1
00:00:28,966 --> 00:00:31,709
(تعرف، كان هذا للـ(إسكندر الأكبر

2
00:00:31,733 --> 00:00:34,876
يقولون أن تصميمه
يمثل القوة والشجاعة

3
00:00:34,900 --> 00:00:38,076
لا أتخيل نفسي ذاهب إلى معركة
وهذا الشيء على صدري

4
00:00:38,100 --> 00:00:42,242
،الأزمنة القديمة لها وسائلها القديمة
كان أعداءه يعتقدوا أنه منيع

5
00:00:42,266 --> 00:00:43,742
لم أعرف أنك مطلع على التاريخ

6
00:00:43,766 --> 00:00:47,342
لست كذلك، أنا أهتم بالناس
الذين حكموا العالم في سن أقل من 30 عاماً

7
00:00:47,366 --> 00:00:50,109
،(لا تقلق يا (ليكس
ما زال أمامك بضعة سنوات

8
00:00:50,133 --> 00:00:53,142
لانا)، لم أعرف أنك ستأتين هنا)

9
00:00:53,166 --> 00:00:55,542
ألم يخبرك (ليكس) ؟

10
00:00:55,566 --> 00:00:58,742
لا بدّ أنني نسيت

11
00:00:58,766 --> 00:01:02,676
لماذا لا أترككما معاً ؟

12
00:01:02,700 --> 00:01:05,009
أتستمتع ؟

13
00:01:05,033 --> 00:01:08,009
نعم، حسناً، أشعر أنني لست أنيقاً

14
00:01:08,033 --> 00:01:13,342
،إن كان هذا يشعرك بتحسن
ويتني) أيضاً غير مرتاح)

15
00:01:13,366 --> 00:01:15,409
حضر (ويتني) أيضاً

16
00:01:15,433 --> 00:01:19,842
لمَ لا تنضم لنا ؟ سأسحب (نيل) بعيداً عن
المجوهرات المعروضة ويمكننا أن نأكل

17
00:01:19,866 --> 00:01:24,033
نعم، بالتأكيد

18
00:01:32,900 --> 00:01:35,209
كلارك)، إلى أين أنت ذاهب ؟)

19
00:01:35,233 --> 00:01:37,476
سأذهب لأستنشق بعض الهواء

20
00:01:37,500 --> 00:01:41,342
أنت تعرف، لن تحصل عليها
إن استمريت في الهرب من عدوك

21
00:01:41,366 --> 00:01:43,042
ويتني) ليس عدوي)

22
00:01:43,066 --> 00:01:47,242
،نعم، إنه كذلك، وكلما أسرعت في إدراك ذلك
ستجد طريقك للفوز بـ(لانا) أسرع

23
00:01:47,266 --> 00:01:50,209
تذكر، اجعل أصدقائك قريبين
واجعل لاعب الدفاع أقرب

24
00:01:50,233 --> 00:01:53,276
(دائماً الرومانسي اليائس، (ليكس

25
00:01:53,300 --> 00:01:54,709
فيكتوريا) ؟)

26
00:01:54,733 --> 00:01:57,876
آسفة، هل قاطعتكما ؟

27
00:01:57,900 --> 00:02:02,542
،(كلارك كنت)، هذه (فيكتوريا هاردويك)
صديقة قديمة جداً

28
00:02:02,566 --> 00:02:03,942
مرحباً

29
00:02:03,966 --> 00:02:05,876
شمبانيا ؟

30
00:02:05,900 --> 00:02:08,242
كم ستبقيها قريبة ؟

31
00:02:08,266 --> 00:02:13,100
(سألحق بك لاحقاً، (كلارك

32
00:02:15,566 --> 00:02:17,409
أترغبين في جولة خاصة ؟

33
00:02:17,433 --> 00:02:21,033
ظننتك لن تسأل أبداً

34
00:02:27,433 --> 00:02:32,242
أترى هذا ؟ أنا السبب الوحيد
لعدم وجودك في السجن الآن

35
00:02:32,266 --> 00:02:35,309
الآن ادخل واحصل لي
على تلك الملفات

36
00:02:35,333 --> 00:02:38,833
لماذا ؟ هل أحدها يخصك ؟

37
00:02:38,866 --> 00:02:45,866
أمامك 24 ساعة، ابدأ في التفكير

38
00:02:47,700 --> 00:02:52,633
(حسناً، مرحباً في (ميتروبوليس

39
00:02:57,133 --> 00:03:01,466
تقريباً

40
00:04:30,133 --> 00:04:37,966
سمولفيل) الموسم الأول)"
"الحلقة التاسعة: المحتال

41
00:05:27,866 --> 00:05:32,100
أبي، دعني أساعدك

42
00:05:37,033 --> 00:05:39,909
لا تنضح العرق

43
00:05:39,933 --> 00:05:42,642
،إذاً، يا بومة الليل
كيف كانت (ميتروبوليس) ؟

44
00:05:42,666 --> 00:05:44,242
لا بأس بها -
...هيّا -

45
00:05:44,266 --> 00:05:46,809
،(حفل استقبال في متحف (ميتروبوليس...
وكانت لا بأس بها ؟

46
00:05:46,833 --> 00:05:50,009
...المتحف كان مدهش، إنه فقط

47
00:05:50,033 --> 00:05:52,442
فقط ماذا ؟

48
00:05:52,466 --> 00:05:55,966
حدث شيء ما

49
00:05:56,900 --> 00:06:00,276
،كان من الممكن أن يكون أسوأ
أوقفت الحافلة قبل أن تؤذي أحد

50
00:06:00,300 --> 00:06:02,842
كلارك)، هل أنت على ما يرام ؟) -
أنا بخير -

51
00:06:02,866 --> 00:06:06,276
ماذا إن رآك أحد ما وأنت تفعل هذا ؟ -
كان الجميع ما زالوا في المتحف -

52
00:06:06,300 --> 00:06:10,342
،أعتقد أن كل شيء على ما يرام
لم تنشر الصحيفة لوجود شهود

53
00:06:10,366 --> 00:06:14,466
من الأفضل أن أذهب للمدرسة

54
00:06:14,500 --> 00:06:18,642
،مهلاً، (كلارك)، انظر
أنا فخور فعلاً بما فعلت

55
00:06:18,666 --> 00:06:22,700
كلانا كذلك

56
00:06:36,333 --> 00:06:39,009
هل أحضرتهم ؟

57
00:06:39,033 --> 00:06:41,009
تعرف أنه ليس
من المفروض أن أفعل هذا

58
00:06:41,033 --> 00:06:43,709
ولست أنا من لديه مخالفة قيادة
تحت تأثير الكحول في سجله

59
00:06:43,733 --> 00:06:51,733
لن تصدق كم شرطي ينسون أن يملأون
سجلهم الإجرامي السابق في طلب العمل

