1
00:00:28,696 --> 00:00:31,239
يوم جميل، أليس كذلك ؟

2
00:00:31,263 --> 00:00:33,506
حتى الآن، لكنهم يقولون
أن هناك عواصف قادمة

3
00:00:33,530 --> 00:00:36,572
،حسناً، أنت تعرف هذه المنطقة
يمكن أن يتغير الطقس خلال دقيقة

4
00:00:36,596 --> 00:00:39,706
هل الجميع هنا ؟ -
ليست 24 ساعة مهلة كافية -

5
00:00:39,730 --> 00:00:42,672
هل ستخبرني طبيعة ملاحظاتك ؟

6
00:00:42,696 --> 00:00:46,306
فقط أحد خطاباتي المألوفة
التي سمعتها مئات المرات

7
00:00:46,330 --> 00:00:48,572
كيف حالك ؟ من الجيد رؤيتك -
كيف حالك ؟ -

8
00:00:48,596 --> 00:00:51,672
صباح الخير، سعيد برؤيتك -
صباح الخير -

9
00:00:51,696 --> 00:00:53,939
صباح الخير، تسرني رؤيتك -
شكراً -

10
00:00:53,963 --> 00:00:55,506
! حمّس الموظفين

11
00:00:55,530 --> 00:00:58,906
ربح المصنع هذا العام
ما لم يربحه في عامان

12
00:00:58,930 --> 00:01:02,139
،الموظفين يتوقعون مديحاً
وعما يستحقونه

13
00:01:02,163 --> 00:01:06,730
سأحاول ألاّ أخيب آمالهم

14
00:01:09,896 --> 00:01:11,539
شكراً

15
00:01:11,563 --> 00:01:13,206
شكراً

16
00:01:13,230 --> 00:01:16,439
...كما يعرف معظمكم

17
00:01:16,463 --> 00:01:20,372
...قمتم بعمل جيد العام الماضي...

18
00:01:20,396 --> 00:01:25,696
ويجب أن تفخروا بأنفسكم...

19
00:01:30,296 --> 00:01:36,806
كما أن السفينة تتبع المسار
...الذي يضعه قائدها

20
00:01:36,830 --> 00:01:42,306
أي عمل يكون جيد بقدر جودة قيادته...

21
00:01:42,330 --> 00:01:46,339
نتيجة لفشل الإدارة الخارج
...عن سيطرتكم

22
00:01:46,363 --> 00:01:49,439
...سيتم إغلاق هذا المصنع...

23
00:01:49,463 --> 00:01:52,306
والإقفال ساري المفعول من الآن...

24
00:01:52,330 --> 00:01:56,763
حظاً موفقاً للجميع

25
00:01:58,996 --> 00:02:01,572
لقد طردت 2500 شخص للتو
وألقيت اللوم عليّ

26
00:02:01,596 --> 00:02:04,439
،يوماً ما ستشكرني
(مستقبلك ليس في (سمولفيل

27
00:02:04,463 --> 00:02:07,406
إنه مجرد فصل قصير في سيرتك الذاتية -
لا تفعل هذا -

28
00:02:07,430 --> 00:02:11,006
،(نحن نعيش سباقاً يا (ليكس
الضعيف سيترك بالخلف

29
00:02:11,030 --> 00:02:13,206
،المصنع لم يكن منتجاً
لم تكن لديّ خيارات أخرى

30
00:02:13,230 --> 00:02:15,372
لم يكن عليك إظهاري كمدير فاشل

31
00:02:15,396 --> 00:02:18,239
،أولئك الناس لديهم أزواج وزوجات
وأطفال وديون

32
00:02:18,263 --> 00:02:20,639
،نحن نعمل لنربح
! لسنا أصدقاء

33
00:02:20,663 --> 00:02:23,506
! لا تجعل عواطفك تقف في طريقك

34
00:02:23,530 --> 00:02:26,272
لا تكلمني عن العواطف
التي تعيق الطريق

35
00:02:26,296 --> 00:02:27,939
هذا المصنع كان يربح

36
00:02:27,963 --> 00:02:31,472
تغلقه لأني لم أذهب
(لأعمل لديك في (ميتروبوليس

37
00:02:31,496 --> 00:02:36,106
ليكس)، ربما تكون قد شعرت أنك وجدت)
بيتك هنا لكنك كنت مخطئاً

38
00:02:36,130 --> 00:02:41,730
،كانت هذه ساحة تدريبك
حسناً، لقد إنتهى تدريبك

39
00:02:44,230 --> 00:02:48,663
! أنت عائد للبيت، بني

40
00:03:04,230 --> 00:03:10,663
سمولفيل) الموسم الأول)"
"الحلقة الحادية والعشرون: الـعـاصفـة

41
00:03:56,463 --> 00:03:59,439
بيت)، أحتاج رأيك، الأسود الكلاسيكي)
أم الأحمر التقليدي ؟

