1
00:00:36,933 --> 00:00:38,666
(تايلر)

2
00:00:41,500 --> 00:00:46,066
اشتقت إليك -
أنا أيضاً اشتقت إليك يا أمي -

3
00:00:47,100 --> 00:00:48,866
هل وصلتك بطاقاتي البريدية ؟

4
00:00:49,500 --> 00:00:51,933
لم أعتقد أنك ستأتي

5
00:00:56,933 --> 00:00:59,566
سأحضر الطبيب -
(انتظر يا (تايلر -

6
00:00:59,733 --> 00:01:02,966
طلبت حضورك لسبب معين

7
00:01:04,900 --> 00:01:07,633
أريدك أن تساعدني

8
00:01:11,100 --> 00:01:14,033
(أريدك أن تساعدني على الموت يا (تايلر

9
00:01:17,733 --> 00:01:19,966
لا تقولي هذا، سوف تتحسني

10
00:01:20,133 --> 00:01:24,233
أريد أن يتم دفني
(في موطني الأصلي، في (سمولفيل

11
00:01:24,400 --> 00:01:26,366
يجب أن تكوني قوية، أمي

12
00:01:28,366 --> 00:01:31,233
لا يمكنني التحمل أكثر من هذا

13
00:01:35,166 --> 00:01:39,000
إذا كنت تحبني، ستفعل هذا من أجلي

14
00:02:27,233 --> 00:02:28,766
أنا أحبك يا أمي

15
00:02:29,600 --> 00:02:31,766
(وأنا أحبك يا (تايلور

16
00:02:54,000 --> 00:02:57,133
! يا إلهي، الأمن
! استدعي الأمن حالاً

17
00:02:57,333 --> 00:02:58,733
! ابتعد عنها

18
00:02:58,900 --> 00:03:00,633
! كانت تتألم -
ماذا يحدث ؟ -

19
00:03:00,800 --> 00:03:02,066
أعتقد أنه قتلها

20
00:03:02,433 --> 00:03:05,500
! دعني، دعني، دعني

21
00:03:13,533 --> 00:03:20,000
،تايلر راندل)، ذكر قوقازي)
هناك كسور متعددة في الجسم

22
00:03:20,166 --> 00:03:23,666
نتيجة سقوط من ارتفاع...
أكبر من 20 قدم

23
00:03:24,000 --> 00:03:28,466
الرقبة مكسورة من الأسفل

24
00:03:29,666 --> 00:03:33,100
ماذا لدينا هنا ؟ دعنا نرى

25
00:03:33,833 --> 00:03:36,900
يا رجل، لا بدّ أن هذا مؤلم

26
00:03:45,833 --> 00:03:50,500
الحالة لديها جزء مجهول من صخرة

27
00:03:50,766 --> 00:03:56,466
مرشوقة بين العضلة العضدية...
والعضلات القابضة من الساعد الأيمن

28
00:03:57,766 --> 00:04:00,066
هيّا، هيّا

29
00:04:03,433 --> 00:04:05,966
ربما يكون هذا نتيجة الصدمة

30
00:04:08,100 --> 00:04:11,800
حسناً (تايلر)، دعنا نلقي نظرة
أسفل الترقوة

31
00:04:49,333 --> 00:04:55,800
سمولفيل) الموسم الأول)"
"الحلقة السابعة عشرة: الحاصد

32
00:05:57,366 --> 00:05:59,066
حسناً، ها نحن

33
00:05:59,233 --> 00:06:03,100
طلبت منك ساعتين فقط ! آسفة لقطع
برنامجك الاجتماعي المشحون

34
00:06:03,266 --> 00:06:06,233
ليس الأمر كذلك، أنا لا أدخر جهداً
...في المساعدة في قضية إنسانية

35
00:06:06,400 --> 00:06:08,866
...فقط كل هؤلاء الناس... -
مسنين ومرضى ؟ -

36
00:06:09,900 --> 00:06:12,266
،من الصعب التعامل معهم
لا يمكننا فعل شيء

37
00:06:12,433 --> 00:06:15,233
أنت محق، لا يمكننا إنقاذهم
من الشيخوخة والمرض

38
00:06:15,433 --> 00:06:18,466
،لكن هذه ليست القضية
أنت تنقذهم من الوحدة

39
00:06:18,900 --> 00:06:20,700
"لا تنسى "السوسن

40
00:06:22,000 --> 00:06:25,466
هل أنت متحمس لرحلة الصيد الكبيرة مع أبيك
في عطلة نهاية الأسبوع ؟

41
00:06:25,633 --> 00:06:26,966
أنت لم تنسى، أليس كذلك ؟

42
00:06:27,133 --> 00:06:29,700
كيف أنسى، نحن نذهب كل سنة
منذ أن كنت في السابعة

43
00:06:29,866 --> 00:06:33,033
،عشر ساعات في زورق تجديف
نقتل البعوض وننتظر أن تهتز الصنارة

44
00:06:33,200 --> 00:06:35,900
ظننتك تحب الصيد -
كنت أحبه عندما كنت أصغر -

45
00:06:36,066 --> 00:06:39,333
إن لم ترغب في الذهاب أخبره -
لا أريد أن أجرح شعوره -

46
00:06:39,500 --> 00:06:42,133
ربما لا يحب ذلك، لكن يجب أن يعرف

47
00:06:43,000 --> 00:06:47,866
مارثا)، (كلارك)، أريدكما أن تقابلا)
تايلر راندل)، متطوع جديد)

48
00:06:48,066 --> 00:06:50,066
أريد أن ترياه المكان -
مرحباً -

49
00:06:51,333 --> 00:06:54,100
يقول (هانك) أنكم تزرعون
(أفضل منتجات عضوية خارج (ميتروبوليس

50
00:06:54,266 --> 00:06:57,600
لديك صديق مدى الحياة -
إذاً، ما الذي أتى بك إلى (سمولفيل) ؟ -

51
00:06:57,766 --> 00:07:00,900
،عدت لتحضير جنازة
لقد توفيت أمي مؤخراً

52
00:07:01,333 --> 00:07:03,000
يؤسفني سماع هذا

53
00:07:03,733 --> 00:07:05,366
لمَ لا نسلم الأغراض ؟

54
00:07:05,533 --> 00:07:08,266
،(يمكن أن نبدأ مع السيّدة (سايكس
ستكون سعيدة لرؤيتنا

