1
00:00:01,500 --> 00:00:04,170
يوجد الكثير من الاشياء الغامضة فى هذا العالم.

2
00:00:04,170 --> 00:00:08,440
ولكن مهما كانت الحادثة مريبة او غريبة,

3
00:00:08,440 --> 00:00:09,940
لو لم يكن هنالك اى شخص.

4
00:00:09,940 --> 00:00:11,840
لو لم يكن هنالك من لاحظها,

5
00:00:11,840 --> 00:00:15,480
لو لم يكترثوا لأمرها,
فا سيتم تفسيرها و كأنها ظاهرة خارقة للطبيعة.

6
00:00:15,480 --> 00:00:18,510
ما هو الا شئ اختفى فى لحظتها.

7
00:00:18,510 --> 00:00:23,510
وجزء كبير من الغموض فى هذا العالم يأتى من بعض الناس الذين يتمشون على الارض مثلنا

8
00:00:27,190 --> 00:00:33,020
هل هذه شفاه مطلية بالسم توجد فى غرفتى حاليا؟

9
00:00:35,700 --> 00:00:41,360
يبدو كما لو كان عقلي وجسدي
يذوبون فقط بسبب قبلة منك.

10
00:00:44,710 --> 00:00:52,700
فتى فى ال١٩ من عمره كاره لنفسه
فتى فى ال١٩ من عمره كاره لنفسه

11
00:01:01,220 --> 00:01:07,060
قلبك جميل جدا
لدرجة أنى اكاد ان اصيب بالغثيان.

12
00:01:09,600 --> 00:01:15,740
لماذا تقبلين شخصا مثلي,
ومن لا يستطيع ان يفعل ذلك؟

13
00:01:15,740 --> 00:01:17,070
همم؟

14
00:01:18,710 --> 00:01:27,080
فتى فى ال١٩ من عمره كاره لأيامه
فتى فى ال١٩ من عمره كاره لوجهه

15
00:01:27,080 --> 00:01:31,150
م-م-م-مثل فراشة جميلة بذيل اسود.

16
00:01:31,150 --> 00:01:35,590
أريد أن أطير على أجنحة رائعة!

17
00:01:35,590 --> 00:01:39,760
أ-أ-أ-أرجوك لا تقول هذا انه مثير للشفقة!

18
00:01:39,760 --> 00:01:43,600
هذا النوع من الحياة رائع للغاية ...

19
00:01:43,600 --> 00:01:48,760
انها رائعة!
(م-م-م-مثل فراشة جميلة بذيل اسود...)

20
00:01:59,610 --> 00:02:05,050
--في ذلك اليوم التقيت ببنتا سان فى خارج
--يألهى انتى تواعدينا دكتورا!

21
00:02:05,050 --> 00:02:07,460
- لكنه مشغول للغاية نحن نرى بعضنا بصعوبة!
- هل سمعتِ عن حديقة ناميشو؟

22
00:02:07,460 --> 00:02:10,950
- يقول أنه يجب أن يضع 
المرضى قبله.
- يقولون ان هنالك طفلا كان يلعب
هناك و قد اختفى!

23
00:02:27,140 --> 00:02:33,310
كما... قلت...
دعني وشأني فحسب, سحقا!

24
00:02:33,310 --> 00:02:36,480
تباً ، تباً ، تباً ، تباً ، تباً!

25
00:02:36,480 --> 00:02:38,750
اوشكت على الوصول...
اوشكت اوشكت ...

26
00:02:38,750 --> 00:02:42,660
أخ! ما هو الشخص الذى تعتقدنى،
زمار هاملين الأبجاد !؟

27
00:02:42,660 --> 00:02:44,230
في كل مرة أخرج فيها للتمشية.

28
00:02:46,160 --> 00:02:48,500
ما خطب هذا الشئ !؟

29
00:02:48,500 --> 00:02:54,490
اللعنة عليك! اقطعها!
لا تسحب! أنك ثقيل للغاية!

30
00:02:56,500 --> 00:02:58,500
تحرك!

31
00:03:00,010 --> 00:03:03,500
اه! ما هى مشكلتك!؟

32
00:03:04,850 --> 00:03:07,540
توقف عن العبث معي !!

33
00:03:15,520 --> 00:03:16,960
ها؟

34
00:03:18,030 --> 00:03:20,690
اه...هاه؟

35
00:03:44,550 --> 00:03:49,220
هاه؟ما-؟مهلا توقف!

36
00:03:54,730 --> 00:03:55,720
ها!؟

37
00:03:58,570 --> 00:04:00,740
--اهلا!
--اهلا!

38
00:04:00,740 --> 00:04:02,230
هاه؟

39
00:04:03,240 --> 00:04:06,910
لا,هذا ليس....

40
00:04:06,910 --> 00:04:11,250
عميل للسيدة!

41
00:04:11,250 --> 00:04:16,580
اه ... لا, بل قلت لك,
أننى لست...

42
00:04:16,580 --> 00:04:17,420
أوه ، الأحذية ...

