1
00:00:02,966 --> 00:00:09,000
"(مستشفى أطفال (ميتروبوليس"

2
00:00:21,833 --> 00:00:23,966
(جاستن)

3
00:00:24,700 --> 00:00:27,233
فكرت أن أمر بك لأودعك

4
00:00:27,400 --> 00:00:31,133
سمعت أنك ستعود إلى (سمولفيل) غداً

5
00:00:31,933 --> 00:00:34,666
(نعم، (سمولفيل

6
00:00:35,933 --> 00:00:37,333
كيف تسير الأمور ؟

7
00:00:46,200 --> 00:00:48,133
أخبرني أنت

8
00:00:49,666 --> 00:00:52,966
،مكثت هنا لخمسة أشهر
تتقدم كثيراً

9
00:00:53,133 --> 00:00:55,233
شفيّ جسمك إلى حد كبير

10
00:00:55,766 --> 00:00:58,433
فيما عدا يداي

11
00:01:00,233 --> 00:01:02,666
لن تتحسنا أبداً
...ولن أرسم مجدداً

12
00:01:02,833 --> 00:01:05,900
وقد كان هذا الشيء الوحيد...
الذي أجيده

13
00:01:06,066 --> 00:01:10,900
،تعاني من تضرر في العصب الرئيسي
من حسن الحظ أنهما تتحركان

14
00:01:11,100 --> 00:01:13,833
فعلت ما بوسعي، تعرف هذا -
حقاً ؟ -

15
00:01:14,033 --> 00:01:18,700
أهذا ما أخبرت به المرضى الخمسة
الذين قاضوك نتيجة لسوء تصرفك ؟

16
00:01:18,866 --> 00:01:21,966
الآن، يمكنني
...أن أفهم أنك ما زلت غاضباً

17
00:01:22,133 --> 00:01:24,566
لكن إلقاء اللوم عليّ لن يشفيك...

18
00:01:24,733 --> 00:01:27,933
تعرضت لحادث
وعليك تقبل الوضع

19
00:01:28,100 --> 00:01:30,266
لقد صدمني وهرب

20
00:01:31,733 --> 00:01:35,733
،تعرف، عندما كنت في مثل عمرك
أردت أن أكون عازف كمان

21
00:01:35,900 --> 00:01:40,233
،لذا تقدمت إلى معهد الموسيقى
لكني فشلت في الاختبار

22
00:01:40,400 --> 00:01:44,066
أخبرني المدرب
...أن يداي دقيقتان كالجراحين

23
00:01:44,700 --> 00:01:47,233
لذا تحولت إلى الطب

24
00:01:47,433 --> 00:01:49,633
...عندما يغلق باب واحد

25
00:01:49,833 --> 00:01:52,666
يفتح باباً آخر...

26
00:01:53,100 --> 00:01:56,500
،أنت صغير
ستجد شيئاً جديداً

27
00:01:58,033 --> 00:02:00,400
(إلى اللقاء يا (جاستن

28
00:02:04,833 --> 00:02:07,133
(انعم بحياة طيبة، دكتور (ويلز

29
00:02:09,700 --> 00:02:12,733
رينيه)، عزيزتي، أنا آسف)

30
00:02:12,900 --> 00:02:16,200
مريضاً آخر جاحداً ؟ -
أليسوا كلهم كذلك ؟ -

31
00:02:16,366 --> 00:02:20,366
إذاً، هل تعتقد أنه سيقاضيك ؟ -
ليس لديه دليلاً -

32
00:02:20,566 --> 00:02:24,500
إنه حي، يجب أن يشكرني

33
00:02:35,200 --> 00:02:36,866
ماذا يحدث ؟

34
00:02:48,200 --> 00:02:50,066
هل أنت بخير ؟

35
00:02:54,066 --> 00:02:57,400
! أخرجنا من هنا، أسرع، هيّا

36
00:02:59,500 --> 00:03:02,866
،أخرجنا من هنا الآن
أخرجنا من هنا الآن، أسرع، هيّا

37
00:03:05,933 --> 00:03:07,700
! النجدة -
أنجدونا -

38
00:03:09,666 --> 00:03:11,333
هيّا

39
00:03:11,500 --> 00:03:14,433
ساعدني على الصعود -
حسناً -

40
00:03:37,100 --> 00:03:39,466
حسناً، أمسكي يدي

41
00:04:02,100 --> 00:04:05,466
سمولفيل) الموسم الأول)"
"الحلقة التاسعة عشرة: الافتتان

42
00:05:04,800 --> 00:05:07,433
أتخيلك في زي الطيران

43
00:05:07,633 --> 00:05:10,300
ألم تفكر أبداً في الالتحاق
بالقوات الجوية ؟

44
00:05:10,500 --> 00:05:12,866
سأفكر في الموضوع

45
00:05:16,433 --> 00:05:18,333
لمَ تبتسم ؟

46
00:05:18,500 --> 00:05:22,000
سأعمل صيفاً على الحملة الانتخابية
(لرئيس البلدية (سيغل

47
00:05:22,166 --> 00:05:24,400
ظننتك ستساعد أمك في المحكمة

48
00:05:24,566 --> 00:05:28,100
يمكن للقاضية (روس) أن تستعين
ببعض طلاب "ك أس يو" لتنظيم ملفاتها

49
00:05:28,266 --> 00:05:30,833
من يريد مصاحبة والدته طوال الصيف ؟

50
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
حقاً -
(آسف يا (كلارك -

51
00:05:33,166 --> 00:05:36,266
هل لاحظت ابن (كوان) في
كشك القوات الجوية ؟

52
00:05:36,433 --> 00:05:40,300
،(عندما تعيش مع (كوان
تصبح القوات الجوية كنزهة

53
00:05:40,633 --> 00:05:43,900
رائع، تبدين جميلة -
شكراً، كنت سأصبح محترفة -

54
00:05:44,100 --> 00:05:48,000
(هل عرفت أن الـ(دايلي بلانيت
توظف 4 طلاب فقط على مستوى الولاية ؟

55
00:05:48,166 --> 00:05:50,133
(أنت فائزة يا (كلوي -
أخبره بذلك -

56
00:05:50,333 --> 00:05:53,333
قال أنهم استلموا 500 طلب العام الماضي

57
00:05:53,500 --> 00:05:56,400
أشك أنني سأحصل حتى على مقابلة -
(تبقى هناك (إنكويزيتور -

