﻿1
00:00:02,140 --> 00:00:14,390
‫✦ بترجمة وتدقيق ✦
‫◤ || د.حيدر المدني- أحمد جواد|| ◥
‫◤ الحلقة الخامسة من الموسم السابع   ◥
‫|| بعنوان || حتى الموت

2
00:00:20,800 --> 00:00:22,540
‫أنظر ما لدي

3
00:00:26,680 --> 00:00:28,770
‫أنه نظيف
‫لقد تفقدته

4
00:00:28,810 --> 00:00:30,290
‫ما هذا بحق الجحيم؟

5
00:00:30,330 --> 00:00:32,070
‫معظم الناس يطلقون عليه
‫فاكهة التنين

6
00:00:32,120 --> 00:00:35,250
‫بسبب ما على جلدة من مسامير

7
00:00:35,290 --> 00:00:38,380
‫تبدو مثل فرولة الكمثري
‫أن اردت أن تسألني

8
00:00:38,430 --> 00:00:39,520
‫ماذا تفعل بها؟

9
00:00:39,560 --> 00:00:40,950
‫نأكلها

10
00:00:45,960 --> 00:00:46,960
‫...هل هذا

11
00:00:47,000 --> 00:00:48,920
‫خيول الظلام

12
00:00:48,960 --> 00:00:50,440
‫على ما أتصور

13
00:01:00,710 --> 00:01:03,710
‫أنتم الذين قتلوا
‫(ميلوس) و أصدقائه , أليس كذلك؟

14
00:01:05,890 --> 00:01:08,370
‫أنظروا
‫نحن لا نريد أي مشاكل

15
00:01:08,410 --> 00:01:10,020
‫أذاً لماذا تسرقون ممتلكاتنا؟

16
00:01:10,070 --> 00:01:11,370
‫علينا أن نأكل

17
00:01:11,420 --> 00:01:13,330
‫أجل , حسناً
‫وماذا عن الذي سرقتوه

18
00:01:15,640 --> 00:01:16,600
‫ستقتلنا أيضاً؟

19
00:01:16,640 --> 00:01:18,380
‫هذا يعتمد عليكم؟

20
00:01:18,420 --> 00:01:19,430
‫أنت

21
00:01:19,470 --> 00:01:22,040
‫كل هذا بسبب فاكهة مسروقة؟

22
00:01:22,080 --> 00:01:23,650
‫حسناً
‫الأمر لا يتعلق بالفاكهة

23
00:01:23,690 --> 00:01:24,870
‫بل بالمضمون

24
00:01:24,910 --> 00:01:26,610
‫ما الذي تعتقد أن يعنيه ذلك؟

25
00:01:26,650 --> 00:01:30,870
‫لنقل أن لدينا قوانين

26
00:01:30,920 --> 00:01:32,220
‫أذاً ماذا؟

27
00:01:32,260 --> 00:01:35,010
‫نعيدها , وتتركوننا وشأننا؟

28
00:01:35,050 --> 00:01:36,620
‫الآن ستفهم

29
00:01:36,660 --> 00:01:38,790
‫وماذا أن قلنا لا ؟

30
00:01:38,840 --> 00:01:40,530
‫كنت أفكر كثيراً بذلك

31
00:01:40,580 --> 00:01:42,580
‫حقاً؟

32
00:01:42,620 --> 00:01:45,280
‫حسناً
‫(ميلوس) واصدقائه

33
00:01:45,320 --> 00:01:46,970
‫قالوا لا

34
00:01:49,280 --> 00:01:51,460
‫أذاً ما هو قرارك؟

35
00:01:51,500 --> 00:01:53,200
‫اللعنه , على قواعدكم

36
00:01:53,240 --> 00:01:56,200
‫أن لعبتَ بالنار ستحترق

37
00:01:59,900 --> 00:02:00,860
‫(أيلي) ,أذهبي

38
00:02:00,900 --> 00:02:02,210
‫هو سيذهب نحو سلاحه

39
00:02:02,250 --> 00:02:05,120
‫لا , لا

40
00:02:06,950 --> 00:02:09,080
‫السائرون

41
00:02:09,130 --> 00:02:11,220
‫لا تتحرك

42
00:02:20,360 --> 00:02:23,100
‫أنتظر , أنتظر

43
00:02:25,490 --> 00:02:26,450
‫أحدهم قادم

44
00:02:43,990 --> 00:02:45,730
‫هل أنتَ بخير؟
‫لا , لا , هل أنا بخير؟

45
00:02:45,770 --> 00:02:48,950
‫أنا حقاً , لم أرغب
‫بأن اقتل أحداً اليوم , أتعلمين؟

46
00:02:48,990 --> 00:02:52,690
‫على مهلك , أي شخص كان على أستعداد
‫أن يقاتل من أجل عربة فواكه

47
00:02:52,740 --> 00:02:55,000
‫ليحصل على ما يريد

48
00:02:55,040 --> 00:02:57,260
‫وبصراحة , كلما سمع
‫المزيد من الناس

49
00:02:57,310 --> 00:02:58,740
‫عما نقوم به
‫اجل

50
00:02:58,790 --> 00:03:00,130
‫لأبقاء الأمور كما هي

51
00:03:00,180 --> 00:03:02,920
‫أنا أعلم , كلما قل الأشخاص
‫الذين نقتلهم كلما كان جيداً

52
00:03:02,960 --> 00:03:04,100
‫لقد فهمت

53
00:03:11,890 --> 00:03:13,580
‫مهلاً , (دي)

54
00:03:15,850 --> 00:03:16,930
‫... لقد أتفقنا بالقواعد

55
00:03:16,980 --> 00:03:18,330
‫كان القتل نظيف

56
00:03:18,370 --> 00:03:21,070
‫لن نصبح مثله

57
00:03:21,110 --> 00:03:24,380
‫مهلاً

58
00:03:24,420 --> 00:03:25,640
‫لابأس

59
00:03:25,680 --> 00:03:27,210
‫حسناً

60
00:03:27,250 --> 00:03:28,730
‫لا أعلم , ماذا كنتُ لأفعل
‫بدونكِ

61
00:03:28,770 --> 00:03:30,900
‫أنا لا أعلم حقاً

62
00:03:33,300 --> 00:03:37,480
‫لنتأمل ألا يضطر اي منا الى
‫التعرض أليهم مرة آخرى

63
00:03:37,520 --> 00:03:39,390
‫حسناً

64
00:03:39,440 --> 00:03:40,740
‫لابأس

65
00:04:05,810 --> 00:04:08,160
‫(بريجيا) , لقد عادوا

66
00:04:16,430 --> 00:04:18,560
‫هل وجدت أي من الرجال الأشرار؟

67
00:04:18,600 --> 00:04:19,950
‫وجدنا أكثر من ذلك

68
00:04:20,000 --> 00:04:21,740
‫ما مصدر هذا؟

69
00:04:21,780 --> 00:04:24,260
‫سرقهم شخصٌ ما
‫وأعدناهم

70
00:04:24,310 --> 00:04:26,790
‫وأعطانا المالك بعض منها

71
00:04:26,830 --> 00:04:28,180
‫(دي) , هل ترى ذلك؟
‫أنظر

72
00:04:28,220 --> 00:04:30,270
‫ماذا؟
‫ما هذا؟

73
00:04:30,310 --> 00:04:32,620
‫يا ألهي , أنتظري
‫لا تتحركي

74
00:04:32,660 --> 00:04:34,580
‫أبقي صامده

75
00:04:36,270 --> 00:04:39,410
‫

76
00:04:39,450 --> 00:04:40,800
‫هذا لتمضية الوقت

77
00:04:40,840 --> 00:04:44,240
‫حتى نصل الى حيث نريد

78
00:04:44,280 --> 00:04:45,630
‫شكراً لك

79
00:04:45,680 --> 00:04:48,160
‫عفواً

80
00:04:53,640 --> 00:04:55,900
‫لقد كنتُ أستمع طوال اليوم

81
00:04:55,950 --> 00:04:57,470
‫لا شيء عن (بادري)

82
00:04:57,510 --> 00:05:00,080
‫مهلاً , لابأس
‫استمري في الأستماع

83
00:05:00,120 --> 00:05:02,820
‫أجل
‫سنستمر في البحث

84
00:05:02,870 --> 00:05:05,170
‫سنصل أليه

85
00:05:05,220 --> 00:05:06,740
‫عزيزتي
‫لماذا لا تذهبي للعب؟

86
00:05:06,780 --> 00:05:09,570
‫أجل سنتحدث مع (دوايت) و (شيري)
‫حسناً؟

87
00:05:20,450 --> 00:05:24,580
‫أسمعني , لا يوجد طريقة سهله
‫لأتكلم بها

88
00:05:24,630 --> 00:05:26,460
‫لا يمكننا الأنتظار بعد الآن

89
00:05:26,500 --> 00:05:28,280
‫ننتظر ماذا؟

90
00:05:28,330 --> 00:05:30,590
‫هذا المكان , سينهار

91
00:05:30,630 --> 00:05:31,900
‫نفذ منا الطعام تقريباً

92
00:05:31,940 --> 00:05:34,510
‫أجل
‫لن ينفذ منا

93
00:05:34,550 --> 00:05:36,640
‫يمكنكم استخدام المخزن
‫كما أردتم

94
00:05:38,730 --> 00:05:42,080
‫لكن لدينا أشياء آخرى
‫يجب مراعاتها

95
00:05:42,120 --> 00:05:44,730
‫يجب أن نجد مكان آخر

96
00:05:46,910 --> 00:05:50,740
‫أنظر , (كيفن)
‫... (كيم)

