1
00:00:06,733 --> 00:00:11,266
،نحتاج ممرضين لغرفة 206
نحتاج ممرضين لغرفة 206

2
00:00:11,433 --> 00:00:13,933
يا رجل، لا أعرف كيف تركتك
تورطني في هذا

3
00:00:14,100 --> 00:00:16,966
يحتاج كلّ طالب للإكمال 30
ساعة من الخدمة الإجتماعية

4
00:00:17,166 --> 00:00:19,900
نعم، لكن كان يمكننا أن نخدم
...المجتمع بالعمل كمنقذين

5
00:00:20,100 --> 00:00:23,333
أو في فصل تعليم السباحة للفتيات...
بدلاً من مصاحبة أصحاب أطقم الأسنان

6
00:00:23,500 --> 00:00:25,100
أعني، ما الجذاب في هذا ؟

7
00:00:27,866 --> 00:00:29,833
(مرحباً (كلارك)، (بيت

8
00:00:30,000 --> 00:00:32,133
لانا)، لم أكن أعرف أنك متطوعة هنا)

9
00:00:32,300 --> 00:00:34,033
نعم، صحيح -
منذ أسبوعين حتى الآن -

10
00:00:34,200 --> 00:00:37,133
هل أنت جزء من برنامج الرفيق ؟ -
(أقرأ مع (كاساندرا -

11
00:00:37,300 --> 00:00:41,133
إنها امرأة مسلية، بعض الممرضات
يقولن أنها ترى المستقبل

12
00:00:58,900 --> 00:01:02,766
حصلت على اثنان منكم
للقراءة لي اليوم، أليس كذلك ؟

13
00:01:02,933 --> 00:01:05,633
لاتقفا هناك هكذا، اقتربا

14
00:01:07,433 --> 00:01:11,400
كيف عرفت أن هناك اثنان منا ؟ -
حسناً، أنا عمياء، لست صماء

15
00:01:11,566 --> 00:01:16,166
سمعت صرير أحذية صديقك
طوال الطريق أسفل القاعة

16
00:01:16,366 --> 00:01:19,166
هل يمكنك بالفعل معرفة المستقبل ؟

17
00:01:19,866 --> 00:01:22,866
طريق الذهاب (بيت)، أنت مهذب فعلاً -
ما اسمك -

18
00:01:23,433 --> 00:01:27,866
(بيت روس) -
...سيّد (روس)، إذا أردت أن تعرف مستقبلك -

19
00:01:28,066 --> 00:01:29,500
اذهب للسيرك...

20
00:01:38,366 --> 00:01:43,433
،الطريق إلى المنزل طويل لتمشيه
سيّد (روس) تحقق من جيوبك

21
00:01:46,966 --> 00:01:51,500
يا للهول، قفلت على مفاتيحي في السيارة

22
00:01:52,133 --> 00:01:54,466
يا صاح، أنت وحدك

23
00:01:56,666 --> 00:02:00,233
الآن، ما اسمك ؟

24
00:02:03,866 --> 00:02:07,466
(سيّد (بولستون) ؟ أنا (لانا لانغ

25
00:02:19,100 --> 00:02:20,100
(لانغ)

26
00:02:23,066 --> 00:02:26,466
...انتقل (لانغ) إلى (سمولفيل) في 1938

27
00:02:27,100 --> 00:02:31,500
(وسيطروا على مزرعتين في منطقة (داست بول
عرفوا الصفقة بمجرد رؤيتها

28
00:02:31,700 --> 00:02:35,500
أنت مؤرخ المنطقة -
أنا مهووس بهذا -

29
00:02:35,933 --> 00:02:37,766
...إذاً

30
00:02:38,466 --> 00:02:40,566
هل أنت ضحيتي القادمة ؟

31
00:02:40,766 --> 00:02:43,300
أنت لا تبدو مخيفاً لي

32
00:02:44,700 --> 00:02:47,433
كان يجب أن تعرفيني
في أيام شبابي

33
00:02:48,200 --> 00:02:50,733
أنا متأكدة أنك كنت محطم قلوب حينئذ

34
00:02:50,933 --> 00:02:53,633
ما رأيك في جولة في الحديقة
...بينما تخبريني

35
00:02:53,800 --> 00:02:56,800
ماذا فعلت عائلة (لانغ) منذ 1938...

36
00:02:59,866 --> 00:03:04,100
،هذا جميل جداً
لا أعرف لماذا لا يخرج الكثيرون إلى هنا ؟

37
00:03:04,300 --> 00:03:07,266
إنهم مشغولون بمشاهدة التلفاز

38
00:03:07,566 --> 00:03:12,633
أتمانعي أن تعودي بسرعة
إلى غرفتي وتحضري وشاحي ؟

39
00:03:12,833 --> 00:03:15,766
لا أريد أن آخذ برد -
بالتأكيد -

40
00:03:15,966 --> 00:03:18,333
عزيزتي، أنت دمية

41
00:03:44,066 --> 00:03:46,600
ماء، من فضلك

42
00:04:32,366 --> 00:04:34,200
ما الخطب ؟

43
00:04:37,366 --> 00:04:39,766
شخص ما قريب منك سيموت

44
00:04:41,600 --> 00:04:43,200
قريباً جداً

45
00:04:46,500 --> 00:04:53,200
سمولفيل) الموسم الأول)"
"الحلقة السادسة: الساعة الرملية

46
00:05:51,166 --> 00:05:54,133
عندما تريدا القيام بمثل هذه الأعمال
اطلبا مني، لهذا أنا هنا

47
00:05:54,533 --> 00:05:58,466
أهناك ما يضايقك يا (كلارك) ؟ -
لا، أعتقد أنكما يجب أن تضعا سلامتكما في المقام الأول -

48
00:05:58,633 --> 00:06:00,800
إذا لم تلاحظا، هذا خطر

49
00:06:00,966 --> 00:06:05,000
نعم، حسناً، هذه مزرعة
نوعاً ما ستتساوى مع الأرض

50
00:06:05,166 --> 00:06:06,800
أصدقني القول، ماذا يحدث ؟

51
00:06:08,466 --> 00:06:10,800
في دار رعاية المسنين
قابلت تلك المرأة العمياء العجوز

52
00:06:10,966 --> 00:06:13,300
،أعرف أن هذا يبدو غبياً
لكنها تستطيع قراءة المستقبل

53
00:06:13,766 --> 00:06:14,866
ماذا أخبرتك ؟

54
00:06:15,066 --> 00:06:17,266
أن شخص ما قريب مني جداً سيموت قريباً

55
00:06:19,233 --> 00:06:23,466
اسمع (كلارك)، لا يمكنك أن
تدع سيّدة مسنة كهذه تخيفك بنبوءاتها