58
00:05:56,566 --> 00:05:59,466
ألم يعرض (ليكس) توظيفك ؟ -
(لا، سأحجز في الـ(بلانيت -

59
00:05:59,633 --> 00:06:01,933
لا يهمني إن كنت سأقدم القهوة
أو أكتب الإعلانات المبوبة

60
00:06:02,100 --> 00:06:04,933
لمَ لا تحاولين مرة أخرى يوم
السبت وأنت في (ميتروبوليس) ؟

61
00:06:05,100 --> 00:06:07,800
لمَ تذهبين إلى (ميتروبوليس) ؟

62
00:06:09,666 --> 00:06:11,966
(نحن سنذهب إلى (ميتروبوليس) يا (كلارك

63
00:06:12,133 --> 00:06:14,900
مؤتمر الطلاب الصحفيين ؟

64
00:06:15,100 --> 00:06:19,200
كان المفروض أن تسجل لنا، أعرف أنك
لم تنسى، فقد فات أوان الاشتراك

65
00:06:19,400 --> 00:06:23,900
آسف، كنت في "التالون" طوال الأسبوع
أعمل مع (لانا) على مشروع التاريخ

66
00:06:24,066 --> 00:06:27,533
كل الأشياء الأخرى أقل أهمية -
ليس هذا صحيحاً -

67
00:06:29,033 --> 00:06:31,433
كلارك)، كم من الوقت قضيناه معاً)
خلال الثلاث أسابيع الأخيرة ؟

68
00:06:31,433 --> 00:06:32,800
نرى بعضنا كل يوم

69
00:06:32,866 --> 00:06:37,500
كانت 45 دقيقة، سيارتي تعطلت
خارج "التالون" وأنت أوصلتني

70
00:06:37,666 --> 00:06:41,300
(كان عليّ أن أبعدك عن (لانا -
ألاّ ترين أنك غير عادلة ؟ -

71
00:06:41,466 --> 00:06:44,266
(لا، عندما يحضر (ليكس) أو (لانا
لا أحد آخر يكون مهماً

72
00:06:44,600 --> 00:06:48,000
،(انتظري (كلوي
لماذا أنت شديدة الحساسية ؟

73
00:06:48,200 --> 00:06:53,700
معظم الرجال من المريخ، لكنك
من مجرة بعيدة لم أسمع عنها أبداً

74
00:06:55,133 --> 00:06:57,733
أعرف أنني أفسدت الأمور
لكن لماذا تفعل (كلوي) ذلك ؟

75
00:06:57,900 --> 00:07:01,366
أنت لست بالشخص الأكثر التزاماً -
عمّ تتحدث ؟ -

76
00:07:01,533 --> 00:07:06,666
،(أرادت قضاء يوم معك بدون (لانا) أو (ليكس
كانت ستدعوك لحفلة الربيع

77
00:07:06,833 --> 00:07:08,666
...نعم، لكن هذا كان سيبدو كـ

78
00:07:08,833 --> 00:07:10,833
موعد ؟

79
00:07:11,366 --> 00:07:15,600
،ربما إذا نزعت عصابة (لانا) من على عيناك
ستدرك أن (كلوي) تحبك

80
00:07:23,266 --> 00:07:25,766
كلارك)، لا أريد اعتذاراً)

81
00:07:25,966 --> 00:07:29,200
ليس الترحيب الذي توقعته، مرحباً -
! أهلاً -

82
00:07:29,366 --> 00:07:31,966
،كيف حالك ؟ من الجيد رؤيتك
متى عدت ؟

83
00:07:32,133 --> 00:07:36,566
بالأمس، أردت فقط أن أشكرك
على كل الرسائل الإلكترونية التي أرسلتها

84
00:07:36,733 --> 00:07:41,333
ساعدوني على تخطي وقتاً صعباً -
أنا متأكدة أن الكثيرين اتصلوا بك -

85
00:07:41,500 --> 00:07:44,766
،بالنسبة لمعظم أصدقائي
البعيد عن العين بعيد عن القلب

86
00:07:44,933 --> 00:07:48,266
أعرف هذا الشعور، إذا متى سيمكنك
العودة لرسومك المتحركة ؟

87
00:07:48,433 --> 00:07:52,833
الجميع ينتظرون
"مغامرات جديدة من "أقدام الغراب

88
00:07:57,233 --> 00:07:59,533
لسوء الحظ أصيبت يدي التي ترسم

89
00:08:00,366 --> 00:08:03,400
آسفة -
لا بأس -

90
00:08:03,866 --> 00:08:07,366
أنا في مرحلة إعادة تقييم لحياتي

91
00:08:09,466 --> 00:08:13,766
لذا اسمعي، هل هناك أي فرصة
...لأن أدعوك إلى كوب قهوة

92
00:08:13,933 --> 00:08:17,433
،أو أحد تلك المشروبات منزوعة الدسم...
وبدون رغوة كما تحبيها ؟

93
00:08:21,600 --> 00:08:26,266
نعم، لمَ لا، أنا في مرحلة
إعادة تقييم حياتي أيضاً

94
00:08:30,833 --> 00:08:32,200
لنذهب

95
00:08:58,733 --> 00:09:00,733
ماذا تفعلين هنا ؟

96
00:09:02,966 --> 00:09:06,466
لنفس السبب الذي أتيت أنت من أجله

97
00:09:07,466 --> 00:09:12,100
ذكرى موتها -
مرت تسع سنوات -

98
00:09:12,566 --> 00:09:14,733
لماذا هذا الظهور المفاجىء لعواطفك ؟

99
00:09:15,066 --> 00:09:17,733
،أستحق هذا
اختفيت فجأة من حياتك

100
00:09:17,900 --> 00:09:21,000
أنا واثق أن أسهم (لوثر كورب) التي
تركتها لك أمي ساعدتك

101
00:09:21,166 --> 00:09:23,800
أهذا ما أخبرك به والدك ؟

102
00:09:25,266 --> 00:09:28,000
كل هذه السنوات ظننت أنك تحبيني

103
00:09:29,733 --> 00:09:32,066
لكنك فقط كنت تنتظرين المال

104
00:09:33,900 --> 00:09:38,966
أعرف أنك غاضب، ولديك الحق
في هذا لكن دعنا نتحدث