55
00:07:08,433 --> 00:07:12,266
...(لكن كلبتها (بيبر -
ليست (بيبر) بذلك السوء -

56
00:07:14,166 --> 00:07:19,300
مرحباً (بيبر) مرحباً، كيف حالك اليوم ؟
(بيبر)، هذا (تايلر)

57
00:07:21,700 --> 00:07:23,366
لا تقلق، ربما تكون جائعة

58
00:07:23,566 --> 00:07:24,966
سأحضر لها شيء من الطعام

59
00:07:25,133 --> 00:07:28,400
الكثير من زبائننا مسنين
(وطريحي الفراش، مثل السيّدة (سايكس

60
00:07:28,933 --> 00:07:31,466
،(صباح الخير سيّدة (سايكس
كيف تشعرين اليوم ؟

61
00:07:31,633 --> 00:07:33,033
فظيع

62
00:07:33,600 --> 00:07:38,466
أهذا (كلارك) ؟ يبدو مختلفاً -
لا، هذا (تايلر)، سائقنا الجديد -

63
00:07:38,633 --> 00:07:40,066
دعني

64
00:07:40,966 --> 00:07:43,200
ما رأيك في تناول الغداء، سيّدة (سايكس) ؟

65
00:07:45,033 --> 00:07:48,633
ما الخطب ؟ -
أشعر بالألم -

66
00:07:49,666 --> 00:07:55,400
...حبوبي، أعطني حبو..، أحضر -
ألاّ يمكننا فعل شيء لها ؟ -

67
00:07:55,933 --> 00:07:57,900
أتمنى ذلك

68
00:07:59,166 --> 00:08:03,766
زهرة سوسن جميلة للسيّدة الجميلة

69
00:08:08,633 --> 00:08:11,700
لا تتقدم في السن أو تمرض أبداً، يا بني

70
00:08:12,300 --> 00:08:15,500
لن يصبح العالم بحاجة إليك

71
00:08:16,366 --> 00:08:17,933
اسمعي

72
00:08:18,700 --> 00:08:21,166
سأحضر لك زهرة أخرى غداً

73
00:08:22,266 --> 00:08:27,600
أحب الزهور، خاصة البيضاء

74
00:08:28,833 --> 00:08:30,566
الزهور البيضاء إذاً

75
00:08:31,533 --> 00:08:34,600
(يعجبني هذا الشخص، (مارثا

76
00:08:41,233 --> 00:08:44,433
(خيبت أمل أباك يا (ليكس

77
00:08:45,766 --> 00:08:49,366
أبي محبط دائماً، فقط الظروف تتغير

78
00:08:49,533 --> 00:08:51,033
ماذا تريد يا (دومنيك) ؟

79
00:08:51,200 --> 00:08:57,066
مراجعة حسابات قسمك
أظهرت مخالفات في المدفوعات

80
00:08:57,233 --> 00:09:01,100
وتم تفويضي للتحقق من الأمر

81
00:09:02,733 --> 00:09:07,700
إذاً هذا عقاب لرفضي عرض أبي
(بالانضمام إليه في (ميتروبوليس

82
00:09:07,900 --> 00:09:11,433
ليونيل) كان متسامح جداً معك)

83
00:09:11,600 --> 00:09:15,666
لكنك هذه المرة لم تصرف المال
على الحفلات أو شراء السيارات الرياضية

84
00:09:15,833 --> 00:09:17,966
يريد أن يعرف أين ذهبت

85
00:09:19,866 --> 00:09:23,200
أتعرف ماذا أهداني أبي
في عيد ميلادي العاشر ؟

86
00:09:23,366 --> 00:09:25,766
"نسخة من كتاب "إرادة الإدارة

87
00:09:26,000 --> 00:09:30,666
انظر إلى السوبرمان الذي سيهزم"
"الرجل العادي

88
00:09:31,266 --> 00:09:34,866
...(صن تزو)، (مكيافيللي)، (نيتشيه)

89
00:09:35,066 --> 00:09:38,600
هم من ربوني بعد أن ماتت أمي...

90
00:09:38,966 --> 00:09:42,466
،جعل أبي كل سؤال امتحان
وكل اختيار اختبار

91
00:09:43,266 --> 00:09:46,900
،المركز الثاني للفاشلين
الشفقة للضعفاء، لا تثق بأحد

92
00:09:47,066 --> 00:09:49,000
هذه هي الدروس التي تربيت عليها

93
00:09:49,366 --> 00:09:53,300
سأتذكر ذلك عندما يستضيفوني
على قناة السيرة الذاتية

94
00:09:54,966 --> 00:10:00,500
،(كل ما أقوله يا (دومينيك
حاول أن تتذكر من الذي علمني

95
00:10:00,866 --> 00:10:04,066
،أحاول إنكار هذا
لكني ما زلت ابن أبي

96
00:10:05,066 --> 00:10:07,066
انتبه لخطواتك

97
00:10:09,000 --> 00:10:11,500
تفضلا -
شكراً -

98
00:10:17,500 --> 00:10:19,600
تبدو كمثقف حقيقي

99
00:10:19,766 --> 00:10:22,333
أنا وأبي لدينا رحلة صيد سمك سنوية

100
00:10:22,500 --> 00:10:26,566
بالطبع، أنا وأبي
ذهبنا لرحلة صيد ذات مرة

101
00:10:26,733 --> 00:10:31,200
لا يبدو من النوع الذي يحب صيد السمك -
إنه لا يحبه، لقد كنا الطعم -

102
00:10:31,633 --> 00:10:36,633
،(سافرنا إلى جنوب (استراليا
واقتربنا من حوتين كبيرين

103
00:10:36,800 --> 00:10:39,000
تبدو كلحظة مؤثرة حقاً

104
00:10:39,166 --> 00:10:43,400
،عندما تكون غنياً ومحصناً مثله
تفعل أشياء تشعرك أنك حي

105
00:10:43,600 --> 00:10:44,933
لمَ ذهبت ؟

106
00:10:45,100 --> 00:10:49,033
لأنه لم يعتقد أنني سأذهب، لم نذهب قط
إلى أي رحلة أخرى كأب وابنه

107
00:10:49,233 --> 00:10:51,833
أتمنى أن يفعل أبي شيئاً
غير صيد السمك

108
00:10:52,000 --> 00:10:53,733
ماذا عن لعب كرة القدم ؟

109
00:10:53,900 --> 00:10:57,333
لديّ تذكرتان لمباراة
فريق (ميتروبوليس شاركس) يوم الأحد