97
00:05:50,780 --> 00:05:53,310
‫ما كنا لنتواجد هنا بدونكم , يارفاق

98
00:05:53,350 --> 00:05:55,960
‫ما كنا نستطيع فعل ما نريده الآن

99
00:05:56,010 --> 00:05:58,490
‫أن لم تفتحوا الأبواب
‫أجل

100
00:05:58,530 --> 00:05:59,880
‫سنجد (بادري)

101
00:05:59,920 --> 00:06:02,710
‫أجل
‫نحن لا نعرف ما هو قادم

102
00:06:02,750 --> 00:06:05,100
‫أنها مجرد شائعات على اللاسلكي

103
00:06:05,150 --> 00:06:06,320
‫أنه هناك

104
00:06:06,360 --> 00:06:08,370
‫كيف عرفتي بذلك؟
‫مهلاً

105
00:06:08,410 --> 00:06:09,720
‫ما الذي يجعلكِ تعتقدين
‫اننا سنجده؟

106
00:06:09,760 --> 00:06:12,720
‫لأنه في كل مرة نخرج بها

107
00:06:12,760 --> 00:06:16,330
‫نستمع الى المزيد والمزيد عن (بادري)

108
00:06:16,370 --> 00:06:19,510
‫أظن أننا أن وصلنا الى ما نريدة الآن

109
00:06:19,550 --> 00:06:22,080
‫ستكون مجرد مسألة وقت قبل أن نجده
‫نحن قريبون جداً

110
00:06:27,780 --> 00:06:29,170
‫مهلاً , مهلاً

111
00:06:29,210 --> 00:06:30,950
‫مهلاً

112
00:06:31,000 --> 00:06:32,910
‫يمكنك الوضوق بنا

113
00:06:32,960 --> 00:06:34,700
‫رجاءً

114
00:06:38,920 --> 00:06:40,620
‫أظن أننا يمكننا الأنتظار
‫لوقت طويلاً قليلاً

115
00:06:44,050 --> 00:06:46,710
‫... هل هذا
‫نحن في مشكلة

116
00:06:46,750 --> 00:06:50,930
‫سمعنا أن خيول الظلام
‫على نفس التردد

117
00:06:50,970 --> 00:06:52,110
‫أين أنت؟

118
00:06:59,640 --> 00:07:02,770
‫لا يمكنني رؤيته
‫متأكدة من أن هذا هو المكان؟

119
00:07:02,810 --> 00:07:04,340
‫هذه هي الأحداثيات

120
00:07:09,080 --> 00:07:10,210
‫لستُ متأكداً الى متى

121
00:07:10,250 --> 00:07:13,210
‫نحن نستطيع أن ننفذ أمر
‫(بادري) هذا ولكن

122
00:07:13,260 --> 00:07:14,170
‫لا أريد أن أعد بشيء

123
00:07:14,210 --> 00:07:15,780
‫لا يمكننا تحقيقه

124
00:07:15,830 --> 00:07:20,180
‫حسناً , لقد كنا هنا نقوم
‫بعملنا منذو فترة

125
00:07:20,220 --> 00:07:22,140
‫كما تعلم
‫نصلح المكان

126
00:07:22,180 --> 00:07:23,790
‫نحاول جعل الأمر أفضل من ذلك

127
00:07:23,830 --> 00:07:27,230
‫ربما يكون (بادري) هو المكافأة
‫لكل هذا

128
00:07:27,270 --> 00:07:31,190
‫يمكن أن يكون مسار جديد لنا
‫لمواصلة القيام بما نريده

129
00:07:31,230 --> 00:07:33,450
‫مكان لتزدهر به (بريجا)

130
00:07:33,500 --> 00:07:34,580
‫هنا

131
00:07:34,630 --> 00:07:36,280
‫هنا

132
00:07:42,070 --> 00:07:43,770
‫أسرعوا

133
00:07:47,030 --> 00:07:48,210
‫ماذا حدث؟

134
00:07:48,250 --> 00:07:49,640
‫لقد طعنوه

135
00:07:49,690 --> 00:07:51,080
‫سرقوه منا

136
00:07:51,120 --> 00:07:52,640
‫حسناً
‫دعني ألقي نظرة

137
00:07:52,690 --> 00:07:56,780
‫هؤلاء الناس
‫حسناً أين ...هم؟

138
00:07:56,820 --> 00:07:57,820
‫توقف , توقف

139
00:08:00,520 --> 00:08:03,220
‫مهلاً

140
00:08:03,260 --> 00:08:06,010
‫لايزالون هنا

141
00:08:10,920 --> 00:08:12,840
‫أنت لا تعرف مع من تسبب المشاكل؟

142
00:08:12,880 --> 00:08:16,890
‫أنتظر , في الواقع
‫أعرف

143
00:08:16,930 --> 00:08:19,410
‫تطلقون على أنفسكم خيول الظلام؟

144
00:08:22,110 --> 00:08:23,280
‫أخلعوا الأقنعة

145
00:08:23,330 --> 00:08:26,900
‫المكان آمن هنا

146
00:08:26,940 --> 00:08:30,600
‫أسمعوا
‫أن أردنا موتكم

147
00:08:30,640 --> 00:08:33,290
‫لفعلنا ذلك

148
00:08:33,340 --> 00:08:36,430
‫لقد تلقيت أوامر بالعثور عليكم
‫بسبب سمعتكم

149
00:08:36,470 --> 00:08:38,080
‫أوامر من ؟

150
00:08:38,120 --> 00:08:41,260
‫مهلاً
‫مهلاً

151
00:09:05,590 --> 00:09:08,630
‫خيول الظلام
‫حسب أوامرك

152
00:09:13,330 --> 00:09:15,510
‫

153
00:09:15,550 --> 00:09:18,730
‫(ستراند)

154
00:09:18,770 --> 00:09:22,820
‫أذاً أنتم خارجون عن القانون
‫الذين سمعت عنهم الكثير

155
00:09:22,870 --> 00:09:24,130
‫

156
00:09:24,170 --> 00:09:26,170
‫ياله من أمر رائع
‫ومثير للسخرية

157
00:09:26,220 --> 00:09:27,260
‫أتعرفان بعضكما البعض؟

158
00:09:27,300 --> 00:09:31,570
‫نحن نعرف بعضنا قديماً

159
00:09:31,610 --> 00:09:33,570
‫كنا لنأتي لو طلبت هذا

160
00:09:33,620 --> 00:09:35,970
‫ما هذا المكان بحق الجحيم
‫(يافكتور)؟

161
00:09:38,010 --> 00:09:40,450
‫ما هذا الصوت؟

162
00:09:40,490 --> 00:09:42,010
‫المحيط

163
00:09:42,060 --> 00:09:44,500
‫المعذرة

164
00:09:44,540 --> 00:09:45,930
‫نتحرى بدقة لأجل السماح له بالدخول

165
00:09:45,980 --> 00:09:47,320
‫والخروج من ملاذنا الصغير

166
00:09:47,370 --> 00:09:48,930
‫الآن , لوعلمت بأنكم أنتم

167
00:09:48,980 --> 00:09:53,850
‫لكنتُ ارتديتُ ملابس أفضل

168
00:09:53,900 --> 00:09:55,550
‫لماذا أتيت الى هنا؟

169
00:09:58,160 --> 00:09:59,900
‫لدي أقتراح

170
00:09:59,950 --> 00:10:01,210
‫أي نوع من الأقتراحات؟

171
00:10:01,250 --> 00:10:04,380
‫هل علينا التحدثب العمل مباشرةً؟

172
00:10:04,430 --> 00:10:06,000
‫لقد قطعتم شوطاً كبيراً

173
00:10:06,040 --> 00:10:09,910
‫على الأقل أسمحوا لي بأرشادكم
‫على المكان

174
00:10:12,180 --> 00:10:15,180
‫لقد استقبلنا بعض الأشخاص
‫الذين قمتم بمساعدتهم

175
00:10:15,220 --> 00:10:19,310
‫يمدحون خيول الظلام بأعتبارهم سلالة
‫جديدة من الخارجون علن القانون الصالحين

176
00:10:19,360 --> 00:10:23,530
‫ضابط السلام للجبهة
‫الجديدة

177
00:10:23,580 --> 00:10:24,620
‫كم عدد الناس هنا؟

178
00:10:24,670 --> 00:10:26,930
‫حالياً يتزايد العدد قليلاً للمئتان

179
00:10:26,970 --> 00:10:31,020
‫لكننا بمقدورنا أن نجمع أكثر من ألف

180
00:10:31,060 --> 00:10:35,150
‫تخرج وتحضر من تستطيع أن تجلبه؟

181
00:10:35,200 --> 00:10:37,810
‫الأمر يصبح اكثر تعقيداً بقليل

182
00:10:37,850 --> 00:10:38,980
‫حسناً , من الذي وجدته؟

183
00:10:39,030 --> 00:10:40,330
‫(جون) هنا

184
00:10:40,380 --> 00:10:42,210
‫(ويندل) , والد (جون دوري)

185
00:10:42,250 --> 00:10:43,510
‫(مورغان)؟

186
00:10:43,550 --> 00:10:44,820
‫لقد تقابلنا

187
00:10:44,860 --> 00:10:46,210
‫(غريس) و (سارة) أيضاً

188
00:10:46,250 --> 00:10:47,560
‫جميعهم هنا؟

189
00:10:47,600 --> 00:10:49,820
‫ليس تماماً
‫لماذا

190
00:10:49,870 --> 00:10:52,350
‫كما قلت , نحن دقيقون جداً

191
00:10:52,390 --> 00:10:53,740
‫بخصوص من سيتطيع الدخول والخروج

192
00:10:53,780 --> 00:10:56,390
‫وهو ما يقودني الى (ميكي)

