1
00:00:04,333 --> 00:00:06,809
،لا تحملوا شيئاً
! اتركوا كل شيء على الأرض

2
00:00:06,833 --> 00:00:09,909
كم لدينا من الوقت ؟ -
ـ 15 دقيقة على الأكثر

3
00:00:09,933 --> 00:00:12,742
! يوجد وقت فقط للدخول والخروج

4
00:00:12,766 --> 00:00:16,766
! حسناً، دعونا نفعلها

5
00:00:30,466 --> 00:00:32,309
هل أنت جاهز الآن يا (كلارك) ؟

6
00:00:32,333 --> 00:00:35,809
نعم، نسيت أن أضغط زر التسجيل، آسف

7
00:00:35,833 --> 00:00:37,842
...(إذاً، سيّد (لوثر

8
00:00:37,866 --> 00:00:41,342
هل هناك المزيد من الأماكن السرية...
في (لوثر كورب) كالطابق الثالث ؟

9
00:00:41,366 --> 00:00:43,509
ناديني (ليكس) من فضلك

10
00:00:43,533 --> 00:00:46,142
حسناً (ليكس)، هل تنوي إجابة سؤالي ؟ -
(كلوي) -

11
00:00:46,166 --> 00:00:49,109
ماذا ؟ -
(لا بأس يا (كلارك -

12
00:00:49,133 --> 00:00:52,276
"نقادنا أصدقائنا، يظهرون لنا عيوبنا"

13
00:00:52,300 --> 00:00:55,276
(بنجامين فرانكلين)

14
00:00:55,300 --> 00:00:57,009
...(معذرة، سيّد (لوثر

15
00:00:57,033 --> 00:01:01,509
والدك على الهاتف... -
أريد أن أجيب على هذا -

16
00:01:01,533 --> 00:01:05,342
سآخذه في غرفة الموسيقى

17
00:01:05,366 --> 00:01:10,666
أتطلع إلى
استمرار مشاجرتنا الكلامية

18
00:01:16,800 --> 00:01:20,276
حسناً يا أولاد، إنها العملية الكبيرة -
نعم، دعنا نفعلها -

19
00:01:20,300 --> 00:01:22,309
! هيّا بنا

20
00:01:22,333 --> 00:01:26,442
،أتسائل هل لديه مكالمة حقاً
أم يحاول أن يتفاداني ؟

21
00:01:26,466 --> 00:01:28,909
يا للروعة، هذا رائع حقاً

22
00:01:28,933 --> 00:01:33,233
هل تعتقد أنه حقيقي ؟

23
00:01:36,300 --> 00:01:40,009
كلوي) ؟)

24
00:01:40,033 --> 00:01:44,166
(كلوي)

25
00:01:49,433 --> 00:01:52,142
حسناً، المدفن في الجدار
وراء المكتبة

26
00:01:52,166 --> 00:01:55,042
كيف عرفت ؟ -
لديّ مصادري -

27
00:01:55,066 --> 00:02:00,900
كان يعرف إحدى الخادمات -
نعم -

28
00:02:19,266 --> 00:02:23,009
! لدينا 5 دقائق، لنتحرك -
! لنفعلها -

29
00:02:23,033 --> 00:02:28,500
! هذا هو يا أولاد، إنه يوم الحساب

30
00:02:37,900 --> 00:02:41,576
! دقيقة واحدة

31
00:02:41,600 --> 00:02:45,242
! هيّا، لنذهب -
لديّ ذراع واحدة فقط -

32
00:02:45,266 --> 00:02:48,942
! أجل

33
00:02:48,966 --> 00:02:52,476
! انتهى الوقت، لنتحرك، لنذهب

34
00:02:52,500 --> 00:02:55,042
لا يمكنك التطفل على منزل
أي أحد هكذا

35
00:02:55,066 --> 00:02:59,542
كلارك)، هذا قصر، إنه مصمم للتطفل)

36
00:02:59,566 --> 00:03:02,242
...حسناً، لا بأس، سننتظر في المكتبة

37
00:03:02,266 --> 00:03:06,242
حتى يأتي (ليكس) ويطردنا رسمياً...

38
00:03:06,266 --> 00:03:11,900
سأبعد الكاميرا -
حسناً، سأحضر حقيبتي -

39
00:03:13,133 --> 00:03:17,200
مهلاً، ما الذي يحدث ؟

40
00:03:18,866 --> 00:03:22,366
! كلوي)، اهربي)

41
00:03:45,733 --> 00:03:49,342
! تحركوا ! لنتحرك

42
00:03:49,366 --> 00:03:51,342
! (كلارك)

43
00:03:51,366 --> 00:03:52,876
(كلوي)

44
00:03:52,900 --> 00:03:56,833
! (كلارك)

45
00:04:04,666 --> 00:04:07,700
! (كلوي)

46
00:04:09,666 --> 00:04:16,500
سمولفيل) الموسم الأول)"
"الحلقة الثالثة عشر: الحركة

47
00:05:20,000 --> 00:05:24,566
(كلارك)

48
00:05:25,800 --> 00:05:29,242
لا تقلق، أحضرت أفضل
(الأطباء من (ميتروبوليس

49
00:05:29,266 --> 00:05:33,042
هل ستكون بخير ؟ -
الأطباء غير متأكدين -

50
00:05:33,066 --> 00:05:37,676
السقطة كانت شديدة، انكسرت
ذراعها اليسرى وأصيبت بارتجاج

51
00:05:37,700 --> 00:05:40,209
يريدون التأكد
من عدم إصابتها بورم في المخ

52
00:05:40,233 --> 00:05:43,009
كان عليّ إنقاذها

53
00:05:43,033 --> 00:05:46,942
،(لا أقصد التهوين يا (كلارك
لكنه لم يكن خطأك

54
00:05:46,966 --> 00:05:50,876
،أنا فقط لا أعرف ما حدث
في دقيقة كانت الغرفة فارغة

55
00:05:50,900 --> 00:05:53,276
وفي التالية ظهروا في الهواء

56
00:05:53,300 --> 00:05:56,042
أعني، هل وجدت الشرطة أية أدلة ؟

57
00:05:56,066 --> 00:05:58,676
لا يعتقدون أنني أول من تعرض للسرقة

58
00:05:58,700 --> 00:06:01,609
كان هناك العديد من السرقات
في جميع أنحاء المقاطعة

59
00:06:01,633 --> 00:06:05,276
هذه العصابة تقتحم المكان بطريقة ما
بدون كسر أي من الأقفال

60
00:06:05,300 --> 00:06:08,142
(حاولوا سرقة مصرف (سمولفيل

61
00:06:08,166 --> 00:06:10,476
لم أسمع بهذا

62
00:06:10,500 --> 00:06:14,509
،المصارف لا تنشر محاولات السطو عليها
هذا يضر بسمعتهم

63
00:06:14,533 --> 00:06:17,276
،إذا لم يختف شيء
كيف يعرفون أنهم سرقوا ؟

64
00:06:17,300 --> 00:06:19,842
يبدو أنهم أطلقوا جرس إنذار

65
00:06:19,866 --> 00:06:22,842
برغم أن لا أحد يعرف كيف دخلوا

66
00:06:22,866 --> 00:06:26,142
وهل يمكن للشرطة تتبع ما سرقوه منك ؟

67
00:06:26,166 --> 00:06:30,409
(لم أبلغ عن سرقة شيء يا (كلارك

68
00:06:30,433 --> 00:06:34,842
لمَ لا ؟ رأيتهم يخرجون بالحقائب -
لا يهمني ذلك -

69
00:06:34,866 --> 00:06:38,176
أريد فقط أن أعثر على من فعل هذا
...بـ(كلوي) وعندما أجدهم

70
00:06:38,200 --> 00:06:41,409
أعدك أنهم سيعاقبون على فعلتهم...