110
00:10:57,666 --> 00:10:58,966
إنهما لك

111
00:10:59,133 --> 00:11:01,800
،سيكون هذا رائعاً
أبي يتابع الفريق طوال الموسم

112
00:11:01,966 --> 00:11:05,166
لن أضطر حتى إلى لوي ذراعه -
حلت المشكلة -

113
00:11:20,166 --> 00:11:22,033
لانا)، ما الأمر ؟)

114
00:11:24,066 --> 00:11:28,633
،(هذه والدة (ويتني
والده أصيب بنوبة قلبية أخرى

115
00:11:52,333 --> 00:11:56,000
ليست فكرة جيدة أن تقترب خلسة
"من شخص يحمل شعلة "أسيتيلين

116
00:11:56,166 --> 00:11:59,766
،(آسف، اسمي (دومينيك سينتوري
(أعمل لحساب (ليونيل لوثر

117
00:12:00,833 --> 00:12:06,066
أنا هنا لمتابعة
آثار مشروع (ليكس لوثر) مؤخراً

118
00:12:06,233 --> 00:12:09,233
إذا لم تمانع، لديّ الكثير من العمل هنا

119
00:12:09,400 --> 00:12:14,933
كان هناك حادث يتضمن
ابنك وسيارة (ليكس) والجسر

120
00:12:15,100 --> 00:12:18,800
صرف (ليكس) الكثير من الوقت والمال
...للتحقيق في تحطم سيارته

121
00:12:18,966 --> 00:12:21,066
وكنت أتسائل إن كنت تعرف السبب...

122
00:12:21,266 --> 00:12:24,600
(انظر، الحقيقة أن (ليكس لوثر
كان يقود السيارة كالمجنون

123
00:12:24,766 --> 00:12:26,533
...سقطت سيارته من الجسر إلى الماء

124
00:12:26,633 --> 00:12:30,633
قفز ابني خلفه وخاطر...
بحياته لإنقاذه، تلك نهاية القصة

125
00:12:30,800 --> 00:12:35,633
لا تعرف لم أجرى بحثاً عميقاً
عنك وعن عائلتك ؟

126
00:12:40,666 --> 00:12:42,633
ليست لديّ فكرة

127
00:12:45,533 --> 00:12:49,833
،(حسناً، سيّد (كنت
شكراً لوقتك

128
00:12:50,833 --> 00:12:55,166
فقط بدافع الفضول، ماذا كانت
اكتشافات (ليكس) عن التحطم ؟

129
00:13:05,900 --> 00:13:08,700
ويتني)، أهذا أنت ؟)

130
00:13:09,100 --> 00:13:11,600
(إنه (كلارك كنت)، سيّد (فوردمان

131
00:13:12,833 --> 00:13:14,166
(لانا)

132
00:13:15,633 --> 00:13:20,100
حسناً، أين (ويتني) ؟
لم أرى ابني حتى الآن

133
00:13:20,266 --> 00:13:22,833
لا تقلقي، سيكون هنا قريباً

134
00:13:26,966 --> 00:13:29,466
أين (ويتني) ؟ -
لا أعرف -

135
00:13:29,933 --> 00:13:32,200
قالت أمه أنه سيكون هنا

136
00:13:42,100 --> 00:13:45,833
كلارك)، كيف حال والد (ويتني) ؟)

137
00:13:48,000 --> 00:13:50,566
إنه صامد -
ذلك جيد -

138
00:13:52,633 --> 00:13:55,566
أتذكر هذه ؟ -
إنها أول صنارة صيد استخدمتها -

139
00:13:55,733 --> 00:13:58,733
اعتدت أن تتمرن عليها في الساحة يومياً

140
00:13:58,900 --> 00:14:00,800
أذكر -
...في الواقع -

141
00:14:01,000 --> 00:14:05,466
أذكر أنه كان عليّ...
أن آخذها منك لتخلد للنوم

142
00:14:06,433 --> 00:14:09,466
أبي، ماذا تقول إذا كان بإمكاننا
...أن نكون في المقصورة

143
00:14:09,666 --> 00:14:12,600
الأحد المقبل لمشاهدة...
فريق (ميتروبوليس شاركس) ؟

144
00:14:13,333 --> 00:14:15,666
أقول أن نهر الحليب قد تغير تماماً

145
00:14:16,500 --> 00:14:18,100
فكر في الأمر

146
00:14:19,533 --> 00:14:22,600
،لا ديدان، لا صباح بارد
لا أكل للخوخ المعلب

147
00:14:22,633 --> 00:14:26,500
،انتظر لحظة
هل رتب (ليكس لوثر) كل هذا ؟

148
00:14:27,566 --> 00:14:32,600
كلارك)، في الصباح زارني أحد)
(رجال (ليونيل لوثر

149
00:14:32,766 --> 00:14:36,433
(هل عرفت أن (ليكس لوثر
قام بالتحري عنا بعد حادث الجسر ؟

150
00:14:36,633 --> 00:14:39,600
نعم لكن (ليكس)، قال أن
كل هذا ماضي، لقد وعدني

151
00:14:44,266 --> 00:14:48,766
عرفت ولم تخبرني ؟ -
لأني عرفت أنك ستأخذ رد الفعل هذا -

152
00:14:51,433 --> 00:14:53,200
ظننت أن بيننا تفاهم

153
00:14:53,366 --> 00:14:55,900
كيف يمكنني حمايتك
إن لم تعطني الحقائق ؟

154
00:14:56,066 --> 00:14:59,566
لا أحتاج لحماية -
عندما يتعلق الأمر بسرك، فأنت تحتاجها -

155
00:14:59,733 --> 00:15:02,400
...عندما تتقدّم في السن، ستفهم خوفي

156
00:15:02,566 --> 00:15:05,266
(بشأن عائلة (لوثر... -
توقف عن معاملتي كطفل -

157
00:15:05,433 --> 00:15:08,433
،لم أعد في السابعة
لم أعد أصطاد في الساحة

158
00:15:08,600 --> 00:15:12,666
أنا حتى لا أحب صيد السمك، السبب الوحيد
الذي يجعلني أفعل هو أنه يجعلك سعيداً

159
00:15:19,500 --> 00:15:21,366
هذا لم يخرج بطريقة مناسبة

160
00:15:23,400 --> 00:15:25,100
لا، بني، أعتقد أنه كذلك

161
00:15:56,200 --> 00:15:57,633
بيبر) ؟)

