1
00:00:03,533 --> 00:00:05,700
حسناً يا جماعة، لديكم 15 دقيقة

2
00:00:05,700 --> 00:00:09,333
،العاصفة في طريقها إلينا
وأريد أن نكون على الطريق عندما تصل

3
00:00:10,933 --> 00:00:12,833
ما عدد الصخور التي ينبغي أن نجدها ؟

4
00:00:13,033 --> 00:00:17,333
اثنان "روز كوارتز" وصخور نيزك -
حسناً، دعنا نرى من سيجدهما أولاً -

5
00:00:44,866 --> 00:00:46,366
باقي واحد

6
00:00:48,900 --> 00:00:51,266
(أنت بارع في العثور على الصخور، (كلارك

7
00:00:58,433 --> 00:00:59,833
(مرحباً (كلارك

8
00:01:01,500 --> 00:01:02,833
(مرحباً (لانا

9
00:01:06,133 --> 00:01:10,166
متى ينتهي هذا الاستكشاف الجيولوجي ؟

10
00:01:10,333 --> 00:01:12,133
ألم يحالفك الحظ ؟

11
00:01:12,966 --> 00:01:15,566
أحدهم يثرثر أكثر مما يبحث -
...آسفة -

12
00:01:15,766 --> 00:01:18,333
لكني أرى أن الجيولوجيا...
عديمة النفع أكثر من الجبر

13
00:01:18,500 --> 00:01:22,833
يمكنني طلب هذه الصخور
على الإنترنت فيصلوا حتى بيتي

14
00:01:34,333 --> 00:01:37,466
،(مرحباً (هولي
أتريدين قطعة من صخور النيزك ؟

15
00:01:37,633 --> 00:01:40,466
،وجدت منها بالفعل
شكراً على أية حال

16
00:01:40,633 --> 00:01:42,300
لا مشكلة، أي وقت

17
00:01:43,500 --> 00:01:46,500
يا فاشل، توقف عن
التودد لصديقتي، حسناً ؟

18
00:01:46,666 --> 00:01:49,100
،في المرة القادمة
سأركل صخورك إلى المقاطعة التالية

19
00:01:49,266 --> 00:01:51,733
نعم، أودّ أن أراك تحاول ذلك -
حقاً ؟ -

20
00:01:52,633 --> 00:01:54,866
أنت محظوظ لأن أباك مدرساً

21
00:01:55,900 --> 00:01:57,233
إيريك) ؟)

22
00:01:58,066 --> 00:02:00,033
كم عدد العينات التي جمعتها ؟

23
00:02:00,166 --> 00:02:03,900
اثنان فقط، نظارتي مضببة -
(اتبع البرنامج، (إيريك -

24
00:02:04,066 --> 00:02:07,033
...لكن يا أبي -
(اسمي في المدرسة هو السيّد (سامرز -

25
00:02:07,533 --> 00:02:12,166
،أمامك 10 دقائق لإكمال هذه المهمة
من الأفضل لك أن تجد كل الصخور

26
00:02:17,300 --> 00:02:19,466
أنا سعيد أنه ليس أبي

27
00:02:25,033 --> 00:02:28,933
هل رأى أحدكم (إيريك) ؟
يبدو أنه تاه

28
00:02:29,833 --> 00:02:31,366
سأجده

29
00:02:59,500 --> 00:03:01,566
! (إيريك) ! (إيريك)

30
00:03:49,500 --> 00:03:54,566
سمولفيل) الموسم الأول)"
"الحلقة الثانية عشرة: الطفيلي

31
00:04:49,100 --> 00:04:51,366
! (كلارك)

32
00:04:51,466 --> 00:04:53,733
أحتاج مساعدتك حقاً

33
00:04:54,500 --> 00:04:56,266
...حملت كل القش

34
00:04:56,433 --> 00:04:57,466
مرحباً

35
00:04:57,900 --> 00:04:59,066
هل أنت على ما يرام ؟

36
00:04:59,233 --> 00:05:00,733
نعم، أنا فقط مرهق قليلاً

37
00:05:00,900 --> 00:05:02,933
...انغرست الشاحنة في الطين و

38
00:05:03,133 --> 00:05:07,166
الأبقار لن تغذي نفسها... -
نعم، أيمكنك مساعدتي من فضلك ؟ -

39
00:05:11,533 --> 00:05:13,233
جاهز ؟ -
! جاهز -

40
00:05:18,233 --> 00:05:19,466
! مهلاً

41
00:05:24,066 --> 00:05:25,033
! حسناً

42
00:05:25,233 --> 00:05:27,900
كلارك)، هل تدفع ؟) -
! نعم -

43
00:05:34,133 --> 00:05:35,300
...(كلارك)

44
00:05:36,566 --> 00:05:39,100
...هيّا يا بني، ليس لدينا الوقت لـ

45
00:05:46,700 --> 00:05:48,066
ماذا حدث ؟

46
00:05:51,466 --> 00:05:53,033
لا أعرف

47
00:05:57,833 --> 00:06:01,233
،هاك معطفاً نظيفاً عزيزي
هل تشعر بتحسن ؟

48
00:06:01,366 --> 00:06:04,500
فقط لا أفهم ما خطبي، ولماذا أنزف ؟

49
00:06:04,700 --> 00:06:08,100
،ربما هو جزء من تطورك
...مثل رؤية الأشعة السينية

50
00:06:08,266 --> 00:06:11,366
أو ربما فعل البرق شيئاً به، لا أعرف...

51
00:06:12,100 --> 00:06:14,266
سأكون بخير، أليس كذلك ؟

52
00:06:16,066 --> 00:06:17,933
...ما عليك فعله هو الذهاب للمدرسة

53
00:06:18,100 --> 00:06:21,766
وإذا حدث أي شيء آخر...
أو ساء الأمر، اتصل بنا

54
00:06:26,366 --> 00:06:29,233
أتعرفا، هذا غريب، لم أقلق
بشأن المرض من قبل

55
00:06:29,366 --> 00:06:32,666
،(لست مريضاً يا (كلارك
أنت لست على حالك وحسب

56
00:06:32,833 --> 00:06:35,466
،لقد تأخرت على الحافلة
عليك الإسراع

57
00:06:44,233 --> 00:06:47,100
هل من خطب ؟ -
ذهبت سرعتي أيضاً -

58
00:07:05,700 --> 00:07:06,700
صباح الخير، أمي

59
00:07:07,366 --> 00:07:10,466
صباح الخير أبي -
تأخرت، ولا يمكنني انتظارك -

60
00:07:12,766 --> 00:07:15,266
فقط امنحه 5 دقائق، فيمّ العجلة ؟

61
00:07:15,466 --> 00:07:17,100
لديّ اجتماع في المدرسة

62
00:07:17,266 --> 00:07:18,366
حسناً

63
00:07:18,533 --> 00:07:20,533
سأقلك عندما تكون جاهزاً للذهاب

64
00:07:23,566 --> 00:07:24,933
شكراً

65
00:07:25,633 --> 00:07:29,066
(سيّد (سامرز -
لا تكلمني بهذه اللهجة -

66
00:07:30,466 --> 00:07:33,566
عملك المثير الصغير أمس
كاد يكلف طالب حياته

67
00:07:33,733 --> 00:07:38,166
لقد اعتذرت عدة مرات -
كان هذا تصرفاً غبياً وأنانياً -