43
00:04:17,420 --> 00:04:19,920
لماذا تتحرك ساقاي بمفردهما !؟

44
00:04:19,920 --> 00:04:22,920
هذا لأن هذا أمر لا مفر منه.

45
00:04:22,920 --> 00:04:24,760
هاه؟

46
00:04:24,760 --> 00:04:27,920
هناك شيء تريد ان تستعلم عنهه هنا.

47
00:04:47,550 --> 00:04:49,280
لا مفر منه؟

48
00:04:51,450 --> 00:04:53,960
أنت تقول ذلك،
و لكنني لست بعميلاً.

49
00:04:53,960 --> 00:04:56,290
كنت أركض للتو حتى تعثرت فى الطريق.

50
00:04:56,290 --> 00:04:59,460
وضعت يدي على السياج
وحدث لى شيءٌ غريب.

51
00:04:59,460 --> 00:05:01,630
ثم قلت "هاه؟ أين أنا؟"

52
00:05:03,630 --> 00:05:05,970
ثم تم سحبى و تعثرت في البهو.

53
00:05:05,970 --> 00:05:09,800
أعلم أنه يبدو سخيفًا ...

54
00:05:09,800 --> 00:05:12,140
ذلك لأن السور يشكل حاجزًا.

55
00:05:12,140 --> 00:05:15,140
هاه؟ على أي حال ، على ان أذهب إلى المنزل الأن.

56
00:05:15,140 --> 00:05:16,640
اعتذر لازعاجك.

57
00:05:16,640 --> 00:05:19,480
هل يمكنك سحب الشئ الذى يوجد في جيبك.

58
00:05:19,480 --> 00:05:21,580
هاه؟

59
00:05:21,580 --> 00:05:22,980
اسرع!

60
00:05:33,160 --> 00:05:35,830
--ما هو اسمك؟
--هاه؟

61
00:05:35,830 --> 00:05:37,670
اسمك؟

62
00:05:37,670 --> 00:05:39,670
واتانوكي كيميهيرو.

63
00:05:39,670 --> 00:05:42,340
يُكتب (في الكانجي) مثل الأول من أبريل ، أليس كذلك؟

64
00:05:42,340 --> 00:05:44,070
هاه!؟ كيف!؟ أنتِ لم تسألِ حتى ...

65
00:05:44,070 --> 00:05:44,510
"الاول من ابريل (او واتانوكى)"
هاه!؟ كيف!؟ أنتِ لم تسألِ حتى ...

66
00:05:44,510 --> 00:05:46,170
"الاول من ابريل (او واتانوكى)"

67
00:05:46,170 --> 00:05:49,680
واتانوكي ، واتانوكي ، الاول من أبريل ...

68
00:05:49,680 --> 00:05:52,010
--عيد ميلادك؟
--اووه...

69
00:05:53,350 --> 00:05:55,680
أ-الاول من ابريل.

70
00:05:55,680 --> 00:05:57,350
إنه نفس الشيء ، إنه نفس الشيء ...

71
00:05:57,350 --> 00:05:58,850
لم اعتقد انك كنت ستقول.

72
00:05:58,850 --> 00:06:02,360
اسمك الحقيقى و يوم عيد ميلادك لشخص غريب...

73
00:06:02,360 --> 00:06:05,030
لم يكن عليكِ أن تسألِ !!

74
00:06:05,030 --> 00:06:09,860
إخبار العدو باسمك يعطي
لهم وسيلة لالتقاط روحك.

75
00:06:09,860 --> 00:06:12,030
إخبارى بتاريخ ميلادك.

76
00:06:12,030 --> 00:06:15,370
يعطي طريقة تجعلنى أختتف منك ماضيك ومستقبلك.

77
00:06:15,370 --> 00:06:17,540
اممم...اهلا؟

78
00:06:17,540 --> 00:06:20,040
--اسمى؟
--لا,لم اطلبه.

79
00:06:20,040 --> 00:06:21,540
ايتشيهارا يوكو.

80
00:06:21,540 --> 00:06:23,210
و ها هى تخبرك بأسمها...

81
00:06:23,210 --> 00:06:24,880
و بالطبع ، هو اسم مستعار.

82
00:06:24,880 --> 00:06:26,550
فوق كل ذلك, هو فقط اسم مستعار؟

83
00:06:26,550 --> 00:06:29,820
هؤلاء الفتيات هم مارو ومورو.

84
00:06:29,820 --> 00:06:32,890
بالمناسبة ، أسمائهم الكاملة
هى ماروداشي وموروداشي.

85
00:06:32,890 --> 00:06:34,060
أسماء لطيفة ، ألا تعتقد ذلك؟

86
00:06:34,060 --> 00:06:35,320
كيف ذلك!؟

87
00:06:35,320 --> 00:06:37,230
جميل!

88
00:06:37,230 --> 00:06:40,060
يكفي الامى!
على أي حال ، آسفة لإزعاجك.

89
00:06:40,060 --> 00:06:41,760
من فضلك أعد لي ساعة الجيب الخاصة بي.

90
00:06:41,760 --> 00:06:43,560
هل سترحل؟

91
00:06:43,560 --> 00:06:44,900
بلا...