56
00:06:23,566 --> 00:06:26,133
أعني، ربما هي تفعل هذا لإخافة الممرضات

57
00:06:26,333 --> 00:06:31,000
،لقد أخبرت (بيت) أنه سيمشي إلى البيت
بعد ثوان أدرك أنه أغلق السيارة على مفاتيحه

58
00:06:31,200 --> 00:06:32,833
لا أحد يطلع على الغيب

59
00:06:33,033 --> 00:06:36,400
ماذا لو كان يمكنها ذلك ؟ ماذا لو كانت
قد أخبرتني لأنني أستطيع أن أمنع هذا ؟

60
00:06:36,566 --> 00:06:39,666
إذاً، كان عليها إخبارك مزيداً
من المعلومات كالاسم، الوقت، المكان

61
00:06:39,833 --> 00:06:43,833
نعم، وحتى لو كان بإمكانها توقع المستقبل
فلا يمكنها أن تسيطر عليه، لا أحد يمكنه ذلك

62
00:07:06,200 --> 00:07:08,100
"الخنق"

63
00:07:08,133 --> 00:07:11,200
محاكمة القاتل مستمرة"
"هاري فولك) يحاكم بتهمة القتل)

64
00:07:14,333 --> 00:07:17,833
(إيف غارفيلد)، (زوي غارفيلد)"
"(راندولف كيج)، (جيم كيج)

65
00:07:26,900 --> 00:07:30,500
(أعطاك القدر فرصة ثانية يا (هاري

66
00:07:30,700 --> 00:07:32,766
...وهذه المرة

67
00:07:34,033 --> 00:07:36,066
سيدفعون الثمن...

68
00:07:38,066 --> 00:07:39,166
الطلب جاهز

69
00:07:39,200 --> 00:07:40,166
"(زوي)"

70
00:07:55,566 --> 00:07:59,466
،لم يكن باستطاعتي أكل واحدة من هذه لسنوات
أعني منذ عملية القسطرة

71
00:08:01,133 --> 00:08:04,733
كانت هذه دعابة -
أنت مشاغب -

72
00:08:04,933 --> 00:08:07,400
ما الشراب الذي تطلبه ؟

73
00:08:10,900 --> 00:08:15,533
ما ثمن القهوة ؟
من، تعرفين، الحبوب؟

74
00:08:15,700 --> 00:08:16,966
2,75دولار

75
00:08:17,800 --> 00:08:19,766
(أيحضروها من (أمريكا الجنوبية
سيراً على الأقدام ؟

76
00:08:19,966 --> 00:08:23,666
تبدو مثل جدي -
فقط تأكدي أنها ساخنة -

77
00:08:23,833 --> 00:08:26,466
حاضر

78
00:08:26,633 --> 00:08:29,000
(ليس خطأك يا (لانا

79
00:08:29,166 --> 00:08:32,500
هل تعرف أحد آخر فقد شخص
عجوز بأكمله على كرسي مدولب ؟

80
00:08:32,666 --> 00:08:36,733
(لا، هذا رائع جداً، حتى بمعايير (سمولفيل

81
00:08:36,966 --> 00:08:38,233
ربما اختطف

82
00:08:38,466 --> 00:08:41,166
من يريد إختطاف (هاري) ؟
إنه مجرد رجل عجوز غير مؤذي

83
00:08:41,400 --> 00:08:43,800
ربما تحولت أسماك الكوي
إلى بيرانا وأكلته

84
00:08:44,200 --> 00:08:46,966
طلبت مساعدتي
فقط أحاول التفكير

85
00:08:47,166 --> 00:08:49,300
أعجبتني نظريتك

86
00:08:49,466 --> 00:08:52,000
ربما عليك تحسين تقنية إنصاتك

87
00:08:52,200 --> 00:08:56,466
آسف، أنا جديد في البلدة
سمعت أن هنا يجتمع الشباب

88
00:08:58,333 --> 00:09:01,400
نعم نحن نجتمع هنا غالباً

89
00:09:01,566 --> 00:09:04,433
،(مرحباً، أنا (كلارك
...الفظة هي (كلوي) وهذه

90
00:09:04,500 --> 00:09:06,366
(لانا لانغ)

91
00:09:07,300 --> 00:09:08,866
عرفت من بطاقة الاسم

92
00:09:11,133 --> 00:09:14,466
حسناً، حظاً طيباً
في إيجاد رجلك العجوز المفقود

93
00:09:20,800 --> 00:09:25,500
استمتع بالقهوة
أحضروها على البغال هذا الصباح

94
00:09:25,666 --> 00:09:28,133
شكراً عزيزتي، أنت دمية

95
00:09:44,600 --> 00:09:48,400
تعزف جيداً

96
00:09:49,800 --> 00:09:52,200
كان من المفترض أن ألتحق
(بمعهد الموسيقى في (ميتروبوليس

97
00:09:52,400 --> 00:09:58,233
صوتك يبدو صغيراً، المعهد الموسيقي
أغلق أبوابه في السبعينات

98
00:10:00,533 --> 00:10:04,533
،أعني، حلمت أن ألتحق به
إذا عشت في فترة مختلفة

99
00:10:08,500 --> 00:10:12,666
هل تمانع في مساعدة سيّدة مسنة
على العودة إلى غرفتها ؟

100
00:10:15,700 --> 00:10:17,100
أنا أعرف مستقبلي بالفعل

101
00:10:37,200 --> 00:10:40,700
ربما عليك أخذ هذه المنحنيات
بسرعة أقل من سرعة الصوت

102
00:10:40,866 --> 00:10:43,733
ما المتعة في ذلك ؟ -
أنا جاد، يمكن أن يصيبك أذى -

103
00:10:43,933 --> 00:10:45,933
لماذا الإهتمام المفاجىء بصحتي ؟

104
00:10:48,033 --> 00:10:51,800
لقد قابلت تلك السيّدة في مركز الرعاية
وهي نوعاً ما تعرف المستقبل

105
00:10:52,000 --> 00:10:55,500
هل أخبرتك بمستقبلك ؟ -
ليس بالضبط -

106
00:10:55,966 --> 00:10:58,866
...أخبرتني أن شخصاً ما قريباً مني

107
00:10:59,033 --> 00:11:01,433
سيموت ؟ -
...أعرف أن هذا يبدو غبياً -

108
00:11:01,433 --> 00:11:03,800
،لكن عندما تتكلم معها...
...تشعر أنه فعلاً تعرف

109
00:11:03,966 --> 00:11:06,133
كلارك)، إنها تعرف متى يكون)
عندها جمهوراً جيداً

110
00:11:06,300 --> 00:11:09,333
تتكلم مثل والداي -
ستكون هذه أول مرة -

111
00:11:10,933 --> 00:11:12,900
ليكس)، أعتقد أن هذه المرأة صادقة)