193
00:10:56,440 --> 00:10:57,960
‫من هذا؟

194
00:10:58,000 --> 00:10:59,610
‫أحد المقيمين لدينا
‫وهذا هو السبب

195
00:10:59,660 --> 00:11:01,010
‫الذي أحضرتكم هنا لأجل مناقشته

196
00:11:01,050 --> 00:11:02,700
‫حسناً
‫أن لم تفتح الباب لـ (غريس)

197
00:11:02,750 --> 00:11:04,010
‫و (سارة ) و(مورغان)
‫عندها يمكنك أن تقترح

198
00:11:04,050 --> 00:11:06,450
‫ويعدها ستضعه بموخرتك

199
00:11:06,490 --> 00:11:09,840
‫لقد توقعت أن هذه ساكون
‫أول مشكلة معك , لكن اسمعني

200
00:11:09,890 --> 00:11:12,630
‫عندما وجدنا (ميكي) , كانت تحتضر

201
00:11:12,670 --> 00:11:14,760
‫تتضور جوعاً وتهذي

202
00:11:14,800 --> 00:11:17,500
‫أحضرناها , بعد عدة ايام

203
00:11:17,540 --> 00:11:19,460
‫تعافت بشكل كبير

204
00:11:19,500 --> 00:11:21,460
‫لكنها كانت حريصه
‫على أيجاد زوجها

205
00:11:21,510 --> 00:11:24,030
‫ومصيره كان واضح للجميع
‫ماعدها

206
00:11:24,070 --> 00:11:26,250
‫لذا , ذهبت للبحث عنه

207
00:11:26,290 --> 00:11:27,690
‫لماذا تهتم أنت؟

208
00:11:27,730 --> 00:11:29,820
‫أنا أهتم كثيراً

209
00:11:29,860 --> 00:11:31,820
‫للناس الذين يسكنون هذا البرج

210
00:11:31,860 --> 00:11:33,080
‫أنا أستفاد منهم

211
00:11:33,130 --> 00:11:34,610
‫أنت تقصد أنك تريد ان ترى
‫جهدك المثمر

212
00:11:34,650 --> 00:11:36,390
‫ولهذا لا يمكنني الجلوس
‫مكتوف الأيدي

213
00:11:36,430 --> 00:11:38,000
‫بينما (ميكي) تضع نفسها
‫في خطر كبير

214
00:11:38,040 --> 00:11:40,390
‫لرجل ميت من الأصل
‫أوبمكان غير موجود

215
00:11:40,440 --> 00:11:42,000
‫أي مكان؟

216
00:11:45,270 --> 00:11:46,660
‫لقد سمعت البث

217
00:11:46,700 --> 00:11:47,880
‫هي كانت مهوسة

218
00:11:47,920 --> 00:11:49,710
‫كيف تعرف أنه غير موجود؟

219
00:11:49,750 --> 00:11:51,840
‫حسناً , لقد تفقدنا لمسافة 50 ميلاً
‫في كل أتجاه

220
00:11:51,880 --> 00:11:54,060
‫لايوجد سوى مكان واحد
‫صالح للسكن

221
00:11:54,100 --> 00:11:58,540
‫وله مستقبل وأنتم فيه الآن متواجدين

222
00:11:58,590 --> 00:12:01,680
‫حسناً
‫ما هو عرضك , (فيكتور)؟

223
00:12:01,720 --> 00:12:02,980
‫نحن تعرف أين تختبئ

224
00:12:03,030 --> 00:12:05,640
‫لكن شعبي لم يتمكنوا
‫من استعادتها

225
00:12:05,680 --> 00:12:07,810
‫... يعودون الناس مكدمين وممزقين

226
00:12:07,860 --> 00:12:09,120
‫أن عادوا

227
00:12:09,160 --> 00:12:11,340
‫ونظراً لسمكتكم ك خيول الظلام

228
00:12:11,380 --> 00:12:15,210
‫أعتقدتُ أنه ربما يمكنكم
‫أن تحققوا النجاح حيث فشلنا

229
00:12:15,250 --> 00:12:17,300
‫يبدو أنها لا تريد العودة

230
00:12:17,340 --> 00:12:19,560
‫لا يعرف الناس مايريدون
‫حتى تعطيه لهم

231
00:12:19,610 --> 00:12:22,220
‫لماذا نفعل شيئاً كهذا
‫من أجلك؟

232
00:12:22,260 --> 00:12:25,050
‫سؤالاً جداً مهم

233
00:12:25,090 --> 00:12:26,700
‫أعيدوا (ميكي) سالمة

234
00:12:26,740 --> 00:12:29,270
‫وسأمنحكم الأقامة هنا

235
00:12:29,310 --> 00:12:30,530
‫لدينا مكان بالفعل

236
00:12:30,570 --> 00:12:31,880
‫وكيف يكون الأمر بالنسبة لك؟

237
00:12:31,920 --> 00:12:33,360
‫بأفضل حال

238
00:12:33,400 --> 00:12:35,540
‫بالتأكيد أفكارك أعظم

239
00:12:35,580 --> 00:12:38,060
‫بالطبع تكون كذلك

240
00:12:38,100 --> 00:12:40,760
‫كما تعلم
‫عشنا في مكان مثل هذا من قبل

241
00:12:40,800 --> 00:12:42,240
‫ولم يكن جميلاً

242
00:12:42,280 --> 00:12:44,540
‫وحقيقة أنك تسمي هذا ملاذٍ

243
00:12:44,590 --> 00:12:47,070
‫يجعلني متأكدة تماماً
‫من أنه ليس كذلك

244
00:12:56,300 --> 00:12:58,170
‫طريقنا هو تعقب الموتى

245
00:13:05,440 --> 00:13:09,790
‫رجاءً
‫اتوسل أليكم

246
00:13:09,830 --> 00:13:11,880
‫ساعدوني في أتقاذ (ميكي)
‫من هذا المصير

247
00:13:16,880 --> 00:13:18,880
‫حسناً , شركاً لكِ على الجولة
‫(فيكتور)

248
00:13:18,930 --> 00:13:20,540
‫لكن علينا تخطي ذلك

249
00:13:20,580 --> 00:13:22,540
‫أيمكنني أن أسألكم ؟

250
00:13:22,580 --> 00:13:25,060
‫لدينا وعد وشرف

251
00:13:25,110 --> 00:13:28,370
‫ما الذي يعنيه ذلك؟

252
00:13:28,410 --> 00:13:30,720
‫الحفاظ على أمن الناس
‫من الأوغاد أمثالكم

253
00:13:30,760 --> 00:13:32,240
‫

254
00:13:37,510 --> 00:13:38,900
‫أنه عالم جديد الآن

255
00:13:38,950 --> 00:13:41,380
‫لقد رأيتوه
‫لقد كنتم هناك

256
00:13:41,430 --> 00:13:44,210
‫لذا سأتكلم بما تفهمونه

257
00:13:44,260 --> 00:13:46,740
‫الأوغاد مثلي

258
00:13:46,780 --> 00:13:49,310
‫هم الذين حافظوا على سلامة
‫الناس الآن

259
00:13:49,350 --> 00:13:51,220
‫فكروا بالأمر

260
00:13:51,260 --> 00:13:53,140
‫أن قمتم بتغيير رأيكم

261
00:13:53,180 --> 00:13:56,140
‫أو طلبتم المساعدة
‫تعلمون أن تجدوني

262
00:14:13,680 --> 00:14:15,940
‫... كيف
‫كيف وصلنا الى هنا؟

263
00:14:15,980 --> 00:14:18,420
‫يمكنكم الأحتفاظ بالأحصنه

264
00:14:18,460 --> 00:14:23,640
‫أعبروها دفعه أولى  على أمل
‫أن تفكروا جيداً

265
00:14:23,690 --> 00:14:25,120
‫أنت لم تجب على سؤاله

266
00:14:25,170 --> 00:14:27,000
‫حسناً
‫أنتظري

267
00:14:27,040 --> 00:14:28,000
‫أنا أعرف

268
00:14:28,040 --> 00:14:29,350
‫لماذا؟

269
00:14:29,390 --> 00:14:32,830
‫لأجل أن نبقي هذا المكان آمناً

270
00:14:32,870 --> 00:14:34,570
‫لا تتبعونا

271
00:14:50,930 --> 00:14:53,240
‫هل تعتقدي أن (فيكتور) سيستقبل
‫عائلة (لارسون)؟

272
00:14:53,280 --> 00:14:55,980
‫ماذا؟
‫ما أعنيه , ربما يمكننا عقد هدنه معه

273
00:14:56,020 --> 00:14:58,850
‫كما تعلمين , أبقاء (كيفن)
‫و(كيم) و (بريجا) آمنين

274
00:14:58,900 --> 00:15:02,070
‫أعلم أنه ليس خياراً أفضل
‫لكنه شيءٌ مضمون

275
00:15:02,120 --> 00:15:05,250
‫كلانا نعلم أنه لايوجد
‫شيء يستحق كل هذا العناء

276
00:15:05,290 --> 00:15:06,820
‫! أهو سيءٌ مؤكد

277
00:15:09,520 --> 00:15:11,820
‫أذاً ماذا نفعل؟

278
00:15:11,870 --> 00:15:13,300
‫يبدو لي أن (ميكي)

279
00:15:13,350 --> 00:15:15,700
‫تبحث عن نفس المكان الذي
‫نبحث عنه

280
00:15:15,740 --> 00:15:17,260
‫أن وجدناها , وساعدناها
‫...في العثور على زوجها