68
00:07:38,333 --> 00:07:40,766
لمَ لا توفر خطاباتك لفصلك ؟

69
00:07:44,300 --> 00:07:47,466
كيف فعلت هذا ؟ -
أنت مدرس علوم، اكتشف ذلك -

70
00:07:51,933 --> 00:07:54,066
اذهب مع والدتك

71
00:07:59,166 --> 00:08:00,733
هل أنت على ما يرام ؟

72
00:08:01,633 --> 00:08:02,700
نعم، لماذا ؟

73
00:08:02,866 --> 00:08:06,733
،عادةً تعدو دون حتى أن تعرق
اليوم تبدو كما لو كنت توشك على الموت

74
00:08:06,900 --> 00:08:08,433
لا، أنا بخير

75
00:08:09,766 --> 00:08:12,266
ما الخطب ؟ -
قدمي، إنها تؤلمني -

76
00:08:12,466 --> 00:08:14,900
إنه شد عضلي، سرّ ليزول

77
00:08:18,466 --> 00:08:20,733
(أنت تتفكك اليوم يا (كلارك

78
00:08:26,933 --> 00:08:28,100
(إيريك)

79
00:08:28,533 --> 00:08:29,766
هل لديك دقيقة ؟

80
00:08:29,966 --> 00:08:32,100
نعم، بالتأكيد، ما الأمر ؟

81
00:08:32,866 --> 00:08:36,500
في الواقع لم نجد فرصة للكلام
بعدما حدث أمس

82
00:08:37,266 --> 00:08:40,366
،نعم، شكراً لإمساكك بي
كان تصرفاً غبياً مني

83
00:08:41,733 --> 00:08:43,633
إذاً هل أنت على ما يرام ؟

84
00:08:45,333 --> 00:08:47,033
في الواقع، أنا في أفضل حال

85
00:08:47,166 --> 00:08:49,233
لكن هل هناك شيء مختلف فيك ؟

86
00:08:49,366 --> 00:08:51,166
لمَ، هل يجب أن يكون كذلك ؟

87
00:08:51,333 --> 00:08:54,533
لا، أنا سعيد أنك بخير فحسب

88
00:08:56,133 --> 00:08:57,666
...(كلارك)

89
00:08:57,833 --> 00:08:59,500
أنفك ينزف...

90
00:09:42,633 --> 00:09:45,066
شكراً على توصيلي -
على الرحب والسعة -

91
00:09:46,466 --> 00:09:49,366
أتريد الدخول لتحية (نيل) ؟ -
لا يمكنني -

92
00:09:49,533 --> 00:09:52,366
عليّ الذهاب للمخزن، يوم المخزون

93
00:09:52,533 --> 00:09:54,066
هل سأراك الليلة ؟

94
00:09:55,033 --> 00:09:57,666
عليّ أن أقدم الحساب لأبي
في المستشفى

95
00:09:57,866 --> 00:10:01,433
ظننت أنه تعافى -
...لقد تعافى، هو فقط -

96
00:10:01,566 --> 00:10:03,866
يحتاج أن يشعر أنه تحت الملاحظة

97
00:10:04,033 --> 00:10:05,933
كيف حالك ؟

98
00:10:07,233 --> 00:10:08,233
ليس جيداً

99
00:10:08,366 --> 00:10:11,633
،لا يمكنني أداء واجبي المنزلي
لا أستطيع التدرب

100
00:10:11,766 --> 00:10:14,433
الأفضل أن أقبل منحتي مودعاً

101
00:10:15,466 --> 00:10:17,933
تعال الليلة، سأساعدك بواجبك

102
00:10:23,666 --> 00:10:26,900
متى عرضت (نيل) المتجر للبيع ؟

103
00:10:27,066 --> 00:10:28,666
ماذا ؟

104
00:10:31,066 --> 00:10:33,266
لماذا لم تخبريني
أنك عرضت المحل للبيع ؟

105
00:10:33,466 --> 00:10:35,700
آسفة، اتخذت القرار هذا الصباح وحسب

106
00:10:35,866 --> 00:10:39,733
متى كنت تخططين لإخباري ؟ -
لا أفهم لماذا أنت منزعجة هكذا ؟ -

107
00:10:39,933 --> 00:10:42,933
أعني، أنت لم تبدي أي اهتمام
لهذا المتجر من قبل

108
00:10:43,133 --> 00:10:45,300
و الآن عليّ استشارتك ؟

109
00:10:46,433 --> 00:10:50,333
هل ستبيعي قاعة السينما أيضاً ؟ -
أجل يا (لانا)، إنها جزء من المبنى -

110
00:10:51,033 --> 00:10:52,766
تعرفين ماذا تعني لي

111
00:10:52,933 --> 00:10:55,466
...إذا أدخلت المشاعر في قرارات العمل

112
00:10:55,666 --> 00:10:58,433
لكنت أفلست منذ زمن طويل...

113
00:10:58,733 --> 00:11:01,300
إضافة إلى أن قاعة السينما
مغلقة منذ شهور

114
00:11:01,500 --> 00:11:04,033
أنا سأبيع البناية
وأنتقل إلى مخزن أصغر

115
00:11:04,166 --> 00:11:08,266
يجب أن يكون هناك وسيلة أخرى -
انظري، أنا أفكر في مستقبلنا وحسب -

116
00:11:15,366 --> 00:11:17,066
انتهيت من القش

117
00:11:17,233 --> 00:11:18,500
كيف حالك ؟

118
00:11:18,666 --> 00:11:22,266
باعتبار أني اعتدت إنجاز أعمالي
...في 5 دقائق والآن تأخذ ساعتين

119
00:11:22,433 --> 00:11:23,433
أنا بخير...

120
00:11:23,633 --> 00:11:27,966
،حسناً، طالما أنك لا تتدهور
أعتقد أننا يمكننا أن نحمد الله

121
00:11:28,133 --> 00:11:30,166
من الأفضل أن أنهي ذلك السياج
قبل العشاء

122
00:11:30,333 --> 00:11:32,900
تحتاج للراحة، سأعتني به في الصباح

123
00:11:33,066 --> 00:11:36,366
أبي، يمكنني إنجاز هذا -
حسناً، لكن تذكر شيء -

124
00:11:36,533 --> 00:11:40,700
،أخذت 12 سنة للتكيف مع قدراتك
لا أحد يتوقع أن تتأقلم خلال 24 ساعة

125
00:11:40,900 --> 00:11:41,900
أغلق البوابة

126
00:11:42,100 --> 00:11:43,366
أبي -
نعم -

127
00:11:43,533 --> 00:11:45,866
كيف تجد القوة لأداء هذا كل يوم ؟

128
00:11:46,300 --> 00:11:47,766
سنوات من الممارسة

129
00:11:51,833 --> 00:11:53,700
(هذا عمل جيد جداً، (روجر

130
00:11:53,866 --> 00:11:57,366
كل الأدلة الفيزيائية تشير إلى هذا التفسير

131
00:11:57,566 --> 00:12:01,333
أنا واثق أنك استشرت
مجموعة من المحترفين المؤهلين