112
00:11:13,066 --> 00:11:16,033
حسناً، إذاً السؤال الذي
:ستطرحه على نفسك هو

113
00:11:16,200 --> 00:11:18,733
هل تريد حقاً معرفة المستقبل ؟

114
00:11:18,900 --> 00:11:21,900
ألاّ تتمنى معرفة كيف سيكون ؟

115
00:11:22,066 --> 00:11:25,033
،(الحياة عبارة عن رحلة يا (كلارك
وأنا لا أريد أن أسير وفق خريطة

116
00:11:25,233 --> 00:11:27,200
القيادة ببطىء لن تقتلك

117
00:11:27,400 --> 00:11:31,333
،لماذا ؟ أنت صديقي
لقد غيرت مستقبلي مرة، أليس كذلك ؟

118
00:11:37,366 --> 00:11:39,166
عندي بعض الطلبات لأسلمها

119
00:11:40,666 --> 00:11:44,633
أنت لم تخبرني بعد ما اسم هذه المرأة ؟ -
ظننت أنك غير مهتم -

120
00:11:45,366 --> 00:11:47,533
ربما أسألها بعض نصائح البورصة

121
00:11:49,666 --> 00:11:52,000
(كاسندرا كرفر)

122
00:11:57,966 --> 00:12:00,166
(لا أعتقد أن هذا سيعيد (هاري

123
00:12:00,366 --> 00:12:02,166
كلارك)، ماذا تفعل هنا في هذا الوقت المتأخر ؟)

124
00:12:02,333 --> 00:12:06,666
،جئت لأرى (كاسندرا) إن كانت لاتزال مستيقظة
ماذا حدث لصورة (هاري) وهو صغير ؟

125
00:12:06,866 --> 00:12:08,566
لا أعرف

126
00:12:09,766 --> 00:12:10,800
هل كل شيء على ما يرام ؟

127
00:12:12,566 --> 00:12:16,666
قابلت المدير، لإخباره
(بما أعرفه عن (هاري

128
00:12:16,833 --> 00:12:17,966
الشرطة كانت هناك

129
00:12:18,166 --> 00:12:20,666
،حسناً إنها حالة اختفاء
ليس غريباً

130
00:12:20,866 --> 00:12:25,066
،لم يكن هذا السبب
(اسم (هاري بولستون) الحقيقي هو (هاري فولك

131
00:12:25,433 --> 00:12:27,000
(كان قاتلاً يا (كلارك

132
00:12:27,166 --> 00:12:30,000
قاتل ؟ لم يدعون شخصاً كهذا يقيم هنا ؟

133
00:12:30,233 --> 00:12:33,400
لأن هذا كان قبل 60 عاماً
عندما كان عمره 17 عاماً، لقد قضى مدته

134
00:12:33,600 --> 00:12:37,500
اعتقدوا أنه مجرد رجل عجوز غير مؤذي
عاد إلى موطنه ليموت

135
00:12:37,700 --> 00:12:40,466
ظهر أنه في الأربعينات كان يدرس
ليكون عازف بيانو

136
00:12:40,533 --> 00:12:44,066
كان جاهزاً للالتحاق
بمعهد (ميتروبوليس) الموسيقي

137
00:12:44,233 --> 00:12:46,166
لكن مدرسه رشح شخص آخر

138
00:12:47,666 --> 00:12:48,933
لهذا قتل مدرسه ؟

139
00:12:49,166 --> 00:12:55,400
لا، لقد قال أن المدرس قتل أحلامه
لهذا قتل هو أحلام المدرس

140
00:12:55,566 --> 00:12:56,833
ابن الرجل

141
00:13:00,933 --> 00:13:03,066
،بقيت 3 ثوان
يُفضل أن يسرع

142
00:13:03,266 --> 00:13:09,100
مرر الكرة، مرر الكرة
راقب الهجوم، نعم، نعم

143
00:13:09,300 --> 00:13:10,366
! حصلت عليها

144
00:13:12,933 --> 00:13:16,500
اللعنة، انقطعت الدائرة

145
00:13:27,433 --> 00:13:31,200
مساء الخير، آسف على الإزعاج
هناك سلك مقطوع على بعد ميل

146
00:13:31,366 --> 00:13:34,700
أريد التأكد فقط أن دائرتك لم تحترق

147
00:13:38,933 --> 00:13:40,866
هل هناك أحد آخر في المنزل ؟ -
لا، أنا مطلّق -

148
00:13:41,033 --> 00:13:45,433
(رأيت الاسم على حسابك كان (جيم كيج
هل أنت قريب (راندلوف كيج) ؟

149
00:13:45,633 --> 00:13:49,800
حسناً، كان أبي، مات سنة 93

150
00:13:49,966 --> 00:13:54,566
أذكر أني قرأت نعيه، كان يقول
(أول وكيل سيارات في (سمولفيل

151
00:13:54,766 --> 00:13:59,533
في 1935، عندك ذاكرة قوية -
شكراً، كان عندي الكثير من الوقت -

152
00:13:59,700 --> 00:14:02,466
حصلنا على ثلاث وكالات
في ثلاث مقاطعات الآن

153
00:14:06,800 --> 00:14:10,366
تبدو مثل أبيك، ترك لك مستقبل باهر

154
00:14:20,233 --> 00:14:25,100
هل ستدخل أم لا، سيّد (كنت) ؟

155
00:14:25,833 --> 00:14:28,566
كيف تفعلي هذا ؟ -
عندما تذهب إحدى الحواس -

156
00:14:28,566 --> 00:14:31,000
تزيد الحواس الأخرى

157
00:14:31,333 --> 00:14:36,366
يجب أن أعترف، بعد أمس
اعتقدت أني لن أراك مرة أخرى

158
00:14:36,866 --> 00:14:38,933
اجلس

159
00:14:45,600 --> 00:14:47,700
لا أستطيع تجاهل ما قلته لي بالأمس

160
00:14:47,900 --> 00:14:52,366
،تخيل شعوري
...عندما حدث هذا للمرة الأولى

161
00:14:52,566 --> 00:14:55,733
إعتقدت بأنها كانت لعنة...