281
00:15:17,310 --> 00:15:20,050
‫وعندها نذهب الى (بادري) معاً

282
00:16:00,740 --> 00:16:02,700
‫ماذا؟
‫هل تريد أختباره؟

283
00:16:19,370 --> 00:16:21,720
‫أبقي هنا
‫سأذهب من الخلف

284
00:16:21,760 --> 00:16:23,890
‫هل يوجد أحد هناك؟

285
00:16:24,980 --> 00:16:26,330
‫ابتعدوا

286
00:16:26,380 --> 00:16:28,330
‫(ميكي)؟

287
00:16:28,380 --> 00:16:30,510
‫أخبري (ستراند) أنني لن أعود

288
00:16:35,300 --> 00:16:38,080
‫مهلاً
‫اريد التحدث فقط

289
00:16:43,130 --> 00:16:44,780
‫هل ستخفض هذا السلاح؟

290
00:16:44,830 --> 00:16:46,310
‫حسناً

291
00:17:01,240 --> 00:17:03,110
‫لا , أنتظري
‫أسمعيني , أنتظري

292
00:17:03,150 --> 00:17:05,500
‫... نحن
‫لسنا تابعين لـ (ستراند)

293
00:17:05,540 --> 00:17:07,200
‫حقاً ؟
‫أذاً كيف وجدتني؟

294
00:17:07,240 --> 00:17:09,720
‫وكيف تعرف أسمي؟
‫لقد أخبرنا

295
00:17:09,770 --> 00:17:10,810
‫الأمر ليس كنا تتصوري
‫حسناً؟

296
00:17:10,850 --> 00:17:12,640
‫نحن لسنا هنا لمساعدته

297
00:17:12,680 --> 00:17:14,290
‫أذاً لماذا أنتَ هنا؟

298
00:17:14,340 --> 00:17:17,990
‫لمساعدتكِ في العثور
‫على زوجكِ

299
00:17:18,040 --> 00:17:19,910
‫لذا , أتركي زوجي؟

300
00:17:24,690 --> 00:17:28,830
‫أذاً , ماذا أخبركم (ستراند) أيضاً؟

301
00:17:28,870 --> 00:17:31,220
‫قال أن قلق عليكِ

302
00:17:31,270 --> 00:17:32,700
‫هل ألتقبنا من قبل؟

303
00:17:32,750 --> 00:17:35,180
‫لا أعتقد ذلك

304
00:17:35,230 --> 00:17:39,230
‫الشيء الوحيد الذي يقلق (ستراند) هو
‫كيف خرجتِ من ذلك المكان

305
00:17:39,270 --> 00:17:41,230
‫كيف فعلتِ ذلك؟
‫أنه في الحانة

306
00:17:41,280 --> 00:17:42,840
‫أسمعيني , ( ستراند) وحراسه

307
00:17:42,890 --> 00:17:44,320
‫لديهم طرقهم الخاصه
‫للدخول والخروج

308
00:17:44,370 --> 00:17:46,540
‫بالنسبة لبقيتنا
‫كان الخروج الوحيد

309
00:17:46,590 --> 00:17:48,200
‫من خلال خندق الموتى

310
00:17:48,240 --> 00:17:51,240
‫أتمنى فقط لو كان معي الكثير

311
00:17:51,290 --> 00:17:53,460
‫تم مضغهم عندما كنا على الطريق
‫الى أن وصلنا لــ (زالينسكي)

312
00:17:53,510 --> 00:17:55,160
‫هل أستمريتِ خلال هذا القطيع؟

313
00:17:55,200 --> 00:17:57,380
‫ما أعنيه
‫كان هناك الآلاف منهم

314
00:17:57,420 --> 00:17:59,690
‫لماذا تعتقد (ستراند) يريد عودتي؟

315
00:17:59,730 --> 00:18:01,510
‫لكي لا يكتشف أحد كيف هربتِ

316
00:18:01,560 --> 00:18:03,990
‫أحسنتِ

317
00:18:04,040 --> 00:18:06,260
‫أذاً سنعتُ  تلك البدلة؟

318
00:18:06,300 --> 00:18:08,000
‫خلال الليل , عندما كانوا الحارس غير منتبهين

319
00:18:08,040 --> 00:18:11,090
‫هل أنتِ متأكدة من أننا
‫لا نعرف بعضنا البعض؟

320
00:18:11,130 --> 00:18:12,920
‫أسمعني , يا صديقي
‫أنا لا أقصد الأهانة

321
00:18:12,960 --> 00:18:15,270
‫لكنني كنتُ سأتذكر وجهاً كهذا
‫حسناً؟

322
00:18:15,310 --> 00:18:17,270
‫أذا لم تمانع
‫لدي أعمال أقوم بها

323
00:18:21,490 --> 00:18:24,010
‫الحبيبة الغالية

324
00:18:25,890 --> 00:18:28,450
‫ماذا قلت؟

325
00:18:28,500 --> 00:18:29,980
‫أنتِ العروسه

326
00:18:33,070 --> 00:18:34,630
‫

327
00:18:34,680 --> 00:18:36,590
‫لقد كنتِ مذهلة

328
00:18:36,640 --> 00:18:38,510
‫ما كانت هذه الحركة
‫أنها مميزة

329
00:18:38,550 --> 00:18:40,070
‫... عندما كنتِ

330
00:18:40,120 --> 00:18:41,340
‫كان يشتتهم

331
00:18:41,380 --> 00:18:43,250
‫...وكنتِ تصعدين فوق الحبال و

332
00:18:43,290 --> 00:18:45,730
‫ما الذي تتحدث عنه ؟

333
00:18:45,780 --> 00:18:50,210
‫هي و زوجها كانا من أفضل
‫الفرق في المصارعة

334
00:18:50,260 --> 00:18:52,610
‫لا
‫أجل

335
00:18:52,650 --> 00:18:55,700
‫كنتُ هناك عندما فزتِ
‫بالحزام في (أتلانتا)

336
00:18:55,740 --> 00:18:59,880
‫مزرعة الولايات المتحدة ( صفر , خمسة)

337
00:18:59,920 --> 00:19:01,530
‫أجل
‫كان والدي يأخذني

338
00:19:01,570 --> 00:19:04,880
‫لكل تلك المبارايات عندما كنتُ طفلاً

339
00:19:04,920 --> 00:19:06,620
‫هذه أنتِ
‫صحيح؟

340
00:19:10,020 --> 00:19:12,720
‫أسمعني , توقف الناس
‫عن رأيتي هكذا

341
00:19:12,760 --> 00:19:15,720
‫قبل دمار هذا العالم
‫حسناً

342
00:19:15,760 --> 00:19:19,460
‫حسناً
‫... أنا أحد معجبينكِ

343
00:19:19,500 --> 00:19:21,200
‫لا يزال هنا

344
00:19:25,950 --> 00:19:27,690
‫ماذا حدث لكم جميعا؟

345
00:19:30,120 --> 00:19:32,690
‫لقد توقفنا عن التجوال...

346
00:19:32,740 --> 00:19:34,480
‫منذُ وقتٍ طويل

347
00:19:34,520 --> 00:19:38,130
‫افتتحنا صالة تدريب
‫على الطريق ، تكساس سيتي.

348
00:19:38,180 --> 00:19:39,920
‫اتفقنا انا و (كليف)
‫ اننا سنتقابل بهذا المكان

349
00:19:39,960 --> 00:19:41,570
‫اذا ما انصفلنا عن بعض

350
00:19:41,610 --> 00:19:43,960
‫عندما انفجرت القنبلة 
‫ وجدني (ستراند) وأخذني.

351
00:19:44,010 --> 00:19:46,710
‫فقد كنتُ أحاول العودة 
‫إلى الصالة الرياضية منذ ذلك الحين.

352
00:19:48,790 --> 00:19:51,190
‫وما الذي يمنعكِ ؟

353
00:19:51,230 --> 00:19:52,540
‫لنَفترض ، إذا كان
‫ هناكَ  قطيع من الموتى بالخارج

354
00:19:52,580 --> 00:19:54,370
‫فإنّ بذلتي لا يمكنها
‫ التعامل معهم بهذه الطريقة

355
00:19:54,410 --> 00:19:57,670
‫وأدلة الهاتف من الصعب الحصول عليها هنا.

356
00:19:57,720 --> 00:20:00,150
‫فقد علقتُ هنا ، أحاولّ إصلاحه.

357
00:20:00,200 --> 00:20:01,500
‫سنساعدكِ في العودة إليه.

358
00:20:01,550 --> 00:20:03,200
‫لماذا عساكِ أنّ تفعلي ذلك؟

359
00:20:03,240 --> 00:20:07,380
‫حسناً، نحن نوعا ما
‫ نُشكل فريقاً ثنائياً، على ما أظن .

360
00:20:07,420 --> 00:20:10,690
‫نعم، حسنا...

361
00:20:10,730 --> 00:20:12,820
‫حسناً، حسناً سأصدقك كلامك

362
00:20:12,860 --> 00:20:14,390
‫أي نوع منّ الفرق أنتم ؟

363
00:20:14,420 --> 00:20:17,380
‫ذلك النوع الذيّ 
‫يحمي الناس من الأشرار مثل (ستراند)

364
00:20:17,430 --> 00:20:20,220
‫قال إنني مجنونه لأنني أبحث عن (كليف).

365
00:20:20,260 --> 00:20:22,610
‫إذا كنتِ مجنونه ، فنحن كذلك.

366
00:20:22,650 --> 00:20:26,480
‫قضينا وقتا طويلا نَجولُ البلاد

367
00:20:26,530 --> 00:20:29,010
‫نُحاول إيجاد بعضنا البعض بلا جدوه

368
00:20:29,050 --> 00:20:31,790
‫ليس لدينا شي للتواصل سوى الرسائل

369
00:20:31,840 --> 00:20:35,010
‫ووجدنا بعضنا البعض

370
00:20:35,060 --> 00:20:37,230
‫سنساعدكِ في العثور على (كليف)

371
00:20:37,280 --> 00:20:39,320
‫نعم، ثم يمكننا العثور على (بادري).