71
00:06:41,433 --> 00:06:45,376
ماذا يعني ذلك ؟ -
يعني أن عليك أن تتركني أتصرف -

72
00:06:45,400 --> 00:06:50,833
الآن، لمَ لا تذهب للمنزل لتسترح ؟

73
00:06:58,166 --> 00:07:05,266
"التالون - مغلق للبيع"

74
00:07:08,000 --> 00:07:09,909
(ويتني)

75
00:07:09,933 --> 00:07:12,376
ويتني)، انتظر)

76
00:07:12,400 --> 00:07:16,976
ظننتك ستقابلني في المستشفى -
آسف، نسيت، كيف حال (كلوي) ؟ -

77
00:07:17,000 --> 00:07:19,109
أفضل حالاً، لكنها لم تخرج
من الغيبوبة بعد

78
00:07:19,133 --> 00:07:22,909
،هذا دأب هذه البلدة
دائماً هناك ما يعكر صفوك

79
00:07:22,933 --> 00:07:26,909
ويتني)، ما الخطب ؟ هل هو أباك ؟)

80
00:07:26,933 --> 00:07:30,476
،لا، لا شيء
عليّ فقط أن أقوم بالجرد

81
00:07:30,500 --> 00:07:34,600
أراك لاحقاً

82
00:07:51,833 --> 00:07:54,609
مرحباً (كلارك)، ماذا تفعل ؟

83
00:07:54,633 --> 00:07:58,109
أحاول أن أكون مفيداً -
...يا بني -

84
00:07:58,133 --> 00:08:01,242
نحتاج حطباً، وليس أعواد أسنان...

85
00:08:01,266 --> 00:08:04,476
أعرف ما ستقولان، ليس خطأي

86
00:08:04,500 --> 00:08:08,942
(ليكس) قالها لي، وكذلك والد (كلوي) -
إنهم محقون، (كلارك)، لقد فعلت ما بوسعك -

87
00:08:08,966 --> 00:08:11,242
كادت (كلوي) تلقى حتفها -
...بني -

88
00:08:11,266 --> 00:08:13,842
...نضجك يعني تعلم الدروس الصعبة...

89
00:08:13,866 --> 00:08:18,076
،مثل أنك لا يمكنك حماية كل الناس...
لا يهم من أنت

90
00:08:18,100 --> 00:08:20,442
قلت أنك أحسست
بتأثير صخور النيازك عليك

91
00:08:20,466 --> 00:08:24,209
نعم، فقط لا أعرف من أين جاء

92
00:08:24,233 --> 00:08:29,909
أحياناً أتمنى أن أترك
هذه البلدة وأبتعد عن صخور النيازك

93
00:08:29,933 --> 00:08:33,109
،أنا واثق أنك ستفعل
ستحظى بتلك الفرصة

94
00:08:33,133 --> 00:08:35,576
لكن الهروب لن يحل أي شيء

95
00:08:35,600 --> 00:08:38,609
لا تتسكع هنا
وتشعر بالأسى على نفسك

96
00:08:38,633 --> 00:08:43,766
اخرج، حاول أن تكتشف أي شيء

97
00:09:00,166 --> 00:09:04,142
لم يكن لديّ فكرة
أني كدست أشياء كثيرة هنا

98
00:09:04,166 --> 00:09:08,342
هلاّ ناولتني الشريط، من فضلك ؟ -
نعم -

99
00:09:08,366 --> 00:09:11,642
ما زلت غير مصدقة أنك ستبيعين
(هذا المكان يا (نيل

100
00:09:11,666 --> 00:09:14,942
لا يمكنني تصديق
اهتمامك المفاجىء بالمكان

101
00:09:14,966 --> 00:09:18,042
التقى أبواي هنا، هذا المكان
يعني الكثير بالنسبة لي

102
00:09:18,066 --> 00:09:19,976
...(أعرف يا (لانا

103
00:09:20,000 --> 00:09:24,176
ولكن لا يمكن لشاشة عرض واحدة منافسة...
...السينمات متعددة الشاشات، وفي الحقيقة

104
00:09:24,200 --> 00:09:30,000
أريد أن أكون قادرة...
على إدخالك الكلية التي ترغبين فيها

105
00:09:32,733 --> 00:09:34,942
هل يمكنك إخباري من يكون المشتري ؟

106
00:09:34,966 --> 00:09:40,633
،ربما يمكنني التحدث معه
وأرى إن كان على استعداد للترميم

107
00:09:40,733 --> 00:09:45,300
(إنه (ليكس لوثر

108
00:09:47,266 --> 00:09:50,876
قال (ليكس) أن الناس الذين سرقوا القصر
حاولوا أن يسرقوا هذا المصرف

109
00:09:50,900 --> 00:09:53,942
: لديّ 3 كلمات لك
تحقيق شرطة رسمي

110
00:09:53,966 --> 00:09:56,142
الشرطة لم تفعل شيء

111
00:09:56,166 --> 00:10:00,042
حدثت 12 سرقة في الستة شهور
الماضية بنفس الطريقة

112
00:10:00,066 --> 00:10:03,009
،لا دليل على الدخول
فقط اختفت المجوهرات والنقود

113
00:10:03,033 --> 00:10:07,109
ماعدا هذا المكان، يقول (ليكس) أنه
تسببوا في انطلاق جهاز الإنذار

114
00:10:07,133 --> 00:10:11,042
السؤال هو: كيف دخلوا ؟ -
لا أعرف -

115
00:10:11,066 --> 00:10:16,266
الآن كف عن التركيز على (كلوي) وتعال

116
00:10:24,133 --> 00:10:27,342
لا، ليس التحديق

117
00:10:27,366 --> 00:10:30,042
كلارك) ! هيّا يا رجل)

118
00:10:30,066 --> 00:10:33,242
أعرف أنك تشعر بالضيق، أنا أيضاً

119
00:10:33,266 --> 00:10:37,833
لكننا لسنا شرطيين

120
00:11:00,300 --> 00:11:02,709
لا شيء

121
00:11:02,733 --> 00:11:07,509
ليس خبراً ثانوياً، أي رجل يجب أن
يفتقد مئة ألف من النقود والجواهر

122
00:11:07,533 --> 00:11:09,909
ليس (لوثر)، يا أخي

123
00:11:09,933 --> 00:11:13,776
لا أحد يعرف كم يخفي من المال
في تلك القلعة

124
00:11:13,800 --> 00:11:16,642
! نقود، جواهر، تحف، سيارات، سميّ ما شئت

125
00:11:16,666 --> 00:11:20,576
إذا نزلنا السلالم ربما وجدنا
...حفرة المال التي يسبح بها