162
00:14:55,900 --> 00:15:01,033
ظللت أرى لقطات لا يمكنني السيطرة عليها

163
00:15:01,233 --> 00:15:04,666
متى بدأ هذا ؟ -
بمجرد أن فقدت بصري -

164
00:15:04,866 --> 00:15:09,166
هذا مضحك، استيقظت في صباح
مثل أي صباح آخر

165
00:15:09,866 --> 00:15:11,700
ثم سقطت النيازك

166
00:15:11,900 --> 00:15:17,866
سقط واحد على مزرعة خلف بيتي
فأحرق الوميض أعصابي البصرية

167
00:15:18,366 --> 00:15:21,466
أنا آسف -
لم يكن خطأك -

168
00:15:22,866 --> 00:15:27,800
كم هو مدهش أن لحظة واحدة
يمكنها تغيير حياتك إلى الأبد

169
00:15:31,866 --> 00:15:34,366
...أصدقائي وعائلتي يعتقدون أنك

170
00:15:34,566 --> 00:15:35,900
محتالة ؟

171
00:15:37,200 --> 00:15:41,266
(الناس يخشون المجهول، (كلارك

172
00:15:41,433 --> 00:15:45,900
يريدون فقط أن يعرفوا
إن كان كل شيء سيكون على ما يرام

173
00:15:46,366 --> 00:15:51,100
لا يمكنني ضمان هذا
...ما يمكنني إخبارك به

174
00:15:51,333 --> 00:15:56,733
مجرد لافتات على الطريق...
وما تفعله بها راجع لك

175
00:15:59,133 --> 00:16:02,300
،عندي الكثير من الأسئلة في حياتي
فقط أريد بعض الأجوبة

176
00:16:05,900 --> 00:16:07,966
اقترب

177
00:16:14,600 --> 00:16:18,366
الآن، خذ يدي

178
00:16:31,200 --> 00:16:32,366
"(جوناثان كنت)"

179
00:16:33,600 --> 00:16:35,366
"(مارثا كنت)"

180
00:16:35,700 --> 00:16:37,366
"(بيتر روس)"

181
00:16:38,200 --> 00:16:39,366
"(كلوي سوليفان)"

182
00:16:40,200 --> 00:16:41,633
"(لانا لانغ)"

183
00:16:41,633 --> 00:16:42,800
لا

184
00:16:44,200 --> 00:16:46,733
! لا

185
00:16:49,466 --> 00:16:52,833
! لا

186
00:16:54,800 --> 00:16:56,433
لا

187
00:16:56,633 --> 00:17:00,466
رأيت هذا أيضاً، (كلارك) ؟

188
00:17:11,966 --> 00:17:14,833
كلارك)، ربما كانت هلوسة)

189
00:17:15,000 --> 00:17:18,266
،لم تكن هلوسة
كانت لمحات من المستقبل، مستقبلي

190
00:17:18,433 --> 00:17:20,600
وقد رأيت مقبرة لا نهائية

191
00:17:20,766 --> 00:17:22,633
كما لو كنت أنا الشخص الأخير على الأرض

192
00:17:22,800 --> 00:17:25,800
انظر يا بني، لا أعرف ما رأيت
...وما لم ترى، لكن، هيّا

193
00:17:25,966 --> 00:17:27,966
! يجيب أن تضع فى اعتبارك ما هو المصدر -
أباك محق -

194
00:17:28,133 --> 00:17:29,666
إننا لا نعرف أي شيء عنها

195
00:17:29,833 --> 00:17:31,766
أنا أعرف أنها فقدت بصرها
مع سقوط النيازك

196
00:17:31,966 --> 00:17:34,866
وهذا جعلها قادرة على التنبؤ بالمستقبل ؟

197
00:17:35,033 --> 00:17:39,500
هل هذا جنون ؟ صدمتني سيارة وأنا بخير
مشيت خلال النار وأنا بخير، ما الخطوة التالية ؟

198
00:17:39,700 --> 00:17:43,033
لا يمكنك أن تدع هذه الصورة
تغير حياتك بالكامل

199
00:17:43,200 --> 00:17:46,200
ماذا إن كان هذا قدري ؟
أن أعيش أطول من أي شخص أحب

200
00:17:46,366 --> 00:17:48,066
لا أريد أن أكون بمفردي

201
00:17:53,933 --> 00:17:55,633
(كلارك)

202
00:17:56,933 --> 00:18:01,233
لا أعرف ما العوائق التي ستواجهك -
أعتقد أن هذه المرأة لديها الأجوبة -

203
00:18:01,433 --> 00:18:04,833
الشخص الوحيد الذي يسيطر
على قدرك هو أنت

204
00:18:05,033 --> 00:18:08,133
حسناً، الآن لا أشعر أنني مسيطر
على أي شيء

205
00:18:17,833 --> 00:18:20,266
كاسندرا كرفر) ؟)

206
00:18:20,933 --> 00:18:26,333
هل صاحب هذا الحذاء الغالي له اسم ؟

207
00:18:26,633 --> 00:18:28,533
(ليكس لوثر)

208
00:18:30,300 --> 00:18:33,833
من (لوثر كورب)... كل شيء دمج ؟

209
00:18:34,366 --> 00:18:35,433
تقريباً

210
00:18:35,600 --> 00:18:40,700
(وماذا يريد منقذ (سمولفيل
من امرأة عجوز فاقدة البصر ؟

211
00:18:40,933 --> 00:18:43,500
(يبدو أنك أثرت على صديقي (كلارك

212
00:18:43,733 --> 00:18:46,766
لذا جئت للرؤية بأم عينك

213
00:18:47,600 --> 00:18:50,233
كلارك)، ليس أبله)
إذا قال أنك تعرفين أشياء

214
00:18:50,400 --> 00:18:52,633
لا بدّ أن يكون هناك شيء
جعله يعتقد ذلك

215
00:18:53,000 --> 00:18:55,633
...مما يجعلني أشعر

216
00:18:55,800 --> 00:18:59,566
(بأنك لست هنا لنصائح البورصة، سيّد (لوثر...

217
00:19:00,000 --> 00:19:05,766
،(من فضلك ناديني (ليكس
(كنت أتمنى أن تريني بعض الأمور عن (كلارك

218
00:19:06,100 --> 00:19:11,733
وتسميه صديق، أليس كذلك ؟ -
لقد أنقذ حياتي، لكنه أيضاً لغز -

219
00:19:12,133 --> 00:19:14,433
معظم الناس كذلك

220
00:19:14,633 --> 00:19:17,100
هذا ما يجعلهم مثيرين للاهتمام

221
00:19:17,333 --> 00:19:19,433
يمكننا التعامل مع هذا كخدمة من محترفة

222
00:19:20,600 --> 00:19:25,233
،(احتفظ بنقودك يا (ليكس
...(لا يمكنني أن أقول شيء عن (كلارك

223
00:19:25,433 --> 00:19:28,000
حتى لو أردت ذلك

224
00:19:28,200 --> 00:19:32,800
يمكنني فقط أن أعرف مستقبل
الشخص الذي ألمسه

225
00:19:38,266 --> 00:19:39,900
لا أحتاج لمعرفة مستقبلي

226
00:19:40,100 --> 00:19:45,833
لماذا ؟ أذلك لأن أباك خططه لك ؟

227
00:19:46,300 --> 00:19:48,433
أنا أؤمن أننا نصنع مستقبلنا بأنفسنا

228
00:19:48,633 --> 00:19:53,000
ألاّ تريد لمحة عما ستفعله ؟

229
00:19:53,200 --> 00:19:57,000
...ربما يمكنني رؤية صديقك (كلارك) أو

230
00:19:57,166 --> 00:20:00,866
ربما أرى شيء آخر

231
00:20:03,300 --> 00:20:06,700
،(مع السلامة سيّدة (كرفر
أفدتيني

232
00:20:11,333 --> 00:20:16,233
عد ثانية، عندما تكون مستعداً

233
00:20:24,533 --> 00:20:26,500
كلوي)، ماذا... ؟)