132
00:12:01,500 --> 00:12:04,233
الصحفي لا يكشف مصادره

133
00:12:04,366 --> 00:12:06,866
(تعمل لحساب (إنكويزيتور) وليس (بلانيت

134
00:12:07,066 --> 00:12:10,933
،أريد التحقق من الخبراء بنفسي
سأعطيك 10 آلاف لكل اسم

135
00:12:11,100 --> 00:12:12,566
اتفقنا

136
00:12:13,766 --> 00:12:16,100
ستكون قصة رائعة

137
00:12:16,266 --> 00:12:18,566
لا أحد سيعرف عن هذا أبداً

138
00:12:18,733 --> 00:12:24,700
وإن تسربت هذا القصة عرضاً
ستكون بيننا مشكلة ثقة جديدة

139
00:12:24,866 --> 00:12:29,466
كإنهاء العلاقة الشخصية
التي نتمتع بها الآن

140
00:13:02,233 --> 00:13:04,366
ليكس)، ما الذي جاء بك كل)
هذه المسافة ؟

141
00:13:04,566 --> 00:13:06,300
أردت الكلام

142
00:13:06,466 --> 00:13:09,533
هل لديك دقيقة ؟ -
إذا أردت أن تساعدني في هذا السياج -

143
00:13:12,266 --> 00:13:13,833
لا يمكنك رفع هذا وحدك ؟

144
00:13:13,966 --> 00:13:18,133
انظر، خلال الساعتان الماضيتان كنت أحزم القش
بالكاد يمكنني رفع ذراعاي

145
00:13:22,733 --> 00:13:24,166
إذاً، ما الأمر ؟

146
00:13:25,266 --> 00:13:26,900
نحن أصدقاء، ألسنا كذلك ؟

147
00:13:28,133 --> 00:13:30,933
نعم، طبقاً لآخر مرة، لمَ ؟

148
00:13:32,633 --> 00:13:36,833
أريدك أن تخبرني بصدق ما حدث
يوم سقوط سيارتي من على الجسر

149
00:13:39,166 --> 00:13:41,700
قفزت وأخرجتك

150
00:13:42,666 --> 00:13:46,300
هذا كل ما في الأمر ؟ -
ليكس)، ما الخطب ؟) -

151
00:13:46,466 --> 00:13:50,333
،لا أعتقد أنت صادق جداً
وأعتقد أني أعرف السبب

152
00:13:51,366 --> 00:13:55,033
حسناً، إذاً، أخبرني أنت ما حدث

153
00:13:55,966 --> 00:13:58,766
أعتقد أني صدمتك بسرعة 60 ميل
...في الساعة

154
00:14:00,066 --> 00:14:04,833
،فانتزعت أنت سقف سيارتي بقوة...
وأخرجتني وأنقذت حياتي

155
00:14:06,133 --> 00:14:09,100
أنت أقرب صديق حصلت عليه في حياتي

156
00:14:09,266 --> 00:14:13,666
لا ينبغي أن تخفي عني أي شيء -
أتظن أني أخفي عنك شيئاً ؟ -

157
00:14:16,066 --> 00:14:17,500
حسناً، تفضل

158
00:14:17,666 --> 00:14:20,266
خذ هذة المطرقة، واضربني في أي مكان

159
00:14:21,066 --> 00:14:23,133
(لن أضربك، (كلارك -
! هيّا -

160
00:14:23,300 --> 00:14:26,500
إن كان يمكنني تحمل صدمة سيارة، لن يمكنك إيذائي -
أريد الحقيقة وحسب -

161
00:14:26,700 --> 00:14:29,700
! الحقيقة أنني حاولت فعل الشيء الصحيح

162
00:14:29,900 --> 00:14:32,033
أليس هذا كافياً ؟

163
00:15:08,733 --> 00:15:12,133
يبدو أن (كلارك) ما زال
يقوم بأعماله، لذا نسينا

164
00:15:12,300 --> 00:15:13,866
إنه يتصرف بغرابة مؤخراً

165
00:15:14,033 --> 00:15:16,366
،حسناً، أحوال (كلارك) غريبة دائماً
أعطني مثالاً

166
00:15:16,533 --> 00:15:19,533
،كان شديد التعب في حصة الرياضيات اليوم
كان وجهه على مكتبه طوال الوقت

167
00:15:19,733 --> 00:15:22,033
لديّ كلمتان له: ألواح الطاقة

168
00:15:30,900 --> 00:15:32,300
! أعد لي حاسوبي

169
00:15:36,900 --> 00:15:39,366
أعده -
ابتعد عن طريقي أيها الفتى -

170
00:15:56,966 --> 00:16:00,833
هل رأيت ذلك ؟ -
نعم، مستحيل -

171
00:16:06,466 --> 00:16:08,900
شكراً، كان ذلك مذهلاً

172
00:16:09,533 --> 00:16:11,033
أي وقت

173
00:16:16,433 --> 00:16:19,300
"الفتى الخارق، بطل (سمولفيل) الجديد"

174
00:16:20,133 --> 00:16:22,133
أعتقد أننا نعرف الآن
ماذا حل بقواك

175
00:16:22,300 --> 00:16:24,466
لا بدّ أنها ضربة البرق

176
00:16:24,633 --> 00:16:27,433
قلت أن (إيريك) كان ممسكاً
بصخرة من النيزك

177
00:16:27,633 --> 00:16:30,333
لا بدّ أنه حول قدراتك إليه بطريقة ما

178
00:16:31,466 --> 00:16:33,633
...أتعرف، كل سنوات الاختباء هذه

179
00:16:33,766 --> 00:16:35,466
أتسائل إن كان الأمر يستحق...

180
00:16:35,933 --> 00:16:38,033
(الجميع يحبون (إيريك

181
00:16:38,900 --> 00:16:41,100
(حسناً، هذا فقط الآن، (كلارك

182
00:16:42,700 --> 00:16:45,933
حسناً، السؤال هو هل هذا مؤقت أم دائم ؟

183
00:16:48,333 --> 00:16:52,166
:أتعرف ما يقولون
"البرق لا يضرب مكان ما مرتين أبداً"

184
00:16:56,333 --> 00:16:57,766
...انظر

185
00:16:58,466 --> 00:17:01,900
أعتقد أن قواك لن تعود

186
00:17:04,866 --> 00:17:06,633
ربما ليس من السيىء أن أكون طبيعياً

187
00:17:07,533 --> 00:17:10,833
أعني، أنت وأمي أهم -
شكراً -

188
00:17:14,366 --> 00:17:17,166
أنتم لا تشعرون باختلاف
ناحيتي الآن، أليس كذلك ؟

189
00:17:17,933 --> 00:17:19,300
....(كلارك)