126
00:11:20,600 --> 00:11:23,642
مثل تلك البطة الأيرلندية... -
(العم (سكروج -

127
00:11:23,666 --> 00:11:29,309
نعم، صحيح -
كان اسكتلندياً، ليس إيرلندياً -

128
00:11:29,333 --> 00:11:34,409
،ليس لدينا ما يكفي من الوقت
لم يعد الأمر يدوم بما فيه الكفاية

129
00:11:34,433 --> 00:11:37,109
أعرف، أعرف

130
00:11:37,133 --> 00:11:39,509
أنا أقول أننا نحتاج دم جديد

131
00:11:39,533 --> 00:11:43,642
نعم، لكن بمن نثق ؟ -
لا أعرف -

132
00:11:43,666 --> 00:11:47,542
أعتقد أنني أعرف سبب
عدم إبلاغ (لوثر) عن السرقة

133
00:11:47,566 --> 00:11:52,100
ألقي نظرة على هذا

134
00:11:53,533 --> 00:12:00,076
ذلك الفتى المدلل لا يريد أن يعرف أحد
أنه يتجسس على حاسوب والده

135
00:12:00,100 --> 00:12:03,042
ربما علينا إذاً أن نقوم بزيارة أخرى
لـ(لوثر) الصغير

136
00:12:03,066 --> 00:12:07,733
أعتقد ذلك

137
00:12:09,800 --> 00:12:12,609
لا أهتم

138
00:12:12,633 --> 00:12:16,176
لو كنت أريد أعذاراً لأبلغت الشرطة

139
00:12:16,200 --> 00:12:23,966
نعم ؟ حسناً، من المفترض أنكم
(أفضل شركة أمن في (ميتروبوليس

140
00:12:24,333 --> 00:12:26,876
كيف دخلتم هنا ؟

141
00:12:26,900 --> 00:12:32,233
بنفس الطريقة التي دخلنا بها
آخر مرة يا أخي

142
00:12:33,600 --> 00:12:38,476
سأستدعي الشرطة -
لم تفعل ذلك المرة السابقة، ونحن نعرف السبب -

143
00:12:38,500 --> 00:12:42,576
(رأينا القرص يا (ليكس

144
00:12:42,600 --> 00:12:45,709
عمّ تتحدث ؟ -
...أنت تسرق مال أبيك -

145
00:12:45,733 --> 00:12:48,509
(لتمويل مشروع في (سمولفيل...

146
00:12:48,533 --> 00:12:54,366
،ذلك يتعلق بمصنع معالجة الميثان
سيضع منافسينا في مأزق

147
00:12:57,066 --> 00:13:00,209
لا تحتاج مصانع الميثان
إلى مسرعات جزيئية

148
00:13:00,233 --> 00:13:05,476
ماذا تريد ؟ -
مليون، نقداً -

149
00:13:05,500 --> 00:13:09,076
،إذا قمت بأية محاولة غبية
...أو حتى فكرت في ذلك

150
00:13:09,100 --> 00:13:11,576
...سأرفع القرص على الإنترنت...

151
00:13:11,600 --> 00:13:16,309
ليراه كل العالم...
(والوالد الكبير (ليونيل

152
00:13:16,333 --> 00:13:17,942
كيف أتصل بك ؟

153
00:13:17,966 --> 00:13:22,633
لن تفعل، نحن سنتصل بك

154
00:13:23,833 --> 00:13:27,500
الآن، استدر

155
00:13:29,066 --> 00:13:31,776
انتظر عندك

156
00:13:31,800 --> 00:13:37,166
ليس لديكم فكرة مع من تتعاملون

157
00:13:51,066 --> 00:13:53,609
(مرحباً، (ويتني

158
00:13:53,633 --> 00:13:55,642
ويتني) ؟)

159
00:13:55,666 --> 00:14:00,776
مرحباً -
أنا هنا لأشتري مايكروويف لأمي -

160
00:14:00,800 --> 00:14:04,076
يمكنك أخذه من الخلف

161
00:14:04,100 --> 00:14:08,600
هل كل شيء على ما يرام ؟

162
00:14:09,033 --> 00:14:12,676
أراهن أنك تعتقد أنه من الرائع
(أن تعيش كل حياتك في (سمولفيل

163
00:14:12,700 --> 00:14:17,176
وترث المزرعة من والدك -
لست واثقاً أن هذه الحياة تخصني -

164
00:14:17,200 --> 00:14:21,476
أحياناً لا يكون لديك الخيار -
ويتني)، سترحل من هنا) -

165
00:14:21,500 --> 00:14:27,342
ستذهب أبعد من أي واحد في هذه البلدة -
(فقدت منحتي يا (كنت -

166
00:14:27,366 --> 00:14:31,533
أنا آسف

167
00:14:31,966 --> 00:14:35,942
هل أخبرت (لانا) ؟

168
00:14:35,966 --> 00:14:39,142
سأقضي ما تبقى من حياتي
...في هذا المخزن

169
00:14:39,166 --> 00:14:46,366
،وأصاب بالقلب في الخمسين كوالدي...
وأصبح مجرد ذكرى

170
00:14:47,433 --> 00:14:50,409
(لن أخرج أبداً من (سمولفيل

171
00:14:50,433 --> 00:14:52,809
يا رجل، هل لديك من هذا مقاس 12 ؟

172
00:14:52,833 --> 00:14:56,533
نعم

173
00:15:01,800 --> 00:15:03,976
هل لديك مشكلة يا أخي ؟

174
00:15:04,000 --> 00:15:06,009
لا

175
00:15:06,033 --> 00:15:11,033
سأحضر هذا

176
00:15:21,566 --> 00:15:23,509
ألست (ويتني فوردمان) ؟ -
نعم -

177
00:15:23,533 --> 00:15:25,642
(ويد ماهاني)

178
00:15:25,666 --> 00:15:30,442
شاهدتك ترمي الكرة 300 ياردة
أمام (توبيكا) العام الماضي، كانت لعبة رائعة

179
00:15:30,466 --> 00:15:34,409
سمعت أنك حصلت على
(منحة كاملة لجامعة (كانساس

180
00:15:34,433 --> 00:15:39,176
لم ينجح الأمر، مقاس 12، أليس كذلك ؟ -
نعم، شكراً -

181
00:15:39,200 --> 00:15:41,842
،يا رجل، حسناً
أنا أعرف كل شيء عن ذلك

182
00:15:41,866 --> 00:15:46,276
،في السنة الأخيرة طردت
أصبت في ركبتي، وخضعت لأربع عمليات

183
00:15:46,300 --> 00:15:47,609
استراحة قاسية

184
00:15:47,633 --> 00:15:50,542
كان لديّ العديد من العروض
...بمنح كاملة لعدد من الجامعات

185
00:15:50,566 --> 00:15:56,076
ثم ذهبت كلها، لمجرد ذلك...

186
00:15:56,100 --> 00:15:58,509
إذاً، ما خطتك الآن ؟

187
00:15:58,533 --> 00:16:04,076
ليس لديّ واحدة، لكني لا أريد
أن أفعل هذا ما تبقى من عمري

188
00:16:04,100 --> 00:16:08,676
أفهمك، أين المستقبل
...في هذا ؟ حسناً

189
00:16:08,700 --> 00:16:11,076
نقيم حفلة الليلة...