372
00:20:39,370 --> 00:20:40,320
‫هل تعرف أين هي؟

373
00:20:40,370 --> 00:20:41,930
‫لقد سمعنا رسائل

374
00:20:41,980 --> 00:20:44,330
‫لكن أعتقد أنه إذا عملنا جميعًا معًا

375
00:20:44,370 --> 00:20:45,760
‫يمكننا أن نعرف اين هي

376
00:20:45,810 --> 00:20:47,980
‫سنوصلكِ إلى تكساس سيتي.

377
00:20:48,030 --> 00:20:50,730
‫نتوقف على الطريق

378
00:20:50,770 --> 00:20:52,250
‫أين ؟

379
00:20:52,290 --> 00:20:55,600
‫مكان ما حيث يمكننا
‫ الحصول على الأسلحة والإمدادات.

380
00:20:55,640 --> 00:20:57,080
‫ناهيكَ عنّ بَعض الأناس الطيبون

381
00:20:57,110 --> 00:20:59,510
‫أؤلئك الذينَ سيعودونَ
‫معنا حِينما نجد "بادري"

382
00:21:04,040 --> 00:21:05,000
‫حسناً

383
00:21:11,400 --> 00:21:13,310
‫لم يتَبقى الكثير

384
00:21:13,360 --> 00:21:16,930
‫ينبغي أن نَصل إلى
‫ صالة الرياضية قبل حلول الليل.

385
00:21:16,970 --> 00:21:19,280
‫حتى أنّ يفرّق بيننا الموت

386
00:21:19,320 --> 00:21:20,360
‫كانت تلكَ نهايتنا.

387
00:21:20,420 --> 00:21:22,540
‫أجل، أجل هذهِ هي.

388
00:21:22,580 --> 00:21:24,370
‫عليكِ أنّ تريني ذلكَ ذات يوم.

389
00:21:24,410 --> 00:21:27,150
‫حسنًا ، إنها مناورةٌ من شخصين ،كما تعلم؟

390
00:21:27,210 --> 00:21:28,600
‫لا أستطيع فِعلها بدون كليف.

391
00:21:28,630 --> 00:21:30,370
‫ستكونينَ معهُ قريبًا.

392
00:21:34,410 --> 00:21:36,240
‫- سحقاً
‫- ماذا؟

393
00:21:36,270 --> 00:21:38,540
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً،

394
00:21:53,700 --> 00:21:55,270
‫كيم ؟

395
00:21:55,300 --> 00:21:56,570
‫كيفن!

396
00:21:56,620 --> 00:21:57,970
‫بريجا؟

397
00:22:14,640 --> 00:22:16,070
‫لا

398
00:22:25,300 --> 00:22:26,650
‫يا إلهي

399
00:22:47,100 --> 00:22:48,670
‫اسفٌ جدا.

400
00:22:53,200 --> 00:22:55,150
‫لا ينبغي أن نبقى طويلا ،

401
00:22:55,200 --> 00:22:56,900
‫في حالة تَغير اتجاه الرياح.

402
00:23:08,810 --> 00:23:11,120
‫لا تلعب بالنار تُحرق اصابيعك

403
00:23:13,090 --> 00:23:14,780
‫كانوا يريدونَ المغادرة

404
00:23:17,540 --> 00:23:19,340
‫لم يكنّ هذا خطأنا.

405
00:23:19,400 --> 00:23:21,350
‫بقوا لأنهم ظنوا إننا

406
00:23:21,400 --> 00:23:24,310
‫ كنا نُجهز لشئ ما

407
00:23:24,360 --> 00:23:29,010
‫لقد فعلنا كل شيء على أكملِ وجه ، أتدري؟

408
00:23:29,060 --> 00:23:32,980
‫إلتَزمنا بالقاعدة، ساعدنا الناس ...

409
00:23:33,010 --> 00:23:35,490
‫ربما هذا لا يكفي.

410
00:23:35,530 --> 00:23:36,970
‫ربما كان ستراند على حق.

411
00:23:37,010 --> 00:23:42,590
‫كما تعلمين ، إنه.. هذا.. عالم جديد

412
00:23:42,640 --> 00:23:44,730
‫لربما أنّ الشيء الأكيد هو الشيء الصحيح.

413
00:23:50,990 --> 00:23:52,600
‫هيا

414
00:23:57,260 --> 00:23:58,960
‫ميكي؟

415
00:24:02,050 --> 00:24:05,750
‫انظر ،أنا.. أنا آسفة حقًا لما حَدث لأصدقائك

416
00:24:05,790 --> 00:24:07,010
‫حسنًا ، كنا نحاول مساعدتهم ،

417
00:24:07,050 --> 00:24:10,530
‫وتبين إننا كُنا نفعل العكس

418
00:24:10,580 --> 00:24:13,020
‫لا نريد أن يحدث هذا لك.

419
00:24:13,060 --> 00:24:14,540
‫إنني لا أفهم

420
00:24:18,590 --> 00:24:20,460
‫الاحتمالاتُ هي أنّ كليف ميت.

421
00:24:20,500 --> 00:24:23,200
‫أنتَ لا تعرف ذلك.
‫ لقد عثرتما على بعضكما البعض.

422
00:24:23,230 --> 00:24:24,630
‫وكان ذلك عالمًا مختلفًا.

423
00:24:24,680 --> 00:24:26,720
‫يجب أن نواجه العالم الذي نحن فيه الآن.

424
00:24:26,770 --> 00:24:28,070
‫ماذا تحاول أنّ تقول؟

425
00:24:28,090 --> 00:24:31,350
‫أنا آسفٌ ياميكي ، لكنكِ محظوظه ...

426
00:24:31,410 --> 00:24:33,940
‫عبرتِ الخندق في مكان ستراند.

427
00:24:33,990 --> 00:24:35,600
‫قَد لا تكوني محظوظةً مرة أخرى ، صحيح؟

428
00:24:35,650 --> 00:24:40,040
‫ أعتقد أنّ برج ستراند
‫ هو أفضلُ مكان بالنسبة لكِ

429
00:24:40,080 --> 00:24:41,470
‫بالنسبة لنا، بالنسبة لنا

430
00:24:45,660 --> 00:24:47,440
‫أيها الجبان الحقير

431
00:24:47,480 --> 00:24:49,490
‫توقفي. مهلا مهلا مهلا

432
00:24:49,530 --> 00:24:52,620
‫نحاول أن ننقذكِ من أنّ تقتلي نفسكِ.

433
00:24:52,660 --> 00:24:53,880
‫سوف نعيدكِ.

434
00:24:53,930 --> 00:24:55,670
‫ستراند ، سيعطيكِ فرصة ثانية.

435
00:24:55,700 --> 00:24:58,960
‫سيحبسني ويرمي المفتاح بعيدًا

436
00:24:59,010 --> 00:25:00,440
‫سيفعل أي شيء لتأكد من أنّ

437
00:25:00,500 --> 00:25:02,800
‫لا أحد يكتشف كيف هربت ، سيفعل ذلك.

438
00:25:02,850 --> 00:25:04,330
‫مستحيل

439
00:25:04,370 --> 00:25:05,850
‫لن أعود هناك.

440
00:25:05,890 --> 00:25:07,420
‫فهمت؟

441
00:25:07,460 --> 00:25:10,200
‫لا تفعلي هذا.
‫ لا ترغمني.

442
00:25:10,250 --> 00:25:11,810
‫سأجد كليف ،

443
00:25:11,860 --> 00:25:15,250
‫ثم سنجد "بادري"

444
00:25:15,290 --> 00:25:16,820
‫ستموتين

445
00:25:16,860 --> 00:25:17,990
‫ مثلهم تمامًا.

446
00:25:18,040 --> 00:25:20,210
‫لقد وصلتُ إلى هذا الحد بشّكل جيد بمفردي

447
00:25:25,870 --> 00:25:28,570
‫حسناً

448
00:25:28,610 --> 00:25:30,310
‫انتظري. لن تفعلي هذا بمفردكِ

449
00:25:30,350 --> 00:25:32,220
‫ سأرافقكِ.

450
00:25:32,270 --> 00:25:33,490
‫عزيزتي ، ماذا تفعلين؟

451
00:25:33,530 --> 00:25:35,620
‫"دي" أنا آسفه.
‫ هذا ليس صحيحا.

452
00:25:35,660 --> 00:25:38,450
‫لا يمكننا تسليمها هكذا

453
00:25:38,490 --> 00:25:39,450
‫اعتقدت أننا اتفقنا على هذا.

454
00:25:39,490 --> 00:25:41,890
‫لدينا قاعدةٌ لسبب ما.

455
00:25:41,930 --> 00:25:43,670
‫صحيح؟

456
00:25:43,710 --> 00:25:46,280
‫ولست متأكدًة مما إذا كانت
‫ إعادتها إلى هناك أمر مُلزمين به.

457
00:25:46,330 --> 00:25:47,540
‫يمكننا أن نقول أنهُ من صالحها ،

458
00:25:47,590 --> 00:25:51,070
‫لكنني أعتقد فعلا أنهُ
‫ من أجلنا.

459
00:25:51,110 --> 00:25:52,850
‫عزيزتي ، بربكِ.

460
00:25:55,860 --> 00:25:57,900
‫الحانة القديمة، ارجع إلى هناك.

461
00:25:57,950 --> 00:25:59,120
‫شيري؟

462
00:25:59,160 --> 00:26:01,910
‫شيري؟

463
00:26:01,950 --> 00:26:05,390
‫سأساعدها بالوصول إلى "كليف" ثم أعود من أجلك

464
00:26:05,430 --> 00:26:06,910
‫وسنكتشف إلى أين نذهب بعد ذلك.

465
00:26:06,960 --> 00:26:10,000
‫هيا.