190
00:17:21,366 --> 00:17:26,733
أنت ابننا، سواء
لديك قدرات خارقة أم لا

191
00:17:30,733 --> 00:17:32,566
ماذا سأفعل الآن ؟

192
00:17:33,100 --> 00:17:36,066
حسناً، الحياة ليست سهلة على الجميع

193
00:17:36,233 --> 00:17:40,500
،سواء كنت طبيعياً أو خارقاً
(لكنك ما زلت (كلارك كنت

194
00:17:40,666 --> 00:17:44,533
وقد ربيت بطريقة جيدة
وهذا ما لن يتغير أبداً

195
00:17:45,266 --> 00:17:48,366
بالتأكيد، قدراتك كانت جزءاً منك
لكنها ليست هويتك

196
00:17:48,533 --> 00:17:53,266
،(انظر إلى الجانب اللامع، (كلارك
ليس عليك الاختباء بعد الآن

197
00:17:53,433 --> 00:17:56,233
حاول أن تستمتع

198
00:18:05,500 --> 00:18:08,266
أنت مرتاح نوعاً ما، أليس كذلك ؟

199
00:18:08,433 --> 00:18:12,566
حسناً، دائماً ما كان يقول أنه يتمنى
أن يكون طبيعياً، أظنه حصل على أمنيته

200
00:18:14,533 --> 00:18:16,933
،كان يجب أن تراه
رمى (إيريك) الرجل 30 قدماً

201
00:18:17,066 --> 00:18:18,966
...ولم يعيد لي حاسوبي فحسب

202
00:18:19,100 --> 00:18:21,500
بل حصلت أيضاً على سطر...
(باسمي في (سمولفيل ليدجر

203
00:18:21,666 --> 00:18:22,666
(هذا عظيم، (كلوي

204
00:18:22,833 --> 00:18:25,633
هيّا (كلارك)، كيف يمكنك ألاّ تهتم بهذا ؟

205
00:18:25,766 --> 00:18:28,766
،أوقف الرجل نشالاً
ليس الأمر بهذه الأهمية

206
00:18:29,733 --> 00:18:33,300
شكراً، على نشر تلك القصة
في الصحيفة

207
00:18:33,466 --> 00:18:36,500
شكراً لإنقاذك حاسوبي، إنه حياتي

208
00:18:36,666 --> 00:18:39,700
حسناً، كم بدا ذلك مثيراً للشفقة ؟

209
00:18:40,300 --> 00:18:43,300
إذاً، من أطلق عليّ لقب "الفتى الخارق" ؟ -
أنا -

210
00:18:43,833 --> 00:18:45,066
حقاً ؟

211
00:18:45,866 --> 00:18:48,066
أحببت ذلك -
شكراً -

212
00:18:52,100 --> 00:18:54,900
أعتقد أن ذلك كان سخيفاً -
لا أذكر أني سألتك -

213
00:18:55,066 --> 00:18:56,633
كلارك) غيور وحسب)

214
00:18:56,766 --> 00:19:00,133
،أتمنى ألاّ يغتر بهذا الاهتمام
يجب أن يكون حذراً

215
00:19:00,333 --> 00:19:02,700
أتعرف ماذا ؟
...إبدأ في إلقاء الناس 30 قدماً

216
00:19:02,833 --> 00:19:05,033
وسأكتب أشياء جيدة عنك أيضاً...

217
00:19:05,166 --> 00:19:06,933
"مع حب الفتى الخارق"

218
00:19:07,766 --> 00:19:10,133
مرحباً يا شباب -
مرحباً -

219
00:19:15,900 --> 00:19:17,766
كلارك)، هل أنت على ما يرام ؟)

220
00:19:18,666 --> 00:19:20,133
في أفضل حال

221
00:19:20,700 --> 00:19:23,033
أعد للعبة جماعية في صالة الجيمنازيوم

222
00:19:23,166 --> 00:19:25,633
أنت و(كنت) ضدي أنا و(برينت) ما رأيك ؟

223
00:19:25,766 --> 00:19:27,866
كلارك) لا يلعب حقاً) -
بل ألعب -

224
00:19:28,500 --> 00:19:30,566
عظيم، إلحقا بي

225
00:19:32,766 --> 00:19:34,333
منذ متى تلعب ؟

226
00:19:35,333 --> 00:19:36,733
من الآن

227
00:19:39,033 --> 00:19:40,933
أول من يسجل 15 يربح

228
00:20:30,900 --> 00:20:33,700
إذا كنت مهتماً، نلعب كل ثلاثاء وخميس

229
00:20:33,900 --> 00:20:36,466
لعبة جيدة، لعبة جيدة، يا رجل -
(سيىء جداً يا (كلارك -

230
00:20:37,300 --> 00:20:40,433
لماذا تبتسم إبتسامة عريضة ؟ لقد خسرنا -
أعرف، هذا رائع، أليس كذلك ؟ -

231
00:20:47,966 --> 00:20:50,366
ليكس)، أتذكر أبي ؟)

232
00:20:52,733 --> 00:20:56,233
،(السّير (هاري) ؟ (فيكتوريا
أنتظر منذ 45 دقيقة

233
00:20:56,433 --> 00:20:58,966
كنا ننهي صفقة

234
00:20:59,133 --> 00:21:01,566
عقد إعادة التدوير
الذي أعطتكما إياه مدينة (ميتروبوليس) ؟

235
00:21:01,733 --> 00:21:02,933
(ليكس)

236
00:21:03,700 --> 00:21:05,566
تبدو منزعجاً

237
00:21:05,733 --> 00:21:09,933
إذا كنت تعامل شركائك هكذا
أتسائل إن كنت اتخذت القرار الصحيح

238
00:21:10,100 --> 00:21:13,100
هيّا يا (ليكس)، ليس الأمر بهذه الأهمية

239
00:21:13,300 --> 00:21:16,100
الصفقة ألغيت

240
00:21:16,933 --> 00:21:19,666
ظننت أن حلم حياتك هو سحقّ أبي

241
00:21:19,833 --> 00:21:25,766
لا، هذا حلم حياتك
(حلمي هو السيطرة على (لوثر كورب

242
00:21:28,433 --> 00:21:30,300
كيف تخطط لعمل ذلك ؟

243
00:21:30,466 --> 00:21:33,566
أسمعت عن مختبرات (كادموس) ؟

244
00:21:39,133 --> 00:21:41,833
أتحرى عنهم منذ سنة تقريباً -
...حسناً -

245
00:21:41,966 --> 00:21:44,100
تحرياتك انتهت...

246
00:21:44,300 --> 00:21:47,100
اشتريتهم منذ ساعة مضت

247
00:21:48,066 --> 00:21:52,033
وبالأرباح التي ستحصدها من براءات
(الإختراع، ستشتري (لوثر كورب

248
00:21:52,166 --> 00:21:54,266
...أبلغ أباك

249
00:21:55,266 --> 00:21:57,700
تحياتي، هيّا يا فتاة...

