﻿1
00:00:24,860 --> 00:00:26,810
!سمعت صوت (إيرين) توًا

2
00:00:27,890 --> 00:00:30,720
.(اسمي (إيرين ييغر

3
00:00:31,380 --> 00:00:36,950
(أحادث كلّ رعايا (يومير
.بقوّة العملاق المؤسس

4
00:00:38,340 --> 00:00:42,300
،)أسقطت تصليد جدران جزيرة (باراديس

5
00:00:42,300 --> 00:00:46,590
وها قد بدأت كلّ العمالقة
.التي حُبست في داخلها الزحف

6
00:00:47,640 --> 00:00:54,400
،)هدفي هو حماية أهل (باراديس
.المكان الذي وُلدت ونشأت فيه

7
00:00:55,560 --> 00:01:01,370
.(إلا أن العالم يشاء إبادة أهل (باراديس

8
00:01:01,620 --> 00:01:08,120
،ليس فقط أهل الجزيرة
.بل حتى يفنى كلّ رعايا (يومير) من الوجود

9
00:01:09,250 --> 00:01:11,710
.وإنني أرفض تلك المشيئة

10
00:01:12,710 --> 00:01:19,220
ستدك عمالقة الجدران
.سطح الأرض قاطبًا خارج الجزيرة

11
00:01:19,930 --> 00:01:25,680
إلى أن أزهق كلّ الأنفس الحيّة
.التي تقطن هذا العالم

12
00:01:27,120 --> 00:01:30,370
♫ !الدمدمة قادمة ♫

13
00:01:30,380 --> 00:01:33,290
♫ دمدمة ♫

14
00:01:33,290 --> 00:01:36,260
♫ احذروا ♫

15
00:01:39,470 --> 00:01:42,680
♫ إنها قادمة إليكم ♫

16
00:01:44,650 --> 00:01:47,070
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1\pos(327,186)}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"fb.com/HeroKanSubs"
"fb.com/wael.mamdouh1"

17
00:01:47,100 --> 00:01:55,320
ما أردت قطّ سوى تصويب نصاب الأمور ♫
♫ وما طمعت في الغدو ملكًا قطّ، أقسم لكم

18
00:01:56,940 --> 00:02:05,410
ما أردت قطّ سوى إنقاذ أرواحكم ♫
♫ وما وددت قط أن أستلّ سكينًا، أقسم لكم

19
00:02:07,620 --> 00:02:13,830
بعين لا تعرف الدمع وقلب يخلو من الخوف ♫
♫ أجمح كأجيج مستعر

20
00:02:13,840 --> 00:02:20,680
أخبروني بما فاتني، فما زلت هائمًا ♫
♫ على وجهي في غور الضباب الكثيف

21
00:02:22,970 --> 00:02:29,560
إن خسرت كل عزيز وغال وزلّت قدمي وسقطت ♫
♫ فلن أشيح ببصري عن هدفي أبدًا

22
00:02:29,560 --> 00:02:35,480
♫ ...إن خسرت كل عزيز وغال ♫

23
00:02:36,190 --> 00:02:39,400
♫ إن خسرت كل عزيز وغال خارج الجدار ♫

24
00:02:39,400 --> 00:02:42,740
♫ فسأعيش الآن لأموت في يوم آخر ♫

25
00:02:43,240 --> 00:02:48,500
♫ ...لا أبتغي أيّ شيء، إنما أنا هنا لأجل ♫

26
00:02:49,450 --> 00:02:52,540
♫ حذارٍ ♫

27
00:02:57,030 --> 00:03:02,030
"إذابة"

28
00:03:12,830 --> 00:03:17,800
ما هذا؟ ماذا كان ذلك المكان العجيب؟ -
أأنت السيد (ليونهارت)؟ -

29
00:03:18,700 --> 00:03:20,950
أسمعتم ذلك؟

30
00:03:21,870 --> 00:03:26,550
.العمالقة قادمة من هناك لقتلنا

31
00:03:32,660 --> 00:03:37,640
!(فالكو)