92
00:06:46,530 --> 00:06:49,730
اخبرتك ، أليس كذلك؟
هذا الأمر لا مفر منه.

93
00:06:51,570 --> 00:06:54,410
ليس هنالك شئ يوجد اسمه صدفة في الدنيا.

94
00:06:56,740 --> 00:06:59,910
الاشياء الموجودة جميعها توجد لسبب حتمى.

95
00:07:00,920 --> 00:07:03,410
هذا بالتأكيد ليس وجه الإيمان.

96
00:07:16,260 --> 00:07:20,430
واتانوكي كيميهيرو...
واتانوكي كيميهيرو...

97
00:07:21,600 --> 00:07:26,770
المكان الذي ولدت فيه يختلف عن المكان الذي تعيش فيه الآن.

98
00:07:26,770 --> 00:07:28,440
والأن،

99
00:07:28,440 --> 00:07:31,050
منذ أن كنت صغيرا ، كان هنالك شيء يزعجك دائما.

100
00:07:31,050 --> 00:07:33,950
هذا الشيء يتعلق بنسب عائلتك.

101
00:07:33,950 --> 00:07:37,110
وهذا الشيء ايضا ينتمي إلى المجال الغامض.

102
00:07:40,790 --> 00:07:43,720
انت...

103
00:07:43,720 --> 00:07:45,960
...تستطيع ان ترى الارواح

104
00:07:45,960 --> 00:07:47,790
اه...

105
00:07:48,800 --> 00:07:52,300
وهذا بسبب الدم الذى يتتدفق عبر عروقك.

106
00:07:52,300 --> 00:07:56,790
وهذا الدم هو الذى يسحب الأرواح إليك.

107
00:07:59,310 --> 00:08:00,640
لماذا؟

108
00:08:00,640 --> 00:08:03,800
عيد ميلادك واسمك الحقيقي
يكملان بعضهما البعض ، أليس كذلك؟

109
00:08:06,150 --> 00:08:08,220
اهاذا كل شئ؟

110
00:08:08,220 --> 00:08:10,820
اعلم.

111
00:08:10,820 --> 00:08:13,810
ان كل من يقرأ و يجاوب سيأخذ.

112
00:08:15,160 --> 00:08:18,830
- لذا أقول لك ، انى سأحافظ عليك.
--انتظرى دقيقة!

113
00:08:18,830 --> 00:08:20,500
لماذا تفعلين ذلك !؟

114
00:08:20,500 --> 00:08:22,830
كا ردا للجميل بالتأكيد.

115
00:08:22,830 --> 00:08:24,670
و كا ردا عن اعطاء شئ ما

116
00:08:24,670 --> 00:08:28,670
و التعويض بقيمة مساوية ضروري للدفع.

117
00:08:28,670 --> 00:08:33,010
الكثير أو القليل جدًا لن يفيد.

118
00:08:33,010 --> 00:08:38,510
و بدون فائض أو نقص. و بشكل مكافئ وموحد.

119
00:08:38,510 --> 00:08:40,520
و ان لم يتم ذلك...

120
00:08:40,520 --> 00:08:43,020
... ستكون هنالك إصابة.

121
00:08:43,020 --> 00:08:44,520
لماذا؟

122
00:08:44,520 --> 00:08:46,350
لصحة العالم العابر ...

123
00:08:46,350 --> 00:08:48,120
و لثروة العالم النجمي ...

124
00:08:48,120 --> 00:08:50,680
و إلى روح العالم السماوي ...

125
00:08:53,860 --> 00:08:58,530
و لكننى لم أطلب منك أي شيء!
و لم أخذ أي شيء!

126
00:08:58,530 --> 00:09:00,800
--من فضلك ضع هذا بعيدا!
--نعم، يا سيدتي!

127
00:09:01,700 --> 00:09:03,570
اه! ساعتى!

128
00:09:05,040 --> 00:09:08,380
ما هذا المكان!؟

129
00:09:08,380 --> 00:09:10,880
--المتجر الخاص بى
--متجر؟

130
00:09:10,880 --> 00:09:13,380
متجر لتحقيق الامنيات.

131
00:09:13,380 --> 00:09:15,650
لتحقيق الامنيات!

132
00:09:15,650 --> 00:09:17,550
طالما أنه شيء يمكن أن تقوم به سيدتى ...

133
00:09:17,550 --> 00:09:19,490
...هذا المتجر سيحقق اى امنية

134
00:09:19,490 --> 00:09:21,220
وفى المقابل,

135
00:09:27,060 --> 00:09:29,230
سآخذ أجرى.

136
00:09:29,230 --> 00:09:34,900
شئ له نفس القيمة.
شئ مثل...الروح.

137
00:09:34,900 --> 00:09:36,890
روح!؟

138
00:09:40,680 --> 00:09:43,580
ياله من شئ مضحك! أعني انك قد تحركت بطريقة غريبة.

139
00:09:43,580 --> 00:09:47,320
--ه-ه-هل تقصدين...
--لا لن اقتلك.