42
00:03:59,463 --> 00:04:00,706
لمَ ؟

43
00:04:00,730 --> 00:04:03,572
ربطة العنق، سأحضر الحلة اليوم

44
00:04:03,596 --> 00:04:06,139
لو كنت مكانك لاخترت الأسود التقليدي

45
00:04:06,163 --> 00:04:08,639
ليس هذا وقت المغامرة -
أصبت -

46
00:04:08,663 --> 00:04:11,872
،(لا أعرف يا (كلارك
الأحمر يبدو جيداً عليك

47
00:04:11,896 --> 00:04:13,039
إذاً هو الأحمر

48
00:04:13,063 --> 00:04:15,939
شكراً، الآن يجب أن أجري مكالمة
لأغير طلبي

49
00:04:15,963 --> 00:04:18,406
لا أريد أن يظننا الناس توأم

50
00:04:18,430 --> 00:04:21,739
نعم، لأن هذا يحدث طوال الوقت

51
00:04:21,763 --> 00:04:23,772
تبدو فرحاً بالحفل

52
00:04:23,796 --> 00:04:27,906
بالفعل، لكن التذاكر والحلة
والزهور، أشياء مكلفة

53
00:04:27,930 --> 00:04:29,806
عليك أن تجرب محاولة
العثور على الفستان المناسب

54
00:04:29,830 --> 00:04:31,306
أعتقد أن الليموزين خارج الحسبة

55
00:04:31,330 --> 00:04:34,139
(في الحقيقة أفكر في طلب سيارة (ليكس

56
00:04:34,163 --> 00:04:37,239
،قالت (كلوي) أنها لا تهتم
لكني أعرف أنها ترغب من داخلها بذلك

57
00:04:37,263 --> 00:04:39,406
،أحاول مفاجئتها
لذا احفظي السر بيننا

58
00:04:39,430 --> 00:04:42,639
فمي مغلق

59
00:04:42,663 --> 00:04:44,239
كلوي) ؟)

60
00:04:44,263 --> 00:04:48,796
(إنهم يغلقون مصنع (لوثر كورب

61
00:04:56,463 --> 00:04:59,606
سمعتما بالأمر -
أصدرت (ليدجر) طبعة خاصة -

62
00:04:59,630 --> 00:05:02,772
لم يفعلوا هذا منذ سقوط النيازك

63
00:05:02,796 --> 00:05:05,006
كلمت (كلوي)، إنها منزعجة بشدة

64
00:05:05,030 --> 00:05:07,006
كلمت أبيها، إنه مصدوم

65
00:05:07,030 --> 00:05:09,606
لا ألومه

66
00:05:09,630 --> 00:05:13,406
كيف سيؤثر هذا علينا ؟ -
كان هذا المصنع مصدر رزق (سمولفيل) الأساسي -

67
00:05:13,430 --> 00:05:15,572
إغلاقه سيؤثر في الجميع

68
00:05:15,596 --> 00:05:18,939
لا أصدق أن (ليكس) دمره في أقل من سنة

69
00:05:18,963 --> 00:05:21,606
لماذا تلوم (ليكس) ؟
أغلق أباه المصنع

70
00:05:21,630 --> 00:05:25,972
أياً كان الخلاف بين (ليونيل لوثر) وابنه
فقد كلف نصف البلدة وظائفهم

71
00:05:25,996 --> 00:05:29,806
(يجب أن تفرح إذاً، فمعنى هذا أن (ليكس
سيعود إلى (ميتروبوليس) ويخرج من حياتنا

72
00:05:29,830 --> 00:05:32,539
(إغلاق المصنع سيضر الكثيرين يا (كلارك

73
00:05:32,563 --> 00:05:37,472
،بقدر ما أودّ أن يخرج (ليكس) من حياتنا
لا أتمنى ذلك لأي شخص

74
00:05:37,496 --> 00:05:43,306
...أعرف أبي، فقط
لقد اهتم (ليكس) بالبلدة

75
00:05:43,330 --> 00:05:45,139
قال أن لديه خطط كبيرة

76
00:05:45,163 --> 00:05:50,330
الطريق إلى الجحيم مفروش بالنوايا الطيبة

77
00:05:56,830 --> 00:06:01,072
حسناً، استديري، تقريباً وصلنا

78
00:06:01,096 --> 00:06:02,839
حسناً

79
00:06:02,863 --> 00:06:05,739
حسناً -
توقفي -

80
00:06:05,763 --> 00:06:09,839
افتحي عيناك

81
00:06:09,863 --> 00:06:11,906
! رائع

82
00:06:11,930 --> 00:06:13,706
لماذا أنت غامض هكذا ؟

83
00:06:13,730 --> 00:06:17,572
ألاّ يستطيع الرجل أن يخطط لنزهة مع فتاته ؟ -
لا أشتكي -

84
00:06:17,596 --> 00:06:19,839
إنه فقط تلقائي نوعاً ما

85
00:06:19,863 --> 00:06:21,972
هل تقصدي أنني عادة ما أكون مملاً ؟

86
00:06:21,996 --> 00:06:26,739
،أقول أن هذا لطيف للغاية
فقط أتسائل ما المناسبة ؟

87
00:06:26,763 --> 00:06:29,506
إنه لشكرك على كل شيء

88
00:06:29,530 --> 00:06:32,606
،كان عاماً صعباً
وقد ساندتني خلاله

89
00:06:32,630 --> 00:06:36,672
لقد أبعدتك عني، وكان يمكن أن
تختاري غيري، لكنك لم تفعلي