32
00:03:37,640 --> 00:03:40,730
أين أنت؟ إلى أين ذهبت؟

33
00:03:42,270 --> 00:03:44,940
،حين يتحوّل شخص إلى عملاق لأول مرّة

34
00:03:44,940 --> 00:03:48,230
فإن ذلك يؤثر على ذكرياته
.ولا يقوى على الحركة فور إفاقته

35
00:03:49,870 --> 00:03:53,000
.لقد أخذوه -
من أخذه؟ ولماذا؟ -

36
00:03:54,840 --> 00:03:56,770
.(غالبًا (جان) و(كوني

37
00:03:58,150 --> 00:04:02,290
.(محال أن يتركوا شخصًا مهمًا جدًا كـ(فالكو

38
00:04:04,450 --> 00:04:08,030
.لن يتركوا عملاقًا من التسعة يذهب طليقًا

39
00:04:10,340 --> 00:04:13,470
راينر)! هل أُصبت في مكان ما؟)

40
00:04:13,470 --> 00:04:20,970
،أجل، لسبب مجهول سقط درعي
.وتلقّيت ضربة مباشرةً من حطام الجدران

41
00:04:25,670 --> 00:04:27,610
.عجزت عن ردعه

42
00:04:30,830 --> 00:04:34,460
.سيدمّر (إيرين) العالم

43
00:04:47,630 --> 00:04:51,310
.هناك مركبة جوية للإخلاء في الجنوب

44
00:04:52,660 --> 00:04:56,380
.جدي (بيك) وجنود (مارلي) الآخرين وغادروا

45
00:04:58,170 --> 00:04:59,760
.عليك إخبارهم

46
00:05:00,370 --> 00:05:04,060
...أخبري (مارلي)، بل أخبري العالم أجمع

47
00:05:05,580 --> 00:05:09,460
وبمَ سيفيد ذلك؟
أتحسب أن لدينا مهربًا نلوذ إليه؟

48
00:05:12,110 --> 00:05:17,210
(أبي وأمي وحتّى خالتي (كارينا
سيهلكون جميعًا، أليس كذلك؟

49
00:05:19,180 --> 00:05:22,420
.هذا صحيح -
!علينا قتل (إيرين) وإيقاف هذا -

50
00:05:23,130 --> 00:05:28,920
محال. بوسع العملاق المؤسس التحكّم
(في كلّ العمالقة ورعايا (يومير

51
00:05:29,630 --> 00:05:32,030
.على النحو الذي يحلو له

52
00:05:35,000 --> 00:05:43,310
.لا طاقة لأحد بردعه الآن
.كل ما يمكننا فعله هو الهرب

53
00:05:45,930 --> 00:05:47,270
!(راينر)

54
00:05:56,610 --> 00:05:58,570
.لن أستسلم

55
00:06:02,350 --> 00:06:04,550
.(انتظرني يا (فالكو

56
00:06:12,040 --> 00:06:13,410
.انتهى كل شيء

57
00:06:15,170 --> 00:06:20,590
ما توقّعت أنه يخطط لقتل
.كل العائشين خارج الجدران

58
00:06:21,850 --> 00:06:26,270
،لكن إن هلك كل أولئك الناس
.فستزول الكراهية التي يكيلونها أيضًا

59
00:06:27,320 --> 00:06:31,590
كلّ الأعداء الذين نبذوا وجودنا قطّ
.سيُمعسون حتى الموت

60
00:06:32,190 --> 00:06:34,690
.ولن يبقى سوى أرض خالية

61
00:06:35,650 --> 00:06:40,460
.أكثر ما يخشاه القاطنين خارج جدراننا حدث

62
00:06:41,320 --> 00:06:47,270
.لأنهم اعتبرونا شياطين وحاولوا قتلنا

63
00:06:48,260 --> 00:06:54,050
.لذا، هذا ما جنوه على أنفسهم

64
00:06:55,070 --> 00:06:57,760
.لم يكن بوسعنا فعل شيء حيال ذلك

65
00:06:57,760 --> 00:06:58,860
أليس كذلك؟

66
00:07:01,340 --> 00:07:04,350
...لكن هذا

67
00:07:05,260 --> 00:07:07,260
.هذا طغيان مستطير

68
00:07:07,770 --> 00:07:10,510
.هذا مستوى غير مسبوق من الإبادة الجماعية

69
00:07:11,370 --> 00:07:16,110
إذًا، هل ستردعه؟ أستردع (إيرين)؟

70
00:07:17,730 --> 00:07:23,940
(رفض (إيرين) خطّة (زيك
.لجعلنا عاقرين كما نصّت خطته للقتل الرحيم