234
00:20:27,233 --> 00:20:28,700
إنها لم تعد بعد

235
00:20:29,566 --> 00:20:32,433
لانا)، ماذا تفعلين هنا ؟) -
كلوي) اتصلت بي أيضاً) -

236
00:20:32,600 --> 00:20:34,666
(قالت أن لديها بعض المعلومات عن (هاري

237
00:20:35,333 --> 00:20:40,833
عندما جئت بدأت بالبحث
فوجدت هذا

238
00:20:42,666 --> 00:20:44,466
كلوي) تسميه جدار الغرائب)

239
00:20:44,533 --> 00:20:48,166
إنها تعتقد أن كل شيء غريب
يحدث في (سمولفيل) كان بسبب النيازك

240
00:20:48,900 --> 00:20:51,466
ماذا عنك يا (كلارك) ؟
هل تصدق ذلك ؟

241
00:20:53,466 --> 00:20:54,800
نعم، أعتقد ذلك

242
00:20:56,533 --> 00:20:58,433
هل هذا يشملني ؟

243
00:20:58,600 --> 00:21:02,666
أنا هنا مع العجل ذو الثلاث رؤوس
(ووحش بحيرة (كراتر

244
00:21:02,833 --> 00:21:05,700
المادة المعلقة على الجدار لا علاقة لها بك

245
00:21:06,366 --> 00:21:09,100
أتذكر عندما قلت أن الناس
يخفون أسرارهم المظلمة ؟

246
00:21:11,866 --> 00:21:14,066
سري هناك يراه العالم كله

247
00:21:14,333 --> 00:21:17,600
من الصعب أن يعرف كل الناس سرك
يعاملوك بشكل مختلف

248
00:21:17,800 --> 00:21:19,433
كما لو كنت ستنكسر

249
00:21:19,633 --> 00:21:23,000
أنا متأكد أنهم يشعرون بالسوء ويريدون المساعدة -
...أعرف، لكن كل ما يفعلوه -

250
00:21:23,200 --> 00:21:26,300
هو تذكيرك بأكثر اللحظات إيلاماً في حياتك

251
00:21:27,966 --> 00:21:29,700
ما الذي يشعرك به هذا، (كلارك) ؟

252
00:21:33,433 --> 00:21:36,466
أشعر أنني أريد العودة بالزمن للخلف
لأمحو هذه اللحظة إلى الأبد

253
00:21:40,700 --> 00:21:43,833
ظننت أن المدرسة الثانوية ستكون مختلفة
حيث سأبدأ أخيراً

254
00:21:44,000 --> 00:21:48,566
بإلقاء هذا خلفي
لكن حيثما ذهبت، أجده

255
00:21:50,100 --> 00:21:52,300
ربما عليّ أن أتقبل قدري فحسب

256
00:21:52,600 --> 00:21:57,366
كل ما سأكونه هو البنت الصغيرة المسكينة
التي فقدت أبويها

257
00:21:59,366 --> 00:22:01,966
أنا لا أنظر لك بهذه الطريقة

258
00:22:03,200 --> 00:22:06,033
(أعرف هذا، (كلارك

259
00:22:06,200 --> 00:22:08,200
أنت الوحيد الذي لا يفعل

260
00:22:25,666 --> 00:22:27,866
كلارك)، وصلتنا رسالتك)

261
00:22:28,033 --> 00:22:29,533
أين كنت ؟

262
00:22:29,700 --> 00:22:31,900
"ظننت أن علينا الاجتماع في الـ"تورتش

263
00:22:32,066 --> 00:22:36,066
آسف، لم أريد إخافتكما -
هل ستلحق الآنسة الجميلة (لانا) بنا ؟ -

264
00:22:36,300 --> 00:22:39,400
،لا، لديها ما يكفيها اليوم
ماذا لديك ؟

265
00:22:39,600 --> 00:22:43,700
،رجل وجد ميتاً في بيته
معصوب العينين ومخنوق بسلك البيانو

266
00:22:43,866 --> 00:22:47,066
(هذا نفس أسلوب (هاري فولك
الذي استخدمه عام 1945

267
00:22:47,233 --> 00:22:48,533
يبدو كتقليد

268
00:22:48,700 --> 00:22:51,633
تقليد جريمة وقعت من 60 سنة، بعد يومين

269
00:22:51,800 --> 00:22:54,133
من اختفاء القاتل الأصلي ؟
لا أظن ذلك

270
00:22:54,333 --> 00:22:58,000
هاري) مُقعد ليس في وضع)
يسمح له بارتكاب جريمة

271
00:22:58,200 --> 00:23:00,666
حسناً، وجدت هذه الصورة
لـ(هاري) في الأربعينات

272
00:23:00,966 --> 00:23:04,533
إنه يشبه الفتى الذي رأيناه في المقهى -
ربما كان حفيده أو شيء من هذا القبيل -

273
00:23:04,700 --> 00:23:06,066
أو ربما كان (هاري) نفسه

274
00:23:06,266 --> 00:23:09,133
لا أعتقد أننا يجب أن نبحث عن آلة الزمن

275
00:23:09,300 --> 00:23:11,400
حسناً، من أين نبدأ برأيك ؟

276
00:23:11,600 --> 00:23:16,033
(إذا كان هناك من يتبع خطى (هاري
ربما أرسلوا له رسالة إعجاب

277
00:23:33,400 --> 00:23:35,233
(نغلق في التاسعة يا (موتزارت

278
00:23:39,066 --> 00:23:40,333
يحتاج البيانو للضبط

279
00:23:40,566 --> 00:23:43,533
هذا لأن لا أحد عزف عليه منذ سنوات

280
00:23:43,800 --> 00:23:47,700
أتودّ الدفع ؟ -
أيمكنني الحصول على المزيد من القهوة ؟ -

281
00:23:49,833 --> 00:23:51,266
أليس لديك مكان تذهب إليه ؟

282
00:23:51,466 --> 00:23:54,033
(هيّا، يمكنك التنظيف على ألحان (شوبان

283
00:23:57,466 --> 00:23:59,566
أعتقد

284
00:24:07,766 --> 00:24:09,733
ماذا إن رآنا أحد نفتش غرفة (هاري) ؟

285
00:24:09,900 --> 00:24:14,166
ماذا إن لم يرنا أحد ؟ -
كلارك)، أهذا أنت ؟) -

286
00:24:14,866 --> 00:24:18,366
غرفة (هاري) في آخر الرواق -
سألاقيكما هناك -

287
00:24:21,866 --> 00:24:25,233
الليلة السابقة تركتني سريعاً

288
00:24:25,400 --> 00:24:27,366
اجلس

289
00:24:30,966 --> 00:24:33,333
تمنيت عودتك

290
00:24:33,500 --> 00:24:35,533
آسف

291
00:24:36,466 --> 00:24:39,466
...رأيتِ ذلك
أياً كان

292
00:24:40,700 --> 00:24:46,733
،أراهم دائماً
السؤال هو، كيف رأيتهم أنت ؟

293
00:24:48,266 --> 00:24:53,600
لا أعرف، أليس من المفترض أن أراهم ؟ -
لا أحد يفعل -