140
00:09:47,320 --> 00:09:51,520
--هاه؟
--لن اقوم بشئ خطير مثل ان اقتلك.

141
00:09:51,520 --> 00:09:52,920
خطير؟

142
00:09:52,920 --> 00:09:54,920
اجل. فا هى ستصبح بلا فائدة

143
00:09:54,920 --> 00:09:56,760
ما الذى تقصدينه؟

144
00:09:56,760 --> 00:09:58,260
اقصد الكثير من الاشياء

145
00:09:58,260 --> 00:10:01,600
هؤلاء من يعلمون لن يأخذون الارواح

146
00:10:01,600 --> 00:10:03,260
فا لا يوجد قيمة او هدف من ذلك.

147
00:10:03,260 --> 00:10:04,930
ولكنك قولت روح...

148
00:10:04,930 --> 00:10:08,770
"الروح" يمكن ايضا ان يكون المقصود منها شئ عزيز للشخص

149
00:10:08,770 --> 00:10:12,610
فى مقابل ان احقق حلم شخصا ما فا انا اتوقع من هذا الشخص ان يعطنى شئ ذو قيمة و يخصه 

150
00:10:12,610 --> 00:10:14,880
وهذا نوع المتجر الذى اديره.

151
00:10:14,880 --> 00:10:17,950
--لذا تعالى و اجلس هنا.
--مثلما قلت انا لا اريد ان احقق اى امنية!

152
00:10:17,950 --> 00:10:22,120
تعتقد أنه سيكون امرا جيدا لو لم تراهم اليس كذلك؟

153
00:10:22,120 --> 00:10:23,780
انت تظن انه شئ جيد

154
00:10:23,780 --> 00:10:25,620
لو لم ينجذبوا اليك ,اليس كذلك؟

155
00:10:25,620 --> 00:10:28,620
اوه....هذا ليس....

156
00:10:28,620 --> 00:10:30,780
استطيع ان افعل ذلك.

157
00:10:32,130 --> 00:10:34,630
هل انتِ جادة؟

158
00:10:34,630 --> 00:10:37,800
لو قالت سيدتى انه يمكن ان تفعلها....

159
00:10:37,800 --> 00:10:39,960
...فأذن يمكن لهذا الشئ ان يتم بالفعل.

160
00:10:40,970 --> 00:10:42,460
حقا؟

161
00:10:43,640 --> 00:10:47,040
انه يسيطر عليك قليلا اليس كذلك؟

162
00:10:47,040 --> 00:10:49,310
حسنا,هذا....

163
00:10:49,310 --> 00:10:51,980
يحدث كثيرا بالفعل كلما رأيت هذه الاشباح.

164
00:10:51,980 --> 00:10:54,150
أفكر فى كم سيكون الامر لطيفًا لو الاشباح التى تمسكت بى

165
00:10:54,150 --> 00:10:55,320
تختفى من الوجود....

166
00:10:55,320 --> 00:10:57,980
هذه هى امنيتك.

167
00:11:03,990 --> 00:11:05,480
اجل.

168
00:11:06,590 --> 00:11:11,160
هل احقق لك امنيتك؟

169
00:11:15,840 --> 00:11:18,340
--حسنا, لنتحدث فى السعر
--هل ستأخذين المال الذى بحوذتى؟ 

170
00:11:18,340 --> 00:11:20,340
فأنا قلت من قبل انه المتجر الخاص بى.

171
00:11:20,340 --> 00:11:22,010
هى قالت.....هى قالت....

172
00:11:22,010 --> 00:11:23,680
ما رأيك بساعتى؟

173
00:11:23,680 --> 00:11:25,010
هذا هو هذا
و هذه هى هذه.

174
00:11:25,010 --> 00:11:27,520
هذا هو هذا، هذه هى هذه....

175
00:11:27,520 --> 00:11:29,850
--اخ! اود ان اوقف هذه العملية
--لا اقبل بأى توقيف ولا يوجد رجوع فى الامنية

176
00:11:29,850 --> 00:11:32,520
اليس هنالك فترة تهدئة !؟

177
00:11:32,520 --> 00:11:33,850
اعمل لدى.

178
00:11:33,850 --> 00:11:35,360
اه....هاه!؟

179
00:11:35,360 --> 00:11:37,360
اعمل لى. فى هذا المتجر.

180
00:11:37,360 --> 00:11:40,700
عندما تعمل حتى يتساوى العمل الذى قدمته مع امنيتك

181
00:11:40,700 --> 00:11:41,900
سأحققها لك.

182
00:11:41,900 --> 00:11:43,460
عامل مؤقت!

183
00:11:43,460 --> 00:11:44,970
--عامل مؤقت!
--ه-هاه؟هاه!؟

184
00:11:44,970 --> 00:11:47,200
--على الأقل حتى الآن،
ماذا عن مأدبة احتفالا بزميلكم الجديد...
--عمل! عمل!

185
00:11:47,200 --> 00:11:49,700
آه ... كما قلت ، للقيام بكل ذلك ...

186
00:11:49,700 --> 00:11:51,710
عندما نتحدث فى اشياء مهمة لمأدبة...