190
00:16:11,100 --> 00:16:14,609
لمَ لا تأتي ؟

191
00:16:14,633 --> 00:16:17,209
لا يمكنني، عليّ أن أغلق

192
00:16:17,233 --> 00:16:23,142
تعال بعدها، انس همومك

193
00:16:23,166 --> 00:16:27,542
هيّا يا رجل، ستكون ممتعة

194
00:16:27,566 --> 00:16:30,376
! ممتعة

195
00:16:30,400 --> 00:16:35,000
أنا لا أقهر في الربعي

196
00:16:40,200 --> 00:16:45,166
دعني أصطحبك في جولة يا أخي، تعال

197
00:16:45,700 --> 00:16:49,009
هذا المكان رائع -
(ربما علينا أن نضمك إلينا يا (فوردمان -

198
00:16:49,033 --> 00:16:52,942
دائماً نحتاج شاب موهوب -
لمَ تريدون مساعدتي ؟ -

199
00:16:52,966 --> 00:16:55,142
على الرجال من أمثالنا
أن يكونوا متعاونين

200
00:16:55,166 --> 00:16:58,376
ظننت أن حياتي انتهت
بعد أن فشلت في كرة القدم

201
00:16:58,400 --> 00:17:02,900
كانت مجرد بداية

202
00:17:13,200 --> 00:17:14,642
...ثق بي

203
00:17:14,666 --> 00:17:21,000
،لقد تحسنت حياتك
دعني أريك الاحتفال الحقيقي

204
00:17:23,366 --> 00:17:24,976
هل وشمت من قبل ؟

205
00:17:25,000 --> 00:17:27,442
في الواقع لا أحب الوشم

206
00:17:27,466 --> 00:17:31,309
إنها دعوة، أول مرة مجاناً

207
00:17:31,333 --> 00:17:34,176
لا أعرف، يا رجل، إنها تظل إلى الأبد

208
00:17:34,200 --> 00:17:40,776
هل تريد مصادقة الأقوياء ؟ -
عليك أن تصعد إلى الجهاز -

209
00:17:40,800 --> 00:17:45,176
هذا ليس كأي شيء رأيته من قبل

210
00:17:45,200 --> 00:17:48,876
يجعلك تشعر بانتعاش كبير، أقسم بالله

211
00:17:48,900 --> 00:17:53,133
تفضل

212
00:17:55,533 --> 00:17:57,209
حسناً

213
00:17:57,233 --> 00:18:02,666
"(فقط تأكد ألاّ تحمل اسم "(سمولفيل

214
00:18:35,633 --> 00:18:39,833
! أجل يا عزيزي

215
00:18:44,566 --> 00:18:47,342
! لا ! لا

216
00:18:47,366 --> 00:18:50,009
! مهلاً، مهلاً، هيّا -
! كن الشاحنة -

217
00:18:50,033 --> 00:18:55,142
! كن الشاحنة، كن الشاحنة -
! أنتم مجانين -

218
00:18:55,166 --> 00:18:58,533
! لا

219
00:19:03,800 --> 00:19:06,976
! نعم -
! نعم -

220
00:19:07,000 --> 00:19:09,842
! نعم يا عزيزي -
! نعم -

221
00:19:09,866 --> 00:19:15,133
نعم -
! نعم، لقد حصلت عليه -

222
00:19:26,466 --> 00:19:27,942
أهلاً

223
00:19:27,966 --> 00:19:31,076
كلمني والدك
وقال أنك كنت مستيقظة

224
00:19:31,100 --> 00:19:35,309
أنت رسمياً أول زائر لي

225
00:19:35,333 --> 00:19:37,342
كيف تشعرين ؟

226
00:19:37,366 --> 00:19:42,042
كمليون دولار خرجت من الغسالة

227
00:19:42,066 --> 00:19:45,742
كان الجميع قلقون عليك -
نعم، لاحظت -

228
00:19:45,766 --> 00:19:49,009
يبدو أن محل (نيل) قد فرغ من الزهور

229
00:19:49,033 --> 00:19:52,509
(أحب الباقة التي أرسلها (ليكس
على وجه الخصوص

230
00:19:52,533 --> 00:19:57,366
تجعلني أشعر كما لو كنت
"قد ربحت سباق "كنتاكي ديربي

231
00:20:00,433 --> 00:20:05,842
إنها رائعة يا (كلارك)، إنها المفضلة لديّ

232
00:20:05,866 --> 00:20:07,809
...أنا

233
00:20:07,833 --> 00:20:12,266
أريد فقط أن أقول إني آسف

234
00:20:12,533 --> 00:20:15,276
على ماذا ؟

235
00:20:15,300 --> 00:20:17,809
على تركك تصابين بالأذى

236
00:20:17,833 --> 00:20:21,476
(حسناً، أنا غاضبة منك يا (كلارك

237
00:20:21,500 --> 00:20:25,442
كما أنني غاضبة لعدم
إخمادك لحريق (شيكاغو) عام 1871

238
00:20:25,466 --> 00:20:31,366
،أو منع سقوط الإمبراطورية الرومانية
مما يجعلك مسؤولاً عن العصور المظلمة

239
00:20:32,033 --> 00:20:36,109
شكراً

240
00:20:36,133 --> 00:20:40,176
أتذكرين أي شيء
عن أولئك الرجال ؟

241
00:20:40,200 --> 00:20:45,509
هناك شيء واحد، الرجل الذي أمسك بي
كان عنده وشم على ذراعه

242
00:20:45,533 --> 00:20:48,409
مثمّن، ربما

243
00:20:48,433 --> 00:20:52,076
ماذا يحدث يا (كلارك) ؟ -
لا أعرف -

244
00:20:52,100 --> 00:20:54,809
دعيني أستكشف

245
00:20:54,833 --> 00:21:01,666
،كلارك كنت) مراسل صحفي)
هذا له وقع جميل

246
00:21:04,966 --> 00:21:10,000
ارتاحي قليلاً -
سأحاول -

247
00:21:11,000 --> 00:21:15,333
شكراً

248
00:21:16,933 --> 00:21:19,242
يعني هذا المسرح شيء إلى كثير من الناس

249
00:21:19,266 --> 00:21:23,509
،قضيت كل يوم سبت من طفولتي هنا
في الصف الثامن الأوسط

250
00:21:23,533 --> 00:21:26,109
عندما كانت الأضواء تطفأ
...والشاشة تومض

251
00:21:26,133 --> 00:21:30,809
تختفي كل...
المشاكل الموجودة بالخارج

252
00:21:30,833 --> 00:21:34,076
كما لو كنت أنتقل لمكان سحري

253
00:21:34,100 --> 00:21:40,533
هذه قصة لطيفة، لكن جدياً
لمَ يهمك هذا الأمر إلى هذا الحد ؟

254
00:21:41,600 --> 00:21:48,766
التقى أبواي هنا، أعتقد
أنني أبحث عن شيء أتمسك به

255
00:21:49,066 --> 00:21:55,076
يفترض بي أن أبقي على هذا النصب
تكريماً لذكريات (لانا لانغ) العاطفية