466
00:26:10,060 --> 00:26:11,830
‫شيري، مهلا

467
00:26:19,100 --> 00:26:20,620
‫سنصل قريباً

468
00:26:20,660 --> 00:26:21,880
‫عليكِ أنّ تتأكدي من استطاعتكِ بالعودة

469
00:26:21,930 --> 00:26:23,280
‫الى الحانة قبل مغيب الشمس

470
00:26:23,320 --> 00:26:25,540
‫لن أغادر حتى نجد كليف

471
00:26:25,580 --> 00:26:28,190
‫دوايت يمكنه الانتظار

472
00:26:28,240 --> 00:26:29,980
‫أتدرين ، كنتُ أفعل نفس الشيء

473
00:26:30,020 --> 00:26:31,850
‫عندما أقاتل بجانب كليف

474
00:26:31,890 --> 00:26:35,290
‫اتمشى. ادعهُ يهدأ

475
00:26:35,330 --> 00:26:36,720
‫أنت وأنا متشابهون إلى حد كبير.

476
00:26:36,770 --> 00:26:38,940
‫لا أعرف ما الذي أصابه هناك.

477
00:26:39,000 --> 00:26:40,650
‫فهمتُ ذلك

478
00:26:40,680 --> 00:26:43,990
‫كان يظن أن إعادتي
‫ إلى ستراند سيبقيكِ بأمان

479
00:26:44,040 --> 00:26:46,820
‫كيندا تجعلني أتساءل
‫ لماذا لا تقبل تلك الصفقة.

480
00:26:46,840 --> 00:26:49,300
‫لقد عقدنا صفقة مع رجل مثل ستراند من قبل..

481
00:26:49,350 --> 00:26:52,870
‫للحفاظ على سلامة بعضنا البعض وكاد أن يدمرنا

482
00:26:52,910 --> 00:26:55,130
‫ما نفعله الآن ، فهو يفعله من أجلي.

483
00:26:55,190 --> 00:26:56,060
‫أتعتقدين أنّ قلبهُ ليس فيه؟

484
00:26:56,090 --> 00:26:57,700
‫لا ، هو كذلك.

485
00:26:57,750 --> 00:27:01,530
‫إنه كذلك ، لكني أعتقد أنه يريد شيئًا آخر.

486
00:27:01,570 --> 00:27:04,400
‫ماذا؟ مكان في برج ستراند؟

487
00:27:04,440 --> 00:27:05,700
‫لست متأكده

488
00:27:05,750 --> 00:27:07,320
‫انظري ، لقد انقسمتم جميعًا

489
00:27:07,350 --> 00:27:10,180
‫ثم وجدتم بعضكم البعض.

490
00:27:10,240 --> 00:27:12,630
‫لذا مهما كان هذا ، فإنه ...

491
00:27:12,670 --> 00:27:14,110
‫يبدو وكأنهُ لا شيء.

492
00:27:14,150 --> 00:27:17,720
‫ لستُ قلقةً بشأن استسلام دوايت ، هل تعلمين؟

493
00:27:17,770 --> 00:27:20,900
‫سابقاً، أخبرتهُ أن يتوقف عن البحث عني

494
00:27:20,940 --> 00:27:24,820
‫في إحدى رسائلي ، وما زال يَجدني.

495
00:27:24,860 --> 00:27:26,730
‫لماذا طلبتِ منهُ التوقف عن البحث؟

496
00:27:26,770 --> 00:27:28,510
‫لم أريد أنّ يُقتل أثناء فعل ذلك.

497
00:27:37,290 --> 00:27:40,200
‫ كليف أخبرني بنفس الشيء، كما تعلمين.

498
00:27:40,270 --> 00:27:44,660
‫أخبرني أنه سَوف يقضِ
‫ عليّ إذا جئت بحثًا عنه.

499
00:27:44,710 --> 00:27:46,140
‫ أليس من المفترض
‫ أن تقابلينهُ في الصالة الرياضية

500
00:27:46,180 --> 00:27:47,400
‫إذا إنقسمنا.

501
00:27:47,450 --> 00:27:49,450
‫نعم ، لقد أخبرتكِ بذلك

502
00:27:49,490 --> 00:27:51,540
‫لأنني اعتقدت
‫ أنه سيجعلكِ تميلين أكثر لمساعدتي.

503
00:27:51,580 --> 00:27:52,970
‫إذن فهو ليسَ في الصالة الرياضية؟

504
00:27:53,020 --> 00:27:54,630
‫ربما موجود

505
00:27:54,670 --> 00:27:57,760
‫وربمّا ليس موجود

506
00:27:57,810 --> 00:28:00,070
‫إنه آخر مكان أعرف أن للبحث عنه.

507
00:28:00,110 --> 00:28:01,550
‫لأن...

508
00:28:01,590 --> 00:28:05,030
‫لا أستطيع فعل ما قاله.

509
00:28:05,070 --> 00:28:09,640
‫ربما أنا ودوايت أكثر تشابهًا.

510
00:28:09,690 --> 00:28:11,120
‫مهلاً.

511
00:28:20,480 --> 00:28:22,260
‫- أهذا هو المكان؟
‫- نعم.

512
00:28:22,310 --> 00:28:24,010
‫منزلنا المّتواضع.

513
00:28:26,490 --> 00:28:28,270
‫هذا ما جذبهم.

514
00:28:28,310 --> 00:28:29,790
‫هذا ما يبقيهم هنا.

515
00:28:39,540 --> 00:28:41,460
‫إلى متى تظنين أن بذلتكِ سوف تصمد أمامهم؟

516
00:28:41,500 --> 00:28:43,460
‫ليسَ كالمرة الأخيرة.

517
00:28:43,500 --> 00:28:46,810
‫تسبب بالكثير من الأضرار أثناء
‫الهروب من هذا الخندق المائي.

518
00:28:46,850 --> 00:28:48,070
‫لماذا؟

519
00:28:48,120 --> 00:28:51,250
‫لديّ فكرة

520
00:28:51,280 --> 00:28:52,890
‫تعالي

521
00:29:07,440 --> 00:29:09,580
‫اهلا، يافتاه

522
00:29:09,650 --> 00:29:12,520
‫أهلا أهلا

523
00:29:12,580 --> 00:29:15,140
‫أهلا

524
00:29:17,150 --> 00:29:20,670
‫قد ظننتُ أنني فقدتكِ

525
00:29:24,150 --> 00:29:26,680
‫أنت فعلاً. التفت و ارفع يديك

526
00:29:26,720 --> 00:29:29,370
‫لاتفعل شيء غبي

527
00:29:29,400 --> 00:29:31,530
‫إخلغ قناعك

528
00:29:31,590 --> 00:29:34,510
‫إخلع قناعك وإلا فعلتَ ذلك من أجلك.

529
00:29:37,910 --> 00:29:39,560
‫لقد وجدتها.

530
00:29:39,600 --> 00:29:41,560
‫مما يعني أنها ملكي الآن.

531
00:29:41,600 --> 00:29:43,950
‫وأعتقد أنكَ تما يحدث

532
00:29:44,000 --> 00:29:46,780
‫عندما تحاول استعادة شيء يخصني.

533
00:29:46,830 --> 00:29:47,960
‫لقد رأيتُ ما فعلتَ في القبو.

534
00:29:48,000 --> 00:29:49,530
‫كانوا أناس طَيبون.

535
00:29:49,570 --> 00:29:50,870
‫كذلك صديقي.

536
00:29:50,920 --> 00:29:54,140
‫لكنّ هذا لم يمنعكَ من قتلهُ.

537
00:29:54,170 --> 00:29:56,960
‫وعلى الرغم من أن...

538
00:29:57,010 --> 00:29:59,230
‫حَصلتُ على شيء بجانب الحصان

539
00:30:03,930 --> 00:30:06,060
‫قلتُ لا شيء غبي.

540
00:30:06,110 --> 00:30:08,540
‫سأرحلُ منّ هنا

541
00:30:08,590 --> 00:30:11,760
‫وأفضل ألا أضيع رصاصة إذا لم أضطر إلى ذلك.

542
00:30:16,940 --> 00:30:18,080
‫هناك.

543
00:30:18,120 --> 00:30:19,510
‫لم يكن ذلك صعبًا أليس كذلك؟

544
00:30:25,210 --> 00:30:27,560
‫هذا مؤلم ، صحيح؟

545
00:30:29,390 --> 00:30:30,910
‫ما كل هذا بحق الجحيم ؟

546
00:30:37,290 --> 00:30:40,940
‫اللعنة

547
00:30:40,970 --> 00:30:43,620
‫ ستراند وضعك على هذا ، أليس كذلك؟

548
00:30:43,670 --> 00:30:45,230
‫أجبني يا ابن العاهرة

549
00:30:45,280 --> 00:30:46,930
‫لا أعرفُ اسمه

550
00:30:51,460 --> 00:30:53,630
‫ماذا عَرض عليك

551
00:30:53,680 --> 00:30:55,630
‫أخبرني

552
00:30:55,680 --> 00:31:00,070
‫مكان ما في مستوطنته
‫إذا أخرجتَ هؤلاء الأشخاص.

553
00:31:00,120 --> 00:31:03,990
‫حصلت على ما أريد، وعبثتُ معك

554
00:31:15,000 --> 00:31:16,350
‫ربما تكون قد عَبثت  ،

555
00:31:16,390 --> 00:31:18,220
‫لكنكَ لن تحصل على ما تريد.

556
00:31:27,060 --> 00:31:28,580
‫اعتقدت أنّ لديك قاعدة!

557
00:31:48,340 --> 00:31:49,600
‫ ّأأنتِ متأكدةً من أن هذا سيفي بالغرض؟

558
00:31:49,650 --> 00:31:51,080
‫سوف يفي.
‫ اذا قمتِ بذلك بسرعة.