90
00:06:36,696 --> 00:06:43,039
،كنا معاً لوقت طويل
لن أتخلى عنك أبداً عندما تحتاجني

91
00:06:43,063 --> 00:06:46,796
هناك ما أودّ إخبارك به

92
00:06:50,063 --> 00:06:56,230
...ويتني)، تعرف، ربما علينا)

93
00:06:56,730 --> 00:07:00,763
ما هذا ؟ -
اقرأيه -

94
00:07:03,963 --> 00:07:07,639
سلاح البحرية الأمريكي ؟

95
00:07:07,663 --> 00:07:11,396
تطوعت

96
00:07:12,430 --> 00:07:14,939
أعتقد أن هذا هو الشيء الصحيح لأفعله

97
00:07:14,963 --> 00:07:18,972
،عندما وجدت أوسمة أبي
شعرت أنه يخبرني أي طريق يجب أن أسلكه

98
00:07:18,996 --> 00:07:24,739
لا يمكن أن تفعل هذا بسبب أبيك -
هذا صحيح، أفعل هذا لأجلنا -

99
00:07:24,763 --> 00:07:29,172
أرجوك، لا تغضبي

100
00:07:29,196 --> 00:07:32,139
فقط فاجأتني ؟

101
00:07:32,163 --> 00:07:36,339
أحتاج بعض الوقت لأتقبل الأمر

102
00:07:36,363 --> 00:07:41,239
ليس لديّ الكثير من الوقت

103
00:07:41,263 --> 00:07:46,572
سأسافر للتدريب مساء السبت

104
00:07:46,596 --> 00:07:49,606
ماذا عن التخرج ؟

105
00:07:49,630 --> 00:07:54,496
الشيء الوحيد الذي سأفتقده
في (سمولفيل) هو أنت

106
00:07:55,363 --> 00:07:59,396
هل ستنتظريني ؟

107
00:08:10,796 --> 00:08:16,739
،كلارك)، رسالتك وصلتني)
لكن يومي كان سيئاً

108
00:08:16,763 --> 00:08:19,006
ثقالة ورق لطيفة

109
00:08:19,030 --> 00:08:22,039
نعم، فريدة جداً

110
00:08:22,063 --> 00:08:24,539
هل يمكنك تحمل عواقب رؤيتك
مع منبوذ البلدة ؟

111
00:08:24,563 --> 00:08:29,239
سأحاول

112
00:08:29,263 --> 00:08:31,006
ماذا حدث يا (ليكس) ؟

113
00:08:31,030 --> 00:08:32,972
...يبدو أن هناك نظريتان

114
00:08:32,996 --> 00:08:35,806
إما أنني دمرت المصنع بسبب فشلي...

115
00:08:35,830 --> 00:08:38,206
أو دمرته متعمداً للعودة...
(إلى (ميتروبوليس

116
00:08:38,230 --> 00:08:41,539
(لقد عرض عليك والدك عملاً في (ميتروبوليس
من قبل، فقط أخبر الناس بالحقيقة

117
00:08:41,563 --> 00:08:43,972
إذاً سأحاصر بنظرية الفشل

118
00:08:43,996 --> 00:08:46,839
إما أحتقر وإما أن أكون شريراً

119
00:08:46,863 --> 00:08:49,072
(إذاً أعتقد أنك ستعود إلى (ميتروبوليس

120
00:08:49,096 --> 00:08:53,339
لهذا نظم أبي انقلابه، لكن هذا لم ينتهي

121
00:08:53,363 --> 00:08:58,196
ألديك خطة ؟ -
ربما -

122
00:09:00,896 --> 00:09:04,006
لديك الكثير من العمل

123
00:09:04,030 --> 00:09:07,872
،كلارك)، شكراً على مرورك)
هذا يعني لي الكثير

124
00:09:07,896 --> 00:09:11,430
فيما الصداقة إذاً ؟

125
00:09:23,830 --> 00:09:25,939
عرفت أني سأجدك هنا

126
00:09:25,963 --> 00:09:29,872
لا نستطيع أنا وأبي
...أن نكتئب سوية، لذا

127
00:09:29,896 --> 00:09:32,706
،إذا كنت غير مستعدة لليلة السبت
سأتفهم الأمر

128
00:09:32,730 --> 00:09:36,772
أتمزح ؟ إنه الشيء الوحيد
الذي أتطلع إليه الآن

129
00:09:36,796 --> 00:09:41,606
إلى جانب أنني أريد الاستمتاع بكل
عادات (سمولفيل) قبل أن أرحل

130
00:09:41,630 --> 00:09:43,472
لمَ ؟ أين أنت ذاهبة ؟

131
00:09:43,496 --> 00:09:47,306
يتحدث أبي عن العودة
إلى (ميتروبوليس) بشكل دائم

132
00:09:47,330 --> 00:09:49,606
ماذا عن الـ"تورتش" وأصدقائك ؟

133
00:09:49,630 --> 00:09:53,272
لا يمكنني التفكير في الأمر الآن

134
00:09:53,296 --> 00:10:00,739
كلارك)، لست قوية الآن لشق طريقي)
خلال طريق الثانوية من جديد

135
00:10:00,763 --> 00:10:03,472
ستفتقدني، أليس كذلك ؟

136
00:10:03,496 --> 00:10:06,106
وهل عليك أن تسألي ؟

137
00:10:06,130 --> 00:10:09,239
فقط عدني أن تكون ليلة السبت مميزة

138
00:10:09,263 --> 00:10:13,663
ستكون ليلة لن تنسيها

139
00:10:17,330 --> 00:10:20,306
أقدر حضوركم

140
00:10:20,330 --> 00:10:23,906
،لا يعرف أبي عن هذا الاجتماع
وأودّ أن يظل الأمر كذلك

141
00:10:23,930 --> 00:10:26,739
...عندما جئت هنا

142
00:10:26,763 --> 00:10:30,106
...افترض الناس أني صورة للوساطة...