250
00:22:05,900 --> 00:22:07,766
تهانئي

251
00:22:09,933 --> 00:22:12,333
أتمنى أن يستحق الأمر العناء

252
00:22:30,866 --> 00:22:34,433
هل حاولت الاحتفاظ بآخر
علبة "جوجوبا" قبل بيع هذا المكان ؟

253
00:22:34,633 --> 00:22:37,700
يمكن لهذه الأشياء الصمود
حتى لو سقطت أمطار نووية

254
00:22:42,266 --> 00:22:45,833
لا شك أنك تحبين الأصوات المزعحة
والفشار الفاسد

255
00:22:47,133 --> 00:22:49,233
إلتقى أبواي هنا

256
00:22:50,266 --> 00:22:52,933
كان والدي يعمل في الاستقبال
...عندما كان في الجامعة

257
00:22:53,133 --> 00:22:57,266
وجاءت أمي لرؤية فيلم...
لقاءات قريبة"، ثم سأمت"

258
00:22:58,566 --> 00:23:00,733
كيف تسأم من فيلم "لقاءات قريبة" ؟

259
00:23:00,933 --> 00:23:05,566
لا أعرف، ربما كانت تكره
الكائنات الفضائية

260
00:23:06,333 --> 00:23:11,266
نزلت الاستقبال
وظلت تتحدث مع أبي طوال الليل

261
00:23:11,466 --> 00:23:15,033
كان الفرق بينهما في المدرسة بضعة سنوات
ولم يلاحظ أحدهما الآخر

262
00:23:15,133 --> 00:23:18,633
تلك الليلة، أعجبا ببعض

263
00:23:19,133 --> 00:23:21,500
...أعرف، هذا يبدو نوع من الجنون

264
00:23:21,666 --> 00:23:27,433
لكني أشعر أن هذا كل دليل ملموس...
...على وجود أبواي

265
00:23:27,566 --> 00:23:30,100
يتلاشى ببطىء...

266
00:23:32,166 --> 00:23:35,700
أحياناً تركها يكون الوسيلة الوحيدة
للمضي قدماً

267
00:23:37,066 --> 00:23:38,666
أعتقد أنك محق

268
00:23:40,066 --> 00:23:42,966
بجانب أنه ما من شيء
يمكنني فعله لمنع هذا

269
00:23:46,533 --> 00:23:48,466
كيف وجدتني على أية حال ؟

270
00:23:48,633 --> 00:23:51,866
أخبرتني (نيل)، كنت أتسائل إن كان بإمكاني
استعارة دفتر ملاحظات اللغة الانجليزية

271
00:23:52,033 --> 00:23:54,133
غفوت نوعاً ما في الفصل

272
00:23:54,300 --> 00:23:56,100
بالتأكيد

273
00:24:02,100 --> 00:24:04,100
هل تشعر أنك على ما يرام مؤخراً ؟

274
00:24:04,966 --> 00:24:06,666
نعم، أنا بخير، لماذا ؟

275
00:24:06,833 --> 00:24:11,666
(لا شيء، أنت فقط لا تشبه (كلارك كنت

276
00:24:12,900 --> 00:24:14,266
هذا لطيف نوعاً ما

277
00:24:14,433 --> 00:24:18,833
تبدو أكثر هدوءاً، كما لو أنك
لا تحمل ثقل العالم على كتفيك

278
00:24:19,733 --> 00:24:22,933
حسناً، أعتقد أنني استيقظت
وأدركت أن حياتي تغيرت

279
00:24:23,100 --> 00:24:27,266
قررت ركل الماضي وقبول حقيقة
أنه لا يمكنني السيطرة على كل شيء

280
00:24:28,966 --> 00:24:32,500
ربما يجدر بي تبني تلك الفلسفة أيضاً

281
00:24:35,233 --> 00:24:36,300
! أمي

282
00:24:37,766 --> 00:24:39,633
هل رأيت الصحيفة ؟

283
00:24:39,766 --> 00:24:42,733
،الناس يتصلون طوال اليوم
هذا رائع يا عزيزي

284
00:24:42,900 --> 00:24:45,166
ما الخطب ؟ -
لا شيء -

285
00:24:48,433 --> 00:24:50,933
هل أنت خائفة مني ؟ -
(إيريك) -

286
00:24:51,766 --> 00:24:55,233
نحن فقط قلقان بشأن
هذه القوة الجديدة التي لديك

287
00:24:55,366 --> 00:24:57,433
من أين جائت ؟

288
00:24:58,100 --> 00:24:59,633
لا بدّ أنها بفعل البرق

289
00:24:59,766 --> 00:25:04,300
(حددت موعداً لمقابلة دكتور (ليتفاك -
أبي، لست مريضاً -

290
00:25:04,733 --> 00:25:05,700
أنا مميز

291
00:25:05,900 --> 00:25:09,700
،عندما نجد أن شهادتك الصحية سليمة
(سنأخذك إلى (ميتروبوليس

292
00:25:12,666 --> 00:25:14,466
حسناً، ماذا سنفعل هناك ؟

293
00:25:14,633 --> 00:25:17,500
لديّ زميل قديم يعمل أستاذاً في الجامعة

294
00:25:17,666 --> 00:25:20,300
يريد مقابلتك -
تعني يجري دراساته عليّ ؟ -

295
00:25:21,233 --> 00:25:24,633
! لست أحد تجاربك العلمية اللعينة يا أبي

296
00:25:25,266 --> 00:25:28,100
! هذا يتعلق بك أبي، يتعلق الأمر بك دائماً

297
00:25:28,700 --> 00:25:30,500
! حتى مع هذا لا تكتفي أبداً

298
00:25:30,700 --> 00:25:34,966
قد تكون مميزاً، لكنك لا زلت
تعيش تحت سقفي وستفعل ما أقوله

299
00:25:36,066 --> 00:25:39,700
! لست مسخاً، ولن أذهب لأي مكان

300
00:25:39,900 --> 00:25:42,100
إيريك)، أنزلني)

301
00:25:42,300 --> 00:25:44,900
ماذا تفعل يا أبي ؟ ستعاقبني ؟

302
00:25:45,066 --> 00:25:48,333
لن يكون عليّ الإنصات إليك أبداً ثانية

303
00:25:49,233 --> 00:25:52,966
يمكنني فعل ما أريد
...والحصول على من أريد

304
00:25:53,166 --> 00:25:55,666
ولا أحد سيمكنه إيقافي...

