بحزم حقيبة"‬

527
00:48:09,920 --> 00:48:13,120
‫"سأصل لمنزلك خلال ١٠ دقائق‬
‫يمكنك المكوث في منزلي"‬

528
00:48:13,240 --> 00:48:15,240
‫- حسناً‬
‫- "أحبك"‬

529
00:48:18,080 --> 00:48:19,520
‫أحبك أيضاً‬

530
00:50:01,560 --> 00:50:03,720
‫دمرت حياتي من أجلك‬

531
00:50:50,320 --> 00:50:53,200
‫- "كم عمرك؟"‬
‫- "٢٢ عاماً"‬

532
00:50:56,720 --> 00:51:01,280
‫"أنا أناني، لكن أتمنى لو تبقي"‬

533
00:51:04,400 --> 00:51:05,720
‫"أكثر"‬

534
00:51:07,520 --> 00:51:11,840
‫"أكثر، أحسنت، هكذا"‬

535
00:51:12,600 --> 00:51:13,920
‫"فتاة مطيعة"‬

536
00:51:28,680 --> 00:51:30,480
‫(رو)... (رو)‬

537
00:51:32,000 --> 00:51:33,720
‫هل تظنين أنك وصلت للحضيض؟‬

538
00:51:36,880 --> 00:51:38,200
‫نعم‬

539
00:51:42,000 --> 00:51:47,560
‫حسناً، أعرف أن علي الاعتذار كثيراً‬

540
00:51:49,720 --> 00:51:51,040
‫أفهم هذا‬

541
00:51:51,160 --> 00:51:56,000
‫لذا، فكرت بالذهاب لمركز إعادة تأهيل‬
‫لأتخلص من الإدمان‬

542
00:51:56,560 --> 00:52:02,400
‫وأقوم بتنظيم حياتي‬
‫ثم أعود... وأعتذر‬

543
00:52:02,600 --> 00:52:04,480
‫تريدين التخلص من الإدمان؟‬

544
00:52:06,600 --> 00:52:08,120
‫- نعم‬
‫- حسناً‬

545
00:52:11,000 --> 00:52:12,520
‫ما شعورك بشأن هذا؟‬

546
00:52:15,480 --> 00:52:18,360
‫- هذا رائع إن كانت صادقة‬
‫- أنا كذلك‬

547
00:52:18,480 --> 00:52:21,600
‫- لقد قلتِ هذا مسبقاً‬
‫- (جيا)، أرجوك‬

548
00:52:22,520 --> 00:52:24,440
‫لماذا لا تصدقها؟‬

549
00:52:26,120 --> 00:52:29,600
‫أعتقد أنها بحاجة إلى كل دعمنا، صحيح؟‬

550
00:52:30,040 --> 00:52:31,880
‫لا أعتقد أنها مسألة دعم‬

551
00:52:32,640 --> 00:52:36,520
‫عندما تخذلين أحداً مراراً وتكراراً‬
‫من العدل أن تفقدي بعض الإيمان به‬

552
00:52:40,440 --> 00:52:44,040
‫ما رأيك أنت؟‬
‫هل تعتقد أنها ستتخلص من الإدمان؟‬

553
00:52:47,200 --> 00:52:48,520
‫لا أعرف‬

554
00:52:49,760 --> 00:52:52,240
‫قالت إن فرصة النجاح ٥ بالمئة، صحيح؟‬

555
00:52:52,360 --> 00:52:53,720
‫تقريباً‬

556
00:52:55,760 --> 00:52:57,280
‫أين الأمل في هذا؟‬

557
00:53:00,400 --> 00:53:04,000
‫الأمل هو ما يجب على (رو) العثور عليه‬

558
00:53:09,880 --> 00:53:11,960
‫نعم، هذا سهل‬

559
00:53:20,120 --> 00:53:24,040
‫دعي (رو) تكون على طبيعتها‬
‫وأغدقيها بالحب‬

560
00:53:26,200 --> 00:53:27,760
‫كانت تنتظر هذا‬

561
00:53:35,640 --> 00:53:36,960
‫مرحباً‬

562
00:53:38,000 --> 00:53:42,760
‫- هل تمانعين لو نمت في سريرك الليلة؟‬
‫- بالطبع لا، تعالي‬

563
00:54:09,720 --> 00:54:12,480
‫أشعر أنني لا أعرف شيئاً عن حياتك‬
‫بعد الآن‬

564
00:54:17,080 --> 00:54:18,840
‫سأخبرك عندما تعودين‬

565
00:54:21,360 --> 00:54:22,680
‫حسناً‬

566
00:54:25,320 --> 00:54:27,520
‫- تصبحين على خير‬
‫- وأنت بخير‬

567
00:54:35,240 --> 00:54:38,880
‫مرحباً؟ إنها أنا‬

568
00:54:41,480 --> 00:54:44,840
‫نعم، ابنتي عمرها ١٧ عاماً‬

569
00:54:47,320 --> 00:54:53,640
‫أعتقد أنه أفيون وهيروين‬
‫لكن أعتقد أنها مدمنة أفيون بالأساس‬

570
00:54:56,720 --> 00:54:59,840
‫أخذتها إلى غرفة الطوارىء قبل ٤ أيام‬

571
00:54:59,960 --> 00:55:04,520
‫وأعطاها الطبيب أدوية‬
‫للمساعدة بآثار الانقطاع‬

572
00:55:08,240 --> 00:55:11,160
‫لكنني كنت آمل إحضارها بأسرع وقت‬

573
00:55:14,080 --> 00:55:17,480
‫لكن عليها أن تكون في مستشفى‬

574
00:55:24,120 --> 00:55:28,760
‫"أنت لا تفهم ابنتي، حسناً؟‬
‫إنها مدمنة مخدرات، حسناً؟"‬

575
00:55:28,880 --> 00:55:32,320
‫"وستنتحر! أرجوك! أتوسل إليك"‬

576
00:55:32,440 --> 00:55:36,880
‫"أرجوك، يجب أن تكون في مستشفى‬
‫وليس فقط علاجها من آثار الإدمان"‬

577
00:55:37,000 --> 00:55:39,160
‫"يجب إعادتها لمركز إعادة تأهيل"‬

578
00:55:39,280 --> 00:55:41,360
‫"لا تفعل، أصغي إلي رجاءً"‬

579
00:55:41,480 --> 00:55:45,840
‫"أعرف ابنتي، ستنتحر"‬

580
00:55:46,920 --> 00:55:50,600
‫"أرجوك لا تفعل هذا، أرجوك! أتوسل إليك"‬

581
00:55:52,160 --> 00:55:56,040
‫"أرجوك لا تفعل هذا بنا!‬
‫لا تفعل! أرجوك!"‬

582
00:55:58,120 --> 00:56:03,080
‫"ابنتي ستنتحر، أرجوك!"‬

583
00:56:03,440 --> 00:56:06,640
‫تمت الترجمة في شركة (ترجمة) المتحدة‬
‫عمان، الأردن‬