294
00:24:56,700 --> 00:25:01,000
لماذا أنا ؟ -
لأن كلانا يعلم -

295
00:25:01,166 --> 00:25:04,233
أنك لست كباقي الناس

296
00:25:05,266 --> 00:25:08,566
أنا مثلهم بالتأكيد -
لا يا (كلارك)، رأيتك -

297
00:25:08,733 --> 00:25:10,666
قبل أن نلتقي

298
00:25:10,866 --> 00:25:17,166
أكثر من مرة، لمست الناس
...ورأيت مثل هذا

299
00:25:17,333 --> 00:25:19,833
الألم والعذاب واليأس...

300
00:25:20,033 --> 00:25:24,666
لكن بعدها تكون أنت هناك
ويختفي الألم

301
00:25:26,400 --> 00:25:29,866
(أعتقد أن هذا قدرك يا (كلارك

302
00:25:30,066 --> 00:25:35,600
لمساعدة الناس، لإنقاذهم
من الخوف والظلام

303
00:25:35,766 --> 00:25:39,500
كيف ؟ -
حسناً، هذا ما عليك اكتشافه -

304
00:25:39,966 --> 00:25:44,666
...يمكنك الخوف من المستقبل أو

305
00:25:44,833 --> 00:25:46,800
يمكنك ترويضه

306
00:25:50,166 --> 00:25:52,866
باختيارك

307
00:26:13,433 --> 00:26:17,566
من هم ؟ -
ناس يحتاجون مساعدتك -

308
00:26:19,500 --> 00:26:21,666
كيف يمكنني مساعدتهم إن لم أعرف هويتهم ؟

309
00:26:21,866 --> 00:26:28,166
لست مذياعاً، الإرسال عندي ليس مستمراً
هذا كل ما عندي

310
00:26:30,300 --> 00:26:32,400
سأفكر في ذلك

311
00:26:33,200 --> 00:26:37,266
كلارك)، أسرارك في أمان عندي)

312
00:26:46,866 --> 00:26:48,366
هل حالفكم الحظ ؟

313
00:26:48,533 --> 00:26:52,333
لا يوجد بريد معجبين، فقط باقة من الأخبار القديمة
(وقصاصات من سجل حسابات (سمولفيل

314
00:26:52,500 --> 00:26:55,733
الوفيات، مقالات

315
00:26:55,900 --> 00:26:58,666
الرجل مهووس بـ(سمولفيل) منذ 50 عاماً

316
00:26:59,066 --> 00:27:01,200
كلارك)، هل هناك خطأ ما ؟) -
إنها هي -

317
00:27:01,433 --> 00:27:04,266
من ؟ -
عليّ الذهاب -

318
00:27:15,133 --> 00:27:20,566
،شكراً على العزف، لكن ما لم تنام هنا
...وهذا غير مسموح به

319
00:27:20,933 --> 00:27:22,966
أنا راحلة...

320
00:27:24,333 --> 00:27:27,533
ما هذا ؟ -
هل توقفوا عن تعليم اليونانية في المدارس ؟ -

321
00:27:27,766 --> 00:27:32,600
"إنه "يوربيدس"، "ذنوب الآباء تزور الأبناء

322
00:27:32,966 --> 00:27:38,833
،تعزف (بيتهوفن) وتتكلم اليونانية
لطيف حقيقي، لكن ما علاقة هذا بي ؟

323
00:27:39,033 --> 00:27:42,633
في الحقيقة يا (زوي غارفيلد)، لهذا علاقة بك

324
00:27:44,300 --> 00:27:50,733
،(جدتك، (إيفا غارفيلد
ماتت السنة الماضية، أليس كذلك ؟

325
00:27:50,900 --> 00:27:56,500
خلقت للمدن الكبيرة
قاعات الموسيقى العظيمة، ذلك كان قدري

326
00:27:56,700 --> 00:28:01,133
وجدتك، ساعدت على قتل مستقبلي

327
00:28:01,333 --> 00:28:02,666
...والآن

328
00:28:05,566 --> 00:28:06,966
سوف أقتل مستقبلك

329
00:28:15,466 --> 00:28:19,133
دعها تذهب -
لا تتحرك، لا تتحرك، لا تتحرك -

330
00:28:29,533 --> 00:28:31,466
قلت، دعها تذهب

331
00:28:33,400 --> 00:28:36,166
ألم يعلمك أبواك احترام الأكبر منك سناً ؟

332
00:28:45,666 --> 00:28:47,566
! لا

333
00:28:49,500 --> 00:28:51,466
إعتني بها

334
00:29:38,933 --> 00:29:44,433
،زوي) ستكون بخير)
لكن سائق الشاحنة تلك يقسم أنه صدمك

335
00:29:44,600 --> 00:29:48,033
لا تقلق، هو لا يسأل أيّ أسئلة -
هل ذلك الفتى في السجن ؟ -

336
00:29:48,200 --> 00:29:50,666
لا، هو في المستشفى للملاحظة

337
00:29:50,933 --> 00:29:52,500
هل تعرف (زوي) لمَ حاول قتلها ؟

338
00:29:52,733 --> 00:29:55,133
إنها فقط ممتنة لمرورك من هناك

339
00:29:55,300 --> 00:29:57,966
أهذا ما أخبرت به الشرطة ؟ -
...ظننت أنهم لا يريدون أن يسمعوا -

340
00:29:58,133 --> 00:30:02,600
أنها كانت رؤية من امرأة عجوز كفيفة... -
(لست واثقاً من شعوري ناحية (كاسندرا -

341
00:30:02,766 --> 00:30:06,333
أمي، إنها صديقتي
أخبرتني أن قدري أن أساعد الناس

342
00:30:06,533 --> 00:30:09,333
ألاّ تظن أنه تعرف سرك ؟

343
00:30:13,233 --> 00:30:16,633
لا أظن أن عليك رؤيتها بعد الآن -
إن لم أكن رأيتها، لكانت (زوي) ميتة الآن -

344
00:30:16,833 --> 00:30:19,900
،ربما كان قدرك هو حماية الناس
لكن قدرنا هو حمايتك