305
00:26:14,533 --> 00:26:19,033
مرحباً، أتخرجين معي ؟ -
ماذا تعتقد أنك تفعل، (سامرز) ؟ -

306
00:26:19,166 --> 00:26:21,166
أطلب من (هولي) الخروج معي

307
00:26:22,266 --> 00:26:26,033
هل أنت انتحاري ؟
لن تخرج مع صديقتي، حسناً ؟

308
00:26:26,233 --> 00:26:27,233
راقبني -
! أنت -

309
00:26:27,433 --> 00:26:30,900
،ظهرت على غلاف المجلة لقيامك بعمل مثير
هل أصبحت فجأة شخصاً ما ؟

310
00:26:31,066 --> 00:26:33,133
(برينت) -
(واجه الأمر، (سامرز -

311
00:26:33,300 --> 00:26:35,033
ما زلت نكرة

312
00:26:39,366 --> 00:26:41,833
حسناً، يا رجل، لا تفعل ذلك

313
00:26:52,166 --> 00:26:55,100
ما مشكلتك، (برينت) ؟
لماذا تختبىء من نكرة ؟

314
00:27:18,266 --> 00:27:20,166
إيريك)، لا يمكنك فعل ذلك)

315
00:27:20,333 --> 00:27:21,766
راقبني -
لا، أنا جاد -

316
00:27:21,933 --> 00:27:26,166
،يمكن أن تقتل شخصاً ما
أنت لا تريد أن تحمل ضميرك ذلك، إهدأ وحسب

317
00:27:26,366 --> 00:27:30,333
،(لست أبي يا (كلارك
الآن اسكت وابتعد عن طريقي

318
00:27:36,700 --> 00:27:39,166
! ابتعد عنا، أيها المسخ

319
00:27:55,933 --> 00:27:57,500
أعلى قليلاً

320
00:27:57,933 --> 00:27:59,633
إلى متى سيؤلم هذا ؟

321
00:27:59,766 --> 00:28:02,300
ستكون على ما يرام خلال أسبوعان -
أسبوعان ؟ -

322
00:28:02,466 --> 00:28:04,566
الضربة التي لا تقتلك تقويك

323
00:28:06,100 --> 00:28:07,433
! (كلارك)

324
00:28:08,166 --> 00:28:10,533
لطفاً بضلوعي يا أمي -
كيف حاله أيها الطبيب ؟ -

325
00:28:10,700 --> 00:28:14,366
،حسناً، لا يبدو أن شيء قد كسر
لكن يمكننا عمل أشعة سينية فقط لنتأكد

326
00:28:14,533 --> 00:28:16,866
أعتقد أننا سنأخذه للبيت وحسب

327
00:28:17,066 --> 00:28:19,866
كما ترى، لكن يجب
أن أراه مرة أخرى بعد أسبوع

328
00:28:20,033 --> 00:28:21,033
شكراً لك أيها الطبيب

329
00:28:21,233 --> 00:28:24,433
،ساعديه على ارتداء ملابسه
وسأهتم بالأوراق

330
00:28:25,033 --> 00:28:26,500
ماذا حدث ؟

331
00:28:26,933 --> 00:28:29,466
إيريك) فقد صوابه، أصبح مخيفاً)

332
00:28:29,633 --> 00:28:32,666
ليتك لم تعترض طريقه -
لا أعرف ما هذا -

333
00:28:32,833 --> 00:28:36,733
،بالرغم من أن (إيريك) أصبح يمتلك قدراتي
لا زلت أشعر بمسؤوليتي عنها

334
00:28:37,166 --> 00:28:39,133
كلارك)، عرفت للتو)

335
00:28:39,300 --> 00:28:42,433
،مرحباً (ليكس)، سأذهب لأرى والدك
أراك لاحقاً

336
00:28:43,100 --> 00:28:45,433
إذاً، أجئت لتتأكد أني أصبت ؟

337
00:28:45,566 --> 00:28:47,766
جئت لأتأكد أنك على ما يرام

338
00:28:47,933 --> 00:28:48,933
نعم، في أفضل حال

339
00:28:49,100 --> 00:28:51,866
،يمكننا الخروج لموقف السيارات
ويمكنك أن تصدمني بسيارتك

340
00:28:52,066 --> 00:28:53,066
(كلارك)

341
00:28:53,266 --> 00:28:56,766
أنا آسف عما قلته في ذلك اليوم

342
00:28:57,433 --> 00:28:59,466
لا شيء يبدو طبيعياً مؤخراً

343
00:28:59,666 --> 00:29:02,366
هل ستتوقف عن التطفل خلفي الآن ؟

344
00:29:02,866 --> 00:29:05,433
اسمع، لم يكن لي الحق
في التشكيك في صدقك

345
00:29:05,566 --> 00:29:08,433
كل ما يمكنني عمله
...هو التذرع بالجنون المؤقت

346
00:29:08,566 --> 00:29:11,333
والأمل أن هناك طريقة...
تجعلنا ننسى هذا

347
00:29:12,866 --> 00:29:14,533
مؤقت فقط ؟

348
00:29:17,666 --> 00:29:19,833
تحتاج بعض المساعدة ؟

349
00:29:24,866 --> 00:29:27,266
نعم، شكراً

350
00:29:29,900 --> 00:29:32,666
إيريك)، أين كنت ؟)

351
00:29:32,833 --> 00:29:34,500
أفسدت الأمور، أحتاج مساعدتك

352
00:29:34,666 --> 00:29:37,466
تحدث أباك مع المدير (كوان)، نعرف بالأمر

353
00:29:37,633 --> 00:29:39,633
لا، أمي، كان حادثاً

354
00:29:39,766 --> 00:29:43,333
أمي، لا تخافي مني -
(ابق بعيداً عنها، (إيريك -

355
00:29:43,966 --> 00:29:45,133
ماذا تفعل أبي ؟

356
00:29:45,300 --> 00:29:49,633
أخبرتك أنه سيأتي اليوم
الذي تتحمل فيه تبعة أعمالك

357
00:29:49,833 --> 00:29:51,766
حسناً، هذا اليوم أتى

358
00:29:58,866 --> 00:30:01,266
ماذا فعلت ؟ -
إيريك)، تحتاج للمساعدة) -

359
00:30:01,433 --> 00:30:03,366
لذا أبلغت عني الشرطة ؟

360
00:30:04,066 --> 00:30:06,900
أنت والدي، يجدر بك حمايتي

361
00:30:14,966 --> 00:30:17,166
مررت على والدا (إيريك) اليوم لرؤيتهما

362
00:30:17,366 --> 00:30:19,633
كيف حالهما ؟ -
(خائفين يا (كلارك -

363
00:30:23,066 --> 00:30:25,266
هل خفتما مني أبداً ؟

364
00:30:27,366 --> 00:30:28,733
...حسناً

365
00:30:29,733 --> 00:30:32,500
عبرت ببعض نوبات الغضب...
...وأنت صغير

366
00:30:32,700 --> 00:30:35,033
...أصبح لدينا بضعة فتحات في الجدران

367
00:30:35,666 --> 00:30:37,366
لكن، لا...

368
00:30:38,933 --> 00:30:42,466
(كنت ابناً باراً، (كلارك -
لا أظن أن (إيريك) ابناً عاقاً -

369
00:30:42,633 --> 00:30:47,033
وأنا كذلك، إنه مجرد مراهق مرتبك
هذا كل ما في الأمر

370
00:30:49,233 --> 00:30:52,433
،أتعرف، عندما حدث هذا للمرة الأولى
...كنت خائفاً قليلاً

371
00:30:52,966 --> 00:30:54,866
لكن الآن أنا أستمتع نوعاً ما...