162
00:16:04,466 --> 00:16:05,933
(بيبر)

163
00:16:15,200 --> 00:16:17,300
أحضرت لك زهرة بيضاء

164
00:16:36,800 --> 00:16:41,700
،عشت الألم طويلاً
ألم تتمني قط أن تنتهي آلامك ؟

165
00:16:42,033 --> 00:16:43,666
نعم

166
00:16:44,966 --> 00:16:49,366
لا يمكنني الاستمرار، ليس هكذا

167
00:16:50,600 --> 00:16:52,833
سينتهي كل هذا قريباً

168
00:16:53,966 --> 00:16:55,500
أعدك

169
00:17:28,666 --> 00:17:30,000
أين أبي ؟

170
00:17:30,166 --> 00:17:33,966
،أراد أن يبدأ مبكراً
قال أن لديه الكثير من العمل اليوم

171
00:17:34,733 --> 00:17:36,333
إنه يتجنبني، أليس كذلك ؟

172
00:17:36,500 --> 00:17:39,466
،لن أكون حكماً بينكما
أنتما في حاجة لحل هذا الأمر

173
00:17:39,633 --> 00:17:42,633
سنفعل، في البداية
سنقضي أسبوعاً من الصمت المزعج

174
00:17:42,800 --> 00:17:46,333
،ثم سنتحدث عن شيء تافه
ثم ننسى الأمر

175
00:17:48,300 --> 00:17:51,600
تفاديه وتمني
أن تنتهي المشكلة ليس حلاً

176
00:17:51,766 --> 00:17:55,933
تعرفي كيف يمكنه أن يكون عنيداً -
أعرف كيف يمكن لكليكما أن يكون عنيداً -

177
00:17:56,133 --> 00:17:59,233
لا أريدك أن تنجرف بعيداً عنه
كما فعل هو مع أبيه

178
00:17:59,333 --> 00:18:00,566
ظننت أنهما كانا متقاربين

179
00:18:00,566 --> 00:18:03,200
كانوا، لكنهم أخفوا أشياء عن بعضهم

180
00:18:03,366 --> 00:18:05,033
...عندما توفي جدك

181
00:18:05,200 --> 00:18:09,000
كان هناك الكثير من الأمور...
لم يخبره أبوك بها، وقد ندم كثيراً لذلك

182
00:18:10,166 --> 00:18:13,233
فقط لا أريد أن يكرر التاريخ نفسه

183
00:18:20,033 --> 00:18:25,066
كلوي)، لقد وصلتني رسالتك للتو، لكن لا يمكنني)
تصديقها، لقد رأيت السيّدة (سايكس) بالأمس

184
00:18:25,100 --> 00:18:28,266
(أعرف، أنا آسفة يا (كلارك -
ماذا حدث ؟ -

185
00:18:28,666 --> 00:18:32,433
،القصة الرسمية أنه كانت هناك ناراً
لكن كل ما وجدوه كان رمادها

186
00:18:32,600 --> 00:18:34,833
وغير الرسمية ؟ -
احتراق ذاتي -

187
00:18:35,000 --> 00:18:37,200
تعتقد أن السيّدة العجوز اشتعلت فحسب

188
00:18:37,366 --> 00:18:42,233
(تشرين الأول 1978، (جويس ماسلو"
...(كانت ترقص في (نيو جيرسي

189
00:18:42,400 --> 00:18:45,466
عندما اندلعت النيران في رأسها...
وظهرها وغلفتها تماماً

190
00:18:45,800 --> 00:18:50,366
،في ثواني أصبحت شعلة بشرية
"واحترقت أمام صديقها المذعور

191
00:18:50,533 --> 00:18:53,700
ليس عليك أن تكوني سعيدة هكذا -
لست سعيدة، أنا مفتونة -

192
00:18:53,866 --> 00:18:56,433
مما يعني أنك ستتحرين الأمر

193
00:18:56,600 --> 00:18:58,866
هل أنا شفافة إلى هذا الحد ؟ -
نعم -

194
00:19:05,666 --> 00:19:07,300
سيّد (كنت) ؟

195
00:19:08,600 --> 00:19:12,166
كلارك)، ليس هنا) -
في الواقع، أتيت لرؤيتك -

196
00:19:12,333 --> 00:19:15,833
كنت أتسائل إن كنت ستأتي
للمباراة الأحد القادم

197
00:19:16,066 --> 00:19:19,200
،(سأذهب للصيد يا (ليكس
لا أعرف ماذا سيفعل ابني

198
00:19:20,400 --> 00:19:24,800
التذاكر كانت كهدية -
أنا واثق أن نواياك كانت نبيلة -

199
00:19:29,033 --> 00:19:33,033
ليس ذلك عدلاً، لا أعتقد أنك تفهم
كم أحترم (كلارك) وعائلتك

200
00:19:33,200 --> 00:19:35,866
بل أفهمك جيداً

201
00:19:36,066 --> 00:19:39,533
نحن مجرد بيادق في لعبة الشطرنج
التي تلعبها مع أبيك

202
00:19:40,366 --> 00:19:43,733
هل لديك صورة عائلية ؟ -
نعم، لديّ العديد من الصور العائلية -

203
00:19:44,233 --> 00:19:48,466
الصورة الوحيدة التي تجمعني بأبي
تظهر في تقرير (لوثر كورب) السنوي

204
00:19:49,700 --> 00:19:52,433
هل هذا هو الجزء
الذي يفترض أن أشفق عليك فيه ؟

205
00:19:52,600 --> 00:19:54,600
...لا، فقط أردتك أن تفهم

206
00:19:54,766 --> 00:19:57,933
إذا كنت أنا مذنباً في أي شيء...
بخصوص عائلتك، فهو الحسد

207
00:19:58,566 --> 00:20:01,833
....كنت حاسداً لعائلتي، إذاً لمَ تشعر بالحاجة

208
00:20:02,000 --> 00:20:04,633
للتحري عنها بدون علمي ؟...