60
00:07:12,533 --> 00:07:15,709
إذاً، ما رأيك في (سمولفيل) ؟

61
00:07:15,733 --> 00:07:19,709
(تذكرني بقرية أجدادي في (ويلز

62
00:07:19,733 --> 00:07:23,876
جذابة جداً، آمنة جداً

63
00:07:23,900 --> 00:07:27,842
وآخر مكان توقعت
أن أجد (ليكس لوثر) فيه

64
00:07:27,866 --> 00:07:30,609
(أبي سيعيدني لـ(ميتروبوليس
خلال بضعة سنوات

65
00:07:30,633 --> 00:07:32,876
إنه يكذب -
أعرف -

66
00:07:32,900 --> 00:07:34,842
تستحق شيء أفضل

67
00:07:34,866 --> 00:07:37,442
عبرت هذه المسافة لتخبريني بذلك

68
00:07:37,466 --> 00:07:40,109
إيجاد صديق قديم، أليس سبباً كافياً ؟

69
00:07:40,133 --> 00:07:42,709
...بقدر ما أودّ تصديق هذا

70
00:07:42,733 --> 00:07:46,476
إلاّ أن فتيات الشركة الصناعية
...متعددة الجنسيات عادةً

71
00:07:46,500 --> 00:07:50,109
لا يقطعن هذه المسافة...
لإيجاد أصدقائهم القدامى

72
00:07:50,133 --> 00:07:52,709
وكذلك الأمر
بالنسبة لنائبة الرئيس التنفيذي

73
00:07:52,733 --> 00:07:55,742
إذن عرفت بذلك -
أنك تعملين لحساب أبيك ؟ -

74
00:07:55,766 --> 00:07:59,742
أنا مطلع، كيف حال السّير (هاري) ؟

75
00:07:59,766 --> 00:08:03,609
بعيد، لا يمكن الوصول إليه، وغني

76
00:08:03,633 --> 00:08:06,609
أعتقد أنك تعرف هذا النوع -
ماذا يريد مني ؟ -

77
00:08:06,633 --> 00:08:11,876
يتفهم أنه قد يكون لديك بعض
المشاعر السلبية نحو أبيك

78
00:08:11,900 --> 00:08:15,109
السّير (هاري)، لديه دائماً رؤية مدهشة

79
00:08:15,133 --> 00:08:19,242
كان يأمل أن تعود تلك
المشاعر علينا بالفائدة المتبادلة

80
00:08:19,266 --> 00:08:23,009
إنه يريد إعادة النظر في موقعك
(من (لوثر كورب

81
00:08:23,033 --> 00:08:26,276
لذا أرسلك هنا كحافز

82
00:08:26,300 --> 00:08:28,442
(افتقدتك يا (ليكس

83
00:08:28,466 --> 00:08:31,442
تأثرت

84
00:08:31,466 --> 00:08:34,442
هل لديك اقتراح ؟

85
00:08:34,466 --> 00:08:41,633
أولاً، أعتقد أني أودّ شيء آخر

86
00:08:43,000 --> 00:08:44,633
"(سمولفيل) أغرب بلدة في (أمريكا)"

87
00:08:44,633 --> 00:08:47,476
إفتتاحية قاسية أخرى ؟ -
هل هناك أيّ نوع آخر ؟ -

88
00:08:47,500 --> 00:08:50,642
كلارك)، ماذا حدث لك ليلة أمس ؟)

89
00:08:50,666 --> 00:08:54,809
،لم اشعر أنني بخير
أعتقد أنني لست معتاداً على المدينة

90
00:08:54,833 --> 00:08:59,942
،يمكنك أن تخرج الولد من المزرعة
لكن لا يمكنك إخراج المزرعة من الولد

91
00:08:59,966 --> 00:09:04,609
سوليفان)، هل هذه فكرتك عن المزاح ؟)

92
00:09:04,633 --> 00:09:07,876
الآباء يتصلون كل صباح -
ماذا تخبرهم ؟ -

93
00:09:07,900 --> 00:09:12,642
:ما قالته الجمعيات البيئية منذ سنوات
إن صخور النيزك غير مؤذية

94
00:09:12,666 --> 00:09:15,876
الناس يجب أن يعرفوا الأشياء الغريبة
! التي تحدث في هذه البلدة

95
00:09:15,900 --> 00:09:19,276
،الـ"تورتش" مجلة مدرسية
ليست صحيفتك الشعبية الخاصة

96
00:09:19,300 --> 00:09:20,642
هل تفرض عليّ رقابة ؟

97
00:09:20,666 --> 00:09:25,309
أريدك أن تقومي بعملك، أن تذكري
الأحداث التي لها علاقة بالمدرسة

98
00:09:25,333 --> 00:09:29,842
،الألعاب الرياضية، الرقص، النوادي
أعفيك من واجباتك

99
00:09:29,866 --> 00:09:34,900
الـ"تورتش" موقوفة
حتى أعين محرر جديد

100
00:09:37,366 --> 00:09:41,542
حسناً، ماذا حدث ؟ -
أعتقد أنك طُردت -

101
00:09:41,566 --> 00:09:43,509
كلوي)، أنا متأكد أنه بإمكاننا)
أن نفعل شيء

102
00:09:43,533 --> 00:09:45,042
(دعيني أكلم (كوان

103
00:09:45,066 --> 00:09:47,642
،لا أريد أن أبدو جاحدة
لكن ماذا يمكنك فعله ؟

104
00:09:47,666 --> 00:09:51,566
لا أعرف، لكن دعيني أجرب

105
00:09:59,066 --> 00:10:02,876
(مساء الخير، (ليكس

106
00:10:02,900 --> 00:10:06,342
أم أناديك السيّد (لوثر) هنا في (سمولفيل) ؟

107
00:10:06,366 --> 00:10:07,742
...(فيلان)

108
00:10:07,766 --> 00:10:11,042
أليست (سمولفيل) خارج سلطتك القضائية ؟...

109
00:10:11,066 --> 00:10:15,276
حسناً، لست بحاجة إلى سلطة
قضائية لزيارة صديق قديم

110
00:10:15,300 --> 00:10:17,442
لم نكن أبداً أصدقاء

111
00:10:17,466 --> 00:10:20,609
إذا أردت رؤيتي، كلم مكتبي

112
00:10:20,633 --> 00:10:23,876
متى يحدث هذا، (ليكس) ؟ -
متى يحدث ماذا ؟ -

113
00:10:23,900 --> 00:10:26,409
متى تدير ظهرك للناس الذين ساعدوك ؟

114
00:10:26,433 --> 00:10:29,442
كم مرة أنقذتك من على الحافة ؟

115
00:10:29,466 --> 00:10:31,609
بدوني كان يجب أن تكون ميتاً الآن

116
00:10:31,633 --> 00:10:35,409
،كنت تأخذ مرتباً من أبي
كنت رجله في القسم

117
00:10:35,433 --> 00:10:39,409
،أخذت راتب مقابل إيجاد حلول لتلك المواقف
لذا لا تقنعني أنه كان شيء آخر