372
00:30:55,566 --> 00:30:59,633
لعبت كرة سلة للمرة الأولى
بدون قلق من أن أصيب أحداً بالأذى

373
00:30:59,833 --> 00:31:04,433
(يمكنني الاقتراب من (لانا
دون أن يصيبني عقدها بالغثيان

374
00:31:04,633 --> 00:31:08,266
حتى هذا أفضل من أن أكون
قرب صخور النيزك، أي يوم من الأسبوع

375
00:31:08,433 --> 00:31:12,300
،(حدث شيء ما في منزل (إيريك
وصلت الشرطة لكنهم لا يستطيعون السيطرة عليه

376
00:31:12,500 --> 00:31:14,900
عليّ إيقافه -
أنت مصاب، أتذكر ؟ -

377
00:31:15,100 --> 00:31:17,333
،إذا حاولت مواجهته مرة أخرى
قد يقتلك

378
00:31:17,533 --> 00:31:21,033
لديه قوتي، ربما لديه نقطة ضعفي كذلك

379
00:31:21,166 --> 00:31:23,300
صخور النيزك ؟

380
00:31:23,466 --> 00:31:25,933
لا أحد غيري يعرف كيف يوقفه

381
00:31:26,100 --> 00:31:29,733
،أمي، هذا ما أنا عليه
سواء لديّ قدراتي أم لا

382
00:31:30,933 --> 00:31:34,500
كلارك) ماذا عن صخور النيزك ؟)
نحن لا نبقيهم في الجوار

383
00:31:37,133 --> 00:31:38,933
أعرف أين أجد واحدة

384
00:31:47,233 --> 00:31:49,766
جائني اتصال متعجل
يفيد أنك تريد رؤيتي ؟

385
00:31:50,633 --> 00:31:53,100
كيف فعلت ذلك (ليكس) ؟ -
فعلت ماذا ؟ -

386
00:31:53,266 --> 00:31:57,466
مختبرات (كادموس) عديمة القيمة -
أعرف -

387
00:31:57,633 --> 00:32:01,100
ربما كان عليك أداء واجبك
قبل أن تتهور

388
00:32:01,266 --> 00:32:04,666
الآن فتحت على نفسك باب
السيطرة العدائية

389
00:32:05,233 --> 00:32:06,366
! قرأت التقرير

390
00:32:06,533 --> 00:32:09,133
أتعنين تلك القصة الوهمية
التي سرقتيها من حاسوبي ؟

391
00:32:09,300 --> 00:32:12,033
أهذه فكرتك عن تغطية الأمور ؟

392
00:32:16,100 --> 00:32:18,133
هذا ما تجنيه من الثقة العائلية

393
00:32:18,300 --> 00:32:22,333
أنا وأبي سنقدم عرضاً لشراء
شركتك صباح الغد

394
00:32:22,833 --> 00:32:25,300
سأبلغه تحياتك

395
00:32:30,266 --> 00:32:33,466
كيف أمكنك فعل هذا بي، (ليكس) ؟ -
(أنت فعلت هذا بنفسك، (فيكتوريا -

396
00:32:33,633 --> 00:32:36,466
ظننت أنك ستكسبين نقطة
عند والدك بالقضاء عليّ

397
00:32:36,633 --> 00:32:40,533
كان مجرد عمل -
تسمين نومك معي عمل ؟ -

398
00:32:40,700 --> 00:32:43,066
أكره مجرد التفكير فيما يجعلك هذا

399
00:32:47,233 --> 00:32:52,066
كان يمكن أن نكون رائعين معاً -
أخطط لأكون رائعاً وحدي -

400
00:32:52,233 --> 00:32:55,366
،من الأفضل أن تتفقدي أباك
لم يبدو بحالة جيدة

401
00:33:05,733 --> 00:33:09,966
،كنت أمر بالسيارة
رأيت الضوء توقعت أنك هنا

402
00:33:11,700 --> 00:33:12,733
هل أنت على ما يرام ؟

403
00:33:12,900 --> 00:33:15,900
،اتصلت بك من قبل
لكن والدتك قالت أنك نائم

404
00:33:16,066 --> 00:33:19,233
شعرت بالخوف -
آسف -

405
00:33:20,266 --> 00:33:23,100
(كيف حصل (إيريك
على هذه القوة في رأيك ؟

406
00:33:24,300 --> 00:33:25,333
ليس لديّ أدنى فكرة

407
00:33:25,500 --> 00:33:29,066
هل يمكنك أن تتخيل
أن تستيقظ في الصباح ولديك تلك القوة ؟

408
00:33:29,566 --> 00:33:31,300
هذا مخيف

409
00:33:34,366 --> 00:33:37,933
،على ما أعتقد، أعني
انظري إلى (إيريك)، لم يساعده ذلك

410
00:33:38,100 --> 00:33:39,700
بالفعل

411
00:33:40,466 --> 00:33:42,633
لكني ما زلت أتمنى أن أطير

412
00:33:42,833 --> 00:33:45,166
(نعم، كان هذا ليكون لطيفاً، (لانا

413
00:33:49,733 --> 00:33:51,066
ما الأمر ؟

414
00:33:53,166 --> 00:33:55,100
إنها قلادتك

415
00:33:55,633 --> 00:33:59,500
لم أدرك أنها بهذا الجمال من قبل

416
00:34:00,366 --> 00:34:02,700
هذا سيبدو غريباً جداً

417
00:34:04,133 --> 00:34:05,933
أيمكنني استعارتها ؟

418
00:34:07,166 --> 00:34:08,666
بالتأكيد

419
00:34:17,300 --> 00:34:19,300
فيمّ تحتاجها ؟

420
00:34:19,766 --> 00:34:21,633
هذا معقد

421
00:34:21,766 --> 00:34:25,233
،مهما حدث لي
أعدك أن ستستعيديها

422
00:34:26,566 --> 00:34:30,666
،أنت تخيفني ثانية
ماذا يجري ؟

423
00:34:38,033 --> 00:34:40,133
(مع السلامة، (لانا

424
00:35:16,733 --> 00:35:19,533
كلارك) ماذا تفعل هنا ؟) -
(كنت قلقاً بشأن (إيريك -

425
00:35:19,700 --> 00:35:22,266
،هذه مشكلة الشرطة الآن
الفتى اللعين خرج عن السيطرة

426
00:35:22,433 --> 00:35:23,966
انظر ماذا فعل بالمنزل

427
00:35:25,266 --> 00:35:27,366
هل لديك أي فكرة أين ذهب ؟

428
00:35:28,933 --> 00:35:31,766
تكلم عن التخلص من ذلك

429
00:35:31,933 --> 00:35:34,666
...قال أن هناك مكان واحد لفعل ذلك

430
00:35:34,866 --> 00:35:37,233
مهما حمل ذلك من معانٍ...