209
00:20:06,200 --> 00:20:09,066
أردت معرفة ما حدث يوم الحادث

210
00:20:09,433 --> 00:20:12,866
،كانت لديّ نظرية وكانت خاطئة
وكنت صريحاً مع (كلارك) بشأنها

211
00:20:15,566 --> 00:20:17,633
هذه هي المشكلة

212
00:20:17,800 --> 00:20:20,100
كلارك)، ليس صريحاً معك) -
إنه فتى جيد -

213
00:20:20,266 --> 00:20:22,700
لا أريد لذلك أن يتغير -
وأنا كذلك -

214
00:20:27,866 --> 00:20:29,266
...أتعرف

215
00:20:30,433 --> 00:20:33,966
،(من أول يوم قابلت فيه (كلارك...
(كل ما كنت تنظر إليه هو اسم (لوثر

216
00:20:34,133 --> 00:20:37,833
حسناً، حتى الآن لم تعطني سبباً
لرؤية شيء آخر

217
00:20:51,400 --> 00:20:53,966
أشاهدت مباراة (كانساس) الأسبوع الماضي ؟

218
00:20:54,500 --> 00:20:57,466
ماذا تفعل هنا يا (كلارك) ؟
أأرسلتك (لانا) ؟

219
00:20:58,933 --> 00:21:01,400
أخبرتها أنك ستعرف

220
00:21:01,566 --> 00:21:03,300
لست غاضباً

221
00:21:06,000 --> 00:21:08,933
...إذاً، جئت لرؤية ذلك الابن القاسي

222
00:21:09,100 --> 00:21:12,566
الذي لم يذهب للمستشفى...
لرؤية أبيه المحتضر

223
00:21:12,733 --> 00:21:14,400
شيء من هذا القبيل

224
00:21:18,133 --> 00:21:21,166
أذكر كيف كان أبي يقول
...أنه سيكون موجوداً

225
00:21:21,366 --> 00:21:23,600
يوم أقوم بأول تمريرة...
(في فريق (شاركس

226
00:21:24,466 --> 00:21:27,633
قال هذا كثيراً حتى صدقته -
ما زال هذا ممكناً -

227
00:21:29,833 --> 00:21:33,433
كان أبي أقوى رجل عرفته
على الإطلاق

228
00:21:34,166 --> 00:21:36,766
كان مشتركاً في ثلاث رياضات
في الولايات المتحدة

229
00:21:39,366 --> 00:21:44,500
...عندما أراه ضعيفاً في المستشفى

230
00:21:46,166 --> 00:21:49,033
أكاد أموت لأن ذلك ليس أبي...

231
00:21:52,133 --> 00:21:58,033
،مهما تفعل لوقت طويل قادم
سيكون والدك هناك ليدعمك

232
00:22:00,000 --> 00:22:02,466
أنا لديّ فقط ذكرى أبي

233
00:22:03,766 --> 00:22:06,500
...ولا أريد أن تكون هذه الذكرى

234
00:22:07,233 --> 00:22:11,833
لذلك الرجل المريض في المستشفى...

235
00:22:20,200 --> 00:22:21,700
الآن فهمت

236
00:22:21,900 --> 00:22:26,766
لكني فقط... أفضل الرجل على الذكريات

237
00:22:38,900 --> 00:22:42,733
،كلارك)، كنت أبحث عنك)
(انظر ماذا وجدت في الـ(دايلي بلانيت

238
00:22:43,566 --> 00:22:47,100
اختفاء جثة من مشرحة (ميتروبوليس)" ؟" -
نعم، لكن انظر الصورة -

239
00:22:48,300 --> 00:22:51,033
تحول جسم الطبيب الشرعي إلى رماد

240
00:22:51,400 --> 00:22:52,833
(كالسيّدة (سايكس

241
00:22:53,000 --> 00:22:56,466
لا أعرف، لكن سيكون من الجيد
أن نتفحص ذلك البيت بأنفسنا

242
00:23:04,100 --> 00:23:06,300
تعرفي أن هذا مسرح جريمة

243
00:23:06,466 --> 00:23:07,900
إذاً ؟

244
00:23:09,933 --> 00:23:12,633
حسناً، لا توجد آثار للحريق في أي مكان

245
00:23:12,800 --> 00:23:16,700
ربما عليك التفكير في نظريتي
عن الاحتراق الذاتي

246
00:23:16,866 --> 00:23:19,200
لا نباح -
لم أخطط لذلك -

247
00:23:19,733 --> 00:23:21,766
(بيبر) -
بيبر) من ؟) -

248
00:23:22,400 --> 00:23:23,833
(كلبة السيّدة (سايكس

249
00:23:24,000 --> 00:23:26,900
إنها تتحول إلى آلة نباح
بمجرد دخول أي شخص

250
00:23:27,066 --> 00:23:28,833
بيبر) ؟ تعالي يا فتاة)

251
00:23:29,033 --> 00:23:31,500
حسناً، ربما أخذها أحد
إلى ملجأ الحيوانات

252
00:23:48,200 --> 00:23:51,266
لا -
(لا تخبرني أن ذلك (بيبر -

253
00:24:10,666 --> 00:24:12,833
...ربما ما حدث كان احتراقاً

254
00:24:13,033 --> 00:24:15,700
لكني أشعر أنه لم يكن ذاتياً...

255
00:24:27,666 --> 00:24:29,366
(صباح الخير، (مارثا -
مرحباً -

256
00:24:29,533 --> 00:24:31,700
لم أعرف أنك تقومي بعملك التطوعي اليوم

257
00:24:31,866 --> 00:24:34,666
أحضرت بعض المنتجات، لم أشأ أن تضيع

258
00:24:34,866 --> 00:24:38,766
دعيني أساعدك -
لا بأس، سأتولى ذلك، فقط أغلق ذلك -

259
00:24:39,466 --> 00:24:42,266
حسناً، سأكون في المكتب
إن احتجتني

260
00:24:53,800 --> 00:24:55,866
تايلر) ! ماذا تفعل هنا ؟)

261
00:24:57,100 --> 00:24:59,233
دعيني أساعدك بهذا

262
00:25:08,633 --> 00:25:10,700
السيّدة (سايكس)، كان أنت

263
00:25:10,900 --> 00:25:14,066
مارثا)، هل أنت بخير ؟) -
هانك)، استدعي المأمور) -

264
00:25:14,233 --> 00:25:16,200
ماذا يحدث هنا ؟
قف عندك

265
00:25:16,400 --> 00:25:17,900
! هانك)، لا)

266
00:25:47,033 --> 00:25:48,366
أمي

267
00:25:49,933 --> 00:25:51,233
ابتعد عنها

268
00:25:51,400 --> 00:25:53,433
! كلارك)، لا تلمسه)

269
00:25:58,400 --> 00:26:00,633
كلارك)، هل أنت على ما يرام ؟)