105
00:09:41,633 --> 00:09:45,300
لا أعتقد أن هناك ما يمكن
أن يثير اهتمامي في كلامك

106
00:09:47,166 --> 00:09:49,166
(إلى اللقاء، (باميلا

107
00:09:57,900 --> 00:09:59,433
هذا هو جزئي المفضل

108
00:09:59,600 --> 00:10:01,166
حقاً ؟ -
نعم -

109
00:10:01,333 --> 00:10:02,733
مرحباً يا شباب

110
00:10:02,900 --> 00:10:04,633
مرحباً -
(تعرف (جاستن -

111
00:10:04,800 --> 00:10:08,100
،نعم بالطبع، مرحباً بعودتك
كيف تشعر ؟

112
00:10:08,300 --> 00:10:12,333
أعيش اليوم بيومه نوعاً ما

113
00:10:13,166 --> 00:10:15,000
هل عثروا على السائق الذي صدمك ؟

114
00:10:15,166 --> 00:10:19,233
،لا، لا، لم يمكنني مساعدة الشرطة كثيراً
لم أتذكر شيئاً لوقت طويل

115
00:10:19,600 --> 00:10:21,733
حسناً، ماذا تذكر ؟

116
00:10:22,400 --> 00:10:26,066
"جزء صغير من لوحة السيارة "دي.دي.آي -
حسناً، علينا البحث عنه -

117
00:10:26,233 --> 00:10:29,133
اتصل بالشرطة -
إذا وجدنا شيئاً سنخبرك به -

118
00:10:33,033 --> 00:10:34,600
حسناً

119
00:10:36,633 --> 00:10:39,900
،(على أية حال، تكلمت مع (ليكس
أحضر لنا تذكرتان للمؤتمر

120
00:10:40,300 --> 00:10:43,466
،لا تقلق بهذا الشأن
جاستين) سجل اسمي كضيفة)

121
00:10:43,766 --> 00:10:46,233
نعم، ويمكننا أن نذهب معاً -
لا -

122
00:10:47,333 --> 00:10:50,300
كلارك) ليس مهتماً بالصحافة إلى هذا الحد)

123
00:10:52,633 --> 00:10:56,366
...صحيح، حسناً، يجب أن أرحل الآن، اسمع

124
00:11:08,766 --> 00:11:10,533
شكراً

125
00:11:18,900 --> 00:11:21,100
مرحباً -
مرحباً (كلارك)، هل أمك هنا ؟ -

126
00:11:21,266 --> 00:11:24,966
أردت المزيد من فطائرها -
إنها في الصف، يمكنني مساعدتك -

127
00:11:25,133 --> 00:11:28,200
ظننتك ستساعد (كلوي) في الطبعة الأخيرة

128
00:11:28,366 --> 00:11:31,733
لديها ما يكفي من المساعدة -
هل ما زلتما متخاصمان ؟ -

129
00:11:31,900 --> 00:11:33,800
من قال أننا كنا متخاصمان ؟

130
00:11:33,966 --> 00:11:38,900
،لاحظت ذلك بالأمس في المعرض
ماذا يحدث بينكما ؟

131
00:11:40,566 --> 00:11:42,233
كلوي)، تحبني)

132
00:11:43,366 --> 00:11:45,466
وبما تشعر أنت نحوها ؟

133
00:11:46,600 --> 00:11:49,166
كما لو كنا أكثر من أصدقاء

134
00:11:51,533 --> 00:11:55,000
...رأيتها مع (جاستن)، حدث لي نوع من -
الغيرة ؟ -

135
00:11:56,600 --> 00:12:00,066
عندما تعرفين هذا السر
يتغير كل شيء

136
00:12:00,900 --> 00:12:03,400
فقط لا أصدق
أنني لم أكتشف هذا من قبل

137
00:12:03,866 --> 00:12:08,566
أحياناً يكون الشخص المناسب أمامك
ولا تشعر به

138
00:12:17,066 --> 00:12:21,166
إذاً كم من الفطائر تحتاجين ؟ -
دزينة -

139
00:12:23,666 --> 00:12:26,633
كيف حال (ويتني) ؟
سمعت أن أباه يتحسن

140
00:12:27,600 --> 00:12:29,566
إنه بخير حال

141
00:12:31,166 --> 00:12:32,800
هل كل شيء على ما يرام ؟

142
00:12:34,033 --> 00:12:35,466
ليس هناك أفضل من هذا

143
00:12:38,666 --> 00:12:42,033
،حظاً طيباً
(أتمنى أن ينجح الأمر مع (كلوي

144
00:12:43,766 --> 00:12:45,300
أنا أيضاً

145
00:12:45,866 --> 00:12:47,266
إلى اللقاء

146
00:13:15,900 --> 00:13:17,533
اللعنة

147
00:14:05,900 --> 00:14:07,766
(بيت)

148
00:14:07,933 --> 00:14:10,000
مرحباً -
مرحباً، هل رأيت (كلوي) ؟ -

149
00:14:10,200 --> 00:14:13,833
،ليس منذ صف اللغة
(ربما تكون مع (جاستين

150
00:14:15,366 --> 00:14:19,133
ما رأيك بهذا الفتى ؟ -
يبدو لطيفاً للغاية -

151
00:14:19,300 --> 00:14:23,466
،لم أعرفه عن قرب من قبل
كان منهمكاً في الرسم دائماً

152
00:14:23,633 --> 00:14:25,500
يبدو أن (كلوي) معجبة به

153
00:14:25,666 --> 00:14:28,000
احذر يا (كلارك)، تبدو غيوراً إلى حد ما

154
00:14:28,166 --> 00:14:30,333
لست غيوراً، أنا قلق

155
00:14:30,500 --> 00:14:33,700
لمَ ؟ لأن (كلوي) تصاحب شاباً لطيفاً ؟
هذا يقلقني أيضاً

156
00:14:33,866 --> 00:14:35,200
انظر

157
00:14:35,966 --> 00:14:38,800
كانت هذه في حقيبة (جاستن) بالأمس

158
00:14:40,166 --> 00:14:44,066
"طبيب يفقد يداه في حادث مخيف"