187
00:11:51,710 --> 00:11:54,040
نحتاج الى الخمر اللذيذ و السمك الشهى...

188
00:11:54,040 --> 00:11:56,380
و ايضا اصدقاء ممتعين فى الشرب.

189
00:11:56,380 --> 00:11:59,150
أنا أعلم! هل يمكنك الحصول عليهم
من مخزن الكنز الخاص بي؟

190
00:11:59,150 --> 00:12:00,350
مخزن الكنز؟

191
00:12:00,350 --> 00:12:02,320
هل الشئ الذى تريدين منى اجلبه هو اصدقاء شرب؟

192
00:12:02,320 --> 00:12:03,180
تمهل!

193
00:12:03,180 --> 00:12:04,710
لا يوجد حفلة ترحيب من اجلى!

194
00:12:07,390 --> 00:12:10,590
اصدقاء الشرب هؤلاء هم بشر اليس كذلك؟

195
00:12:10,590 --> 00:12:13,060
اهلا؟

196
00:12:13,060 --> 00:12:15,550
هل يمكن لشخص ان يوجد فى هذا المكان حقا؟

197
00:12:19,570 --> 00:12:21,200
هاه؟ دمية؟

198
00:12:21,200 --> 00:12:23,900
--بو!!
--لقد اصدرت صوتا للتو!

199
00:12:23,900 --> 00:12:25,210
يبدو كذلك.

200
00:12:25,210 --> 00:12:27,910
--هذا اخافانى للغاية!
--ياله من ردا لطيف!

201
00:12:27,910 --> 00:12:29,340
لقد تحدث!

202
00:12:29,340 --> 00:12:31,910
موكونا هل استيقظت؟

203
00:12:31,910 --> 00:12:33,850
لقد نمت جيدا!

204
00:12:33,850 --> 00:12:37,520
--لماذا كنت تنام هناك؟
--همم ... نمت لنحو ثلاث سنوات.

205
00:12:37,520 --> 00:12:39,190
--بيات شتوى؟
--موكونا,

206
00:12:39,190 --> 00:12:41,920
سنشرب اليوم احتفالا بموظفنا الجديد!

207
00:12:41,920 --> 00:12:43,260
حتى ينتهى النبيذ ، حسنًا؟

208
00:12:43,260 --> 00:12:45,260
لنسكر!

209
00:12:45,260 --> 00:12:47,260
هذا الوحل الاسود هو صديقك فى الشرب؟

210
00:12:47,260 --> 00:12:48,530
و ماذا تعنين ب"موكونا"؟

211
00:12:48,530 --> 00:12:50,360
موكونا هو موكونا.

212
00:12:50,360 --> 00:12:53,370
ويمكن ان تناديهم بموكونا ١ و موكونا ٢.

213
00:12:53,370 --> 00:12:54,600
هذه ليست اجابة!

214
00:12:54,600 --> 00:12:56,770
على أي حال ، هل يمكن ان تذهبا للتسوق من اجلى؟

215
00:12:56,770 --> 00:12:58,310
سأدفع لك لاحقًا.

216
00:12:58,310 --> 00:12:59,610
انا؟

217
00:12:59,610 --> 00:13:01,110
حظًا سعيدًا ، يا العامل المؤقت!

218
00:13:01,110 --> 00:13:03,280
حظا سعيدا!

219
00:13:03,280 --> 00:13:04,780
حسنا,سأقوم به.

220
00:13:04,780 --> 00:13:08,450
كن حذراً!

221
00:13:19,630 --> 00:13:22,460
الا نظرت لهذا؟ انه جميل للغاية!

222
00:13:24,700 --> 00:13:26,870
انهو يبدو و كأنه فتاة!

223
00:13:26,870 --> 00:13:30,140
آغ! ممتاز! فا انا بالطبع طلبت أن اكون محاطا بالنقاد!

224
00:13:30,140 --> 00:13:31,640
لما على ان اتسوق؟

225
00:13:31,640 --> 00:13:34,140
ليس قصدى انى اكره الامر.

226
00:13:34,140 --> 00:13:35,480
ولكنها اول مرة يضغط على شخص بهذه الطريقة.

227
00:13:35,480 --> 00:13:37,140
وهى ان يلزم على ان اقوم بهذا الشئ.

228
00:13:37,140 --> 00:13:38,680
سريع للغاية!

229
00:13:38,680 --> 00:13:41,150
- اصمت أيها المخلوق الغامض!
--و سير ببطء!

230
00:13:41,150 --> 00:13:44,490
لما على ان ابقى هذه الدمية معى؟

231
00:13:44,490 --> 00:13:48,160
إن الأمر محرج أكثر عندما تضيف ان على حمل هذا الشيء الكبير معى.

232
00:13:48,160 --> 00:13:51,130
مهلا...

233
00:13:51,130 --> 00:13:53,830
أوه! هل هى السيارة أو بالأحرى ،
مرض كيس التسوق !؟

234
00:13:53,830 --> 00:13:55,160
لا,ليس هناك.