71
00:07:24,660 --> 00:07:29,930
(كما رفض فكرة التضحية بـ(هيستوريا
.لأجل نيل قوة العملاق المؤسس

72
00:07:30,970 --> 00:07:33,970
...(بمعنى آخر، فإن (إيرين

73
00:07:34,900 --> 00:07:38,950
.سيضحّي بالإنسانية خارج الجدران لحمايتنا

74
00:07:40,010 --> 00:07:45,300
.المستفيدون من تلك الإبادة الجماعية هم نحن

75
00:07:46,250 --> 00:07:50,010
.أنتم يا رفاق أهم إليّ من كل أناس العالم

76
00:08:04,320 --> 00:08:05,530
ما هذا؟

77
00:08:06,200 --> 00:08:09,450
العمالقة يقاتلون جنودنا؟

78
00:08:10,240 --> 00:08:12,100
هل التهموا كل الجنود المارليين؟

79
00:08:13,120 --> 00:08:14,080
.محال

80
00:08:14,080 --> 00:08:18,550
،طالما يسيطر (إيرين) على العملاق المؤسس
!فيجب أنه يسيطر على كل العمالقة

81
00:08:18,550 --> 00:08:21,170
!لكنهم يأكلون رفاقنا! علينا مساعدتهم

82
00:08:21,170 --> 00:08:25,120
انتظر يا (جان)! ماذا ستفعل مع هذا الصبي؟

83
00:08:26,970 --> 00:08:33,520
.إنه غالبًا ورث عملاق الفك. لا يمكننا تركه

84
00:08:33,520 --> 00:08:37,690
ويمكننا أقلّه إنقاذ شخص تحول إلى عملاق
.بإطعام هذا الطفل له

85
00:08:38,910 --> 00:08:41,990
...(مثل القائد (بيكسز -
.كلا -

86
00:08:43,650 --> 00:08:47,450
.(بل أمي. سنطعمه لأمي في قرية (راغاكو

87
00:08:49,490 --> 00:08:50,600
اتفقنا؟

88
00:08:53,440 --> 00:08:55,080
.(كوني)، (جان)

89
00:08:55,410 --> 00:09:01,630
،وفقًا لـ(زيك)، فهذا الصبي محارب مرشّح
.راينر) ومن في وحدة المحاربين يحبّونه)

90
00:09:01,630 --> 00:09:05,220
،إن قتلنا شخصًا مقربًا إليهم مثله

91
00:09:05,220 --> 00:09:08,730
فسيقدح ذلك فتيل صراع جديد تمامًا
.مع (راينر) وعملاق العربة

92
00:09:09,030 --> 00:09:11,220
،طالما (مارلي) في حكم الهالكة

93
00:09:11,220 --> 00:09:15,020
فلا داعي إلى استمرارنا
.في عدائنا الدموي مع (راينر) والآخرين

94
00:09:15,020 --> 00:09:18,150
...لذا -
أتقصد أن أمي لا تهم؟ -

95
00:09:18,700 --> 00:09:19,980
...هذا ليس ما

96
00:09:20,730 --> 00:09:26,270
أتدري بشعوري حين أعاود قريتي مرارًا
وتكرارًا لمجرّد رؤية أمي على هذه الحال؟