159
00:14:44,233 --> 00:14:47,100
إذاً ؟ -
(كان طبيب (جاستن -

160
00:14:47,600 --> 00:14:49,733
ألاّ تعتقد أنه من الغريب
أن يحمل هذه ؟

161
00:14:50,233 --> 00:14:52,766
أحببت سخرية القدر

162
00:14:53,800 --> 00:14:55,966
هل تتحدث عن الناس دائماً
من وراء ظهورهم ؟

163
00:14:56,133 --> 00:14:58,033
...جاستن)، لم أقصد) -
بل قصدت -

164
00:14:58,200 --> 00:15:02,933
،(أبدأ في تمضية الوقت مع (كلوي
فتكتشف وجودها وتريدني أن أبتعد عنها

165
00:15:03,100 --> 00:15:07,000
أنا و(كلوي) مجرد أصدقاء -
كانت لديك فرصة معها -

166
00:15:07,500 --> 00:15:09,833
الآن أصبحت لديّ فرصة

167
00:15:26,233 --> 00:15:28,700
ماذا تفعلين هنا ؟

168
00:15:33,333 --> 00:15:36,833
أردت أن أعرف أي رجل أصبحت

169
00:15:37,000 --> 00:15:38,900
رجل مشغول جداً

170
00:15:40,033 --> 00:15:41,633
...إذاً لو أن هذا كل شيء

171
00:15:41,833 --> 00:15:45,833
،(كنا مقربين ذات مرة يا (ألكساندر
كنت بمثابة ابن لي

172
00:15:46,033 --> 00:15:48,766
،كنت موظفة
...أخذت راتباً لمراقبتي بينما

173
00:15:48,933 --> 00:15:53,366
،تتدهور صحة أمي...
ويلف أبي العالم لأداء أعماله

174
00:15:53,566 --> 00:15:55,833
أحببتك كما لو كنت ابني

175
00:15:56,000 --> 00:16:00,900
بعد سقوط النيازك، كنت الوحيدة
التي لم تتغير نظرتها إليك

176
00:16:02,233 --> 00:16:04,666
معرفتك لي
...وأنا في موضع ضعف

177
00:16:04,833 --> 00:16:07,700
لا تعطيك الحق في العودة...
للعب معي بعد عقد كامل

178
00:16:08,800 --> 00:16:14,266
،الأشياء تغيرت، أنا تغيرت
ماذا تريدين مني ؟

179
00:16:14,433 --> 00:16:17,066
أريدك أن تعرف حقيقة ما حدث

180
00:16:18,300 --> 00:16:21,866
كذبت على أمي وهي في فراش الموت -
لا، لم أفعل -

181
00:16:22,066 --> 00:16:25,533
،كانت لديّ النية الكاملة للبقاء
لكن أباك أرسلني بعيداً

182
00:16:25,733 --> 00:16:29,233
بعد الجنازة، دعاني
...إلى مكتبه وأخبرني

183
00:16:29,400 --> 00:16:33,400
أنه إذا تم اتصال بيني وبينك...
بعدها سيحرمك من الميراث

184
00:16:33,566 --> 00:16:35,066
لمَ يفعل هذا ؟

185
00:16:35,233 --> 00:16:38,966
لأنه أرادك أن تكون ابنه ليس ابنها

186
00:16:39,133 --> 00:16:41,200
إذاً لماذا ظهرت الآن ؟

187
00:16:42,433 --> 00:16:46,500
هل سقط تهديد أبي بالتقادم ؟

188
00:16:48,100 --> 00:16:53,333
احتجت لمعرفة إن كنت ستجد طريقك
(لتكون صادقاً مع نفسك بالرغم من جهود (ليونيل

189
00:16:55,833 --> 00:17:01,166
وحتى أكون صادقة، جئت أطلب السماح

190
00:17:04,500 --> 00:17:08,600
أخشى أنه سيكون عليك
أن تجدي طريقة لتحصلي عليه بنفسك

191
00:17:13,333 --> 00:17:15,466
(إلى اللقاء، (ألكساندر

192
00:17:27,533 --> 00:17:30,800
أتمنى أن يكون الإقبال على الأشياء الأخرى
بنفس درجة الإقبال على فطائر والدتك

193
00:17:30,800 --> 00:17:33,900
كل قطعة صغيرة تساعد -
(مرحباً يا (كلارك -

194
00:17:34,066 --> 00:17:39,100
مرحباً (ويتني) كيف حال والدك ؟ -
يمر بمرحلة النقاهة، وسعيد بعودته للمنزل -

195
00:17:40,066 --> 00:17:41,966
لا تشغلي ليلة السبت

196
00:17:42,133 --> 00:17:44,766
حصلت على تذكرتين
(لمسرحية "بلدتنا" في مسرح (ميتروبوليس

197
00:17:45,266 --> 00:17:49,633
رائع، ما الذي ألهمك فعل ذلك ؟ -
رأيتك تقرئيها في المدرسة -

198
00:17:49,800 --> 00:17:52,566
فكرت أن أبدأ في تعويضك
عن الوقت الضائع

199
00:17:54,733 --> 00:17:57,500
أراك لاحقاً -
إلى اللقاء -

200
00:18:03,233 --> 00:18:07,433
اهتم (ويتني) بي في الأسبوعان الأخيران
أكثر مما فعل طوال السنة

201
00:18:07,600 --> 00:18:09,600
هل كلمتيه عن الموضوع ؟

202
00:18:09,866 --> 00:18:12,333
يبدو سعيداً للغاية منذ تحسن أباه

203
00:18:12,500 --> 00:18:16,433
يريد البدء من حيث انتهينا -
ما شعورك ناحية هذا ؟ -

204
00:18:17,700 --> 00:18:20,400
،(بعد أن مرض السيّد (فوردمان
ويتني) احتاجني)

205
00:18:20,566 --> 00:18:25,200
،كان هذا تعريف علاقتنا
الآن نحتاج لإعادة تعريفها