235
00:14:00,170 --> 00:14:03,500
و الآن بعد حدوث هذا ،
دعنا ننتهي ونعود إلى المنزل بسرعة!

236
00:14:06,010 --> 00:14:08,480
لماذا الكرنب الصيني مكلف هكذا!

237
00:14:08,480 --> 00:14:12,170
الكرنب الصيني ، يخنة لحم الخنزير ، معجون يوزو!

238
00:14:13,510 --> 00:14:16,350
--لا افهم كيف ستأكلين كل هذا!
--هاه؟ بالطبع.

239
00:14:16,350 --> 00:14:17,840
سأشتري ما يكفي للعديد من الناس.

240
00:14:36,870 --> 00:14:39,210
ماذا كان ذلك ، "سأحقق أمنيتك" !؟

241
00:14:39,210 --> 00:14:41,540
إنهم يأتون إلي و بكل قوة.

242
00:14:42,710 --> 00:14:45,280
هذا ليس الوقت المناسب لكى تضحك فيه ، كما تعلم!

243
00:14:45,280 --> 00:14:47,380
سيكون من الأفضل لو لم أتمكن من رؤيتهم.

244
00:14:47,380 --> 00:14:49,550
ياله من شئ ثقيل للغاية!

245
00:14:49,550 --> 00:14:51,090
هل هم هنا الآن؟

246
00:14:51,090 --> 00:14:53,720
مهلا ، مهلا ، منذ متى وأنت قادر على رؤيتهم؟

247
00:14:53,720 --> 00:14:54,890
لماذا؟

248
00:14:54,890 --> 00:14:56,220
لا اعلم.

249
00:14:56,220 --> 00:14:59,560
لقد كان الأمر على هذا النحو منذ أن كنت طفلا.

250
00:14:59,560 --> 00:15:01,900
هل تظن اننى مخيف؟

251
00:15:01,900 --> 00:15:04,730
هاه!؟ لماذا ا؟ لن أفكر أبدًا في أي شيء من هذا القبيل.

252
00:15:04,730 --> 00:15:06,470
اجل! اليس هو شئ رائع؟

253
00:15:06,470 --> 00:15:08,070
فا أنا غير حساسة روحيا.

254
00:15:08,070 --> 00:15:12,910
رائع؟ كل يوم يمر على يكون شديد الالم.

255
00:15:12,910 --> 00:15:14,580
ما الذى تقصده؟

256
00:15:14,580 --> 00:15:18,750
تألمنى رأسى دائما.
احساسٌ ثقيل.

257
00:15:18,750 --> 00:15:21,580
يمكنني أيضًا سماع أصواتهم.

258
00:15:21,580 --> 00:15:23,080
اصواتهم!؟

259
00:15:23,080 --> 00:15:25,920
لا أستطيع سماعهم بوضوح ،

260
00:15:25,920 --> 00:15:30,090
لكن الامر يشبه اكثر انين الالم....

261
00:15:30,090 --> 00:15:32,260
و كأنهم يشعرون بالأستياء؟

262
00:15:32,260 --> 00:15:36,100
بلى. و اعتقد انه بسبب تعلقهم بهذا العالم.

263
00:15:36,100 --> 00:15:38,100
و بسبب الاشياء الذى تركوها فى الحياة.

264
00:15:38,100 --> 00:15:40,100
اليس هذا خطير؟

265
00:15:40,100 --> 00:15:41,940
الا يمكنهم امتصاص طاقة روحك؟

266
00:15:41,940 --> 00:15:43,440
انا لا املك خيار حيال ذلك.

267
00:15:43,440 --> 00:15:46,610
لا يستطيعون فعل شئ الا ان يعتمدون على.

268
00:15:46,610 --> 00:15:51,950
يقولون إن الأمر يشبه القدرة على رؤية ضوء في الظلام الدامس.

269
00:15:51,950 --> 00:15:53,940
هل يوجد أي اشباح هنا الآن؟

270
00:15:57,620 --> 00:15:59,280
بلى.

271
00:16:03,620 --> 00:16:07,290
--هل انت بخير؟
--ما الذى حدث؟
--هل التحدث عنهم جعلهم يحضرون؟

272
00:16:07,290 --> 00:16:09,960
آسف ، يبدو أنني مرهق قليلاً ...

273
00:16:09,960 --> 00:16:11,300
هاه!؟

274
00:16:11,300 --> 00:16:14,800
اه... ما الذى علينا فعله الان؟

275
00:16:14,800 --> 00:16:17,970
أنا آسف لأننى تحدثت عن شيء غريب جدًا مثل هذا ...

276
00:16:21,140 --> 00:16:22,970
--اعذرنى...
--هاه؟

277
00:16:25,650 --> 00:16:27,820
سيصبح كل شئ على ما يرام

278
00:16:27,820 --> 00:16:31,650
لا يوجد شيء سيء يسيطر عليك.

279
00:16:33,320 --> 00:16:35,320
انتِ جيدة للغاية.

280
00:16:35,320 --> 00:16:37,930
لا يوجد شئ يلاحقكِ.

281
00:16:37,930 --> 00:16:40,490
--لذا لا يوجد اى شئ تخافين منه.
--ارجوك توقف!