97
00:09:26,820 --> 00:09:30,320
أنت حيّ الآن بفضل التهامك (بريتولدو)، صحيح؟

98
00:09:30,760 --> 00:09:34,270
!لا تمنعني من إعادة أمي إلى الحياة -
!(كوني) -

99
00:09:42,120 --> 00:09:44,670
!مهلًا -
!(كوني) -

100
00:09:44,670 --> 00:09:45,630
!انتظر

101
00:09:46,830 --> 00:09:48,120
!هذا لا يبشّر بالخير

102
00:09:48,120 --> 00:09:50,630
!علينا التعامل مع هذه العمالقة أولًا

103
00:09:50,630 --> 00:09:53,300
!لم تبق أيّ جدران في الجزيرة

104
00:09:57,230 --> 00:09:59,670
!الوضع جسيم. سيدمرون هذه القلعة أيضًا

105
00:09:59,700 --> 00:10:01,240
أأكلوا كل الجنود الذين في الخارج؟

106
00:10:01,270 --> 00:10:02,970
!(تراجعي يا (يلينا

107
00:10:03,530 --> 00:10:05,780
.(هذه هي العمالقة التي حوّلها (زيك

108
00:10:07,990 --> 00:10:13,160
لم (زيك) لا يسيطر عليها؟

109
00:10:23,470 --> 00:10:24,550
!العمالقة هنا

110
00:10:28,680 --> 00:10:30,640
!انتهى كل شيء

111
00:10:32,900 --> 00:10:35,140
!اركضوا! اذهبوا إلى الزقاق الضيّق

112
00:10:40,690 --> 00:10:42,150
!كايا)! انتبهي إلى ما يُوجد أمامك)

113
00:10:45,320 --> 00:10:47,190
!(كايا) -
!(لا يا سيد (بلاوز -

114
00:10:59,770 --> 00:11:02,720
...لماذا... مجددًا

115
00:11:10,460 --> 00:11:13,240
...(أنقذيني... يا (ساشا

116
00:11:13,280 --> 00:11:15,810
!(كايا)

117
00:11:29,120 --> 00:11:31,240
!(انهضي يا (كايا

118
00:11:53,970 --> 00:11:56,520
ساشا)؟)

119
00:12:08,720 --> 00:12:13,030
.سمعت أنك هربت مع وحدة المحاربين
ماذا تفعلين هنا؟

120
00:12:13,030 --> 00:12:16,570
.أسروا (فالكوا)، فجئت لنجدته -
أتقصدين (بين)؟ -

121
00:12:16,570 --> 00:12:19,240
أنتم! أأنت بخير؟

122
00:12:19,240 --> 00:12:21,210
أقتلتم ذلك العملاق؟

123
00:12:22,160 --> 00:12:25,340
ما ذلك السلاح؟ هل قتلته هذه الفتاة؟

124
00:12:26,370 --> 00:12:29,650
لا يُمكن! أأنت الطفلة الدخيلة من (مارلي)؟

125
00:12:33,720 --> 00:12:34,840
!أخبرينا

126
00:12:34,840 --> 00:12:36,140
...وإلا

127
00:12:36,140 --> 00:12:40,690
!ليست هي! نحن أسرة واحدة
!إننا نعيش معًا في الحظائر

128
00:12:41,310 --> 00:12:42,400
!(كايا)

129
00:12:43,280 --> 00:12:45,390
!أنا من قتل العملاق

130
00:12:45,520 --> 00:12:48,730
،كنت جنديًا مارليًا
!لذا، أعرف كيفية استخدام هذا المدفع

131
00:12:48,730 --> 00:12:53,240
!أرجوكما انسيا الأمر وخذانا إلى مكان آمن

132
00:12:53,240 --> 00:12:56,610
!أنقذنا يا سيدي الجندي -
!أرجوك! نتوسل إليك -

133
00:12:58,390 --> 00:12:59,700
...يا رفاق

134
00:13:03,570 --> 00:13:06,260
.حسنًا. لنمر من حول الحريق

135
00:13:07,960 --> 00:13:15,510
.أنصتي يا (ميا). خذي (بين) واهربا
لكن ابقي معنا وكوني في أمان حتئذ، اتفقنا؟