345
00:30:20,066 --> 00:30:21,800
وهذا سيكون في المرتبة الأولى، حسناً ؟

346
00:30:23,966 --> 00:30:26,333
قالت أمي أنك اتصلت ؟

347
00:30:26,800 --> 00:30:28,633
أهذه هي البورش التي... ؟

348
00:30:28,800 --> 00:30:30,933
لا أفهم، لمَ تحتفظ بها ؟

349
00:30:31,100 --> 00:30:35,666
قرأت مرة عن رجل غني نجى
من حريق فندق

350
00:30:35,866 --> 00:30:40,566
تمسك بحافة الساعة
حتى أنقذه رجال الإطفاء

351
00:30:40,733 --> 00:30:46,366
بعد ذلك، إشترى الفندق
وأقام في تلك الغرفة إلى الأبد

352
00:30:46,533 --> 00:30:50,900
عندما سألوه عن السبب، قال أنه يعتقد
أن القدر لا يستطيع أن يجده مرتين

353
00:30:51,066 --> 00:30:53,200
ظننتك لا تؤمن بالقدر

354
00:30:53,400 --> 00:30:57,066
لا أصدق، لكن كلما نظرت إلى السيارة أتسائل

355
00:31:00,066 --> 00:31:02,366
كان عندي فريق يبحث الأمر شبراً شبراً

356
00:31:02,566 --> 00:31:06,700
قالوا لي أنه من المستحيل
أن تفتح قوة الاصطدام السقف بهذه الطريقة

357
00:31:07,833 --> 00:31:10,233
لا بدّ أنهم كانوا مخطئين

358
00:31:11,733 --> 00:31:13,733
ألاّ تذكر أي شيء عن الحادث ؟

359
00:31:15,600 --> 00:31:17,766
لا، فقط أذكر
أني سحبتك خارج السيارة

360
00:31:19,100 --> 00:31:22,033
ظننت أنك تستطيع إخباري أكثر

361
00:31:22,533 --> 00:31:23,766
آسف

362
00:31:25,533 --> 00:31:28,800
إنه غريب إلى حد ما أنني مازلت حياً
...في حين أن كل الدلائل

363
00:31:29,000 --> 00:31:32,666
،تقول أنني يجب أن أكون ميتاً...
سر غامض، على ما أعتقد

364
00:31:32,900 --> 00:31:34,766
ربما يريد القدر شيئاً آخر لك

365
00:31:37,266 --> 00:31:39,700
(أنت تقضي وقتاً أكثر من اللازم مع (كاسندرا

366
00:31:39,900 --> 00:31:41,700
على الأقل هي لا تنشغل بالماضي

367
00:31:44,733 --> 00:31:46,200
ليكس)، أنت حيّ)

368
00:31:46,366 --> 00:31:50,266
السؤال الذي تحتاج أن تسأله لنفسك
ماذا ستفعل من الآن فصاعداً ؟

369
00:31:53,666 --> 00:31:57,166
جئت لأخذ الفتى
الذي تهجم على المقهى لاحتجازه

370
00:31:57,333 --> 00:32:00,800
،نعم، الشاب المجهول الهوية
إنه لك، نحن نحتجزه هنا

371
00:32:00,966 --> 00:32:04,100
تفقدته هذا الصباح، نائم كالأطفال

372
00:32:10,166 --> 00:32:12,600
ساعدوني

373
00:32:12,833 --> 00:32:14,633
(إستجوبت الشرطة (هاري
طوال الصباح

374
00:32:14,800 --> 00:32:17,933
قال أن هذا الفتى المعجب بماضيه اختطفه

375
00:32:18,133 --> 00:32:23,400
بطريقة ما، وفي وضح النهار، هرب هذا الفتى
من الأصفاد وأدخل (هاري) مكانه وقيده إلى السرير ؟

376
00:32:23,566 --> 00:32:25,300
هذه هي القصة الرسمية

377
00:32:25,466 --> 00:32:27,566
قد تكون رسمية، لكنها غير مفهومة

378
00:32:28,900 --> 00:32:30,733
يمكنك أن تضيفها
إلى جدار (كلوي) للغرائب

379
00:32:37,133 --> 00:32:39,300
كلارك)، هل أنت على ما يرام ؟)

380
00:32:39,500 --> 00:32:45,866
،في الواقع لا
(أعتقد أني سأدخل وأتكلم مع (هاري

381
00:32:58,400 --> 00:33:01,833
(أتعرف ؟ وجدت صورة (زوي غارفيلد
في صندوق أسفل سريرك

382
00:33:02,100 --> 00:33:05,133
ومن تكون أنت ؟ -
كلارك كنت)، لكننا التقينا من قبل) -

383
00:33:05,333 --> 00:33:07,833
كيف جرؤت على تفتيش أشيائي ؟

384
00:33:08,100 --> 00:33:11,300
كيف تفسر الصورة ؟ -
ولمَ أحتاج إلى تفسيرها ؟ -

385
00:33:11,533 --> 00:33:13,300
أتعرف يا (هاري) ؟

386
00:33:15,066 --> 00:33:18,166
أعتقد أنك وذلك الفتى شخص واحد

387
00:33:19,166 --> 00:33:22,666
أعتقد أن لديك خيال واسع

388
00:33:22,866 --> 00:33:24,866
،لا أعرف كيف تفعلها
لكني أعرف أنه أنت

389
00:33:26,366 --> 00:33:29,766
قلت أن اسمك (كنت) ؟

390
00:33:29,866 --> 00:33:33,333
(الجد (هيرام) الوالد (جوناثان

391
00:33:33,966 --> 00:33:39,133
غريب، لا أذكر وجودك
في شجرة العائلة

392
00:33:40,866 --> 00:33:42,166
سأراقبك

393
00:33:44,533 --> 00:33:46,666
أيتها الممرضة

394
00:33:47,600 --> 00:33:53,433
أيتها الممرضة، النجدة، فليساعدني أحد

395
00:33:54,433 --> 00:34:00,866
أيتها الممرضة، إنه يضايقني
ألم أمر بما فيه الكفاية ؟

396
00:34:01,066 --> 00:34:05,266
أعتقد أن عليك المغادرة، أيها الشاب -
لا تقلقي، أنا ذاهب -

397
00:34:36,466 --> 00:34:40,200
(هذا كل ما وجدته عن (هاري فولك
...نشرت (ليدجر) قصصاً عن المحاكمة

398
00:34:40,366 --> 00:34:42,366
القتل، التحقيق، سمي ما تشاء...