118
00:10:39,433 --> 00:10:41,409
(لديك حياة جيدة هنا، (ليكس

119
00:10:41,433 --> 00:10:44,409
أكره أن تتعرض للمخاطر

120
00:10:44,433 --> 00:10:47,042
لا يمكنك المساس بي، وأنت تعلم هذا

121
00:10:47,066 --> 00:10:49,409
أبحث عن شاهد

122
00:10:49,433 --> 00:10:52,642
أعتقد أنه رأى حادث ليلة أمس
خارج المتحف

123
00:10:52,666 --> 00:10:56,266
وما علاقتي بهذا ؟

124
00:10:58,466 --> 00:11:02,076
آسف، لا أعرفه

125
00:11:02,100 --> 00:11:03,742
اعتقدت أنكما صديقين

126
00:11:03,766 --> 00:11:09,966
،أعتقد أنك فقدت حاستك
ربما عليك أن تفكر في التقاعد

127
00:11:19,300 --> 00:11:22,442
مرحباً ؟

128
00:11:22,466 --> 00:11:26,466
مرحباً ؟

129
00:11:27,300 --> 00:11:31,466
أيوجد أحد في المنزل ؟

130
00:11:36,666 --> 00:11:38,676
أبي ؟

131
00:11:38,700 --> 00:11:42,700
أهذا أنت ؟

132
00:11:54,666 --> 00:11:59,733
(شرطة (ميتروبوليس

133
00:12:08,733 --> 00:12:11,742
...يا فتى، لا أعرف ما يغذونك به

134
00:12:11,766 --> 00:12:14,342
لكن ذلك كان رائع جداً...

135
00:12:14,366 --> 00:12:18,509
،ليس مثيراً مثل ليلة الأمس
لكني أردت التأكد

136
00:12:18,533 --> 00:12:19,909
من أنت ؟

137
00:12:19,933 --> 00:12:24,909
(أنا صديقك المقرب الجديد، (كلارك

138
00:12:24,933 --> 00:12:26,142
كيف عرفت اسمي ؟

139
00:12:26,166 --> 00:12:27,509
سألت في الجوار

140
00:12:27,533 --> 00:12:33,209
،هذا ما يعجبني في البلدة الصغيرة
كل شخص متلهف للمساعدة

141
00:12:33,233 --> 00:12:35,442
(فرق شاسع عن (ميتروبوليس

142
00:12:35,466 --> 00:12:38,742
ماذا تريد مني ؟ -
مساعدتك -

143
00:12:38,766 --> 00:12:46,076
أتعلم يا (كلارك)، أنا في معركة لا يمكنني
تحمل خسارتها لأن خسارتي تعني فوز المجرمين

144
00:12:46,100 --> 00:12:51,342
وأنت لديك القوة التي أحتاجها

145
00:12:51,366 --> 00:12:54,900
لن أساعدك أبداً

146
00:12:57,566 --> 00:13:01,142
لديك سر لا تريد أن يعرفه العالم بأسره

147
00:13:01,166 --> 00:13:05,042
أعتقد أن هذا سبب
عدم ظهورك في التلفاز أمس

148
00:13:05,066 --> 00:13:11,633
،إذا أردت أن تبقي الأمور كذلك
يجب أن تفعل ما أقول

149
00:13:11,966 --> 00:13:14,709
انتظر في المقهى مرتفع الأسعار
...بعد ظهر الغد

150
00:13:14,733 --> 00:13:20,066
وسنتحدث عن مستقبلك...

151
00:13:22,433 --> 00:13:26,500
رمية جيدة

152
00:13:33,566 --> 00:13:36,909
إذاً هو من أسقط المولد فوق رأسك ؟

153
00:13:36,933 --> 00:13:41,409
كيف عرف أن هذا لن يقتلك ؟

154
00:13:41,433 --> 00:13:44,442
رآني أوقف الحافلة بالأمس

155
00:13:44,466 --> 00:13:46,642
ربّما يجب أن نستدعي الشرطة

156
00:13:46,666 --> 00:13:49,909
هو من الشرطة، رأيت شارته

157
00:13:49,933 --> 00:13:53,300
(شرطة (ميتروبوليس

158
00:13:54,766 --> 00:13:58,866
أبي

159
00:14:02,133 --> 00:14:04,042
آسف، لم أقصد حدوث هذا

160
00:14:04,066 --> 00:14:08,333
كلارك)، أنت لم تخطىء، حسناً ؟)

161
00:14:09,966 --> 00:14:12,942
يريد مقابلتي في المقهى غداً

162
00:14:12,966 --> 00:14:15,809
لا أريدك أن تقترب من هذا الرجل

163
00:14:15,833 --> 00:14:18,876
سأتحدث معه، وسأعرف ماذا يريد

164
00:14:18,900 --> 00:14:20,042
...حتى ذلك الحين

165
00:14:20,066 --> 00:14:23,476
،حتى ذلك الحين، عش حياتك
قابل أصدقائك

166
00:14:23,500 --> 00:14:27,533
الآن، لن نترك هذا الشيء يغير حياتنا

167
00:14:42,666 --> 00:14:45,276
تبدو كما لو كنت تحمل ثقل العالم هموماً

168
00:14:45,300 --> 00:14:49,709
،آسف إن كنت فاجأتك
لكن ليس هناك مكان للقرع

169
00:14:49,733 --> 00:14:55,009
لا بأس، شكراً مجدداً على ليلة الأمس

170
00:14:55,033 --> 00:15:00,309
،(زيارتك الأولى لـ(ميتروبوليس
وتدخل في تحقيق للشرطة ؟

171
00:15:00,333 --> 00:15:02,076
يجب أن تسجل كرقم قياسي

172
00:15:02,100 --> 00:15:05,342
كيف عرفت ؟ -
المحقق جاء لرؤيتي أولاً -

173
00:15:05,366 --> 00:15:06,509
ماذا أخبرك ؟

174
00:15:06,533 --> 00:15:09,109
ليس كثيراً

175
00:15:09,133 --> 00:15:11,042
ربما هذا ما يضايقني

176
00:15:11,066 --> 00:15:12,209
ماذا تعني ؟

177
00:15:12,233 --> 00:15:17,442
شرطة (ميتروبوليس) لا ترسل
المحققون عادة لتحري حوادث المرور

178
00:15:17,466 --> 00:15:24,342
،لذا أجريت اتصالاً
اتضح أن التحقيق الرسمي أغلق

179
00:15:24,366 --> 00:15:27,842
كلارك)، أنت حقاً لا تريد)
سام فيلان) في حياتك)

180
00:15:27,866 --> 00:15:30,209
تعرفه

181
00:15:30,233 --> 00:15:31,409
لسوء الحظ

182
00:15:31,433 --> 00:15:34,676
كان عندي نصيبي من المشاكل القانونية
(عندما كنت في (ميتروبوليس

183
00:15:34,700 --> 00:15:38,042
خطيرة ؟ -
مكلفة -

184
00:15:38,066 --> 00:15:41,642
فيلان) كان نوع من الرجال الذي شعر أبي)
أنه يمكننا اللجوء إليهم لمساعدتنا