136
00:13:16,010 --> 00:13:17,070
.أجل

137
00:13:19,510 --> 00:13:24,060
أرأيتم جميعًا حلم اليقظة ذاك؟ -
.أجل -

138
00:13:24,060 --> 00:13:28,150
هل عمالقة الجدران ذاهبة لغزو العالم حقًا؟

139
00:13:28,150 --> 00:13:30,120
.أجل، يبدو كذلك

140
00:13:34,280 --> 00:13:37,910
لم دافعت عني؟

141
00:13:39,670 --> 00:13:43,930
.أنا أيضًا أطرح عليك السؤال عينه
لم أنقذتني؟

142
00:13:44,580 --> 00:13:50,340
.إنك حتى خاطرت بحياتك لإنقاذي -
.لا أدري -

143
00:13:51,340 --> 00:13:57,910
حاولت قتلك. أنا شيطانة، أليس كذلك؟

144
00:14:01,140 --> 00:14:04,610
.كلا. بل أنا الشيطانة

145
00:14:06,670 --> 00:14:11,690
.قلت أناسًا كثيرين ليمدحني الناس

146
00:14:13,070 --> 00:14:16,130
.ذلك هو الشيطان الكامن في داخلي

147
00:14:18,070 --> 00:14:20,070
.إنه في داخلي أيضًا

148
00:14:21,060 --> 00:14:23,910
...كوني ذلك الشيطان يا (كايا) أو الآخرين

149
00:14:24,610 --> 00:14:28,630
،هناك شيطان يكمن في داخل كل منا
.لهذا تحوّل العالم إلى هذه الغابة

150
00:14:29,980 --> 00:14:34,870
إذًا، ماذا نفعل؟ -
.لنغادر هذه الغابة -

151
00:14:36,570 --> 00:14:40,610
.حتى إن عجزنا، علينا مواصلة المحاولة

152
00:14:43,940 --> 00:14:45,910
!أنقذوني -
!(سورما) -

153
00:14:56,210 --> 00:14:57,490
!(سورما)

154
00:14:58,360 --> 00:15:03,770
لا أذكر أنني علمتكم أن تجبنوا أرضًا
!في مواجهة عملاق

155
00:15:04,920 --> 00:15:06,700
!ارتدوا عدة المناورة الرأسية

156
00:15:06,700 --> 00:15:08,770
!تبقت لدينا بعض الوحدات القديمة

157
00:15:09,510 --> 00:15:14,090
!اتبعوني! هذا إن شئتم النجاة

158
00:15:14,620 --> 00:15:16,430
!(المعلم (شاديس

159
00:15:32,350 --> 00:15:34,210
أهناك أيّ جنود على قيد الحياة؟

160
00:15:34,770 --> 00:15:39,700
!تحرّكوا جميعًا إلى قمة القلعة
!سنجمع العمالقة هناك ونقضي عليهم

161
00:15:40,220 --> 00:15:42,490
!اجلبوا كل رماح الرعد التي لديكم

162
00:15:42,490 --> 00:15:44,450
!سنتولى البقية

163
00:15:44,640 --> 00:15:46,990
!لا تدعوا العمالقة يذهبوا إلى أيّ مكان

164
00:15:46,990 --> 00:15:49,540
إن كنتم تكترثون لرفاقكم
...الذين تحولوا إلى عمالقة

165
00:15:49,540 --> 00:15:51,940
!أرقدوهم بسلام هنا وأريحوهم من عذابهم

166
00:16:03,230 --> 00:16:05,130
!لنذهب جميعًا دفعة واحدة

167
00:16:07,960 --> 00:16:11,420
!أطلقوا

168
00:16:22,740 --> 00:16:23,870
!لقد وصلوا إلى هنا

169
00:16:23,900 --> 00:16:24,980
!تراجعوا

170
00:16:28,030 --> 00:16:30,080
!من هنا -
!أمرك يا سيدي -

171
00:16:30,650 --> 00:16:34,040
!ليس عليكم القتال
!استدرجوهم إلى القلعة فحسب

172
00:16:59,470 --> 00:17:01,260
!(القائد (بيكسز

173
00:17:17,330 --> 00:17:18,330
.لنفعلها

174
00:17:22,050 --> 00:17:27,860
.أيها القائد، قطعنا هذا الشوط بفضلك

175
00:17:32,370 --> 00:17:35,860
.ارقد بسلام

176
00:18:29,530 --> 00:18:31,550
.بدأ اللهب يخمد أخيرًا

177
00:18:32,470 --> 00:18:35,240
.أُبيد أغلب الجنود المارليين

178
00:18:35,240 --> 00:18:41,080
.وقد أُبيدت العمالقة غير العاقلة بالكامل
.هذا المكان آمن حاليًا