256
00:21:55,100 --> 00:21:57,642
لم أعني هذا

257
00:21:57,666 --> 00:22:04,309
،(أنت مراهقة يا (لانا
هذا غير منصف لك

258
00:22:04,333 --> 00:22:08,276
،ظننتك ستتفهم الأمر
يبدو أنني أخطأت

259
00:22:08,300 --> 00:22:10,276
(هذا عمل يا (لانا

260
00:22:10,300 --> 00:22:15,976
تتحول كل المخازن إلى مكاتب
هذه البلدة تحتاج مرآب للسيارات

261
00:22:16,000 --> 00:22:18,266
إذا ستمضي في خططك

262
00:22:18,266 --> 00:22:22,309
أنت لم تعطيني مبرراً كافياً
لتغيير رأيي

263
00:22:22,333 --> 00:22:27,733
الآن، المعذرة، لديّ مسألة
عليّ العمل عليها

264
00:22:37,533 --> 00:22:41,442
ويتني)، هل لديك دقيقة ؟)

265
00:22:41,466 --> 00:22:44,676
أنا مشغول نوعاً ما

266
00:22:44,700 --> 00:22:47,509
أتذكر الرجل الذي جاء بالأمس
يبحث عن حذاء ؟

267
00:22:47,533 --> 00:22:51,076
لا، الكثير من الرجال يأتون هنا -
ويتني)، هذا أمر هام) -

268
00:22:51,100 --> 00:22:53,976
اهدأ

269
00:22:54,000 --> 00:22:57,976
من أين حصلت على هذا الوشم ؟ -
اهتم بشؤونك -

270
00:22:58,000 --> 00:23:02,309
انظر، هل أعطاك إياه أولئك الفتيان ؟

271
00:23:02,333 --> 00:23:06,266
ويتني)، هذه أخبار سيئة)

272
00:23:06,966 --> 00:23:11,876
،(تقضي وقتك محاولاً سرقة (لانا
والآن تريد أن تكون مخبري ؟

273
00:23:11,900 --> 00:23:14,209
هذا غير صحيح

274
00:23:14,233 --> 00:23:17,976
من القاسي أن ترى نفسك بعيون
الآخرين، أليس كذلك يا (كنت) ؟

275
00:23:18,000 --> 00:23:22,076
ابتعد عن أولئك الفتيان -
(لست أبي يا (كنت -

276
00:23:22,100 --> 00:23:27,033
الآن، اخرج من هنا

277
00:23:39,666 --> 00:23:44,342
،قالت (نيل) أنك اتصلت
وبدوت متعجلاً

278
00:23:44,366 --> 00:23:48,009
هل رأيت (ويتني) اليوم ؟ -
نعم، سألته ماذا حدث -

279
00:23:48,033 --> 00:23:50,976
قال أنه كان مع بعض
الأصدقاء الجدد، لينسى همومه

280
00:23:51,000 --> 00:23:55,709
،عندما حاولت الضغط عليه
غضب، لذا تراجعت

281
00:23:55,733 --> 00:24:01,476
من الصعب أن ترى الناس الذين تحبهم يعانون
وليس هناك ما يمكنك مساعدتهم به

282
00:24:01,500 --> 00:24:06,609
،لانا)، لا أعرف إن كان يفترض أن أخبرك بهذا)
لكن (ويتني) فقد منحته الدراسية

283
00:24:06,633 --> 00:24:08,842
ماذا ؟

284
00:24:08,866 --> 00:24:13,609
لمَ لم يخبرني ؟

285
00:24:13,633 --> 00:24:18,409
،كان قريباً جداً من حلمه
ثم يضيع منه هكذا

286
00:24:18,433 --> 00:24:20,942
هذا مؤلم

287
00:24:20,966 --> 00:24:23,242
شكراً لإخباري

288
00:24:23,266 --> 00:24:27,800
أنت صديق جيد

289
00:24:31,533 --> 00:24:35,276
،"بحثت في الـ"تورتش
أعتقد أن هؤلاء هم أصدقاء (ويتني) الجدد

290
00:24:35,300 --> 00:24:39,376
وايد ماهاني) و(سكوت بومان) دفعة 96)

291
00:24:39,400 --> 00:24:42,542
من هؤلاء الفتية ؟ -
كانوا قبل (ويتني) بستة سنوات -

292
00:24:42,566 --> 00:24:47,609
رياضيون، أجادوا كرة القدم
والبيسبول وكرة السلة، حكموا المدرسة

293
00:24:47,633 --> 00:24:51,142
ماذا حدث ؟ -
...(حسناً، طبقاً لصحيفة (ليدجر -

294
00:24:51,166 --> 00:24:53,509
وايد) أصيب)...
و(سكوت) أدمن المخدرات

295
00:24:53,533 --> 00:24:57,309
شاهدوا آمالهم تضيع

296
00:24:57,333 --> 00:25:00,742
أتظن أن (ويتني) في مشكلة ؟ -
لا أعرف -

297
00:25:00,766 --> 00:25:04,942
حاولت الكلام معه، لكنه لا يستمع لي

298
00:25:04,966 --> 00:25:07,909
يعتقد أن المنحة مخرجه الوحيد من هنا

299
00:25:07,933 --> 00:25:11,776
،ليته يرى نفسه كما أراه
لديه ما هو أكثر من كرة القدم

300
00:25:11,800 --> 00:25:14,509
إنه محظوظ لأنه حظيّ بك -
نعم -

301
00:25:14,533 --> 00:25:16,376
يا لتأثيري الكبير

302
00:25:16,400 --> 00:25:19,909
يبدو أنني لم أعد قادرة
على إقناع أي شخص

303
00:25:19,933 --> 00:25:22,609
أتعنين "التالون" ؟

304
00:25:22,633 --> 00:25:26,742
،قابلت (ليكس)، حاولت جعله يهتم بحالتي
لكنه خيب ظني تماماً

305
00:25:26,766 --> 00:25:30,476
قال أنني لم أعطه سبب عملي كافي

306
00:25:30,500 --> 00:25:32,609
يبدو قاسياً نوعاً ما

307
00:25:32,633 --> 00:25:33,976
نعم

308
00:25:34,000 --> 00:25:39,409
لكني أعتقد أن ما يثير
جنوني، أنه على حق

309
00:25:39,433 --> 00:25:43,309
ربما لم يكن رفضاً، ربما كان تحدياً

310
00:25:43,333 --> 00:25:48,842
(التحدي الأول لديّ هو مساعدة (ويتني -
دعيني أعمل على ذلك -

311
00:25:48,866 --> 00:25:53,476
كلارك)، لماذا تفعل هذا ؟)
ليس أنني لا أقدره

312
00:25:53,500 --> 00:26:00,166
،(لم يمكنني منع ما حدث لـ(كلوي
(هناك فرصة مع (ويتني