185
00:15:41,666 --> 00:15:42,909
إنه شرطي فاسد

186
00:15:42,933 --> 00:15:45,542
إنه يفعل أي شيء لإنجاز أعماله

187
00:15:45,566 --> 00:15:49,209
شهود زور، تزييف تقارير، أي شيء ممكن

188
00:15:49,233 --> 00:15:53,209
وإن كان يعرف عنك شيء
يا (كلارك) سيستخدمه

189
00:15:53,233 --> 00:15:55,642
أراد فقط أن يتكلم

190
00:15:55,666 --> 00:15:59,433
إذاً ليس لديك ما تقلق بشأنه

191
00:16:01,466 --> 00:16:05,109
(مرحباً سيّد (كنت

192
00:16:05,133 --> 00:16:07,409
سيّد (كنت) ؟

193
00:16:07,433 --> 00:16:10,476
(سام فيلان)، شرطة (ميتروبوليس)

194
00:16:10,500 --> 00:16:12,642
عرفت أنك من سيأتي

195
00:16:12,666 --> 00:16:15,076
ماذا تريد من ابني ؟ -
نحن راشدان وعاقلان -

196
00:16:15,100 --> 00:16:17,909
...دعنا نجلس ونتحدث -
...لا أعتقد أن راشد عقلاني -

197
00:16:17,933 --> 00:16:21,309
يسقط مولد على رأس مراهق، أليس كذلك ؟...

198
00:16:21,333 --> 00:16:25,700
حسناً، كلانا يعرف أن هذا ما كان ليؤذيه

199
00:16:35,066 --> 00:16:37,609
حسناً، ماذا تريد ؟

200
00:16:37,633 --> 00:16:39,476
(أريد فقط مساعدة (كلارك

201
00:16:39,500 --> 00:16:40,842
على ماذا ؟

202
00:16:40,866 --> 00:16:44,609
،(انظر حولك يا سيّد (كنت
أتعرف ماذا ترى ؟

203
00:16:44,633 --> 00:16:49,009
الأمان، وأمثالي أقسموا على حماية هذا

204
00:16:49,033 --> 00:16:53,342
أنا من يقف بين المجرمين
والمواطنين المحترمين أمثالك

205
00:16:53,366 --> 00:16:58,609
...الآن، (كلارك) لديه قدرات خاصة

206
00:16:58,633 --> 00:17:03,942
وأنا أودّ أستعمال مواهبه...
إلى أبعد حد

207
00:17:03,966 --> 00:17:09,733
لن أتركك تستغل ابني

208
00:17:09,833 --> 00:17:14,642
قضيت النهار أبحث
في ملفات الشرطة المحلية

209
00:17:14,666 --> 00:17:17,742
ظهر اسم (كلارك) فيها كثيراً

210
00:17:17,766 --> 00:17:20,209
لم يتورط (كلارك) في مشكلة يوماً ما

211
00:17:20,233 --> 00:17:25,142
لا اعتقالات، لكنه كان شاهداً
على كثير من الجرائم

212
00:17:25,166 --> 00:17:27,309
...الآن، ربما تكون هذه صدفة

213
00:17:27,333 --> 00:17:33,500
أو ربما هو فقط غريزته الطبيعية للتدخل...

214
00:17:37,866 --> 00:17:45,066
،حسناً، سأعطيك ما تريد
فقط ابق بعيداً عن عائلتي

215
00:17:47,500 --> 00:17:50,900
أريد ابنك

216
00:17:50,933 --> 00:17:54,266
لا

217
00:17:56,700 --> 00:18:00,533
سأكون على اتصال

218
00:18:03,533 --> 00:18:08,242
،طبعاً إن لم توافق
سأخبر العالم بما أعرف

219
00:18:08,266 --> 00:18:13,509
في أفضل الأحوال، سيوضع (كلارك) تحت المجهر
في أسوأ الأحوال، سيوضع في برطمان

220
00:18:13,533 --> 00:18:19,842
وفي كلتا الحالتين، ستنتهي حياته الطبيعية

221
00:18:19,866 --> 00:18:22,276
! لا تضغط عليّ

222
00:18:22,300 --> 00:18:27,066
(إهدأ يا سيّد (كنت

223
00:18:31,766 --> 00:18:35,442
كنا نتحدث وحسب

224
00:18:35,466 --> 00:18:38,609
،تعرف، لو كنت مكانك
كنت لأتعلم أن أتحكم ردود أفعالي

225
00:18:38,633 --> 00:18:43,233
هذا يمكن أن يورطك في كثير من المشاكل

226
00:18:46,833 --> 00:18:49,609
،"(دايلي بلانيت)"
"تهمة اعتداء بحق شرطي"

227
00:18:49,633 --> 00:18:52,566
"اتهام باستخدام القوة المفرطة"

228
00:18:52,566 --> 00:18:55,909
مرحباً (كلارك)، هل أنت على ما يرام ؟

229
00:18:55,933 --> 00:18:58,942
بخير، فقط أقوم ببحث صغير

230
00:18:58,966 --> 00:19:01,342
هل لديك أخبار
عن مقابلة (لانا) مع (كوان) ؟

231
00:19:01,366 --> 00:19:03,076
كلوي)، أنا واثق أنها ستنجزه)

232
00:19:03,100 --> 00:19:04,842
مرحباً

233
00:19:04,866 --> 00:19:08,742
إذاً، ماذا حدث ؟ -
حسناً، هذا مثير -

234
00:19:08,766 --> 00:19:10,909
متى يمكننا نشر القضية التالية ؟

235
00:19:10,933 --> 00:19:12,909
بعد الغد

236
00:19:12,933 --> 00:19:14,109
رائع

237
00:19:14,133 --> 00:19:16,309
...باستثناء

238
00:19:16,333 --> 00:19:21,100
أن (كوان) جعلني المحررة الجديدة...

239
00:19:22,266 --> 00:19:27,076
حسناً، عودي، أحتاج لسماع
الجزء الأخير من عبارتك مرة أخرى

240
00:19:27,100 --> 00:19:30,309
،بعد ما عرضت الموضوع
...قال (كوان) إن كانت لديّ كل تلك العاطفة

241
00:19:30,333 --> 00:19:34,642
يجب أن أكون مسؤولة...

242
00:19:34,666 --> 00:19:35,909
! لا يمكنني تصديق هذا

243
00:19:35,933 --> 00:19:38,142
كلوي)، إنها الطريقة الوحيدة)
التي سيعيد بها فتح الصحيفة

244
00:19:38,166 --> 00:19:40,076
إذاً، ماذا ؟
قيادة فريق التشجيع لا تكفي ؟

245
00:19:40,100 --> 00:19:43,942
ربما محررة صحيفة المدرسة
تعطي انطباع أفضل عند التحاقك بالكلية

246
00:19:43,966 --> 00:19:46,276
! ليس هذا ما في الأمر
...ظننت أنه يمكنك الكتابة متخفية

247
00:19:46,300 --> 00:19:49,342
حتى تعودي لمنصبك... -
إذا سأعمل لديك أيضاً -

248
00:19:49,366 --> 00:19:52,276
ستبقى صحيفتك -
انتظري، انتظري -

249
00:19:52,300 --> 00:19:56,042
كلوي)، فكري بالأمر، ليست فكرة سيئة)