179
00:18:41,080 --> 00:18:42,220
.مفهوم

180
00:18:44,550 --> 00:18:48,630
أيمكنك إخباري الآن
عن حلم اليقظة الذي رأيتموه؟

181
00:18:49,130 --> 00:18:52,360
ما الذي يفعله (إيرين) الآن؟

182
00:18:53,630 --> 00:18:58,730
.كما يبدو تمامًا -
.مفهوم -

183
00:19:00,940 --> 00:19:04,630
هل موطني محكوم بالهلاك أيضًا؟

184
00:19:07,940 --> 00:19:10,350
فلوك)! أأنت بخير؟)

185
00:19:10,820 --> 00:19:14,950
إذًا، سمعت أنه فيما كنت مشغولًا
،بملاقاة حتفي بينما الجدران تنهار

186
00:19:14,950 --> 00:19:18,160
فإنك من قاد عملية
إبادة العمالقة يا (جان)، صحيح؟

187
00:19:19,320 --> 00:19:23,790
.إذًا، أنت حيّ -
.أجل، شكرًا على اهتمامك -

188
00:19:23,990 --> 00:19:30,060
.لكن لا يمكن أن أموت بعد
.ليس في أثناء عودة الإمبراطورية الإلدية

189
00:19:37,040 --> 00:19:42,110
.يلينا). اجمعي المتطوعين)
.جميعكم رهن الاعتقال

190
00:19:42,740 --> 00:19:43,840
ماذا؟

191
00:19:46,320 --> 00:19:49,210
.(يسرني أنك بخير يا سيد (بلاوز

192
00:19:49,800 --> 00:19:52,000
.وأنا أيضًا يسرني أنكما بخير

193
00:19:52,820 --> 00:19:55,660
لكنني آسف على دعوتكما
.إلى هنا في خضم كل هذا

194
00:19:56,530 --> 00:19:58,880
أنت! لم أنت هنا؟

195
00:19:58,900 --> 00:20:02,120
.أرجوك أن تصدقني. ما عدت أريد القتال

196
00:20:02,660 --> 00:20:10,310
.أريد استعادة (فالكو) فحسب
!أعدك بأننا سنرحل بعدئذ

197
00:20:14,260 --> 00:20:16,660
أين (فالكو)؟

198
00:20:21,140 --> 00:20:26,980
محال. اختطفه ليطعمه لأمه
التي تحولت إلى عملاق؟

199
00:20:26,980 --> 00:20:28,080
لم؟

200
00:20:28,720 --> 00:20:34,030
والدة (كوني) كانت العملاق الوحيد
.العاجز عن الحركة، لذا لا تزال هناك

201
00:20:35,490 --> 00:20:40,200
...اعتني (كوني) بأمه لأربع سنين -
حدث ذلك منذ أربع سنين؟ -

202
00:20:44,870 --> 00:20:47,960
.آسفة

203
00:20:50,500 --> 00:20:54,590
ورغم ذلك، ما زلت غير قادرة
.(على ترك (فالكو

204
00:20:56,640 --> 00:21:01,770
(مهلًا، أليس بوسع (إيرين ييغر
أن يعيد أم (كوني) إنسانة؟

205
00:21:01,770 --> 00:21:04,600
بوسع العملاق المؤسس فعل أي شيء، صحيح؟

206
00:21:04,940 --> 00:21:08,480
،لا أدري، لكن إن كان بوسع (إيرين) فعل ذلك

207
00:21:08,480 --> 00:21:13,280
فأظنه كان سيعيد الجنود
.الذين حولهم (زيك) إلى بشر مجددًا