313
00:26:14,633 --> 00:26:16,776
لقد تذوقت هذا

314
00:26:16,800 --> 00:26:20,242
أتريد اكتشاف الأمر يا أخي ؟

315
00:26:20,266 --> 00:26:25,166
نعم، بالتأكيد، أنا معكم

316
00:26:42,533 --> 00:26:45,476
(سعيد أنك استطعت فعلها يا (لوثر

317
00:26:45,500 --> 00:26:50,042
ادخل، ستجد
أنك تمشي في خزانة لحم

318
00:26:50,066 --> 00:26:54,500
انتظر هناك

319
00:27:03,000 --> 00:27:06,442
الآن ماذا ؟

320
00:27:06,466 --> 00:27:10,600
مرحباً

321
00:27:26,400 --> 00:27:30,676
كيف... ؟ -
(افتح الحقيبة يا (ليكس -

322
00:27:30,700 --> 00:27:34,176
أريد القرص أولاً -
(المال يا (ليكس -

323
00:27:34,200 --> 00:27:36,109
! أعطنا المال

324
00:27:36,133 --> 00:27:39,433
ماذا يحدث ؟ -
اخرس -

325
00:27:46,600 --> 00:27:49,709
! إنها فارغة، لقد خدعنا

326
00:27:49,733 --> 00:27:56,600
إذا أحضرت المال، لن أخرج من هنا أبداً -
خطأ كبير أيها الفتى الثري -

327
00:27:56,700 --> 00:28:00,742
أدخل يدي خلال رقبتك، وأقتلك

328
00:28:00,766 --> 00:28:03,576
! نريد المال اللعين -
! توقف -

329
00:28:03,600 --> 00:28:06,076
! أعطنا المال -
! لم تقل أبداً أننا سنفعل هذا -

330
00:28:06,100 --> 00:28:08,276
! قلت، اخرس

331
00:28:08,300 --> 00:28:11,809
! توقف، أنت تقتله

332
00:28:11,833 --> 00:28:14,242
! وايد) الوقت ينفذ، علينا أن نرحل)

333
00:28:14,266 --> 00:28:18,533
! المرة القادمة، أحضر المال

334
00:28:33,000 --> 00:28:36,942
ويتني) ؟)

335
00:28:36,966 --> 00:28:40,933
هيّا، أيها المجند المبتدىء

336
00:28:55,133 --> 00:28:58,042
ماذا كان يدور داخلك ؟
ماذا ظننت ؟

337
00:28:58,066 --> 00:29:01,442
! لم يكن يفكر -
لم أنضم لكم لقتل أحد -

338
00:29:01,466 --> 00:29:03,242
أهذا ما في الأمر يا (فوردمان) ؟

339
00:29:03,266 --> 00:29:07,176
أتحاول الانسحاب ؟ -
...لم أقل هذا، أنا فقط -

340
00:29:07,200 --> 00:29:11,209
لوثر) ليس بالرجل)
الذي يدفع ثم ينصرف

341
00:29:11,233 --> 00:29:15,409
! لا تقلق بشأن (لوثر) لقد أخفته

342
00:29:15,433 --> 00:29:18,509
سيصبح أكبر يوم حصلنا فيه
! على مال حتى الآن

343
00:29:18,533 --> 00:29:21,209
حسناً، حسناً، حسناً، هذا يكفي

344
00:29:21,233 --> 00:29:23,042
الفتى المدلل بخير

345
00:29:23,066 --> 00:29:25,676
كان لديه قليل من الخوف، أليس كذلك ؟ -
نعم -

346
00:29:25,700 --> 00:29:29,400
نعم

347
00:29:31,833 --> 00:29:36,809
سيفسد كل شيء -
انظر إلينا، نحن نتلاشى -

348
00:29:36,833 --> 00:29:42,409
،لا يمكننا فقط أن نبقي على هذا
نحتاج دم جديد لابقاء هذا الحلم حياً

349
00:29:42,433 --> 00:29:45,842
الآن اذهب وروّح عن نفسك

350
00:29:45,866 --> 00:29:50,266
هيّا

351
00:29:56,966 --> 00:29:58,976
اسمع يا أخي

352
00:29:59,000 --> 00:30:01,642
لقد خاطرت بنفسي من أجلك الآن

353
00:30:01,666 --> 00:30:05,876
لا تخذلني مرة أخرى

354
00:30:05,900 --> 00:30:09,676
لن أفعل

355
00:30:09,700 --> 00:30:11,942
(ولا تقلق على (لوثر

356
00:30:11,966 --> 00:30:15,409
،بمجرد إحضاره النقود
...أعتقد أنه سيختفي

357
00:30:15,433 --> 00:30:20,366
لوقت طويل جداً...

358
00:30:20,733 --> 00:30:24,700
هيّا

359
00:30:33,733 --> 00:30:35,376
...(حسناً يا (ليكس

360
00:30:35,400 --> 00:30:40,200
ماذا كنت تفعل مع أولئك الفتية ؟...

361
00:30:40,500 --> 00:30:42,876
(كانوا يبتزوني يا (كلارك

362
00:30:42,900 --> 00:30:47,309
ذهبت هناك لأعطيهم المال

363
00:30:47,333 --> 00:30:52,642
إنك تتسائل إن كان أباك محقاً
بشأني على طول الخط، أليس كذلك ؟

364
00:30:52,666 --> 00:30:55,942
سرقوا قرص حاسوب
يحتوي على معلومات سرية

365
00:30:55,966 --> 00:30:58,609
ماذا عليه ؟ -
...لا شيء غير شرعي -

366
00:30:58,633 --> 00:31:01,409
لكنه ليس شيئاً أريد عرضه...
على الرأي العام

367
00:31:01,433 --> 00:31:06,076
لذا لم ترغب في تدخل الشرطة -
كلارك)، أخبرتك أنني أعالج الأمر) -

368
00:31:06,100 --> 00:31:08,776
السؤال هو، ماذا كنت تعمل هناك ؟

369
00:31:08,800 --> 00:31:10,542
(كنت أتبع (ويتني

370
00:31:10,566 --> 00:31:13,142
،إنه متورط مع أولئك الفتية
أردت المساعدة

371
00:31:13,166 --> 00:31:17,009
أهذا بسبب (كلوي) ؟

372
00:31:17,033 --> 00:31:19,209
كلارك)، لا يمكنك حماية العالم بأسره)

373
00:31:19,233 --> 00:31:22,842
كل ما ستحصل عليه
هو الكثير من الأعداء

374
00:31:22,866 --> 00:31:27,933
لقد أنقذتك، أليس كذلك ؟
كان ذلك جيداً

375
00:31:29,633 --> 00:31:31,442
ما خطوتك التالية ؟

376
00:31:31,466 --> 00:31:35,742
سيتعلمون أن
سرقة (ليكس لوثر) لا تجدي

377
00:31:35,766 --> 00:31:37,809
ماذا عن (ويتني) ؟

378
00:31:37,833 --> 00:31:41,142
المرء على دين خليله

379
00:31:41,166 --> 00:31:46,400
،إذا كان الظهير الربعي معهم
عليه أن يواجه العواقب

380
00:32:03,666 --> 00:32:05,876
بيت) ؟)

381
00:32:05,900 --> 00:32:08,109
"كان يفترض بنا الاجتماع في الـ"تورتش

382
00:32:08,133 --> 00:32:10,676
...(نعم، حسناً، اتصلت (كلوي

383
00:32:10,700 --> 00:32:14,042
وقد أخبرتها بما كنا نفعل... -
لذا صممت أن تأتوا هنا -

384
00:32:14,066 --> 00:32:17,242
عليك أن ترتاحي -
كل هذا الكم من الراحة يصيبني بالجنون -

385
00:32:17,266 --> 00:32:21,742
"هؤلاء المدعوّون "محترفي العناية الصحية
يريدوني أن أبقى في السرير وآكل الجيلي