206
00:18:25,400 --> 00:18:27,566
هذا يحدث كثيراً مؤخراً

207
00:18:28,466 --> 00:18:32,400
كيف تسير الأمور مع (كلوي) ؟ -
عالقة -

208
00:18:33,566 --> 00:18:35,533
ماذا ستفعل ؟

209
00:18:35,700 --> 00:18:39,600
،لا أعرف
فقط لا أريد أن أخسر صديقة

210
00:18:39,766 --> 00:18:42,600
لا مجال للتراجع بعد تجاوز هذا الحد

211
00:18:44,200 --> 00:18:48,766
أعطتني (كلوي) النصيحة نفسها
بشأن شخص آخر

212
00:18:49,600 --> 00:18:51,600
ماذا حدث ؟

213
00:18:52,766 --> 00:18:57,266
قررت أن نبقى أصدقاء -
هل أسفت على هذا القرار ؟ -

214
00:18:58,600 --> 00:19:04,033
نعم، ضيعت فرصة
لا أعتقد أنها ستحدث مرة أخرى

215
00:19:05,966 --> 00:19:08,333
لا أريد تكرار هذا الخطأ مرتين

216
00:19:19,600 --> 00:19:23,766
مرحباً، أرسلت تفاصيل لوحة السيارة
...التي صدمتك بالبريد الإلكتروني

217
00:19:23,933 --> 00:19:27,400
إلى مصدري، وطلبت منه البحث...
بين جميع سيارات الولاية

218
00:19:27,566 --> 00:19:31,066
قال أنه سيرسل لي فاكساً
بأي معلومات ترده

219
00:19:31,700 --> 00:19:33,300
رائع

220
00:19:35,300 --> 00:19:38,300
تفضلي، أخذت مني الليل بأكمله

221
00:19:42,866 --> 00:19:44,700
رائع

222
00:19:46,133 --> 00:19:49,900
إنها جميلة -
حسناً، وأنت كذلك -

223
00:19:52,600 --> 00:19:56,600
هل تعرفين أنه بعد أن صدمتني السيارة
...وأنا راقد في الطريق

224
00:19:56,766 --> 00:20:01,400
استمريت في تخيل وجهك ؟ -
أنا ؟ لماذا أنا ؟ -

225
00:20:02,433 --> 00:20:04,933
لأني طالما كان لديّ مشاعر نحوك

226
00:20:05,100 --> 00:20:10,033
،وكنت خائفاً من فعل أي شيء
...فكرت أنني على مشارف الموت

227
00:20:10,233 --> 00:20:13,566
ولن أحصل على...
فرصة لإخبارها بمشاعري

228
00:20:14,166 --> 00:20:17,900
لكن عندما بدأت في مراسلتي
...وأنا في المستشفى

229
00:20:19,000 --> 00:20:24,266
عرفت أن هذه فرصتي...
ولم أكن لأدع الفرصة تضيع مرتين

230
00:20:29,000 --> 00:20:31,466
شققت طريقي للعودة إليك

231
00:21:04,200 --> 00:21:06,066
ماذا حدث ؟

232
00:21:07,133 --> 00:21:10,066
هل يمكنك أن تتقبلي الأمر ؟ -
بالتأكيد -

233
00:21:11,000 --> 00:21:13,200
...حدث لي شيئاً بعد الحادث

234
00:21:13,366 --> 00:21:16,833
وعندما كنت في المستشفى...
اكتشفت قدرتي على تحريك الأشياء

235
00:21:18,033 --> 00:21:21,166
بعقلي -
تحريك الأشياء عن بعد ؟ -

236
00:21:22,800 --> 00:21:24,966
هل أخفتك ؟

237
00:21:25,866 --> 00:21:29,200
صدق أو لا تصدق، رأيت أشياء أغرب

238
00:21:29,366 --> 00:21:33,133
لأنني لا أريد أن أنتهي على جدارك

239
00:21:33,300 --> 00:21:39,166
،لا تقلق، لن يحدث، الآن
دعنا نجعل الأشياء تطفو ثانية

240
00:21:43,533 --> 00:21:45,500
كلوي)، هل يمكنني... ؟)

241
00:21:51,966 --> 00:21:56,166
هل يمكنني الحديث معك بالخارج لثانية ؟ -
(نعم، بالتأكيد يا (كلارك -

242
00:21:56,333 --> 00:21:58,666
سأعود -
حسناً -

243
00:22:08,333 --> 00:22:12,133
"وجدت تطابقاً"

244
00:22:18,333 --> 00:22:21,266
ألاّ تعتقدي أن الأمور تتطور بسرعة
مع (جاستن) هذا ؟

245
00:22:21,433 --> 00:22:25,833
،كنا نتراسل لمدة ستة أشهر
أعرفه أكثر مما أعرفك

246
00:22:26,633 --> 00:22:29,066
هل أخبرك ماذا حدث لطبيبه ؟ -
لا -

247
00:22:29,566 --> 00:22:32,800
لكنه أخبرني أنك كنت تغتابه

248
00:22:32,966 --> 00:22:36,366
(كنت فقط أهتم لأمرك يا (كلوي -
ماذا لديك يا (كلارك) ؟ -

249
00:22:36,533 --> 00:22:38,200
هل لديك عقدة الإنقاذ ؟

250
00:22:38,366 --> 00:22:42,833
،إذا وقعت في مشكلة ستنقذني
لكنك غير متواجد عاطفياً

251
00:22:43,000 --> 00:22:46,500
فقط لا أريدك أن تتورطي
مع (جاستن) لأنك غاضبة مني

252
00:22:46,666 --> 00:22:49,933
(صدق أو لا تصدق يا (كلارك
عالمي لا يدور في فلكك

253
00:22:50,100 --> 00:22:52,733
...لمَ لا تتقبل أنني وجدت شخصاً مميزاً

254
00:22:52,900 --> 00:22:56,200
وعلى عكسك، أريد انتهاز الفرصة ؟...