250
00:19:56,066 --> 00:19:57,809
أعتقد أنك تؤيدها

251
00:19:57,833 --> 00:19:59,342
لا أنحاز لأحد -
صحيح -

252
00:19:59,366 --> 00:20:04,533
أنت موضوعي دائماً
(في كل ما يتعلق بـ(لانا

253
00:20:04,833 --> 00:20:07,309
عليّ الذهاب -
! لا، من فضلك يا (كلارك)، انتظر -

254
00:20:07,333 --> 00:20:09,309
! خذ مكتبي -
...(كلوي) -

255
00:20:09,333 --> 00:20:12,809
هذا ليس ما تعتقديه... -
أتعرفين ما هو الجزء الغريب ؟ -

256
00:20:12,833 --> 00:20:18,366
،لفترة جزء من الألف من الثانية
إعتقدت أنك صديقتي

257
00:20:31,333 --> 00:20:34,533
اركب يا فتى

258
00:20:38,533 --> 00:20:41,076
ماذا تريد ؟ -
أباك قابلني -

259
00:20:41,100 --> 00:20:45,242
،بدا رجل طيباً جداً
يضع عائلته في المقام الأول

260
00:20:45,266 --> 00:20:50,766
،أتعرف، لو كنت مكانك
كنت سأبدأ في التفكير مثله

261
00:20:52,700 --> 00:20:56,076
أفترض أنه كانت عندك
فرصة لقراءة اقتراح أبي

262
00:20:56,100 --> 00:20:59,042
لم يكن لزاماً عليّ

263
00:20:59,066 --> 00:21:02,209
إذاً أضفت قراءة الأفكار
لقدراتك المتعددة

264
00:21:02,233 --> 00:21:04,509
(أعرف لماذا أنت هنا، (فيكتوريا

265
00:21:04,533 --> 00:21:08,342
،(السّير (هاري) يريد السيطرة على (لوثر كورب
وهو يحتاج أسهمي لعمل ذلك

266
00:21:08,366 --> 00:21:13,733
أباك لم يحلم بأكثر من هذه
الخطة البسيطة، أليس كذلك ؟

267
00:21:13,900 --> 00:21:16,209
هل تعتقدين أن بسيطرتك
...(على (لوثر كورب

268
00:21:16,233 --> 00:21:19,642
سيعطيك والدك أخيراً...
الاحترام الذي تستحقيه ؟

269
00:21:19,666 --> 00:21:21,342
(لن يفعل ذلك يا (فيكتوريا

270
00:21:21,366 --> 00:21:23,042
إذاً، ماذا تقترح ؟

271
00:21:23,066 --> 00:21:26,409
جئت للعب على كراهيتي لأبي

272
00:21:26,433 --> 00:21:28,409
الآن سألعب على كراهيتك لأبيك

273
00:21:28,433 --> 00:21:32,542
،لمَ تأخذي شركة واحدة
عندما يمكنك الحصول على اثنتان ؟

274
00:21:32,566 --> 00:21:34,642
تعرف بأنهما من المحتمل أن يقتلونا

275
00:21:34,666 --> 00:21:36,742
محتمل

276
00:21:36,766 --> 00:21:41,733
لكن هذا ما يجعل الحياة ممتعة

277
00:22:05,266 --> 00:22:06,509
ماذا نفعل هنا ؟

278
00:22:06,533 --> 00:22:09,442
أتريد معرفة ما هي أكبر
عقبة في عملي يا (كلارك) ؟

279
00:22:09,466 --> 00:22:13,009
ليس المجرمين، إنها البيروقراطية

280
00:22:13,033 --> 00:22:16,509
كيف يمكنني محاربة الجريمة
وإحدى يداي مربوطة وراء ظهري ؟

281
00:22:16,533 --> 00:22:18,509
قلت أننا نطارد رجال سيئين

282
00:22:18,533 --> 00:22:22,742
نحن كذلك، إنهم الشؤون الداخلية

283
00:22:22,766 --> 00:22:30,766
في الواقع، رئيس قسم الشؤون الداخلية
يعيش هناك في الطابق الخامس

284
00:22:31,633 --> 00:22:33,276
! لن أؤذي أحداً

285
00:22:33,300 --> 00:22:36,442
اهدأ، أنت فقط ستساعدني
في استعادة بعض الملفات

286
00:22:36,466 --> 00:22:41,442
كما ترى، ممثلوا الشؤون الداخلية
لديهم مشكلة ثقة

287
00:22:41,466 --> 00:22:46,476
حسناً، يبدو أن نائب الرئيس
يحتفظ بأغلب قضاياه الحساسة في المنزل

288
00:22:46,500 --> 00:22:50,309
،الرجل لديه خزانة، ستجدها
...وتفتحها

289
00:22:50,333 --> 00:22:53,309
وتحضر لي أي شيء بالداخل...

290
00:22:53,333 --> 00:22:58,476
افعل هذا لي، ولن أزعجك مرة أخرى

291
00:22:58,500 --> 00:23:02,142
،(أعرف عنك يا (فيلان
ليكس لوثر) أخبرني)

292
00:23:02,166 --> 00:23:08,042
نعم، حسناً، صديقك (ليكس) ليس ملاكاً

293
00:23:08,066 --> 00:23:12,142
لديه أسرار مثلك تماماً

294
00:23:12,166 --> 00:23:15,933
شقة 517

295
00:24:06,300 --> 00:24:10,300
! (يا (فيلان

296
00:24:11,633 --> 00:24:14,542
أتريد ملفك ؟

297
00:24:14,566 --> 00:24:18,109
كله لك

298
00:24:18,133 --> 00:24:21,442
أبلغتهم ؟

299
00:24:21,466 --> 00:24:27,433
ارتكبت خطأً شنيعاً أيها الفتى

300
00:24:41,966 --> 00:24:43,809
صباح الخير

301
00:24:43,833 --> 00:24:47,476
متى عدت بالأمس ؟ لم أسمعك

302
00:24:47,500 --> 00:24:49,209
متأخراً

303
00:24:49,233 --> 00:24:51,909
"كنت أساعد (لانا) في الـ"تورتش

304
00:24:51,933 --> 00:24:54,309
فقدت إحساسي بالوقت نوعاً ما

305
00:24:54,333 --> 00:24:57,542
كلارك)، هل حاول (فيلان) الاتصال بك ؟)

306
00:24:57,566 --> 00:25:02,966
،أبي، لا تقلق
أعتقد أنه خرج من حياتنا للأبد

307
00:25:04,700 --> 00:25:07,076
...(إيثان)، (بوب)

308
00:25:07,100 --> 00:25:09,042
ماذا يحدث ؟...

309
00:25:09,066 --> 00:25:12,609
لدينا تفويض

310
00:25:12,633 --> 00:25:15,276
(إنه تفويض لتفتيش أملاكك، (جوناثان

311
00:25:15,300 --> 00:25:19,042
تفويض ؟ تفضلا

312
00:25:19,066 --> 00:25:20,809
لمَ ؟

313
00:25:20,833 --> 00:25:25,276
(جائتنا أوامر من شرطة (ميتروبوليس

314
00:25:25,300 --> 00:25:29,933
من الأفضل أن تأتي
لتلقي نظرة على ذلك

315
00:25:37,666 --> 00:25:42,233
يبدو أنه أصيب بطلق ناري في قلبه

316
00:25:42,666 --> 00:25:45,476
عليك توضيح ما تفعله جثة ميتة
في حظيرتك يا (جوناثان) ؟

317
00:25:45,500 --> 00:25:49,676
لم أرى ذلك الرجل من قبل -
...إيثان)، وجدنا هذا) -

318
00:25:49,700 --> 00:25:53,709
مخفي تحت مقعد الشاحنة...