386
00:32:21,766 --> 00:32:25,376
أولئك الفاشيين

387
00:32:25,400 --> 00:32:28,442
أريد أن أفعل هذا، حسناً ؟
لا تخرجني منه، رجاءً

388
00:32:28,466 --> 00:32:29,976
حسناً

389
00:32:30,000 --> 00:32:32,942
،حسناً، كنت على الإنترنت
...قمت ببعض البحث

390
00:32:32,966 --> 00:32:35,042
كيف دخلت على الإنترنت من هنا ؟

391
00:32:35,066 --> 00:32:40,033
سرق (بيت) خط الهاتف لي

392
00:32:41,300 --> 00:32:42,442
علام حصلت ؟

393
00:32:42,466 --> 00:32:46,176
ماذا إن كان أولئك الفتية يستخدمون النيزك
في الوشم لتسريع عملياتهم الحيوية ؟

394
00:32:46,200 --> 00:32:50,576
أعني، أن جزيئاتهم
تتحرك بشكل غاية في السرعة

395
00:32:50,600 --> 00:32:54,309
هكذا يعبرون الأجسام الصلبة -
ذلك جنون -

396
00:32:54,333 --> 00:32:57,342
حسناً، إنهم يفعلون ذلك

397
00:32:57,366 --> 00:32:58,942
إنه مثل السرعة القصوى

398
00:32:58,966 --> 00:33:02,942
لكن أجسامهم لن تتحمل ذلك
الإجهاد لوقت طويل

399
00:33:02,966 --> 00:33:05,209
ماذا سيحدث في رأيك ؟

400
00:33:05,233 --> 00:33:10,266
،لتأخذ أقصى سرعة
عليك أن تدفع أقصى سعر

401
00:33:16,366 --> 00:33:19,376
نيل) ؟)

402
00:33:19,400 --> 00:33:23,833
نيل)، أهذه أنتِ ؟)

403
00:33:29,800 --> 00:33:31,309
(ويتني)

404
00:33:31,333 --> 00:33:33,709
(أنا في ورطة يا (لانا

405
00:33:33,733 --> 00:33:35,476
أفسدت الأمور

406
00:33:35,500 --> 00:33:37,409
وثقت بالرجال الخطأ

407
00:33:37,433 --> 00:33:39,576
أنا آسف

408
00:33:39,600 --> 00:33:42,676
،لقد خذلتك
فقط لا أعرف ماذا أفعل

409
00:33:42,700 --> 00:33:48,233
لا بأس، لا بأس

410
00:33:55,833 --> 00:33:58,576
،بعد أن يحصلوا على المال
...(سيقتلون (ليكس

411
00:33:58,600 --> 00:34:00,476
وربما أنا أيضاً لخيانتي لهم...

412
00:34:00,500 --> 00:34:03,409
فعلت الشيء الصحيح -
نعم، قليل جداً ومتأخر جداً -

413
00:34:03,433 --> 00:34:05,609
أين هم الآن ؟

414
00:34:05,633 --> 00:34:08,676
عادوا للشقة، ينامون ليزول المفعول

415
00:34:08,700 --> 00:34:12,242
هل رأيت القرص الذي سرقوه من (ليكس) ؟ -
لا -

416
00:34:12,266 --> 00:34:14,876
،لكن لا بدّ أنه هناك
يمكنني التسلل وإحضاره

417
00:34:14,900 --> 00:34:18,509
هذا خطير، علينا الاتصال بالشرطة -
لا شرطة -

418
00:34:18,533 --> 00:34:21,209
أنا في ورطة كافية -
أخبرني بمكانهم -

419
00:34:21,233 --> 00:34:26,809
يمكنني الدخول والخروج قبل استيقاظهم -
(لا يمكنني أن أدعك تذهب بمفردك يا (كلارك -

420
00:34:26,833 --> 00:34:31,900
،لقد ورطت نفسي في هذه الفوضى
وعليّ أن أحاول الابتعاد عنها

421
00:34:43,033 --> 00:34:45,342
خالية، لا بدّ أنهم بالخارج
يبحثون عني

422
00:34:45,366 --> 00:34:50,600
حسناً، دعنا نجده قبل عودتهم

423
00:34:59,033 --> 00:35:01,109
ليس هنا

424
00:35:01,133 --> 00:35:07,000
،استمر في البحث
لا بدّ أنه في مكان ما هنا

425
00:35:17,366 --> 00:35:21,733
وجدته

426
00:35:35,200 --> 00:35:39,966
أفسدت الأمور فعلاً، أيها المبتدىء

427
00:35:44,400 --> 00:35:51,366
انظر، لا أعرف كيف وجدت
ذلك القرص يا أخي، لكني أحتاجه، الآن

428
00:36:05,600 --> 00:36:09,876
مؤلم، أليس كذلك ؟ كما لو كان هناك
من يمضغ أحشائك في الداخل

429
00:36:09,900 --> 00:36:15,666
،إذا بقيت داخلك لمدة طويلة
يمكنني إحداث ضرر بالغ

430
00:36:23,766 --> 00:36:28,233
أنت التالي، يا أخي

431
00:36:40,966 --> 00:36:43,176
وايد)، أرجوك)

432
00:36:43,200 --> 00:36:47,633
استمر في الحركة أيها المبتدىء

433
00:36:52,000 --> 00:36:56,176
أعرف ما حدث ليدك في خزانة المصرف

434
00:36:56,200 --> 00:36:59,642
خطر المهنة، لقد بقينا مدة طويلة جداً

435
00:36:59,666 --> 00:37:03,142
،لم أتألم، عندما انسحبت
كانت قد اندمجت مع الكتف

436
00:37:03,166 --> 00:37:05,842
لا تستطيع الإستمرار بعمل هذا، ستموت

437
00:37:05,866 --> 00:37:10,576
لو لم تفسد خطة تقاعدنا
! لما كان علينا ذلك

438
00:37:10,600 --> 00:37:12,476
...لكن الآن

439
00:37:12,500 --> 00:37:17,000
أنت ستدفع...

440
00:37:20,066 --> 00:37:22,509
كيف وجدتنا ؟ -
...(اتصلت (لانا -

441
00:37:22,533 --> 00:37:25,642
،أخبرتني بما تفعلون...
كان عليك الاتصال بي أولاً

442
00:37:25,666 --> 00:37:28,109
(عليّ أن أجد (ويتني -
كلارك)، انتظر) -

443
00:37:28,133 --> 00:37:32,500
أنا أطلب الشرطة

444
00:37:40,900 --> 00:37:42,742
ظننتك فهمت

445
00:37:42,766 --> 00:37:44,776
كانت هذه فرصتك
لتكون على القمة مرة أخرى

446
00:37:44,800 --> 00:37:48,209
ظننت أن حياتي انتهت عندما
فقدت منحتي، لكني كنت مخطئاً

447
00:37:48,233 --> 00:37:51,676
لا، لقد كنت محقاً، حياتك انتهت

448
00:37:51,700 --> 00:37:55,276
أتذكر حفلة الدخول يا أخي ؟
هكذا انضممت إلينا

449
00:37:55,300 --> 00:38:01,533
،وهكذا سترحل
الوقت ينفذ، أحضر الريموت

450
00:38:02,500 --> 00:38:06,600
دعه يذهب

451
00:38:10,700 --> 00:38:13,576
الشرطة في الطريق

452
00:38:13,600 --> 00:38:16,909
،فكر مرة أخرى أيها المبتدىء
هناك طريقة واحدة لترك هذا الفريق