255
00:23:23,966 --> 00:23:28,800
،فقط أخبرني شيئاً واحداً
هل من السهل الكذب على الجميع ؟

256
00:23:29,300 --> 00:23:34,566
جاستن) ؟ ماذا تفعل هنا ؟) -
أحيي ذكريات قديمة -

257
00:23:35,100 --> 00:23:37,233
أعتقد أن عليك العودة للمنزل

258
00:23:40,900 --> 00:23:45,866
لقد كنت في منتصف منطقة عبور المشاة
عندما جاءت سيارتك المسرعة

259
00:23:46,633 --> 00:23:49,100
وصدمتني بشدة، شعرت
كما لو أنها قسمتني نصفين

260
00:23:49,566 --> 00:23:51,800
لا أعرف عما تتحدث

261
00:23:54,133 --> 00:23:57,300
،أذكر تمددي في الشارع
سقوط الدم في عيناي

262
00:23:57,466 --> 00:24:02,166
،رؤية كشافات سيارتك الخلفية تختفي...
لم تفكر أن تتوقف

263
00:24:03,800 --> 00:24:05,633
لم يكن أنا

264
00:24:14,800 --> 00:24:16,666
بدأ الأمر في المستشفى

265
00:24:16,833 --> 00:24:21,166
ربما كنوع من التعويض
عن فقد يدي لمهارتها

266
00:24:22,433 --> 00:24:24,866
جبسوا جسمي بالكامل

267
00:24:25,033 --> 00:24:27,933
بعدها اكتشفت أنني أستطيع
تحريك الأشياء بعقلي

268
00:24:38,466 --> 00:24:41,000
لكن هذا لا يعوض ما فقدته

269
00:24:42,600 --> 00:24:45,200
لأنه ما من شيء قد يفعل ذلك

270
00:24:51,666 --> 00:24:53,800
! جاستن)، توقف)

271
00:24:54,166 --> 00:24:58,766
هل تعرف ما شعور من تصدمه سيارة
وزنها 2000 رطل ؟

272
00:25:30,533 --> 00:25:32,700
مرحباً (ليكس)، ماذا تفعل هنا
في هذا الوقت المتأخر ؟

273
00:25:32,866 --> 00:25:36,400
جئت للكلام مع أبويك
بشأن التصفية، ماذا تقرأ ؟

274
00:25:42,633 --> 00:25:44,633
،الرجال من المريخ
النساء من الزهرة ؟

275
00:25:44,833 --> 00:25:47,833
أحاول فهم تفكير النساء

276
00:25:48,033 --> 00:25:52,833
،أشك أنك قد تجد ما تريده هنا
ما المشكلة ؟

277
00:25:53,966 --> 00:25:57,700
لديّ صديقتين مدهشتين
تصادف أنهما نساء

278
00:25:58,866 --> 00:26:02,800
لأجل الدقة، دعنا ندعوهما
(لانا) و(كلوي)

279
00:26:03,466 --> 00:26:07,100
،(دائماً ما أحببت (لانا
لكن لم يمكنني الاقتراب منها قط

280
00:26:07,500 --> 00:26:10,500
،اكتشفت أن (كلوي) تحبني
ربما أكن بعض المشاعر لها أيضاً

281
00:26:10,666 --> 00:26:12,133
بمن ترغب أكثر ؟

282
00:26:12,300 --> 00:26:14,633
أريد الاحتفاظ بصداقتي لكليهما

283
00:26:14,800 --> 00:26:17,266
إذاً لن تحصل على أي منهما

284
00:26:18,366 --> 00:26:21,933
شكراً، أعتقد أنني سأكمل مع الكتاب

285
00:26:22,133 --> 00:26:25,600
،كلارك)، الحب لا يرتبط بالأمان)
بل بالخطر

286
00:26:25,800 --> 00:26:28,700
إن لم تجازف، لن تعرف أبداً

287
00:26:28,866 --> 00:26:33,366
هل أحببت من قبل ؟ -
أحببت امرأتين فقط طوال حياتي -

288
00:26:33,533 --> 00:26:37,533
واحدة ماتت والأخرى خانتني -
آسف -

289
00:26:38,433 --> 00:26:40,866
بعض الناس خلقوا ليكونوا وحيدين

290
00:26:47,933 --> 00:26:52,966
أمي، ما الأمر ؟ -
(إنه المدير (كوان -

291
00:26:53,166 --> 00:26:55,833
مات في حادث

292
00:27:03,033 --> 00:27:06,466
مرحباً يا شباب، كيف حالكم ؟ -
ما زلت لا أصدق ما حدث -

293
00:27:06,633 --> 00:27:10,033
تضع الأشياء التذكارية معاً
...لكن عندما تبحث عن الصور

294
00:27:10,200 --> 00:27:14,200
لا تجدهم أبداً، (بيت)، هلاّ بحثت...
في المكتبة ؟ مرة أخرى ؟

295
00:27:14,366 --> 00:27:16,300
بالتأكيد -
شكراً -

296
00:27:16,466 --> 00:27:21,966
،(حصلت على محضر الشرطة الخاص بحادث (كوان
كانت سيارته ما زالت دائرة ولا بدّ أنها انطلقت فجأة

297
00:27:22,133 --> 00:27:25,866
كلوي)، هل أنت بخير ؟) -
نعم، أنا بخير -

298
00:27:26,433 --> 00:27:28,933
لا أجد شيئاً في هذا المكتب -
دعيني أساعد -

299
00:27:29,033 --> 00:27:30,966
لا، شكراً

300
00:27:34,733 --> 00:27:36,533
كلوي)، انظري لهذا)

301
00:27:38,100 --> 00:27:42,200
(الأرقام الثلاثة الأولى لسيارة (كوان
(تتطابق مع السيارة التي صدمت (جاستن

302
00:27:42,366 --> 00:27:43,966
فيما تفكر يا (كلارك) ؟ -
...حسناً -

303
00:27:44,133 --> 00:27:46,566
هناك العديد من الحوادث الغريبة...
حول هذا الفتى