143
00:10:30,130 --> 00:10:33,439
بلا مهارة، أخذت مكان المؤهلين...

144
00:10:33,463 --> 00:10:36,272
لكني أحب أن أعتقد أن الناس في هذه
الغرفة يفكرون بشكل مختلف

145
00:10:36,296 --> 00:10:39,672
إذا تمكنا من جمع رأس المال
...لإكتتاب الموظفين

146
00:10:39,696 --> 00:10:42,606
يمكننا الإبقاء على المصنع عاملاً... -
إكتتاب ؟ -

147
00:10:42,630 --> 00:10:45,039
يمكنني توفير 90% من رأس المال

148
00:10:45,063 --> 00:10:47,806
ماذا عن الباقي ؟
هل يفترض أن نرهن بيوتنا ؟

149
00:10:47,830 --> 00:10:49,672
أعرف أنها مخاطرة

150
00:10:49,696 --> 00:10:52,372
لكن بهذا سيمتلك المستثمرون الأقلية

151
00:10:52,396 --> 00:10:56,172
ألاّ يسيطر والدك على مجلس الإدارة ؟
لماذا يساير الشراء ؟

152
00:10:56,196 --> 00:11:00,639
،أعرف عضوين يمكنني إقناعهما
ولست بحاجة لقرار جماعي

153
00:11:00,663 --> 00:11:04,472
أنا أعطيكم الفرصة للتحكم في مصيركم

154
00:11:04,496 --> 00:11:09,330
قفوا معي، وسننتصر

155
00:11:25,396 --> 00:11:27,639
(كلارك)

156
00:11:27,663 --> 00:11:32,339
أتتجول في شوارع (سمولفيل) ؟

157
00:11:32,363 --> 00:11:34,839
ما الأمر ؟

158
00:11:34,863 --> 00:11:39,672
اكتشفت أن (كلوي) قد ترحل إلى الأبد

159
00:11:39,696 --> 00:11:43,406
لست مقتنعاً بذلك

160
00:11:43,430 --> 00:11:46,172
أعرف ما تعني

161
00:11:46,196 --> 00:11:50,106
حقاً ؟

162
00:11:50,130 --> 00:11:54,363
سيسافر (ويتني) ليلتحق بالمارينز

163
00:11:54,530 --> 00:11:56,539
هذا قاسي

164
00:11:56,563 --> 00:12:00,072
قال أنه يفعل ذلك لمصلحتنا

165
00:12:00,096 --> 00:12:03,572
سألني إن كنت سأنتظره

166
00:12:03,596 --> 00:12:07,730
حقاً ؟ وبما أجبته ؟

167
00:12:09,796 --> 00:12:11,739
لم أرد

168
00:12:11,763 --> 00:12:15,906
تسمرت مذهولة نوعاً ما

169
00:12:15,930 --> 00:12:18,263
في يوم كان قلقاً
...بشأن امتحان الإنجليزية

170
00:12:18,263 --> 00:12:23,206
وفي اليوم التالي يرتدي...
زياً رسمياً وينقذ العالم

171
00:12:23,230 --> 00:12:26,939
إذاً لمَ تعديه ؟

172
00:12:26,963 --> 00:12:30,763
أخبرته أنني غير متأكدة

173
00:12:31,163 --> 00:12:35,006
متى سيرحل ؟

174
00:12:35,030 --> 00:12:39,296
ليلة السبت

175
00:12:41,430 --> 00:12:46,263
أعتقد أنك لن تقلقي بخصوص الفستان

176
00:12:47,330 --> 00:12:51,472
(لا أصدق أن (ويتني) و(كلوي
سيخرجان من حياتنا

177
00:12:51,496 --> 00:12:55,106
أنا أيضاً

178
00:12:55,130 --> 00:12:59,996
(أعتقد أنهم تركونا خلفهم يا (كلارك

179
00:14:21,296 --> 00:14:23,406
ما سبب الانفجار برأيك ؟

180
00:14:24,430 --> 00:14:26,572
أعتقد يا بني
أنه أنبوب الوقود كان مكسوراً

181
00:14:26,596 --> 00:14:30,572
لا بدّ أن الدخان أشعل السماد في
الشاحنة، كان عليّ تفقده بدقة

182
00:14:30,596 --> 00:14:33,639
أنا سعيد أن هذا حدث معي وليس مع أحدكما -
يا عزيزي -