319
00:25:53,733 --> 00:25:56,842
،هذا ليس مسدسي
وليس عندي فكرة كيف دخل سيارتي

320
00:25:56,866 --> 00:25:59,442
أنا آسف، لكن علينا اعتقالك

321
00:25:59,466 --> 00:26:00,709
أبي

322
00:26:00,733 --> 00:26:02,842
لا بأس

323
00:26:02,866 --> 00:26:08,333
اتصلي بـ(بيل روس) واجعليه
يقابلني في السجن

324
00:26:09,900 --> 00:26:11,409
! لن تأخذوه

325
00:26:11,433 --> 00:26:17,676
كلارك)، (كلارك)، أريدك أن تبقى هنا)

326
00:26:17,700 --> 00:26:21,900
وأريدك أن تكون قوياً

327
00:26:30,033 --> 00:26:34,700
سأتبعه بالسيارة

328
00:26:48,633 --> 00:26:52,042
هذا ما يحدث عندما تحاول
(أن تكون بطلاً يا (كلارك

329
00:26:52,066 --> 00:26:55,942
...أنت ولد ذكي، لكنك نسيت

330
00:26:55,966 --> 00:26:59,042
أنا أفعل هذا منذ وقت طويل...

331
00:26:59,066 --> 00:27:03,642
من ذلك الرجل ؟ -
هل فعلاً تعتقد أنه يمكنك خيانتي ؟ -

332
00:27:03,666 --> 00:27:07,009
كلارك)، عملي يدور حول السيناريوهات)

333
00:27:07,033 --> 00:27:09,242
لا يمكنك دخول منزل منهار
بخطة واحدة

334
00:27:09,266 --> 00:27:13,242
،بل تدخل بـ 10خطط
هكذا تخرج حياً

335
00:27:13,266 --> 00:27:17,909
،في الحقيقة يا فتى
! لم تترك لي العديد من الخيارات

336
00:27:17,933 --> 00:27:20,242
أريد أن يخرج أبي من السجن -
أنت تعقد حياتي ؟ -

337
00:27:20,266 --> 00:27:22,842
! أنا سوف أعقد حياتك

338
00:27:22,866 --> 00:27:26,642
! اتصل بهم الآن وأخبرهم بما فعلت

339
00:27:26,666 --> 00:27:30,076
ما هذا يا (كلارك) ؟ أتريد قتلي ؟

340
00:27:30,100 --> 00:27:33,409
هل تظن أن هذا حل لمشاكلك ؟

341
00:27:33,433 --> 00:27:34,742
! أريده أن يخرج

342
00:27:34,766 --> 00:27:37,442
...حسناً، إذاً، كلانا يريد شيء

343
00:27:37,466 --> 00:27:43,366
فقط لديك أشياء أكثر بكثير لتخسرها...

344
00:27:49,166 --> 00:27:53,109
لا أريد أي مفاجئات أخرى

345
00:27:53,133 --> 00:27:58,066
سأتركك تفكر بشأن ليلة أمس

346
00:28:01,866 --> 00:28:06,666
ابق قريباً، سأكون على اتصال

347
00:28:22,966 --> 00:28:25,876
كلارك)، ماذا تفعل هنا ؟)

348
00:28:25,900 --> 00:28:29,109
أختبىء

349
00:28:29,133 --> 00:28:34,042
،سمعت عما حدث لوالدك
أعرف أنها ليست الحقيقة

350
00:28:34,066 --> 00:28:37,133
شكراً

351
00:28:37,966 --> 00:28:39,642
كيف حالك ؟

352
00:28:39,666 --> 00:28:43,309
لأكون صادقة، أنا مشغولة جداً

353
00:28:43,333 --> 00:28:49,109
،(كل ما أردته هو مساعدة (كلوي
والآن أشعر كأني قلبت كل الأمور رأساً على عقب

354
00:28:49,133 --> 00:28:53,476
أعتقد أن هذا ما يحصل عليه المرء
عندما يحاول أن يكون بطلاً

355
00:28:53,500 --> 00:28:56,900
أعرف شعورك

356
00:28:57,566 --> 00:29:02,309
هل فكرت يوماً أن حياة عمتك
كانت ستكون أسهل لو لم تتبناك ؟

357
00:29:02,333 --> 00:29:05,666
كلارك)، ما الأمر ؟)

358
00:29:06,933 --> 00:29:11,242
فقط أشعر أن كل ما أفعله
هو تعقيد حياة والدايّ

359
00:29:11,266 --> 00:29:15,409
لا يمكنك لوم نفسك على ما حل بوالدك

360
00:29:15,433 --> 00:29:18,042
كل عائلة تمرّ بأوقات صعبة

361
00:29:18,066 --> 00:29:21,442
،عندما كنت في العاشرة
(حاولت الهروب إلى (ميتروبوليس

362
00:29:21,466 --> 00:29:24,442
،نيل) وجدتني في موقف الحافلات)
كنت أتجمد برداً

363
00:29:24,466 --> 00:29:28,742
،وعندما أخذتني في سيارتها
سألتها إن كانت نادمة على تبنيها لي

364
00:29:28,766 --> 00:29:32,342
،أوقفت السيارة
أنا أذكر لأن الثلوج بدأت تهطل

365
00:29:32,366 --> 00:29:35,609
نظرت إلى عيني

366
00:29:35,633 --> 00:29:39,042
قالت أن هذا كان أفضل شيء
فعلته على الإطلاق

367
00:29:39,066 --> 00:29:42,876
...لم يقّل حبها لي لأنها تبنتني

368
00:29:42,900 --> 00:29:47,666
بل زاد قلقها عليّ...