559
00:31:51,130 --> 00:31:54,610
‫وإذا شموكِ من خلال الدم ،,

560
00:31:54,650 --> 00:31:55,870
‫لنأمل أن تحتفظي بدليل الهاتف

561
00:31:55,910 --> 00:31:58,830
‫حسنًا ، استدري.

562
00:32:00,960 --> 00:32:03,880
‫إذا حدث خطب ما ، سأكون عنكِ.

563
00:32:03,910 --> 00:32:05,650
‫حسناً?

564
00:32:15,980 --> 00:32:17,240
‫كيفّ ستدخلين؟

565
00:32:17,280 --> 00:32:18,800
‫ لنقلق بشأنكِ أولا.

566
00:32:29,640 --> 00:32:31,380
‫شُكراً لكِ

567
00:32:35,070 --> 00:32:36,250
‫حسناً

568
00:33:19,390 --> 00:33:20,950
‫سحقاً.

569
00:33:46,850 --> 00:33:49,290
‫منّ هنا ياحمقى

570
00:33:52,640 --> 00:33:54,600
‫أنتم، من هنا

571
00:33:57,260 --> 00:33:58,130
‫ادخلي

572
00:33:58,170 --> 00:33:59,560
‫الأبواب مُقفلة!

573
00:33:59,600 --> 00:34:02,390
‫انخفضي!

574
00:34:02,430 --> 00:34:03,740
‫اذهبي!

575
00:34:03,780 --> 00:34:05,740
‫لن أذهب بدونكِ!

576
00:34:05,780 --> 00:34:07,610
‫اذهبي!

577
00:34:07,650 --> 00:34:09,260
‫اذهبي!

578
00:34:21,970 --> 00:34:22,840
‫لاتتحركي.

579
00:34:30,680 --> 00:34:32,330
‫لقد خرجت.
‫ماذا الآن؟

580
00:34:32,380 --> 00:34:33,730
‫لقد فعلناها

581
00:34:33,770 --> 00:34:35,330
‫الآن علينا معرفة كيفية إبعادهم.

582
00:34:43,920 --> 00:34:47,880
‫أهناك شيء آخر يمكننا استخدامه لمنعهم؟

583
00:34:47,910 --> 00:34:49,690
‫ليس إلا إذا سحبنا ذلك الشيء.

584
00:34:52,650 --> 00:34:54,050
‫كل هذا وهو ليس موجود هنا حتى.

585
00:34:54,100 --> 00:34:55,840
‫يمكن أن يكونّ قريباً من.

586
00:34:55,870 --> 00:34:57,790
‫كما تعلمين ، كان من الممكن
‫ أن يواجه صعوبة في العودة.

587
00:34:57,830 --> 00:35:00,790
‫ربما وجد بادري.

588
00:35:00,840 --> 00:35:02,880
‫كان أول من سمع عنها.

589
00:35:02,930 --> 00:35:04,620
‫قال عندما نجدها
‫ ،  سيقوم ببناء كنيسة صغيرة

590
00:35:04,670 --> 00:35:06,360
‫حتى نتمكن أخيرًا من الزواج.

591
00:35:06,410 --> 00:35:09,280
‫- ألنّ تفعلي؟
‫-  لم ننجح في ذلك.

592
00:35:09,320 --> 00:35:11,500
‫مضحك ، أعلم إنهُ التفكير ، أليس كذلك؟

593
00:35:11,540 --> 00:35:13,410
‫لقد أخبرني دائمًا
‫أنه لا يريد انّ يفرقنا حتى الموت

594
00:35:13,460 --> 00:35:15,200
‫أنّ نكون شيئًا ما فعلناه  في الحلبة.

595
00:35:15,240 --> 00:35:16,460
‫لن تفعلي ذلك.

596
00:35:16,500 --> 00:35:18,030
‫سَنجدهُ

597
00:35:18,070 --> 00:35:21,810
‫ الكثير من الأشياء
‫ التي لم نتمكن من الوصول إليها ، هل تعلم؟

598
00:35:21,830 --> 00:35:23,210
‫أشياء كثيرة كنا ننتظر القيام بها

599
00:35:23,250 --> 00:35:25,210
‫حتى وصلنا إلى هذا المكان ونديرهُ.

600
00:35:25,240 --> 00:35:27,810
‫الحصول على حفل زفاف
‫وبناء منزل على الأرض

601
00:35:27,860 --> 00:35:30,210
‫التي تركها والده و ...

602
00:35:30,260 --> 00:35:31,870
‫الاطفال.

603
00:35:31,910 --> 00:35:33,480
‫إنهم يَتكدسون.

604
00:35:33,520 --> 00:35:36,610
‫لن يصمد هذا.

605
00:35:36,640 --> 00:35:38,080
‫الحلبة

606
00:35:38,130 --> 00:35:41,440
‫ربما يمكننا الوصول إلى هناك
‫ ، وقتلهم واحدًا تلو الآخر.

607
00:35:41,490 --> 00:35:43,400
‫لنذهب

608
00:35:52,850 --> 00:35:55,120
‫ - ميكي
‫   - لا.

609
00:35:58,550 --> 00:36:00,720
‫لا

610
00:36:02,550 --> 00:36:04,250
‫انا اسفةٌ جدا.

611
00:36:13,300 --> 00:36:15,430
‫احبكَ

612
00:36:21,960 --> 00:36:23,310
‫يجب عليكِ النهوض

613
00:36:23,350 --> 00:36:25,140
‫هيا. علينا أنّ نستمر في التحرك.

614
00:36:25,180 --> 00:36:26,700
‫هيا

615
00:36:34,410 --> 00:36:36,580
‫هيا هيا

616
00:36:36,630 --> 00:36:39,630
‫هيا، تعالي هنا

617
00:36:39,670 --> 00:36:41,720
‫انتهى.

618
00:36:41,760 --> 00:36:43,110
‫لقد انتهى.

619
00:36:43,150 --> 00:36:45,190
‫ أعلم كم انك ِتتألمين.

620
00:36:45,250 --> 00:36:46,940
‫لكن عليكِ أن تتذكري ما قاله

621
00:36:46,990 --> 00:36:48,810
‫إذا انقسمتا انتم الأثنين .

622
00:36:48,860 --> 00:36:50,550
‫حسناً؟ فهو يريدكِ أن تستمري.

623
00:36:50,600 --> 00:36:52,210
‫لماذا؟

624
00:36:52,250 --> 00:36:53,210
‫لأجل ماذا؟

625
00:36:53,250 --> 00:36:55,210
‫ستجدين شيئًا ما؟.

626
00:36:55,260 --> 00:36:56,300
‫قد لا يكون ما كنتي تعتقدين

627
00:36:56,350 --> 00:36:58,180
‫لكنكِ ستجدين شيئًا.

628
00:37:05,000 --> 00:37:06,530
‫تمسكِ بي.

629
00:37:09,360 --> 00:37:10,570
‫ليس هناكَ طريق للخروج.

630
00:37:10,620 --> 00:37:13,140
‫هنالك واحد.

631
00:37:15,060 --> 00:37:16,750
‫أتريدين الاتصال ستراند؟

632
00:37:16,800 --> 00:37:18,230
‫ربما هو على حق.

633
00:37:18,280 --> 00:37:19,710
‫كما تعلمين ، العالم مختلف الآن.

634
00:37:19,760 --> 00:37:21,460
‫ربما هذه هي الطريقة التي يجب أن تكون.

635
00:37:28,590 --> 00:37:30,330
‫إتصلي به

636
00:37:35,210 --> 00:37:37,170
‫عزيزتي

637
00:37:37,210 --> 00:37:38,430
‫"دي"

638
00:37:41,940 --> 00:37:43,250
‫بِمن تتصلين ؟

639
00:37:43,300 --> 00:37:44,830
‫- ستراند
‫- حسنًا ، لا تفعلي ذلك

640
00:37:44,870 --> 00:37:46,520
‫لما لا؟! أنت.. أردت العودة إلى هناك.

641
00:37:46,570 --> 00:37:47,610
‫لقد قتل لارسونز.

642
00:37:47,660 --> 00:37:49,530
‫ماذا ؟!
‫نعم!

643
00:37:49,580 --> 00:37:51,360
‫لقد استأجر ذلك الرجل إيلي للقيام بذلك.

644
00:37:51,400 --> 00:37:53,360
‫عرضَ عليه مكانا في البرج.

645
00:37:53,400 --> 00:37:55,400
‫لماذا ا؟ لماذا يفعل ذلك؟
‫ لا أعرف.

646
00:37:55,450 --> 00:37:57,670
‫جعلنا نشك في أنفسنا ،
‫ وجعلنا نشك في القاعده الخاصة بنا

647
00:37:57,710 --> 00:38:00,670
‫جعلنا نعتقد أن طريقته
‫هي الطريقة الوحيدة ، لكنها ليست كذلك.

648
00:38:00,710 --> 00:38:02,410
‫حسناً ؟ أنا أفضل

649
00:38:02,450 --> 00:38:05,500
‫الموت معكِ وانا اقاتل، على العيش معه

650
00:38:11,290 --> 00:38:12,770
‫سنخرج من هنا

651
00:38:24,520 --> 00:38:26,480
‫ميكي!

652
00:39:34,980 --> 00:39:38,110
‫ميكي!

653
00:40:08,360 --> 00:40:09,970
‫كيف كان ذلك؟

654
00:40:10,010 --> 00:40:11,760
‫لقّد فعلناها

655
00:40:11,800 --> 00:40:13,800
‫هل كان ذلك ...؟

656
00:40:13,840 --> 00:40:16,150
‫كان ذلك حتى لايفرقنا الموت.

657
00:40:17,810 --> 00:40:18,810
‫أجل

658
00:40:42,870 --> 00:40:44,960
‫أنا أسفة جدا، ياميكي

659
00:40:47,840 --> 00:40:49,400
‫إنه في الخارج.