304
00:27:46,733 --> 00:27:49,700
كلارك)، أنت تسير)
في الاتجاه الخطأ هنا

305
00:27:49,866 --> 00:27:51,800
هل حصلت على رد من مصدرك
في المرور ؟

306
00:27:51,966 --> 00:27:54,100
لا، لم يصل -
بل وصل -

307
00:27:54,266 --> 00:27:57,300
،الساعة 4:43 أمس
عندما كنت مع (جاستن) هنا

308
00:27:57,500 --> 00:27:59,933
لا يمكنه فعلها -
لأنك تحبيه ؟ -

309
00:28:00,000 --> 00:28:03,433
لا، لأني أعرفه
وأعرف أنه لا يؤذي أحد

310
00:28:09,366 --> 00:28:11,266
أتمنى أن تكوني مصيبة

311
00:28:20,900 --> 00:28:26,766
أحتفل بنفسي"
"وما أفعله عليك أيضاً أن تفعله

312
00:28:26,933 --> 00:28:32,000
كل ذرة مني تعود لي"
"أما الجيد فيعود لك

313
00:28:34,000 --> 00:28:36,466
يبدو كوصف للعائلة، أليس كذلك ؟

314
00:28:36,633 --> 00:28:40,100
،ليست عائلتنا
منذ متى تقرأ الشعر ؟

315
00:28:40,466 --> 00:28:44,366
(نحن نبيع مختبرات (كادموس) يا (ليكس

316
00:28:44,866 --> 00:28:48,866
عقد الصفقة يعطيني 50% من حق الرفض

317
00:28:49,033 --> 00:28:51,600
لا أذكر أنك سألتني عن رأيي

318
00:28:51,766 --> 00:28:53,933
إشترينا (كادموس) فقط
(لنفلس السّير (هاري

319
00:28:54,000 --> 00:28:57,300
،بعد أن تم الأمر
لم تعد للشركة قيمة

320
00:28:57,466 --> 00:28:59,300
أدت الغرض منها

321
00:28:59,600 --> 00:29:03,066
لم تعبر كل هذه المسافة
(لتتحدث عن (كادموس

322
00:29:04,000 --> 00:29:08,966
أعرف أن (باميلا) عادت
إلى الولايات المتحدة وأنها زارتك

323
00:29:09,200 --> 00:29:11,066
هل جئت لحرماني من الميراث ؟

324
00:29:11,066 --> 00:29:13,833
هل هذا ما أخبرتك به ؟ -
هل هذا حقيقي ؟ -

325
00:29:14,966 --> 00:29:19,200
كانت أمك امرأة مميزة

326
00:29:19,533 --> 00:29:25,400
لكن إصرارها على المساعدة
جعلها مطمعاً، كانت (باميلا) متطفلة

327
00:29:25,833 --> 00:29:31,233
أقنعت أمك أن تترك لها كل هذه الأسهم
ثم اختفت قبل أن يبرد جسمها

328
00:29:31,666 --> 00:29:34,300
هل اقتطعت جزءاً من وقتك الثمين
لتخبرني بذلك ؟

329
00:29:34,466 --> 00:29:39,566
أعرف كم كانت تعني لك
...ولا أريدها أن تبتزك عاطفياً

330
00:29:39,766 --> 00:29:42,200
لتحصل على مالك... -
لمَ قد تفعل ذلك ؟ -

331
00:29:42,366 --> 00:29:43,666
لديها الكثير من الأسهم

332
00:29:44,000 --> 00:29:47,100
ربما لم ترغب في بيعها لدفع
فواتيرها الطبية

333
00:29:47,266 --> 00:29:48,833
أي فواتير طبية ؟

334
00:29:50,066 --> 00:29:55,833
لم تخبرك، يا لها من نبيلة -
تخبرني بماذا ؟ -

335
00:29:56,600 --> 00:30:00,666
إنها تموت يا (ليكس)، لديها سرطان

336
00:30:02,800 --> 00:30:06,666
ربما لتعرضها للشمس
(كل هذه السنوات في (دير تروبز

337
00:30:10,233 --> 00:30:13,733
ماذا تريد ؟ -
المغفرة -

338
00:30:15,266 --> 00:30:17,366
وماذا قلت لها ؟

339
00:30:18,600 --> 00:30:20,366
أن تخرج

340
00:30:22,566 --> 00:30:27,866
لا، إنها لا تعرفك جيداً، أليس كذلك ؟

341
00:30:51,066 --> 00:30:53,033
ماذا تفعل هنا ؟

342
00:30:53,200 --> 00:30:58,633
داني)، أنا آسف لما حدث لوالدك)

343
00:31:02,333 --> 00:31:06,100
،لا أفهم ماذا حدث
كانت مفاتيح السيارة معه

344
00:31:06,266 --> 00:31:11,433
يبدو الأمر كما لو أن شيئاً
دفع السيارة نحوه

345
00:31:13,600 --> 00:31:16,500
داني)، هل تعرف (جاستن جينس) ؟)

346
00:31:17,600 --> 00:31:19,833
هل تعرف إن كان قد جاء هنا بالأمس ؟

347
00:31:20,033 --> 00:31:21,866
لا، لمَ ؟

348
00:31:22,866 --> 00:31:27,400
(أعتقد أن (جاستن
يظن أن أباك هو من صدمه

349
00:31:27,566 --> 00:31:30,133
هذا جنون، عليك المغادرة

350
00:31:30,300 --> 00:31:34,433
لقد طابق جزء من أرقام سيارة أباك
مع أرقام سيارة الحادث

351
00:31:44,766 --> 00:31:47,100
هل هناك فرصة
أن يكون (جاستن) على حق ؟

352
00:31:48,466 --> 00:31:50,766
لم يستحق أبي هذا

353
00:31:54,133 --> 00:31:57,400
لم يكن أباك هو من يقود، أليس كذلك ؟

354
00:32:02,033 --> 00:32:04,066
(أنت من صدم (جاستن

355
00:32:04,433 --> 00:32:06,200
...أبي

356
00:32:09,333 --> 00:32:11,733
كان يحاول أن يحميني...

357
00:32:34,966 --> 00:32:36,600
كلوي) ؟)

358
00:32:40,666 --> 00:32:44,200
قالت أمي أنك كنت هنا -
أردت أن أفاجئك -

359
00:32:44,366 --> 00:32:48,233
،لم أرك في المدرسة اليوم
هل سمعت عن المدير (كوان) ؟

360
00:32:48,800 --> 00:32:51,900
سمعت، هذا غريب للغاية، أليس كذلك ؟ -
نعم -

361
00:32:52,066 --> 00:32:54,833
لا أحد يعرف متى يحين وقته

362
00:32:55,000 --> 00:33:00,100
لذا أعتقد أنه علينا استغلال وقتنا

363
00:33:02,133 --> 00:33:06,300
ما الخطب ؟ -
...لا شيء، نسيت، فقط تذكرت أنني

364
00:33:07,000 --> 00:33:09,900
أخبرت (كلارك) أني سأقابله في منزله...