369
00:29:49,066 --> 00:29:52,242
عليّ الانصراف

370
00:29:52,266 --> 00:29:54,876
(لا تقلق يا (كلارك

371
00:29:54,900 --> 00:29:58,433
كل هذا سينتهي

372
00:30:06,133 --> 00:30:11,266
هنا

373
00:30:23,833 --> 00:30:26,542
مرحباً يا بني، أين والدتك ؟

374
00:30:26,566 --> 00:30:30,933
الشرطة تستجوبها

375
00:30:31,500 --> 00:30:34,700
كذبت عليك

376
00:30:34,766 --> 00:30:40,100
ماذا تعني ؟ -
لقد رأيت (فيلان) مرة أخرى -

377
00:30:42,933 --> 00:30:44,676
متى ؟

378
00:30:44,700 --> 00:30:48,309
،الليلة الماضية
(ذهبت معه إلى (ميتروبوليس

379
00:30:48,333 --> 00:30:53,109
،إقتحمت شقة
وسرقت خزينة ملفات سرية

380
00:30:53,133 --> 00:30:54,442
(يا للهول، (كلارك

381
00:30:54,466 --> 00:30:55,909
لم يكن لديّ خيار آخر

382
00:30:55,933 --> 00:30:59,442
هذا ما أراد أن تعتقده
لكنك لديك الخيار دوماً

383
00:30:59,466 --> 00:31:01,109
كنت أحميك أنت وأمي

384
00:31:01,133 --> 00:31:07,300
لا يمكنك حمايتنا بالكذب علينا، هيّا

385
00:31:07,666 --> 00:31:10,942
أبي، هناك المزيد

386
00:31:10,966 --> 00:31:14,509
فيلان) عاد بعد أن اعتقلت)

387
00:31:14,533 --> 00:31:18,709
...كنت غاضباً جداً بحيث مسكته

388
00:31:18,733 --> 00:31:23,900
...وللحظة، أردت

389
00:31:24,966 --> 00:31:28,533
أردت قتله

390
00:31:29,333 --> 00:31:31,542
لكنك لم تفعل، أليس كذلك ؟

391
00:31:31,566 --> 00:31:35,833
نعم، لكني كدت أفعلها

392
00:31:44,100 --> 00:31:48,076
،صدقني يا بني
أعرف كل شيء عن فقدان الأعصاب

393
00:31:48,100 --> 00:31:50,909
لكن لا يمكنك تحمل نتائجه

394
00:31:50,933 --> 00:31:55,242
،(هذه لعبة (فيلان
سيلعب على خوفك وغضبك

395
00:31:55,266 --> 00:31:57,509
لكن لا يمكنك أن تتركه يصل إليك

396
00:31:57,533 --> 00:32:00,609
لا يهمني، لن أترك أحد
يؤذيك أنت أو أمي

397
00:32:00,633 --> 00:32:02,842
وهو يعرف هذا

398
00:32:02,866 --> 00:32:08,233
،لكن عندما تتخطى هذا الحد
ليس هناك مجال للعودة

399
00:32:22,900 --> 00:32:26,876
كلارك)، سمعت)
عما حل بوالدك، أهو بخير ؟

400
00:32:26,900 --> 00:32:28,209
إنه متماسك

401
00:32:28,233 --> 00:32:31,542
هذا جنون، لم يقتل أباك أحداً

402
00:32:31,566 --> 00:32:34,542
أمهلني 5 دقائق، سأحضر
أفضل 10 محامين في الولاية

403
00:32:34,566 --> 00:32:38,566
لا أعتقد أن هذا يساعدنا

404
00:32:38,666 --> 00:32:41,276
فيلان)، أليس كذلك ؟)

405
00:32:41,300 --> 00:32:47,476
ماذا يعرف عنك (كلارك) ؟ -
ابق خارج الموضوع فحسب، حسناً ؟ من فضلك -

406
00:32:47,500 --> 00:32:49,242
اسمعني

407
00:32:49,266 --> 00:32:52,442
ربما تعتقد أنك تعرف
ما يفعله (فيلان)، لكنك مخطىء

408
00:32:52,466 --> 00:32:54,109
تبدو خبيراً به

409
00:32:54,133 --> 00:33:00,100
أفهم عالمه -
نعم، أخبرني أن عندك أسرار -

410
00:33:00,966 --> 00:33:03,909
هناك أجزاء من حياتي
...(لست فخوراً بها، (كلارك

411
00:33:03,933 --> 00:33:06,609
لكني لا أريد أن تصاب أنت...
أو عائلتك بأذى

412
00:33:06,633 --> 00:33:08,409
الآن، دعني أساعدك

413
00:33:08,433 --> 00:33:12,242
(لا تستطيع، (ليكس

414
00:33:12,266 --> 00:33:17,033
سأعالج هذا بمفردي

415
00:33:31,866 --> 00:33:35,066
هل أنت مشغول يا (كلارك) ؟

416
00:33:35,533 --> 00:33:38,209
ماذا تريد مني ؟ -
هذا معقد -

417
00:33:38,233 --> 00:33:41,676
،بعد ليلة أمس
...الشؤون الداخلية بدأت تسألني

418
00:33:41,700 --> 00:33:43,809
أسئلة لا أريد الإجابة عليها...

419
00:33:43,833 --> 00:33:45,009
! هذه مشكلتك

420
00:33:45,033 --> 00:33:48,509
لا، إنها مشكلتنا

421
00:33:48,533 --> 00:33:51,542
لكن عمليتنا القادمة ستكون الأخيرة

422
00:33:51,566 --> 00:33:56,700
،انظر، أنا لا أهتم
يمكنك إخبار العالم كله عني

423
00:33:59,066 --> 00:34:03,509
،كلارك)، قد لا تهتم بنفسك)
لكن فكر في أبويك

424
00:34:03,533 --> 00:34:06,609
الآن، أبوك في السجن بتهمة القتل

425
00:34:06,633 --> 00:34:11,476
وسواء أدين أم لا، سيفقد
هذه المزرعة لدفع أتعاب المحامين

426
00:34:11,500 --> 00:34:16,476
ما زال بإمكاني إنهاء كل هذا

427
00:34:16,500 --> 00:34:20,166
إذاً، ماذا ستفعل ؟

428
00:34:51,533 --> 00:34:53,442
ماذا نفعل هنا ؟

429
00:34:53,466 --> 00:34:58,342
حيث أنني لم أستطع
أخذ سجلي للشؤون الداخلية...

430
00:34:58,366 --> 00:35:02,909
أعتقد أنه حان الوقت...
لأحصل على مكافأة نهاية الخدمة

431
00:35:02,933 --> 00:35:06,276
درع الصدر، تريد أن أسرقه لك

432
00:35:06,300 --> 00:35:08,509
لا يهمني الدرع

433
00:35:08,533 --> 00:35:14,366
أريد فقط الـ 10 مليون دولار
التي تساويها الجواهر المرصع بها

434
00:35:15,233 --> 00:35:18,500
هيّا

435
00:35:19,366 --> 00:35:20,842
هل سنكسر الزجاج فحسب ؟

436
00:35:20,866 --> 00:35:25,942
،(ليس بالضبط شرطة (ميتروبوليس
...تضع خطط لتأمين المنشآت المهمة في المدينة

437
00:35:25,966 --> 00:35:28,242
لذا أعرف هذا المكان أفضل من المصمم...