282
00:16:40,490 --> 00:16:44,800
وما الذى تعلمه انت؟
انه شئ مؤلم للغاية!

283
00:16:44,800 --> 00:16:48,670
كل يوم ، كل ليلة ، أُجبر على الاستماع إلى الأنين والصراخ ...

284
00:16:48,670 --> 00:16:51,840
جسمى ثقيل و رأسى يؤلمنى ...

285
00:16:51,840 --> 00:16:55,880
تشعور و كأنك لست انت بل هنالك من يتحكم بك.

286
00:16:55,880 --> 00:16:57,340
و كأن شخص يسيطر عليك او ما شابه.

287
00:16:57,340 --> 00:16:59,850
انه شعور مخيف للغاية!

288
00:16:59,850 --> 00:17:01,850
--هل تتألمين؟
--هل انتِ بخير؟

289
00:17:01,850 --> 00:17:04,850
--ما خطبك؟
--يالها من معانة ثقيلة , من المؤكد ان هذه الفتاة مميزة!

290
00:17:04,850 --> 00:17:07,350
الا يمكنك رؤيتهم !؟

291
00:17:07,350 --> 00:17:09,360
حسنا , انا هادئة الان.

292
00:17:09,360 --> 00:17:10,920
حقا؟

293
00:17:10,920 --> 00:17:14,860
اجل , اشعر بالقليل من الامان.

294
00:17:14,860 --> 00:17:16,730
لا يمكنهم التواصل بالكلام ,

295
00:17:16,730 --> 00:17:19,360
بل بالعزيمة , استطيع فهمهم الان.

296
00:17:23,240 --> 00:17:25,970
لا اعلم من انت , 

297
00:17:25,970 --> 00:17:29,040
و لكننى لا اعتقد ان شخص طبيعى مثلك ,

298
00:17:29,040 --> 00:17:31,710
يمكن ان يتفهم ألمى.

299
00:17:31,710 --> 00:17:34,040
ارجوك , اتركنى وحيدة.

300
00:17:37,890 --> 00:17:39,890
الا يبدون سعداء؟

301
00:17:39,890 --> 00:17:41,380
هؤلاء الذين لا يرون الارواح؟

302
00:17:47,230 --> 00:17:48,390
تاكوياكى!

303
00:17:49,900 --> 00:17:51,890
--فأر؟
--موكونا!

304
00:18:12,090 --> 00:18:13,080
لا , تمهل!

305
00:18:29,100 --> 00:18:30,600
--هيا بنا.
--حسنا.

306
00:18:30,600 --> 00:18:32,440
اهلا و سهلا بك سيدى.

307
00:18:32,440 --> 00:18:34,930
هيا نأكل التاكوياكى!

308
00:18:41,780 --> 00:18:43,120
لماذا؟

309
00:18:43,120 --> 00:18:48,110
تاكوياكى , تاكوياكى! المال , المال! تاكوياكى , تاكوياكى!

310
00:18:53,130 --> 00:18:54,960
اهلا بك مجددا!

311
00:18:54,960 --> 00:18:56,790
لقد عدنا!

312
00:18:58,300 --> 00:19:00,300
ما الخطب؟

313
00:19:00,300 --> 00:19:02,970
لقد رحلوا اليس كذلك؟

314
00:19:02,970 --> 00:19:04,800
كيف عرفتِ؟

315
00:19:06,340 --> 00:19:08,040
و ما هو؟

316
00:19:08,040 --> 00:19:10,310
كنتِ تعلمين اليس كذلك؟

317
00:19:10,310 --> 00:19:11,880
كما قولت ما الذى تعنيه بسؤالك؟

318
00:19:11,880 --> 00:19:15,820
و هى الطريقة التي سينتقل بها هذا الشيء الذي تمسك هى.

319
00:19:15,820 --> 00:19:18,480
لم افعل اى شئ.

320
00:19:20,490 --> 00:19:22,990
هل انت غاضب؟

321
00:19:22,990 --> 00:19:24,690
لا اشعور بالارتياح.

322
00:19:24,690 --> 00:19:25,930
و لماذا؟

323
00:19:25,930 --> 00:19:26,930
لماذا!؟

324
00:19:26,930 --> 00:19:29,330
بالتأكيد كنتُ اعتقد أنه سيكون من الجيد ألا أتمكن من رؤيتهم مجددا ،

325
00:19:29,330 --> 00:19:31,330
و ان يختفوا تماماً....

326
00:19:31,330 --> 00:19:34,840
لكنني لم أرغب في دفع هذه اللعنة إلى شخص آخر.

327
00:19:34,840 --> 00:19:38,170
هذه الروح لم تكن خاصتك.

328
00:19:38,170 --> 00:19:41,510
الارواح تتموج , و تغير من طريقها دائما.

329
00:19:43,010 --> 00:19:45,510
عندما يوجد شخص يتمنى شئ 

330
00:19:45,510 --> 00:19:48,500
فا هذه الامنية ستظهر ايضا.

331
00:19:49,680 --> 00:19:52,520
وهذا كل شئ.