183
00:14:33,663 --> 00:14:36,339
،في الحقيقة
بالكاد شعرت بالحرارة وقتها

184
00:14:36,363 --> 00:14:40,996
ولم يترك الحطام أي كدمات

185
00:14:41,196 --> 00:14:47,030
يصير جسمك أقوى مع تقدمك في السن

186
00:15:02,296 --> 00:15:05,839
ألم تحزم الحقائب بعد ؟

187
00:15:05,863 --> 00:15:08,039
هذا لأني لن أرحل

188
00:15:08,063 --> 00:15:12,839
،(اقبل مصيرك يا (ليكس
حان وقت الرحيل

189
00:15:12,863 --> 00:15:18,072
سأجبر مجلس الإدارة على
قبول شراء الموظفين للمصنع

190
00:15:18,096 --> 00:15:22,572
ماذا ستفعل ؟ هل ستقنع الموظفين
بأخذ قروض جديدة ؟

191
00:15:22,596 --> 00:15:25,939
التبرع لمستقبلهم -
شيء من هذا القبيل -

192
00:15:25,963 --> 00:15:30,039
حتى إذا بعت كل أسهمك
...وصرفت حسابك بأكمله

193
00:15:30,063 --> 00:15:32,206
(ستحتاج أكثر يا (ليكس...

194
00:15:32,230 --> 00:15:34,406
ماذا ستفعل في باقي المبلغ ؟

195
00:15:34,430 --> 00:15:37,272
،اقبل الاكتتاب الآن
ويمكنك أن تحفظ كرامتك

196
00:15:37,296 --> 00:15:41,472
هذا أكثر مما تركته لي -
هذا كرم بالغ منك، بني -

197
00:15:41,496 --> 00:15:47,763
ربما تريد الاطلاع على هذا أولاً

198
00:15:52,930 --> 00:15:55,272
(اشتريت مصرف (سمولفيل
للادخار والتسليف

199
00:15:55,296 --> 00:15:59,572
امض في اكتتابك، لكن تذكر
أملك رهونات موظفيك

200
00:15:59,596 --> 00:16:02,006
...عندما يبدأون في التعثر

201
00:16:02,030 --> 00:16:05,306
لن أتردد في الحجز...
على كل واحد منهم

202
00:16:05,330 --> 00:16:09,506
،سيصبحون مشردين
وسيكون خطأك

203
00:16:09,530 --> 00:16:13,439
هل أنت جاهز لتحمل تلك المسؤولية ؟

204
00:16:13,463 --> 00:16:15,606
...إذا حاولت النيل مني يا بني

205
00:16:15,630 --> 00:16:21,272
سيكون عليك أن ترفع اللعبة...
إلى مستوى أعلى

206
00:16:21,296 --> 00:16:23,772
كلوي)، أين كنت طوال اليوم ؟) -
ذهبت لإحضار فستاني -

207
00:16:23,796 --> 00:16:25,472
لدينا مشكلة -
لا يمكنك الذهاب -

208
00:16:25,496 --> 00:16:29,139
فقط لا يمكنني المرور عليك
احترقت وسيلة مواصلاتي

209
00:16:29,163 --> 00:16:32,439
كنت سأسأل (ليكس) أن يعيرني سيارته
...لكن مع الأمور في المصنع

210
00:16:32,463 --> 00:16:36,206
كلارك)، سأقلك أنا) -
هذا يقضي على شعور الأمير الساحر -

211
00:16:36,230 --> 00:16:38,139
قوانين (سندريلا) لا تنطبق عليّ

212
00:16:38,163 --> 00:16:42,472
لمَ المارينز ؟ -
لا أعرف، مجرد شيء أفعله

213
00:16:42,496 --> 00:16:46,306
(ويتني) ذاهب لمحاربة الشر مع العم (سام) -
سمعت -

214
00:16:46,330 --> 00:16:49,406
مما يجعل (لانا) غير مرتبطة

215
00:16:49,430 --> 00:16:52,106
طلب منها انتظاره

216
00:16:52,130 --> 00:16:54,106
العلاقات البعيدة لا تنجح

217
00:16:54,130 --> 00:16:58,739
،يتغير الناس، يعيشون تجارب مختلفة
نوعاً ما مثلنا، تعرف ؟

218
00:16:58,763 --> 00:17:01,606
،بعد أسبوعين
ستنسى كل شيء عني

219
00:17:01,630 --> 00:17:04,763
! (كلوي)

220
00:17:04,896 --> 00:17:07,739
...حسناً، يراودني ذلك الكابوس

221
00:17:07,763 --> 00:17:10,506
بأنك ستسرع إلى المحطة...
...(بعد رحيل (ويتني

222
00:17:10,530 --> 00:17:14,172
،(وتصرح بحبك لـ(لانا...
بينما أنتظر وحدي في الجيمانزيوم

223
00:17:14,196 --> 00:17:17,072
،(إن فعلت هذا بي يا (كلارك
لن أكلمك أبداً

224
00:17:17,096 --> 00:17:20,106
حسناً ؟ لقد أخبرتك

225
00:17:20,130 --> 00:17:23,763
(كلوي)

226
00:17:29,530 --> 00:17:34,572
سأذهب للحفل معك ليس كحل بديل
لكن لأنني أرغب في هذا

227
00:17:34,596 --> 00:17:38,496
حسناً، أشعر بتحسن الآن

228
00:17:39,896 --> 00:17:43,339
،تهانينا أيها المتخرجون"
"والآن ماذا

229
00:17:43,363 --> 00:17:46,706
هل يمكنني أن آخذ دقيقة واحدة
من وقتك يا (كلارك) ؟