438
00:35:28,266 --> 00:35:33,242
النظام الأمني كله
يعمل من خلال هذا الصندوق

439
00:35:33,266 --> 00:35:36,076
افتحه -
أليس مزود بجهاز إنذار ؟ -

440
00:35:36,100 --> 00:35:41,300
يضعون أجهزة الإنذار فقط على الأماكن
التي يعتقدون أنه ممكن الوصول إليها

441
00:35:42,100 --> 00:35:44,709
ويا (كلارك)، بدأت أشعر بالضجر

442
00:35:44,733 --> 00:35:49,066
إذا أردت استعادة حياتك القديمة، افعل ذلك

443
00:36:04,633 --> 00:36:08,276
،الكاميرات شيء واحد
ماذا عن الحراس ؟

444
00:36:08,300 --> 00:36:12,609
يوشكون أن يكونوا مشغولين جداً

445
00:36:12,633 --> 00:36:16,309
نعم، متحف (ميتروبوليس) ؟
أمامكم دقيقتان لترك البناية

446
00:36:16,333 --> 00:36:20,766
هناك قنبلة في الخارج

447
00:36:30,966 --> 00:36:34,066
! هناك قنبلة هنا

448
00:36:38,066 --> 00:36:42,733
(الكاميرات كلها متوقفة في قاعة (لوثر

449
00:37:04,333 --> 00:37:10,366
أيها الطفل أرني سحرك

450
00:37:30,166 --> 00:37:35,266
استعد، استعد

451
00:37:44,866 --> 00:37:51,066
سنكون فريق رائع

452
00:38:04,066 --> 00:38:07,966
لن نكون فريقاً أبداً

453
00:38:19,566 --> 00:38:23,476
،ربما أمكنك تبرير أمر الخزانة
لكن بصماتك على الدرع

454
00:38:23,500 --> 00:38:29,933
،قد تكون قوي
! لكنك لست مضاد للرصاص

455
00:39:17,300 --> 00:39:21,609
ماذا تكون ؟

456
00:39:21,633 --> 00:39:24,442
! هناك

457
00:39:24,466 --> 00:39:28,233
! انبطحوا، انبطحوا

458
00:39:36,333 --> 00:39:41,042
فيلان)، أين (كلارك) ؟)
أعرف أنه أتى معك

459
00:39:41,066 --> 00:39:44,866
فقط أخبرني ماذا لديك ضده

460
00:39:46,466 --> 00:39:52,166
(اذهب إلى الجحيم يا (لوثر

461
00:40:04,033 --> 00:40:07,476
أسقطت كل التهم

462
00:40:07,500 --> 00:40:10,509
(مع اعتذار من الولاية وشرطة (ميتروبوليس

463
00:40:10,533 --> 00:40:12,509
إذاً، أخيراً إنتهى الأمر

464
00:40:12,533 --> 00:40:14,142
حسناً، حالياً

465
00:40:14,166 --> 00:40:17,542
لسوء الحظ، هناك أكثر من
فيلان) واحد هناك في العالم)

466
00:40:17,566 --> 00:40:19,076
ماذا سنفعل في المرة القادمة ؟

467
00:40:19,100 --> 00:40:21,342
لا أدري يا بني

468
00:40:21,366 --> 00:40:23,742
يجب أن نتعامل معه
عندما يحين الوقت

469
00:40:23,766 --> 00:40:27,042
،ربما عليّ التوقف عن استخدام قدراتي
ربما يحل هذا مشاكلنا

470
00:40:27,066 --> 00:40:28,842
(لا، لن يحلها يا (كلارك

471
00:40:28,866 --> 00:40:33,076
،قدراتك هي شخصيتك
لا يمكنك أن تعيش في خوف

472
00:40:33,100 --> 00:40:37,266
بالرغم من أن بعض الحذر لن يضر

473
00:40:40,700 --> 00:40:45,209
كلارك)، هل أنت متأكد أنه)
ما من أحد رآك بالأمس ؟

474
00:40:45,233 --> 00:40:49,133
نعم يا أمي

475
00:40:59,566 --> 00:41:03,542
آنسة (لانغ)، ما هذا ؟

476
00:41:03,566 --> 00:41:04,866
"كوان) يسحق حرية التعبير)"

477
00:41:04,866 --> 00:41:08,042
إنها قصة جديدة -
إنها غير مقبولة على الإطلاق -

478
00:41:08,066 --> 00:41:10,276
لماذا ؟ إنها ملتزمة بكل معاييرك

479
00:41:10,300 --> 00:41:12,876
،تتعامل مع الطلاب
...ونادي مدعوم من المدرسة

480
00:41:12,900 --> 00:41:16,242
وليس هناك طفرات على الإطلاق...

481
00:41:16,266 --> 00:41:19,442
هل فعلت هذا لاعتقادك
أنني قد أعيد الآنسة (سوليفان) لمنصبها ؟

482
00:41:19,466 --> 00:41:22,076
فعلت هذا
لأنه الشيء الصحيح الذي يجب فعله

483
00:41:22,100 --> 00:41:23,942
كلوي) ولدت لهذا العمل)

484
00:41:23,966 --> 00:41:27,242
،بالرغم من أنني أحترم عاطفتها
تقاريرها تفتقد إلى الدقة

485
00:41:27,266 --> 00:41:30,909
يمكنني العمل على هذا

486
00:41:30,933 --> 00:41:35,109
،(إذا أردت استعادة عملك، آنسة (سوليفان
لا تنشري ما لا يمكنك إثباته

487
00:41:35,133 --> 00:41:39,842
هل تقبلين هذه الصفقة ؟ -
(نعم، شكراً، أيها المدير (كوان -

488
00:41:39,866 --> 00:41:45,466
(لا تشكرنيي، اشكري الآنسة (لانغ

489
00:41:50,033 --> 00:41:52,609
تهانئي، أنت تستحقيه

490
00:41:52,633 --> 00:41:54,342
شكراً

491
00:41:54,366 --> 00:41:57,942
،(تعرفين، (لانا
أنا آسفة لانقلابي عليك منذ أيام

492
00:41:57,966 --> 00:42:01,442
أنا فقط... تعرفين، الصحيفة
...تمثل هويتي نوعاً ما

493
00:42:01,466 --> 00:42:04,009
وهي الشيء الوحيد...
(الذي أفعله مع (كلارك

494
00:42:04,033 --> 00:42:05,942
لذا عندما رأيتك هنا

495
00:42:05,966 --> 00:42:09,642
إعتقدت بأنني كنت أحاول
إخراج (كلارك) من حياتك ؟

496
00:42:09,666 --> 00:42:12,642
لم يقل أحد أنني كنت عاقلة

497
00:42:12,666 --> 00:42:15,709
...(أريد أن أكون صديقتك يا (كلوي

498
00:42:15,733 --> 00:42:19,042
لكني لا أريد أن أقف بينك...
(وبين (كلارك

499
00:42:19,066 --> 00:42:23,809
،يا إلهي، لا، لا تقلقي
ليس هناك شيء بيننا

500
00:42:23,833 --> 00:42:27,666
نحن فقط أصدقاء مقربين

501
00:42:28,166 --> 00:42:30,342
ماذا عنك ؟

502
00:42:30,366 --> 00:42:36,142
نفس الشيء، نحن فقط أصدقاء

503
00:42:36,166 --> 00:42:39,009
جيد، يسرني أننا انتهينا من هذا

504
00:42:39,033 --> 00:42:46,666
الآن دعيني أرى
ما أفسدته أثناء غيابي

505
00:43:01,033 --> 00:43:04,542
ليكس)، ألن تنام ؟)

506
00:43:04,566 --> 00:43:08,733
خلال دقائق

507
00:43:26,233 --> 00:43:36,233
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