270
00:26:31,233 --> 00:26:34,633
بني، أمك... ترتاح

271
00:26:35,666 --> 00:26:38,633
إنها مضطربة للغاية، لكنها ستكون بخير

272
00:26:40,033 --> 00:26:42,466
الشرطة تبحث عن (تايلر) في كل مكان

273
00:26:43,333 --> 00:26:46,600
لا أعتقد أن بإمكانهم إيقافه -
لمَ ؟ -

274
00:26:48,066 --> 00:26:51,166
لأني رأيت قلبه، لم يكن ينبض

275
00:26:51,366 --> 00:26:55,900
،كلارك)، هذا ليس له معنى)
كيف يتجول وهو ميت ؟

276
00:26:56,100 --> 00:26:58,533
كيف يحول الناس إلى رماد ؟

277
00:27:00,600 --> 00:27:04,766
عندما مس وجهي أحسست
أن حياتي تتسرب مني

278
00:27:06,633 --> 00:27:08,633
...كلارك)، هل أنت متأكد أنك) -
نعم -

279
00:27:25,500 --> 00:27:26,733
أبي ؟

280
00:27:27,666 --> 00:27:29,033
نعم ؟

281
00:27:32,466 --> 00:27:33,966
لا شيء

282
00:28:00,033 --> 00:28:04,266
كلارك)، سمعت ما حدث)
في (موبايل ميلز)، هل أمك بخير ؟

283
00:28:04,266 --> 00:28:06,500
نعم -
لا أصدق أن (تايلر) يؤذي أحداً -

284
00:28:06,666 --> 00:28:11,133
بدا لطيفاً للغاية -
إذا قابلته مهما حدث، لا تدعيه يمسك -

285
00:28:11,733 --> 00:28:14,433
إنها قصة طويلة، فقط ثقي بي

286
00:28:15,200 --> 00:28:18,233
اتصل (ويتني) أراد أن نلتقي ونتكلم

287
00:28:18,400 --> 00:28:19,733
عظيم

288
00:28:20,033 --> 00:28:23,900
لا أعرف ما قلت له، لكن شكراً

289
00:28:25,966 --> 00:28:27,300
عليّ الذهاب

290
00:28:30,933 --> 00:28:32,200
(مرحباً، (لانا

291
00:28:32,666 --> 00:28:37,733
،كلارك)، سعيد لرؤيتك)
(أريد الكلام معك حول مباراة (شاركس

292
00:28:38,100 --> 00:28:41,700
هل سيأتي أباك ؟ -
لست متأكداً -

293
00:28:42,566 --> 00:28:46,033
،عندما سألته
كان متأكداً أنه لن يذهب

294
00:28:47,533 --> 00:28:51,433
،ألغيت العرض
اذهب لصيد السمك مع والدك

295
00:28:51,600 --> 00:28:54,633
ليكس)، ليس عليك فعل هذا) -
أعرف -

296
00:28:54,800 --> 00:28:57,066
لكن والدك يريد قضاء بعض الوقت معك

297
00:28:57,233 --> 00:28:59,433
لا أريد أن أمنع هذا

298
00:28:59,600 --> 00:29:02,666
إنه يريد أن يعطيك شيئاً
لم يعطني إياه أبي

299
00:29:02,866 --> 00:29:05,033
ما هو ؟ -
القيود -

300
00:29:05,233 --> 00:29:09,366
كل ما كان والدي يقوله لي هو
"لا تعتقل، لا تسبب لنا فضيحة"

301
00:29:09,533 --> 00:29:12,833
هذا ليس حباً، هذه علاقة عامة

302
00:29:13,633 --> 00:29:16,300
ليست لديك فكرة كم أنت محظوظ

303
00:29:16,466 --> 00:29:19,400
،عندما يموت أبي
سيحضر الملوك جنازته

304
00:29:19,566 --> 00:29:23,566
،لكن عندما يموت والدك
سيحضر أصدقاؤه

305
00:29:39,733 --> 00:29:42,166
أخبرتني (نيل) أنها رأتك هنا

306
00:29:44,833 --> 00:29:46,166
نعم

307
00:29:47,033 --> 00:29:50,533
...فقط أدركت أنه منذ عرفنا بعضنا

308
00:29:51,366 --> 00:29:55,166
لم آتِ إلى هنا أبداً... -
(لا بأس يا (ويتني -

309
00:29:55,633 --> 00:29:58,200
لا، ليس كذلك

310
00:30:00,200 --> 00:30:03,433
...لكن فكرة فقدان والداي كانت شنيعة

311
00:30:03,900 --> 00:30:06,400
لم أحب أن أفكر في ذلك...

312
00:30:06,966 --> 00:30:09,900
لذا عليك أن تكلم أباك

313
00:30:10,233 --> 00:30:14,233
،(اذهب لرؤيته، (ويتني
اجعل هذا أفضل وقت قضاه

314
00:30:27,300 --> 00:30:28,633
(شكراً، (لانا

315
00:30:30,033 --> 00:30:33,900
سأذهب للمستشفى

316
00:30:34,700 --> 00:30:38,533
هل تريدين أن أوصلك للمنزل ؟ -
أفكر في البقاء -

317
00:30:39,066 --> 00:30:41,466
لم أحضر هنا منذ فترة

318
00:30:42,366 --> 00:30:43,766
حسناً

319
00:31:24,500 --> 00:31:25,966
ويتني) ؟)

320
00:31:27,366 --> 00:31:29,933
لا بأس، لن أؤذيك

321
00:31:30,100 --> 00:31:33,333
،(لا أريد أن أؤذي أحد يا (لانا
أريد فقط أن ينعموا بالسلام

322
00:31:36,200 --> 00:31:41,100
،سمعت كلام صديقك
لا بدّ أن أباه يتألم للغاية

323
00:31:41,600 --> 00:31:43,700
يمكنني مساعدة صديقك

324
00:31:58,866 --> 00:32:03,433
ثمّ هناك تناقض بين
الشراء وسجّلات الشحن

325
00:32:03,600 --> 00:32:10,000
،كفى، أعرف أن أبي أمر بهذا
لكن هذا يكفي ليوم واحد

326
00:32:11,366 --> 00:32:14,233
سينغل مالت" عمره 30 عاماً"

327
00:32:14,900 --> 00:32:18,933
،ابتعته بمال أبي أيضاً
تأكد من تدوين ذلك

328
00:32:19,900 --> 00:32:23,533
،(لنكون صادقين يا (دومينيك
...أرسلك أبي للتجسس عليّ

329
00:32:23,733 --> 00:32:25,466
لأنه خائف مما قد أفعله...