230
00:17:46,730 --> 00:17:48,772
كيف عرفت اسمي ؟ -
(روجر نيكسون) -

231
00:17:48,796 --> 00:17:53,772
،(أنا صحفي في (إنكويزيتور
وأودّ أن أكتب عنك بشدة

232
00:17:53,796 --> 00:17:58,063
شكراً، لكنني حقاً لست مهتماً

233
00:17:58,296 --> 00:18:00,939
لماذا لم تصاب في الانفجار ؟

234
00:18:00,963 --> 00:18:03,272
كنت في الشاحنة في المزرعة

235
00:18:03,296 --> 00:18:05,272
كنت بعيداً جداً عن تلك الشاحنة

236
00:18:05,296 --> 00:18:07,706
هل فاتني شيئاً هاماً ؟

237
00:18:07,730 --> 00:18:11,330
ليكس) ؟)

238
00:18:11,830 --> 00:18:15,106
،تعرف اسمي
لكني لا أعرف اسمك

239
00:18:15,130 --> 00:18:17,539
(روجر نيكسون)، أنا أعمل لـ(إنكويزيتور)

240
00:18:17,563 --> 00:18:23,239
متى سيضع أحدهم حداً
لهذه الصحيفة الصفراء ؟

241
00:18:23,263 --> 00:18:27,472
(سعدت بمقابلتك يا (ليكس

242
00:18:27,496 --> 00:18:31,596
أنا واثق أننا
(سنكمل الحديث قريباً يا (كلارك

243
00:18:35,263 --> 00:18:37,406
ما الأمر ؟

244
00:18:37,430 --> 00:18:40,506
،يريد أن يكتب قصة عني
يجعلني فيها كالبطل

245
00:18:40,530 --> 00:18:42,406
(إنكويزيتور) هابطة يا (كلارك)

246
00:18:42,430 --> 00:18:45,306
لو كنت مكانك، لن أختلط به

247
00:18:45,330 --> 00:18:49,106
لا أنوي ذلك

248
00:18:49,130 --> 00:18:55,096
،إذا سبب لك أي مشاكل
أخبرني

249
00:19:06,963 --> 00:19:11,030
مرحباً يا بني

250
00:19:11,630 --> 00:19:14,006
هل من خطب ؟

251
00:19:14,030 --> 00:19:18,272
صحفي من (إنكويزيتور) يريد كتابة
قصة عني

252
00:19:18,296 --> 00:19:20,139
يعرف أني كنت في الشاحنة

253
00:19:20,163 --> 00:19:23,472
،لا أعتقد أنها حادثة
أعتقد أنه وضعها لإختباري

254
00:19:23,496 --> 00:19:25,339
كيف عرف أنك ستنجو ؟

255
00:19:25,363 --> 00:19:29,006
لا بدّ أنه رآني أفعل شيئاً من قبل

256
00:19:29,030 --> 00:19:31,872
،انظرا، أقسم لكما
منذ (فيلان) وأنا حذر

257
00:19:31,896 --> 00:19:36,939
كلارك)، ليس خطأك)

258
00:19:36,963 --> 00:19:41,806
لكن ماذا أفعل ؟ -
...واصل حياتك، اذهب للمدرسة، اذهب للرقص -

259
00:19:41,830 --> 00:19:47,596
،وثق أنه إن كان لدى ذلك المراسل شيئاً...
سيأتي ليتحدث معنا

260
00:19:53,596 --> 00:19:56,839
ماذا أيضاً ؟

261
00:19:56,863 --> 00:20:01,006
أعتقد أن (ليكس) لديه قطعة
من السفينة الفضائية

262
00:20:01,030 --> 00:20:04,239
أواثق أنت ؟

263
00:20:04,263 --> 00:20:06,506
رأيتها على مكتبه، إنها القطعة المفقودة

264
00:20:06,530 --> 00:20:08,339
لا بدّ أنه عثر عليها في الحقل

265
00:20:08,363 --> 00:20:11,139
،لا أعرف إن كان توقع أي شيء
لكن من يعرف ماذا سيفعل ؟

266
00:20:11,163 --> 00:20:14,739
...كلنا نعرف كم من الممكن أن يكون (ليكس) مثابراً -
لا يمكنه تتبعه إلينا -

267
00:20:14,763 --> 00:20:17,839
،أمك على حق يا بني
سنبقى حذرين

268
00:20:17,863 --> 00:20:20,306
،لذا فيما تواصل أعمالك
لا تستخدم قدراتك

269
00:20:20,330 --> 00:20:24,463
،مهما فعلت
ابق بعيداً عن القبو

270
00:20:41,896 --> 00:20:44,272
أردت رؤيتي يا (ليكس) ؟

271
00:20:44,296 --> 00:20:47,039
أنا مندهش أنك تذكر اسمي حتى

272
00:20:47,063 --> 00:20:49,206
(حذرتك بأن تبتعد عن آل (كنت

273
00:20:49,230 --> 00:20:51,606
...دعني أخمن، سيذكرك هذا

274
00:20:51,630 --> 00:20:54,439
بكل الأشياء الفظيعة...
التي يمكن أن تفعلها بي

275
00:20:54,463 --> 00:20:58,106
،كما أنني متأكد أنك تعرف
أني مشغول قليلاً الآن

276
00:20:58,130 --> 00:21:00,572
ليس لديّ وقت لهذا الإزعاج

277
00:21:00,596 --> 00:21:04,739
حسناً، ما اكتشفته أهم منك
...ومن مشاكلك

278
00:21:04,763 --> 00:21:07,239
وتهديداتك...