208
00:21:13,280 --> 00:21:16,570
!إن كنت تجهل ذلك، فاسأل (إيرين) مباشرةً

209
00:21:16,570 --> 00:21:20,240
أعليه حقًا إزهاق كل الأنفس العائشة
خارج الجزيرة؟

210
00:21:20,240 --> 00:21:22,620
ليس مضطرًا إلى فعل ذلك، صحيح؟

211
00:21:22,620 --> 00:21:26,210
ألا يمكنه مهاجمة كل المؤسسات
العسكرية في العالم فحسب؟

212
00:21:26,210 --> 00:21:27,790
!اسأله

213
00:21:27,790 --> 00:21:31,770
!(حتى أنه أزال درع (راينر
!ينبغي أن يكون قادرًا على فعل ذلك

214
00:21:32,710 --> 00:21:36,090
أين (راينر) الآن؟ -
!هذا لا يهم الآن -

215
00:21:36,090 --> 00:21:37,890
!إنه مصاب إصابة جسيمة ويعجز عن الحركة الآن

216
00:21:37,890 --> 00:21:40,430
سقط تصليد العملاق المدرع؟

217
00:21:40,430 --> 00:21:42,550
متى؟ في أيّ لحظة حدث ذلك؟

218
00:21:43,810 --> 00:21:46,190
...بينما كانت الجدران تنهار

219
00:21:47,840 --> 00:21:48,940
أرمين)؟)

220
00:21:49,310 --> 00:21:55,430
!قال (إيرين) إنه أسقط كل التصليد

221
00:22:07,057 --> 00:22:09,773
"...يُتّبع"

222
00:22:10,460 --> 00:22:13,130
♫ الرصاصة الحديدية برهان على العدالة ♫

223
00:22:13,130 --> 00:22:15,710
،إن اخترقت الرصاصة جسدي ♫
♫ فسأكون أقرب إلى الصيرورة بطلًا

224
00:22:15,710 --> 00:22:22,970
لكن حين أغمض عينيّ وألمس جسدي ♫
♫ أشعر أن الشيطان لا يختلف عني

225
00:22:23,760 --> 00:22:26,430
♫ لمَ لست بخير، فيما هو كما يُرام؟ ♫

226
00:22:26,430 --> 00:22:31,810
الجدار هو الحائل الوحيد بيننا ♫
♫ فلا تندبوا القدر الذي وُلدنا بين براثنه

227
00:22:31,810 --> 00:22:35,690
♫ لأننا أحرار ♫

228
00:22:35,690 --> 00:22:46,290
ليتني أملك جناحين كالطيور ♫
♫ لذهبت أينما أشاء

229
00:22:46,290 --> 00:22:55,800
لكن إن لم يكن لديّ دار لأعاودها ♫
♫ فقطعًا لا يمكنني الذهاب إلى أيّ مكان

230
00:22:55,800 --> 00:23:00,760
♫ إنني ببساطة أمقت الحياة ♫

231
00:23:01,140 --> 00:23:11,810
♫ العالم قاسٍ، لكنني ما زلت أعشقك ♫

232
00:23:11,810 --> 00:23:21,910
♫ سأضحّي بكل غال ونفيس لحمايتك ♫

233
00:23:21,910 --> 00:23:27,120
،حتى إن كان قيامي بذلك خطأ ♫
♫ فلن تساورني ذرة شكّ في أفعالي

234
00:23:27,120 --> 00:23:33,540
♫ لأن الصواب هو إيمان المرء بنفسه من صميمه ♫

235
00:23:41,180 --> 00:23:44,510
.كانت في الماضي حليفة للعدو

236
00:23:44,890 --> 00:23:48,510
،الوقت المتجمد يعاود المضي مجددًا
.لكن كل شيء قد تغيّر

237
00:23:48,970 --> 00:23:51,840
في النهاية، ما القرار الذي ستختاره؟

238
00:23:52,100 --> 00:23:54,690
".الحلقة المقبلة، "الغروب