453
00:38:16,933 --> 00:38:20,500
لا تقلق، أنا أحميك

454
00:38:23,166 --> 00:38:28,033
! نعم

455
00:38:44,433 --> 00:38:47,609
! لا تتحرك

456
00:38:47,633 --> 00:38:52,600
! ارفع يداك -
! ارفعهما -

457
00:38:54,400 --> 00:38:58,866
قف بمحاذاة السيارة

458
00:39:02,633 --> 00:39:05,576
ماذا أخبرت الشرطة ؟

459
00:39:05,600 --> 00:39:08,209
الحقيقة

460
00:39:08,233 --> 00:39:12,309
إقتحم أولئك الرجال بيتي، أنتما الاثنان
...اكتشفتما ذلك وحاولتما التصرف كبطلين

461
00:39:12,333 --> 00:39:14,342
وأصبحتما في مأزق... -
ماذا عن... ؟ -

462
00:39:14,366 --> 00:39:16,342
الجزء الخاص بالمرور عبر الجدار ؟

463
00:39:16,366 --> 00:39:20,276
لا أعتقد أن الشرطة يمكنها التعامل
مع هذا الكم من الحقائق

464
00:39:20,300 --> 00:39:23,876
آسف بخصوص قرصك

465
00:39:23,900 --> 00:39:29,676
،(لم أحضر هنا لذلك يا (كلارك
جئت لأن صديقي كان في مشكلة

466
00:39:29,700 --> 00:39:33,833
شكراً

467
00:39:46,800 --> 00:39:48,509
:فقط تذكرا يا فتيان

468
00:39:48,533 --> 00:39:53,966
احفظا سري وسأحفظ سريكما

469
00:39:58,300 --> 00:40:00,142
...وإن لم تفعلا

470
00:40:00,166 --> 00:40:05,042
ستكتشفا أنكما لستما الوحيدين القادرين...
على عبور الجدران

471
00:40:05,066 --> 00:40:07,609
،حرّك هذه العربة
يجب أن ننقل المشتبه بهم

472
00:40:07,633 --> 00:40:10,800
تمام، سيّدي

473
00:40:10,966 --> 00:40:15,542
ما أجمل رائحة الحرية -
"كنت في المستشفى وليس في "الكاتراز -

474
00:40:15,566 --> 00:40:19,042
اقض أسبوعاً هناك وستشعر
أنك كالسجين أيضاً، أعني هيّا

475
00:40:19,066 --> 00:40:22,409
طعام سيىء، تطفأ الأضواء
في التاسعة، وبدون إنترنت ؟

476
00:40:22,433 --> 00:40:25,866
أفكر في عرض

477
00:40:27,466 --> 00:40:30,876
كيف حال (ويتني) بالمناسبة ؟ -
يتناوله مرة كل يوم -

478
00:40:30,900 --> 00:40:34,609
جيد، حسناً، إلى اللقاء

479
00:40:34,633 --> 00:40:37,842
آسفة -
كلوي)، أين أنت ذاهبة ؟) -

480
00:40:37,866 --> 00:40:39,976
سأقوم ببعض التحقيقات
مع الشرطة

481
00:40:40,000 --> 00:40:42,209
...لم يجدوا حبر الوشم في الشقة

482
00:40:42,233 --> 00:40:44,942
(سكوت) و(ديريك)
...لم يقولا شيء لأي أحد، لذا

483
00:40:44,966 --> 00:40:46,676
أشعر بالتعتيم

484
00:40:46,700 --> 00:40:49,009
كلوي) ؟)

485
00:40:49,033 --> 00:40:51,042
تسرني عودتك

486
00:40:51,066 --> 00:40:55,133
شكراً

487
00:40:57,666 --> 00:40:59,776
وصل مبكراً

488
00:40:59,800 --> 00:41:02,042
حسناً، سأطرح الخطة

489
00:41:02,066 --> 00:41:04,109
إنها خطة جيدة

490
00:41:04,133 --> 00:41:06,976
شكراً لمساعداتك، تمنى لي حظاً طيباً

491
00:41:07,000 --> 00:41:11,200
لا تحتاجينه

492
00:41:18,000 --> 00:41:21,109
شكراً لحضورك

493
00:41:21,133 --> 00:41:23,076
لقد فوجئت باتصالك

494
00:41:23,100 --> 00:41:26,142
،بعد إجتماعنا الأخير
ظننت أننا لن نتكلم ثانيةً

495
00:41:26,166 --> 00:41:30,176
هذه المرة أنا مستعدة

496
00:41:30,200 --> 00:41:32,176
ما هذا ؟

497
00:41:32,200 --> 00:41:34,842
خطة عمل

498
00:41:34,866 --> 00:41:37,709
كل المدن الصغيرة أعادت
...إنعاش نفسها

499
00:41:37,733 --> 00:41:41,209
،بإعادة إنشاء المراكز الاجتماعية...
...لم يفعلوا ذلك

500
00:41:41,233 --> 00:41:43,709
بإقامة مراكز التسوق أو المرائب...

501
00:41:43,733 --> 00:41:47,009
بل فعلوها بإعادة البنايات العظيمة
...التي كانت موجودة

502
00:41:47,033 --> 00:41:49,342
حولوها إلى مقاهي، مكتبات، مطاعم...

503
00:41:49,366 --> 00:41:52,742
تريدين تحويل "التالون" إلى
مقهى أو مكتبة ؟

504
00:41:52,766 --> 00:41:55,742
يمكنه أيضاً أن يكون مكاناً
للفرق المحلية والأفلام المنزلية

505
00:41:55,766 --> 00:41:58,676
...عرفت أنه يمكنك تسجيل المبنى

506
00:41:58,700 --> 00:42:02,509
،كمعلم تاريخي...
هكذا ستستفيد من الضريبة

507
00:42:02,533 --> 00:42:06,742
فقط لا تطلب مني شرح ذلك

508
00:42:06,766 --> 00:42:08,909
من سيديره ؟

509
00:42:08,933 --> 00:42:11,176
قالت (نيل) أنها مهتمة

510
00:42:11,200 --> 00:42:15,376
،ويمكنني التدرب معها بعد المدرسة
وأحاول أن أديره بنفسي في الصيف

511
00:42:15,400 --> 00:42:18,376
كيف وصلت لهذا ؟

512
00:42:18,400 --> 00:42:21,776
،(شيء قاله (كلارك
أخبرني أنك تحب التحدي

513
00:42:21,800 --> 00:42:25,442
حسناً، لا شك أنك رفعت التحدي

514
00:42:25,466 --> 00:42:27,309
إذاً، هل أنت موافق ؟

515
00:42:27,333 --> 00:42:31,176
...أحتاج لدراسة كل شيء لكن، نعم

516
00:42:31,200 --> 00:42:34,242
موافق... -
حقاً ؟ -

517
00:42:34,266 --> 00:42:35,642
حقاً

518
00:42:35,666 --> 00:42:41,666
أعتقد أن هذا يمكنه
أن يكون بداية شراكة ممتعة

519
00:42:54,700 --> 00:43:04,700
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