279
00:21:07,263 --> 00:21:10,206
(هذه الثقة بالنفس لا تلائمك يا (روجر

280
00:21:10,230 --> 00:21:14,039
،(كن لطيفاً يا (ليكس
وإلاّ لن أطلعك على اكتشافي

281
00:21:14,063 --> 00:21:15,806
...وأعرف أنك ستريد ذلك

282
00:21:15,830 --> 00:21:20,806
لا سيما أنك مهتم بموقع...
(تحطم النيازك وآل (كنت

283
00:21:20,830 --> 00:21:24,272
ما تم اكتشافه هناك
لا علاقة له بآل (كنت) أو بك

284
00:21:24,296 --> 00:21:25,806
أواثق أنت ؟

285
00:21:25,830 --> 00:21:28,939
،روجر)، أنت شجاع)
لكنك لم تطلعني على شيء حتى الآن

286
00:21:28,963 --> 00:21:32,739
سأريك جميع الأدلة التي تحتاجها الليلة

287
00:21:32,763 --> 00:21:34,506
وسترى بأم عينيك

288
00:21:34,530 --> 00:21:40,963
هناك الكثير مما لا تراه
(في صديقك (كلارك كنت

289
00:21:41,963 --> 00:21:46,272
...أقسم أنك إن ضايقت (كلارك) أو أبويه -
من تكلم عن المضايقة ؟ -

290
00:21:46,296 --> 00:21:50,339
،ربما سأخبرهم الحقيقة فقط
أنك أثرت فضولي نحوهم

291
00:21:50,363 --> 00:21:56,839
،وإن لم تهتم بما عندي
أعرف بأن (لوثر) آخر قد يهتم

292
00:21:56,863 --> 00:22:00,272
إنك تلعب لعبة خطيرة للغاية

293
00:22:00,296 --> 00:22:04,863
من الأفضل لك
أن تدعو ألاّ تكون مخطئاً

294
00:22:10,330 --> 00:22:14,572
أمي، هلاّ ساعدتني بهذه ؟

295
00:22:14,596 --> 00:22:16,539
من هناك ؟

296
00:22:16,563 --> 00:22:18,639
هذا أنا يا (كلارك)، هل أنت بخير ؟

297
00:22:18,663 --> 00:22:21,639
نعم، أنا بخير -
حقاً ؟ تبدو متوتراً قليلاً -

298
00:22:21,663 --> 00:22:23,872
إنه فقط الرقص وكل شيء

299
00:22:23,896 --> 00:22:25,639
تعال هنا

300
00:22:25,663 --> 00:22:30,072
أنا واثق أني
ربطت مثل هذه أكثر من أمك

301
00:22:30,096 --> 00:22:32,139
ظننتك ستبقى في القصر

302
00:22:32,163 --> 00:22:35,639
،حسناً، احتجت لتصفية ذهني
خرجت بسيارتي، وانتهيت إلى هنا

303
00:22:35,663 --> 00:22:37,972
لم أقصد تعكير صفو يومك

304
00:22:37,996 --> 00:22:40,672
،لديّ القليل من الوقت
ستمر (كلوي) عليّ

305
00:22:40,696 --> 00:22:43,839
،ذلك عصري للغاية
ماذا حدث للشاحنة ؟

306
00:22:43,863 --> 00:22:48,006
حادث زراعي، تعرف هذه الأمور

307
00:22:48,030 --> 00:22:50,072
كيف حال الأعمال ؟

308
00:22:50,096 --> 00:22:53,906
،(لا أعرف يا (كلارك
أعتقد أن الأمور ستسوء قبل أن تتحسن

309
00:22:53,930 --> 00:22:56,506
هجوم أبي ضدي ينجح

310
00:22:56,530 --> 00:22:58,906
لمَ يقف أبوك ضد المصنع ؟

311
00:22:58,930 --> 00:23:01,739
(علاقتنا معقدة يا (كلارك

312
00:23:01,763 --> 00:23:05,339
يريدني أبي أن أصدق أنها
مبنية على الثقة، لكنها ليست كذلك

313
00:23:05,363 --> 00:23:07,406
إنها مبنية على الكذب والخداع

314
00:23:07,430 --> 00:23:11,006
أي علاقة تبنى على
هذا يكون مصيرها الفشل

315
00:23:11,030 --> 00:23:15,206
من حسن الحظ أن ليس لدينا هذه المشكلة -
من حسن الحظ -

316
00:23:15,230 --> 00:23:18,272
أريدك أن تعرف أن مهما حدث
...في الأيام القليلة القادمة