330
00:32:25,666 --> 00:32:30,033
كانت هذه فرصتي الأخيرة لإثبات نفسي
وافترض هو أنني سأفشل

331
00:32:30,200 --> 00:32:33,933
الآن يجب أن يراجع نفسه

332
00:32:34,133 --> 00:32:36,433
لم أعد ابنه الفاشل

333
00:32:38,233 --> 00:32:43,533
أنا الآن منافسه، يعرف أبي
طريقة واحدة للتعامل مع منافسه

334
00:32:44,366 --> 00:32:48,666
هناك بعض الأشياء يجب أن تظل
(بين المريض وطبيبه يا (ليكس

335
00:32:51,666 --> 00:32:53,800
...تعرف، في بلاد (فارس) القديمة

336
00:32:53,966 --> 00:32:58,033
كان الملوك يقتلون الرسول...
الذي يأتيهم بأخبار سيئة

337
00:32:58,900 --> 00:33:03,666
حالياً، سيف في الصدر
...قد يبدو تطرفاً

338
00:33:03,833 --> 00:33:06,533
لا بدّ من شيء أذكى...

339
00:33:07,533 --> 00:33:09,666
هل أعجبك الشراب ؟

340
00:33:24,700 --> 00:33:26,466
ذلك مقرف

341
00:33:26,633 --> 00:33:30,633
أعتقد أنه كان عليّ أن أخبرك
أنه لا يصلح لكل الأعمار

342
00:33:30,833 --> 00:33:33,233
صديقك (تايلر) مشغول -
ماذا تعنين ؟ -

343
00:33:33,400 --> 00:33:38,600
،حاول قتل والدته
عاد من الموت وهرب من المشرحة

344
00:33:39,066 --> 00:33:44,100
،يعمل صديقي (تشاد) في المشرحة
أحضر لي ملف تقرير السموم

345
00:33:44,266 --> 00:33:46,700
بالإضافة للكمية القاتلة
...من المسكنات

346
00:33:46,866 --> 00:33:50,133
وجدوا أجزاء مجهولة...
من الحجارة الخضراء في جلده

347
00:33:51,233 --> 00:33:52,500
صخور النيازك

348
00:33:52,666 --> 00:33:55,666
(إذاً لمَ لم تخرج كل جثث (سمولفيل
من القبور ؟

349
00:33:56,033 --> 00:34:00,866
المسكنات وصخور النيزك
أدخلت (تايلر) في هذه القصة المثيرة

350
00:34:01,033 --> 00:34:03,266
ألم تقولي أنه (تايلر) حاول قتل أمه ؟

351
00:34:03,666 --> 00:34:07,300
،حاول وفشل
تعافت بما يكفي لتعود للمنزل

352
00:34:07,966 --> 00:34:10,966
كلارك)، لقد تركت (تايلر) للتو في المقبرة) -
هل أنت على ما يرام ؟ -

353
00:34:10,966 --> 00:34:14,600
سمع (ويتني) يتحدث عن والده
قال أنه يمكنه أن يجلب له السلام

354
00:34:14,900 --> 00:34:16,533
هل أبلغت الشرطة ؟

355
00:34:18,966 --> 00:34:20,566
إلى أين أنت ذاهب ؟

356
00:34:23,366 --> 00:34:26,100
،لا تنظري إليّ
إنه يفعل هذا طوال الوقت

357
00:34:55,500 --> 00:34:57,066
أبي ؟ -
لا يمكنه سماعك -

358
00:35:00,400 --> 00:35:04,000
من أنت ؟ -
أتيت لمساعدتك أنت ووالدك -

359
00:35:12,400 --> 00:35:14,300
يمكنني إنهاء آلامك

360
00:35:15,500 --> 00:35:17,266
...أعرف ما تشعر به

361
00:35:19,666 --> 00:35:21,566
كم يؤلم...

362
00:35:23,233 --> 00:35:25,633
لكن بإمكاني أن أجعل كل هذا ينتهي

363
00:35:42,133 --> 00:35:43,500
! تايلر)، لا تفعل)

364
00:35:50,000 --> 00:35:53,966
،(سمعت صديقك يا (كلارك
رؤية والده هكذا تمزقه إرباً

365
00:35:54,866 --> 00:35:57,066
يمكنني إعطائهما السلام -
(ليس هذا قرارك يا (تايلور -

366
00:35:57,633 --> 00:36:00,833
أنت مخطىء، عليّ مساعدته

367
00:36:07,966 --> 00:36:09,533
أنت لا تنهي آلامهم

368
00:36:09,700 --> 00:36:12,233
(أنت تسرق آخر فرصة لـ(ويتني
لكي يكون مع أبيه

369
00:36:12,600 --> 00:36:14,800
(لا يمكنك إيقافي يا (كلارك

370
00:36:15,266 --> 00:36:16,800
لا أحد يمكنه

371
00:36:16,966 --> 00:36:21,466
،ألاّ ترى ؟ هذا أفضل، أنا أعرف
رأيته في عيون أمي

372
00:36:21,666 --> 00:36:23,533
أمك حية

373
00:36:24,700 --> 00:36:29,133
،تعافت بعد تلك الليلة
(أحضروها لمنزلها في (سمولفيل

374
00:36:29,533 --> 00:36:32,133
...ظننت -
(إنها حية يا (تايلر -

375
00:36:32,300 --> 00:36:34,266
دعني آخذك لها

376
00:36:50,033 --> 00:36:51,866
إنها معجزة

377
00:36:52,766 --> 00:36:56,833
،إنها الحياة، طالما نحن أحياء
يظل لدينا أمل

378
00:36:57,333 --> 00:36:59,633
تبدو في منتهى السلام

379
00:37:06,566 --> 00:37:10,366
ظننت أنني عدت لأمحو معاناة الآخرين

380
00:37:10,566 --> 00:37:12,533
لكنها كانت معاناتي أنا طوال الوقت

381
00:37:17,500 --> 00:37:19,866
ماذا فعلت ؟ -
(تايلر) -

382
00:37:22,266 --> 00:37:24,233
أريد فقط أن ينتهي كل هذا

383
00:37:33,900 --> 00:37:35,300
تايلر) ؟)