365
00:33:11,366 --> 00:33:16,233
،بالنسبة لشخص خارج الصورة
أنت تمضين معه وقتاً طويلاً

366
00:33:16,400 --> 00:33:20,933
لا تقلق، أخطط أن أخبره
بما بيننا اليوم

367
00:33:46,066 --> 00:33:49,300
،(فعلت الشيء الصواب يا (كلارك
أقنعت (داني) بتسليم نفسه

368
00:33:49,466 --> 00:33:53,733
مات والده، وهو سيسجن -
بعض الأسرار تدمر العائلات -

369
00:33:53,900 --> 00:33:56,966
،كلارك)، (كلوي) على الهاتف)
تبدو خائفة للغاية

370
00:33:58,733 --> 00:34:01,900
كلوي)، ما الأمر ؟) -
كلارك)، اتصلت بك في كل مكان) -

371
00:34:02,066 --> 00:34:04,833
،لقد أفسدت الأمور حقاً
جاستن) متورط، كنت على حق)

372
00:34:05,033 --> 00:34:07,966
حسناً، اهدأي، أين أنت ؟ -
في حظيرتك -

373
00:34:08,033 --> 00:34:10,533
(لم أكن صادقة معك تماماً، (كلارك

374
00:34:10,733 --> 00:34:13,633
(أعرف كيف يقوم (جاستن
بهذه الحوادث

375
00:34:15,933 --> 00:34:17,266
! (كلوي) ؟ (كلوي)

376
00:34:24,666 --> 00:34:26,333
جاستن) ؟)

377
00:34:48,033 --> 00:34:51,766
كيف أمكنك خيانتي ؟
كيف تخونين ما بيننا ؟

378
00:35:16,066 --> 00:35:17,400
! لا

379
00:35:21,200 --> 00:35:25,166
،(هذا ما أحببته فيك يا (كلوي
أنت مقاتلة

380
00:35:49,733 --> 00:35:54,433
آسف، لم أرغب أن ينتهي الأمر هكذا

381
00:36:07,100 --> 00:36:09,966
كيف فعلت هذا ؟ -
قتلت الرجل الخطأ -

382
00:36:10,033 --> 00:36:12,366
أنت كاذب -
سلم ابنه نفسه -

383
00:36:12,800 --> 00:36:15,300
كان هو من صدمك -
هذا غير صحيح -

384
00:36:15,466 --> 00:36:19,300
،(قلت أنك مهتم بـ(كلوي
كم عدد الأشخاص الذين تريد قتلهم ؟

385
00:36:19,466 --> 00:36:21,200
باقي واحد فقط

386
00:36:24,600 --> 00:36:27,533
(عليك وضع خطة للهبوط يا (كلارك

387
00:36:28,500 --> 00:36:30,600
(لا يمكنك الفوز يا (جاستن

388
00:36:41,600 --> 00:36:44,566
كلوي)، هل أنت بخير ؟)

389
00:37:20,900 --> 00:37:25,200
أنت آخر شخص توقعته -
لماذا لم تخبريني ؟ -

390
00:37:25,366 --> 00:37:29,100
لم يكن الأمر ليهمك -
ألاّ يهمني أن تموتي ؟ -

391
00:37:31,133 --> 00:37:36,033
يمكنني المساعدة، يمكنني علاجك -
...لم أحضر للمساعدة أو الشفقة -

392
00:37:36,200 --> 00:37:39,833
جئت لأنه لم يعد لديّ ما أخسره...

393
00:37:44,966 --> 00:37:50,266
في الحقيقة، أخجل من أنه
كان عليّ أن أمرض لأتشجع

394
00:37:50,433 --> 00:37:55,000
تركت ذلك الحقير أن يخيفني
ويجعلني أستسلم لمدة طويلة

395
00:37:55,333 --> 00:38:01,766
خفت حتى أن أخبرك كم أنك تعني لي

396
00:38:04,166 --> 00:38:07,433
كم أرغب في مساعدتك لكي تكبر

397
00:38:07,666 --> 00:38:12,633
تمنيت أن تفعلي، لكنت رجلاً أفضل

398
00:38:13,533 --> 00:38:18,766
وجودك هنا يدل على أنك كذلك

399
00:38:22,833 --> 00:38:25,366
أمك ستكون فخورة

400
00:38:30,266 --> 00:38:34,733
أفتقدها بشدة -
وأنا كذلك -

401
00:38:52,966 --> 00:38:57,266
قصائد السبت مجانية"
"اختر صفاً مع الشراء

402
00:39:00,833 --> 00:39:03,500
(تحدثت مع والدا (جاستن -
كيف حاله ؟ -

403
00:39:03,666 --> 00:39:07,033
،إنه في المصحة النفسية
...الشرطة لا تعرف بم تتهمه

404
00:39:07,233 --> 00:39:09,300
لكن على الأقل لن يأذي أحداً آخر...

405
00:39:10,833 --> 00:39:17,066
"إذاً هل عليك أن تقول: "ألم أخبرك
أم أن هذا مفهوم السيىء ضمنياً ؟

406
00:39:17,266 --> 00:39:19,333
كلوي)، تمنيت أن أكون مخطئاً)

407
00:39:19,800 --> 00:39:24,066
ما الأمر معي ؟ يمكنني اكتشاف جدار
...كامل من الأشياء الغريبة

408
00:39:24,233 --> 00:39:26,400
لكن ضعه أمامي وسأغفل عنه...

409
00:39:26,666 --> 00:39:29,433
لست غافلة، لكنك تثقي في من حولك

410
00:39:29,933 --> 00:39:32,766
لديك ما يكفي من
القوة لتخاطري بمشاعرك

411
00:39:32,933 --> 00:39:35,333
أتمنى لو كنت شجاعاً مثلك

412
00:39:37,200 --> 00:39:39,866
ما زالت تذاكر مؤتمر الصحافة معي

413
00:39:41,733 --> 00:39:44,833
ستكون فرصة رائعة لنا لقضاء
بعض الوقت معاً

414
00:39:46,366 --> 00:39:48,400
حسناً، إنه موعد

415
00:40:13,933 --> 00:40:16,700
ويتني)، يجب أن نتحدث)

416
00:40:19,066 --> 00:40:21,566
ما الأمر ؟ ماذا حدث ؟

417
00:40:22,700 --> 00:40:24,566
إنه أبي

418
00:42:27,000 --> 00:42:37,000
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