660
00:40:49,450 --> 00:40:51,010
‫قمتُ بتنظيفه بأفضل ما أستطيع

661
00:40:51,040 --> 00:40:54,390
‫كما تعلمين
‫ إذا كنتِ تريدين أن تودعيه أو ...

662
00:40:54,450 --> 00:40:56,190
‫أوه ، وأنا ، آه ...

663
00:40:58,580 --> 00:41:00,100
‫...وجدتُ هذا.

664
00:41:02,500 --> 00:41:05,680
‫كان يعلم أنكِ ستأتي للبحث عنه.

665
00:41:16,250 --> 00:41:18,780
‫"ميكي,

666
00:41:18,820 --> 00:41:22,650
‫إذا كنتِ تقرئين هذا
‫ ، فهذا يعني أنني لم أنجح.

667
00:41:22,700 --> 00:41:24,570
‫لقد بحثتُ في كل مكان
‫ عن المكان الذي كنت أتمناه

668
00:41:24,610 --> 00:41:27,050
‫يمكننا أخيرًا أنّ نتزج.

669
00:41:27,090 --> 00:41:28,620
‫هناك بعض الخرائط في المكتب

670
00:41:28,660 --> 00:41:30,790
‫ستساعدكِ على معرفة المكان الذي نبحث عنه ".

671
00:41:34,060 --> 00:41:35,800
‫"لا تستسلمي ، ياحبيبتي.

672
00:41:35,850 --> 00:41:38,810
‫ امضي قدما. ابحثي عنه.

673
00:41:38,840 --> 00:41:41,060
‫لا تحزني طويلا.

674
00:41:41,110 --> 00:41:45,980
‫اعثري على شخص آخر يقف معكِ كما فعلت أنا.

675
00:41:46,020 --> 00:41:49,200
‫احبكِ دائما.

676
00:41:49,240 --> 00:41:52,250
‫حتى يفرقنا الموت.

677
00:41:52,290 --> 00:41:53,770
‫كليف.

678
00:41:56,820 --> 00:41:59,690
‫ لقد انتظرتُ كثيرا لنبدأ

679
00:41:59,730 --> 00:42:01,470
‫لماذا اعتقدنا أن هذا المكان
‫ يجب أن يكون مثاليًا

680
00:42:01,520 --> 00:42:02,650
‫لفعل ما أردنا القيام به؟

681
00:42:02,690 --> 00:42:04,130
‫لا تفعلي هذا بنفسكِ.

682
00:42:04,180 --> 00:42:07,320
‫يجب أن أجد بادري.

683
00:42:07,350 --> 00:42:10,090
‫- من أجله.
‫- ستجدينهُ.

684
00:42:10,130 --> 00:42:12,530
‫سنفعل

685
00:42:12,570 --> 00:42:15,400
‫كما قال ، ابحثي عن
‫ شخص آخر يمكنه الوقوف معكِ

686
00:42:15,440 --> 00:42:16,970
‫نحن لديكِ هنا.

687
00:42:25,110 --> 00:42:26,460
‫شُكراً لك

688
00:42:45,690 --> 00:42:47,520
‫ آسفه للتخلي عنك.

689
00:42:49,870 --> 00:42:52,180
‫أنا آسف لكوني سخيف.

690
00:42:55,180 --> 00:42:57,400
‫انظر ،لقد فهمت لماذا
‫ أردت القبول بصفقة ستراند.

691
00:42:57,440 --> 00:42:58,840
‫كنت تبحث عني ، من أجلنا.

692
00:42:58,890 --> 00:43:02,150
‫أوه. لم يكن الأمر حول بذلك.

693
00:43:02,190 --> 00:43:03,620
‫حول ماذا إذن؟

694
00:43:06,370 --> 00:43:09,860
‫انظري ، لا أعرف ما إذا كنتُ افكر في والدي

695
00:43:09,890 --> 00:43:14,760
‫أو كل ما حدث مع بريجا أو ، أ ...

696
00:43:14,810 --> 00:43:17,770
‫ربما كلاهما.

697
00:43:17,810 --> 00:43:20,160
‫لكنه جعلني أدرك شيئًا كنت أفكر فيه

698
00:43:20,200 --> 00:43:22,120
‫لفترة طويلة حقًا.

699
00:43:22,160 --> 00:43:23,690
‫ماهو ؟

700
00:43:26,040 --> 00:43:28,080
‫اريد ان يكون لنا عائلة.

701
00:43:37,350 --> 00:43:38,830
‫لماذا لم تخبرني؟

702
00:43:38,880 --> 00:43:41,700
‫لأنني لم أكن أعرف انّ هذا ما أريده.

703
00:43:41,750 --> 00:43:43,180
‫"دي"

704
00:43:43,230 --> 00:43:48,190
‫انظر ، هذه الحياة
‫ التي نعيشها ، انها جيدة لنا.

705
00:43:48,230 --> 00:43:51,800
‫وأنني لم أجد أي متسع للعائلة.

706
00:43:51,850 --> 00:43:55,680
‫وبالنظر إلى لارسونز  فكرت، كما تعلمين ، ...

707
00:43:55,720 --> 00:43:59,590
‫الطريقة الوحيدة
‫ للقيام بذلك كانت تحت ظل ستراند.

708
00:43:59,640 --> 00:44:01,680
‫نفعل ما نفعله

709
00:44:01,730 --> 00:44:06,220
‫لأننا لن نتمكن من
‫ مواجهة بعضنا البعض إذا لم نفعل ذلك.

710
00:44:06,250 --> 00:44:08,300
‫لكن هناك متسع.

711
00:44:08,340 --> 00:44:11,170
‫يمكننا الحصول على كليهما.

712
00:44:11,210 --> 00:44:13,430
‫اريد ان نحصل على كليهما

713
00:44:13,470 --> 00:44:15,160
‫- حقاً.
‫- أجل.

714
00:44:18,480 --> 00:44:20,960
‫تعرف ، انظر.. انظر إلى ميكي ، أتعلم؟

715
00:44:21,000 --> 00:44:23,570
‫نحن لا..

716
00:44:23,620 --> 00:44:26,620
‫لا يتعين علينا الانتظار
‫ حتى يصبح كل شيء على ما يرام.

717
00:44:26,660 --> 00:44:28,100
‫يمكننا ترك الحياة تَسير.

718
00:44:31,800 --> 00:44:33,760
‫حسناً

719
00:44:35,250 --> 00:44:36,120
‫احبك

720
00:44:36,150 --> 00:44:37,500
‫احبكِ

721
00:44:37,530 --> 00:44:38,930
‫هل مِن أحد هناك؟

722
00:44:38,980 --> 00:44:40,760
‫سمعتُ أن الحصان الأسود كان على هذه القناة.

723
00:44:47,470 --> 00:44:48,640
‫أجل انت سمعت ذلك.

724
00:44:56,470 --> 00:44:58,430
‫اذا كيف يعمل هذا؟

725
00:44:58,480 --> 00:45:00,000
‫نذهب ، ونرى ما هو ،

726
00:45:00,040 --> 00:45:02,870
‫نكتشف من هذا الأحمق.

727
00:45:02,920 --> 00:45:04,220
‫ومن ثم؟

728
00:45:04,270 --> 00:45:06,660
‫نعطيهم الجحيم.

729
00:45:06,710 --> 00:45:08,270
‫أستطيع فعل ذلك.

730
00:45:08,300 --> 00:45:09,830
‫أعلم أنكِ تستطيع.

731
00:45:29,030 --> 00:45:30,990
‫اذا أنت هو الحصان الاسود؟

732
00:45:31,030 --> 00:45:32,030
‫اين البقية؟

733
00:45:32,080 --> 00:45:33,950
‫معذرةً؟

734
00:45:33,990 --> 00:45:36,820
‫هل تعتقد أنكَ أول شخص يحاول نصب كمين لنا؟

735
00:45:36,860 --> 00:45:39,080
‫إنه ليس كمين.

736
00:45:39,130 --> 00:45:40,870
‫هيا اخرجوا.

737
00:45:48,180 --> 00:45:49,700
‫هذه...

738
00:45:49,730 --> 00:45:51,470
‫دعوة.

739
00:45:51,530 --> 00:45:54,360
‫- لأجل ماذا؟
‫- للعمل سويا.

740
00:45:54,400 --> 00:45:57,100
‫يقال أنك تعرف
‫ كيفية استرداد الأشياء للناس.

741
00:45:57,140 --> 00:45:58,890
‫ما الذي تريد استرجاعه؟

742
00:45:58,930 --> 00:46:00,230
‫ليس ماذا.

743
00:46:00,270 --> 00:46:02,840
‫أين.

744
00:46:02,910 --> 00:46:04,740
‫نريد أن نجد بادري.

745
00:46:07,590 --> 00:46:09,240
‫وأنتم ستساعدونا.

746
00:46:16,160 --> 00:46:18,030
‫هذا فريق الاسترداد

747
00:46:18,080 --> 00:46:19,300
‫لديهم مهمة واحدة

748
00:46:19,340 --> 00:46:21,120
‫لتدمير أي دليل موجودٌ هنا .

749
00:46:21,180 --> 00:46:22,740
‫مما يعني نحن؟

750
00:46:22,780 --> 00:46:24,480
‫الآن ، أجل.

751
00:46:28,180 --> 00:46:29,740
‫اصعد

752
00:46:29,790 --> 00:46:31,870
‫لدينا رفقة

753
00:46:33,800 --> 00:46:35,200
‫جاهز ... واحد

754
00:46:36,490 --> 00:46:38,530
‫- اثنين ...
‫- لا

755
00:46:38,580 --> 00:46:39,750
‫...ثلاثة.