332
00:19:52,520 --> 00:19:54,720
كانت تتمنى ان يحدث لها هذا؟

333
00:19:54,720 --> 00:19:58,520
ولكنه لا يوجد اى اجابية فى هذه الامنية.

334
00:20:07,870 --> 00:20:11,710
يمكن للناس ان تتمنى اى شئ

335
00:20:11,710 --> 00:20:13,710
السعادة...

336
00:20:13,710 --> 00:20:15,540
التعاسة....

337
00:20:15,540 --> 00:20:18,880
و كم هم سعداء...
.... وهؤلاء من يرون....

338
00:20:18,880 --> 00:20:21,380
الناس تمتلك حرية التمنى.

339
00:20:21,380 --> 00:20:24,380
حتى و ان كان شئ نتيجته سيئة.

340
00:20:24,380 --> 00:20:27,880
ولا يوجد اى شخص يمكن له ان يتخطى حدود حرية التمنى.

341
00:20:37,230 --> 00:20:39,220
ذاهب الى المنزل؟

342
00:20:42,900 --> 00:20:45,240
واتانوكي كيميهيرو....

343
00:20:46,910 --> 00:20:50,910
استذكر , مصيرنا...

344
00:20:50,910 --> 00:20:51,810
مصيرنا؟

345
00:20:51,810 --> 00:20:57,420
توجد علاقة بدأت فى التشكل بينى و بينك.

346
00:20:57,420 --> 00:21:00,520
مهما كان اللقاء او المهمة صغيرة ,

347
00:21:00,520 --> 00:21:03,090
التأثير سيصل دائمًا إلى شيء ما.

348
00:21:03,090 --> 00:21:07,580
مهما كان الوقت قصيرًا ، فلن تختفي الروابط التي تربطاً.

349
00:21:10,930 --> 00:21:16,600
يوجد تفسير لكل شئ يحدث فى الارض.

350
00:21:16,600 --> 00:21:20,110
و يوجد أيضاً معنى لتجمعنا هذا.

351
00:21:20,110 --> 00:21:22,270
فا دائما تذكر...

352
00:21:36,060 --> 00:21:38,330
سيدتى...

353
00:21:38,330 --> 00:21:39,690
سيكون الامر على ما يرام.

354
00:21:39,690 --> 00:21:42,630
الرابطة لن تخذلك ابدا.

355
00:21:57,480 --> 00:22:00,650
سأذهب إلى هناك فقط لاستعادة الأموال التي اخذتها منى ...

356
00:22:00,650 --> 00:22:02,980
وسوف ارحل.

357
00:22:02,980 --> 00:22:04,310
حسنا.

358
00:22:21,270 --> 00:22:26,170
هذا الشعور يتحسن للمرة الأولى.

359
00:22:26,170 --> 00:22:32,010
تلتقى الحلقة الشفافة بيننا و اراك فى انعكاسها.

360
00:22:32,010 --> 00:22:37,020
وفى السماء ارى اعادة احيائك.

361
00:22:37,020 --> 00:22:45,360
يشتعل قلبى و يفتح لك بابه.

362
00:22:48,860 --> 00:22:54,200
لا اباهى لتصرفاتك للمرة الثانية او العاشرة ,

363
00:22:54,200 --> 00:22:59,540
فا كل ما اريده منك ان تخبرنى بمشاعرك الحقيقية.

364
00:22:59,540 --> 00:23:09,880
و الاحتياط واجب ولكننى لا احتاجه وانا معك.

365
00:23:09,880 --> 00:23:14,720
هذا الشعور يتحسن للمرة الأولى.

366
00:23:14,720 --> 00:23:20,560
تحذفنى و نداعب بعضنا , فا هيا عزيزى نادينى بألقابك.

367
00:23:20,560 --> 00:23:25,570
و اذا تم اعادة احيائى.

368
00:23:25,570 --> 00:23:33,730
سأتعثر و ابكى و احزن
و كله من اجل فقدانك.

369
00:23:41,250 --> 00:23:44,920
معاهدات , اتفاقيات , اى ما تسميه...

370
00:23:44,920 --> 00:23:46,750
فا هى اشياء لا يمكننى ان اخونها.

371
00:23:46,750 --> 00:23:48,760
و لا يجب ان تخونها ايضا.

372
00:23:48,760 --> 00:23:51,090
الاف من الشوك بداخلى.

373
00:23:51,090 --> 00:23:54,090
تجعلنى اكذب و اخبر بالحقائق المزيفة.

374
00:23:54,090 --> 00:23:57,100
حقائق مزيفة
و مشاكل لا حاصر لها.

375
00:23:57,100 --> 00:24:00,270
مشاكل لا حاصر لها
و اكاذيب نخبرها.

376
00:24:00,270 --> 00:24:03,100
ما هو الخطيئة التى ارتكبناها؟

377
00:24:03,100 --> 00:24:06,370
فى الحلقة القادمة من holic حلقة بعنوان "الباطل" .

378
00:24:06,370 --> 00:24:09,640
هل احقق لك حلما؟