384
00:37:54,800 --> 00:37:58,133
(مكان ممتع لعقد اجتماع يا (ليكس

385
00:38:02,866 --> 00:38:04,833
لمَ لم تصعد ؟

386
00:38:05,033 --> 00:38:08,433
،كنت أوصل القمامة
لم أرد تلويث الرخام

387
00:38:08,600 --> 00:38:10,366
(لست رائقاً للمبارزة يا (ليكس

388
00:38:10,766 --> 00:38:13,033
كنت أتمنى أن تشرح لي
(مغزى زيارة (دومينيك

389
00:38:13,033 --> 00:38:18,133
اكتشف المراجعون نفقات
(غير مبررة في (سمولفيل

390
00:38:18,300 --> 00:38:20,733
فكرت أنه من العقل أن نحقق في ذلك -
هيّا، أبي -

391
00:38:20,900 --> 00:38:24,566
هيّا يا أبي، أنفقت أكثر من هذا في أسبوع
في (هونغ كونغ) ولم ترسل مراجعوك خلفي

392
00:38:24,733 --> 00:38:29,033
،لا، نحن نناقش تمويلات متعلقة بالشركات
ليكس)، ليس مصاريفك الشخصية)

393
00:38:29,200 --> 00:38:31,133
يضايقك، أليس كذلك ؟

394
00:38:31,866 --> 00:38:34,266
أنني لم أعد أعتمد عليك

395
00:38:34,433 --> 00:38:36,900
،(أنني كونت صداقات في (سمولفيل
ناس أثق بهم

396
00:38:37,100 --> 00:38:40,366
،(لا تكن مضحكاً يا (ليكس
أنا سعيد بنجاحك

397
00:38:40,533 --> 00:38:44,733
لا لست كذلك، أنت خائف
ألاّ أحتاجك بعد اليوم

398
00:38:50,366 --> 00:38:52,866
ستكون دائماً ابني

399
00:38:55,033 --> 00:38:58,466
(وستحتاجني دائماً، (ليكس

400
00:38:59,666 --> 00:39:02,166
ألن تسأل عن (دومينيك) ؟

401
00:39:02,866 --> 00:39:08,433
لم يكلمك منذ ساعات، أليس كذلك ؟
ليس هذا طبيعياً

402
00:39:12,766 --> 00:39:14,433
...تفضل

403
00:39:15,233 --> 00:39:17,200
افتح الصندوق...

404
00:39:17,866 --> 00:39:22,700
،ليكس)، ماذا فعل)
ماذا فعل ؟

405
00:39:34,966 --> 00:39:38,466
عندما تريد مراجعة الحسابات يا أبي ؟
اتصل بي

406
00:39:38,666 --> 00:39:41,266
في المرة القادمة إن ضايق
...(أحد رجالك آل (كنت

407
00:39:41,433 --> 00:39:44,166
سيكون محظوظاً إن لم يمت...

408
00:39:46,866 --> 00:39:48,300
(ليكس)

409
00:39:53,933 --> 00:39:55,700
أحسنت

410
00:40:07,166 --> 00:40:10,233
يلعب في الدفاع الآن
....(لفريق (شاركس ميتروبوليس

411
00:40:10,400 --> 00:40:14,333
! (رقم 12، (ويتني فوردمان...

412
00:40:27,900 --> 00:40:29,266
! نعم

413
00:40:35,833 --> 00:40:38,800
هل أنت بخير، أبي ؟ -
لم أكن أفضل حالاً قط -

414
00:40:50,500 --> 00:40:53,500
(لطيف للغاية ما فعلته لآل (فوردمان

415
00:40:55,133 --> 00:40:59,433
،(شكراً سيّد (كنت
هذا يعني لي الكثير عندما يصدر منك

416
00:41:00,700 --> 00:41:05,700
أريدك أن تعرف أنني
أغلقت التحقيق فيما حدث عند الجسر

417
00:41:05,866 --> 00:41:08,433
لمَ حققت فيه من البداية ؟

418
00:41:09,333 --> 00:41:11,466
كانت معجزة

419
00:41:12,200 --> 00:41:15,500
ألم ترغب يوماً في معرفة
سبب حدوث أشياء كهذه ؟

420
00:41:17,966 --> 00:41:19,233
لا

421
00:41:20,300 --> 00:41:22,800
فقط أتقبل حقيقة أنها تحدث

422
00:41:24,666 --> 00:41:27,666
(لا تحتاج تفسير لكل شيء يا (ليكس

423
00:41:33,333 --> 00:41:35,833
كيف جعل فريق (شاركس) يفعل ذلك ؟

424
00:41:36,000 --> 00:41:39,933
،عندما يمتلك أباك الفريق
سيكون من السهل فعل ذلك

425
00:41:40,100 --> 00:41:43,433
هذا غريب، طوال هذا الوقت
لم أعتقد أن (ليكس) يحب (ويتني) حتى

426
00:41:43,600 --> 00:41:46,066
وبعد ذلك يذهب ويرتب كل هذا

427
00:41:46,233 --> 00:41:49,133
أعتقد أن (ليكس) يشعر
أنه جزء من حياتنا

428
00:41:49,300 --> 00:41:51,400
أودّ أن أصدق ذلك

429
00:41:53,900 --> 00:41:56,200
طلبت منه ذلك، أليس كذلك ؟

430
00:41:57,300 --> 00:42:02,200
،قد تكون الصداقة مع (ليكس لوثر) معقدة
لكن لها فوائدها

431
00:42:04,466 --> 00:42:06,666
لمَ كان هذا ؟ -
فقط لكونك أنت -

432
00:42:30,333 --> 00:42:34,000
...أبي، أنا آسف، ما قلته هو -
...(كلارك) -

433
00:42:35,233 --> 00:42:40,466
لم يكن الصيد لمجرد صيد السمك...

434
00:42:41,300 --> 00:42:44,500
لكنه كان لقضاء بعض الوقت مع ابني

435
00:42:47,333 --> 00:42:53,033
أنا وأبي كنا نرى بعض كل يوم
لكننا لم نتكلم حقاً

436
00:42:55,133 --> 00:42:57,966
لا أريد أن يعيد التاريخ نفسه

437
00:43:00,266 --> 00:43:01,800
هذا يجعلنا اثنان

438
00:43:13,266 --> 00:43:15,633
أبي، أعرف كيف يمكننا
صيد سمك أكثر هذا العام

439
00:43:15,800 --> 00:43:17,266
ماذا، سحر جديد ؟

440
00:43:17,433 --> 00:43:19,033
الرؤية بالأشعة السينية

441
00:43:22,000 --> 00:43:32,000
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