431
00:35:49,666 --> 00:35:50,866
! (إيريك)

432
00:35:51,033 --> 00:35:52,166
! (إيريك)

433
00:35:57,466 --> 00:35:58,566
! إيريك)، لا)

434
00:36:11,300 --> 00:36:12,933
! (إيريك)

435
00:36:15,666 --> 00:36:17,966
كان ينبغي عليك تركي
(في المرة الأولى يا (كلارك

436
00:36:18,733 --> 00:36:22,566
كان أفضل من العيش هكذا -
إيريك)، لماذا قفزت من ذلك السد ؟) -

437
00:36:22,766 --> 00:36:27,100
،كنت أختبر حدودي
يبدو أنه ليس هناك حدود

438
00:36:28,133 --> 00:36:32,233
انظر، يمكنك التأقلم مع هذه القدرات
إذا منحت نفسك بعض الوقت

439
00:36:33,366 --> 00:36:35,366
كيف تعرف ذلك، (كلارك) ؟

440
00:36:36,366 --> 00:36:38,666
فقط أقول أعط نفسك بعض الوقت

441
00:36:38,866 --> 00:36:42,766
،إذاً بمرور الوقت
والداي لن يخافا مني

442
00:36:43,733 --> 00:36:46,633
فتاة أحلامي لن تظنني مسخاً

443
00:36:47,166 --> 00:36:49,500
لن تطاردني الشرطة -
! يمكنني المساعدة -

444
00:36:49,700 --> 00:36:51,466
(لا أريد مساعدتك، (كلارك

445
00:37:00,666 --> 00:37:03,933
عاملوني كمجرم، سأعطيهم
الآن ما يخافون منه

446
00:37:04,100 --> 00:37:05,366
ليس هذا الحل

447
00:37:06,866 --> 00:37:08,466
(هيّا يا (كلارك

448
00:37:08,666 --> 00:37:10,833
،إن كانت لديك تلك القوة
ماذا كنت لتفعل ؟

449
00:37:10,966 --> 00:37:14,266
سأردع بها أمثالك -
لا شيء على هذه الأرض يمكنه ردعي -

450
00:37:25,133 --> 00:37:26,700
أنت مخطىء

451
00:37:29,300 --> 00:37:30,700
حسناً، سنرى

452
00:37:58,733 --> 00:37:59,966
(إيريك)

453
00:38:01,500 --> 00:38:03,300
أشعر ببرودة شديدة

454
00:38:05,133 --> 00:38:06,833
برودة شديدة

455
00:38:17,766 --> 00:38:19,966
ماذا سيحدث لهم الآن في رأيك ؟

456
00:38:20,133 --> 00:38:21,533
لست متأكداً

457
00:38:22,766 --> 00:38:26,866
كان لديهم مشاكل
قبل وقت طويل من امتلاكه قدراتك

458
00:38:27,500 --> 00:38:28,666
كيف تشعر ؟

459
00:38:29,433 --> 00:38:32,333
الطبيعي بالنسبة لي -
(كلارك) -

460
00:38:33,933 --> 00:38:37,433
،قدراتك، حسناً، هي جزء منك
لكنها ليست هويتك

461
00:38:38,266 --> 00:38:39,766
أعرف

462
00:38:40,333 --> 00:38:42,366
لكنهم يعقدون كل حياتنا

463
00:38:43,166 --> 00:38:45,566
...رؤية (إيريك) بهذه العدوانية

464
00:38:46,733 --> 00:38:50,166
يذكرني كم أنت مميز...

465
00:38:53,666 --> 00:38:56,866
ذلك لأن (إيريك) لم يحصل
على أقوى هباتي

466
00:38:58,500 --> 00:39:00,166
أنت وأمي

467
00:39:05,500 --> 00:39:06,733
دعنا نذهب للبيت

468
00:39:07,333 --> 00:39:09,933
مرحباً، أبي، كيف العمل ؟

469
00:39:10,466 --> 00:39:14,333
في الغد الـ(بلانيت) ستعلن عن سيطرتنا
(على شركة السّير (هاري

470
00:39:15,233 --> 00:39:18,133
هل استحققت الذكر ؟ -
في الفقرة الثالثة -

471
00:39:19,033 --> 00:39:21,833
(هذا ما يحدث عندما تثق بعائلتك، (ليكس

472
00:39:22,433 --> 00:39:23,633
أنا فخور بك

473
00:39:24,233 --> 00:39:28,066
شكراً، أبي، هذا يعني
لي الكثير عندما يأتي منك

474
00:39:30,766 --> 00:39:34,100
(أخطأ خبرائك بشأن (كلارك كنت

475
00:39:34,833 --> 00:39:37,133
،رأيت ذلك بعيناي
إنه مجرد فتى ذو صحة جيدة

476
00:39:37,333 --> 00:39:38,466
هذا مستحيل

477
00:39:40,333 --> 00:39:43,633
إذاً، كيف توضح الحادث ؟ -
...لا أستطيع -

478
00:39:43,766 --> 00:39:46,166
لكني أغلقت هذا الملف...
ووضعته خلف ظهري

479
00:39:46,366 --> 00:39:48,500
(هناك شيء ما، (ليكس -
لا يهمني -

480
00:39:48,666 --> 00:39:51,933
آل (كنت) محرمون، مفهوم ؟

481
00:39:54,166 --> 00:39:56,133
هل لديك شيئاً لي ؟

482
00:40:07,466 --> 00:40:09,166
جودة صور عالية

483
00:40:10,333 --> 00:40:14,133
من بدأ هذا اللقاء الصغير ؟ -
من تعتقد ؟ -

484
00:40:14,733 --> 00:40:17,966
فيكتوريا) ؟) -
أبوك -

485
00:40:40,500 --> 00:40:42,966
مرحباً، كنت سأقفل لتوي

486
00:40:44,533 --> 00:40:46,666
أحضرت قلادتك

487
00:40:49,566 --> 00:40:52,900
هذا جميل، من أين لك به ؟

488
00:40:54,166 --> 00:40:55,466
صديق

489
00:40:56,133 --> 00:40:58,033
مصنوع من درع من الرصاص

490
00:41:00,166 --> 00:41:01,833
أردت أن تحصلي عليه

491
00:41:02,033 --> 00:41:04,666
فكرت أن هذه الطريقة
يمكن أن تحمي ذكرياتك

492
00:41:14,333 --> 00:41:17,266
أهذه طريقتك لإخباري
أنه لا يجب أن أرتدي قلادتي ؟

493
00:41:18,166 --> 00:41:20,533
لا أريدها أن تعيقك

494
00:41:23,966 --> 00:41:27,233
أحياناً يكون النسيان
هو الطريقة الوحيدة للتقدم للأمام

495
00:41:37,133 --> 00:41:38,833
هل أنت بخير ؟

496
00:41:38,966 --> 00:41:42,766
مرة أخرى تبدو وكأن لديك ثقل
العالم كله فوق كتفيك

497
00:41:42,933 --> 00:41:44,666
نعم، أعتقد ذلك

498
00:41:46,900 --> 00:41:48,500
أيمكنني السير معك حتى المنزل ؟

499
00:41:49,500 --> 00:41:52,333
في الحقيقة، سأقابل (ويتني) في المخزن

500
00:41:53,866 --> 00:41:54,933
حسناً ؟

501
00:41:57,133 --> 00:41:58,633
حسناً

502
00:42:00,966 --> 00:42:02,533
(تصبحين على خير، (لانا

503
00:42:03,500 --> 00:42:04,900
تصبح على خير

504
00:42:23,500 --> 00:42:33,500
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