399
00:34:42,533 --> 00:34:45,233
هل يراقب أحد هذا الرجل ؟ -
لانا) تضع عيناها عليه) -

400
00:34:47,566 --> 00:34:49,300
سمعت ذلك

401
00:34:49,533 --> 00:34:51,733
ما الذي نبحث عنه بالضبط ؟ -
لا أعرف -

402
00:34:51,966 --> 00:34:54,666
لا بدّ أن يكون هناك صلة بين الناس
(الذين يطاردهم (هاري

403
00:34:54,866 --> 00:34:59,133
(في شهادتها قالت (زوي
أن (هاري) إتهم جدتها بقتل مستقبله

404
00:35:01,233 --> 00:35:05,066
هرب (هاري) وجدوا كرسيه المتحرك
على ضفاف بركة السمك منذ ساعة

405
00:35:05,566 --> 00:35:07,100
رأيت صخور النيزك في تلك البركة

406
00:35:07,300 --> 00:35:09,233
على الأقل الآن نعرف كيف يعود بالزمن

407
00:35:09,433 --> 00:35:12,266
ماذا تعني ؟ -
سأشرح لاحقاً -

408
00:35:12,433 --> 00:35:14,233
يجب أن نكتشف من الضحية التالية ؟

409
00:35:15,766 --> 00:35:18,433
كلارك)، ألقي نظرة على هذا) -
ما هذا ؟ -

410
00:35:18,600 --> 00:35:20,466
(لائحة بالمحلفين في محاكمة (هاري

411
00:35:21,066 --> 00:35:24,200
(راندولف كيج)، (ريتا غارفيلد)

412
00:35:24,400 --> 00:35:26,933
إنه يقتل ذرية المحلفين الذين أدانوه

413
00:35:27,166 --> 00:35:28,633
إنه لا يتركهم

414
00:35:30,666 --> 00:35:33,433
كلارك)، ما الأمر ؟) -
انظري إلى المحلف رقم 11 -

415
00:35:38,400 --> 00:35:41,333
هيرام كنت)، أليس هذا جدك ؟)

416
00:35:41,766 --> 00:35:43,133
هاري) ينوي قتل أبي)

417
00:35:45,700 --> 00:35:48,166
أيمكنني مساعدتك ؟ -
نعم، عندي تقرير عن تسرب في الغاز -

418
00:35:48,333 --> 00:35:50,966
هل تمانعي أن ادخل ؟

419
00:35:54,833 --> 00:35:57,400
تسرب غازي، لا أشمّ رائحة غاز

420
00:35:57,633 --> 00:36:00,033
،زوجك أبلغ عنه في وقت سابق
أهو قريباً من هنا ؟

421
00:36:00,233 --> 00:36:03,833
،سيعود قريباً
أين رجل الغاز المعتاد (كورت) ؟

422
00:36:04,066 --> 00:36:07,166
إجازة -
صحيح -

423
00:36:07,333 --> 00:36:09,400
هل تعذرني لحظة ؟

424
00:36:27,533 --> 00:36:30,500
كورت) ليس رجل الغاز المعتاد عندكم)
أليس كذلك، سيّدة (كنت) ؟

425
00:36:31,700 --> 00:36:34,633
ماذا تريد ؟ -
قتل زوجك -

426
00:36:35,400 --> 00:36:38,366
ماذا فعل لك (جوناثان) ؟ -
لا شيء -

427
00:36:39,700 --> 00:36:40,966
لكن أباه فعل

428
00:37:30,833 --> 00:37:35,600
(هيّا، سيّدة (كنت
أنا كبير السن على لعبة الاختفاء

429
00:37:56,300 --> 00:37:58,700
! (جوناثان)

430
00:38:00,933 --> 00:38:03,800
(لا يمكنك إنقاذه، سيّدة (كنت

431
00:38:44,933 --> 00:38:47,066
! (كلارك) -
هل أنت بخير ؟ -

432
00:38:47,266 --> 00:38:49,233
ماذا تفعل ؟ ما الأمر ؟ -
أين أمي ؟ -

433
00:38:49,466 --> 00:38:51,966
لا أعرف، ما خطبك ؟ -
شخص ما يحاول قتلك -

434
00:38:52,166 --> 00:38:53,233
ماذا ؟

435
00:38:57,100 --> 00:38:58,533
إنه هنا

436
00:39:24,566 --> 00:39:25,866
! لا

437
00:39:29,033 --> 00:39:33,033
(مارثا)، (مارثا)

438
00:39:33,233 --> 00:39:36,200
! أمي ! أمي

439
00:39:36,566 --> 00:39:37,966
! مارثا) هيّا)

440
00:39:38,133 --> 00:39:39,700
! أمي، هيّا، أمي

441
00:39:41,466 --> 00:39:42,466
! (مارثا)

442
00:39:42,833 --> 00:39:45,800
هيّا، أمي تنفسي -
! (مارثا) -

443
00:39:54,966 --> 00:39:56,766
هل أنت بخير ؟

444
00:39:58,133 --> 00:40:00,733
هل تعتقدان أني سأترككما بمفردكما أبداً ؟

445
00:40:07,233 --> 00:40:10,366
(كاسندرا) كانت مخطئة يا (كلارك)

446
00:40:11,800 --> 00:40:14,600
لا أحد سيموت

447
00:40:25,466 --> 00:40:30,866
حسناً، أنت آخر شخص توقعت
أن يطرق بابي

448
00:40:31,066 --> 00:40:34,033
جئت لإحضار هدايا

449
00:40:34,200 --> 00:40:36,166
كذلك اليونانيون

450
00:40:37,833 --> 00:40:39,833
أردت قبول عرضك

451
00:40:40,433 --> 00:40:43,800
ظننت أنك تسيطر على مستقبلك

452
00:40:44,266 --> 00:40:49,966
،أنا كذلك، لكن هناك أمور حدثت في حياتي
إشارات لا أريد إهمالها

453
00:40:50,166 --> 00:40:53,933
أي نوع من الإشارات ؟ -
أنا حي بينما من المفترض أن أكون ميتاً -

454
00:40:54,300 --> 00:40:58,766
يجب أن يكون هناك سبب لهذا
كما ترين، لا أريد أن أفعل أشياء جيدة

455
00:40:58,966 --> 00:41:03,000
أريد أن أفعل أشياء عظيمة -
حسناً، أنت لا تحتاجني في هذا -

456
00:41:04,033 --> 00:41:07,500
ما الأمر (كاسندرا) ؟
أتخشين مما ستريه ؟

457
00:41:08,600 --> 00:41:10,666
اجلس

458
00:41:13,733 --> 00:41:18,566
حسناً، لقد حذرتك

459
00:42:27,000 --> 00:42:28,600
ماذا رأيتِ ؟

460
00:42:54,300 --> 00:42:57,033
أحتاج بعض المساعدة هنا

461
00:43:00,133 --> 00:43:02,233
هل من أحد ؟

462
00:43:03,033 --> 00:43:04,966
سيّدة (كرفر) ؟

463
00:43:18,266 --> 00:43:20,933
آسفة يا بني، لقد رحلت

464
00:43:24,866 --> 00:43:27,666
لقد رأته -
رأت ماذا ؟ -

465
00:43:29,500 --> 00:43:31,700
مستقبلها

466
00:43:36,833 --> 00:43:46,833
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