317
00:23:18,296 --> 00:23:21,539
،سأظل صديقك...
ولن يتغير هذا أبداً

318
00:23:21,563 --> 00:23:25,372
أتمنى أن يكون هذا شعورك أيضاً -
إنه كذلك -

319
00:23:25,396 --> 00:23:27,606
ماذا سيحدث في رأيك ؟

320
00:23:27,630 --> 00:23:31,706
،لا أعرف
...يراودني شعور سيىء

321
00:23:31,730 --> 00:23:34,539
كما يمكنك الشعور...
بتغير الجو قبل العاصفة

322
00:23:34,563 --> 00:23:36,939
(العواصف أسلوب حياة هنا يا (ليكس

323
00:23:36,963 --> 00:23:39,872
الخدعة ألاّ تعلق بالخارج

324
00:23:39,896 --> 00:23:44,230
إعتن بنفسك

325
00:23:49,763 --> 00:23:54,972
من الصعب تصديق هذا، ظننت أن حياتي
بأكملها تدور حول هذا الكأس

326
00:23:54,996 --> 00:23:58,406
يبدو كل شيء تافهاً الآن

327
00:23:58,430 --> 00:24:03,263
يجب أن نذهب إلى المحطة

328
00:24:04,030 --> 00:24:07,139
لن تغادر الحافلة قبل ساعة

329
00:24:07,163 --> 00:24:10,572
ما رأيك في الذهاب لتفقد الصالة ؟

330
00:24:10,596 --> 00:24:14,996
حسناً

331
00:24:26,296 --> 00:24:30,006
هذا جميل

332
00:24:30,030 --> 00:24:32,106
أين الجميع ؟

333
00:24:32,130 --> 00:24:37,796
تذهب لجنة الإعداد للمنزل للاستعداد
قبل الحفل بساعة

334
00:24:57,496 --> 00:25:01,472
تغيبتي عن حفل الربيع بسببي

335
00:25:01,496 --> 00:25:06,830
لدينا الوقت لرقصة أخيرة

336
00:25:21,730 --> 00:25:25,539
آسف على عدم إخبارك قبل التسجيل

337
00:25:25,563 --> 00:25:30,163
أعتقد أنك شجاع جداً

338
00:25:35,363 --> 00:25:40,172
،أعرف أن هذا مفاجىء نوعاً ما
...وأنك غير متأكدة من شعورك نحونا

339
00:25:40,196 --> 00:25:46,263
ويتني)، لنرقص فقط)

340
00:26:27,396 --> 00:26:31,206
مرحباً

341
00:26:31,230 --> 00:26:32,906
ما رأيك ؟ وردي جداً ؟

342
00:26:32,930 --> 00:26:36,139
...لا، أنت
تبدين رائعة

343
00:26:36,163 --> 00:26:38,972
شكراً، لقد اعتنيت بنفسك جيداً

344
00:26:38,996 --> 00:26:40,906
ماذا حدث للربطة الحمراء ؟

345
00:26:40,930 --> 00:26:43,739
شعرت أنها غير مناسبة

346
00:26:43,763 --> 00:26:47,139
هل هذا لي ؟ -
نعم -

347
00:26:47,163 --> 00:26:49,806
! رائع

348
00:26:49,830 --> 00:26:52,472
إنها رائعة

349
00:26:52,496 --> 00:26:57,163
! لديّ خاصتك

350
00:26:57,396 --> 00:27:00,972
حسناً

351
00:27:00,996 --> 00:27:05,996
هل أصبتك ؟

352
00:27:10,963 --> 00:27:13,106
علينا الذهاب

353
00:27:13,130 --> 00:27:15,672
نعم، حسناً، هيّا

354
00:27:15,696 --> 00:27:18,772
سأغلق الباب -
حسناً -

355
00:27:18,796 --> 00:27:23,339
شكراً، يبدو أن هناك عاصفة قادمة -
نعم -

356
00:27:23,363 --> 00:27:27,730
هل دخلت ؟ -
دخلت -

357
00:27:48,396 --> 00:27:52,039
! هذا جنون -
أعرف -

358
00:27:52,063 --> 00:27:53,706
هل أنت بخير ؟ -
لنذهب -

359
00:27:53,730 --> 00:27:57,996
! لندخل

360
00:28:00,496 --> 00:28:02,439
تبدوان رائعين

361
00:28:02,463 --> 00:28:05,539
،(حسناً، شكراً آنسة (ريفرز
(إنه (فوكس وانغ

362
00:28:05,563 --> 00:28:07,206
مرحباً -
(مرحباً (إيريكا -

363
00:28:07,230 --> 00:28:09,639
مرحباً (كلوي)، هل يمكنك... ؟

364
00:28:09,663 --> 00:28:12,639
يريدك أن تلتقطي صورة لنا -
نعم، بالطبع -

365
00:28:11,663 --> 00:28:17,996
سأعود خلال لحظة، أعتقد أنه يريد
دليلاً على أن هذه الليلة حدثت حقاً

366
00:28:18,363 --> 00:28:23,239
حسناً، أعتقد أن الوقت قد حان -
(حظاً طيباً يا (ويتني -

367
00:28:23,263 --> 00:28:25,606
لانا)، هل يمكنني الحصول)
على لحظة انفراد مع (كلارك) ؟

368
00:28:25,630 --> 00:28:29,572
بالتأكيد، سأحضر الشاحنة

369
00:28:29,596 --> 00:28:33,330
شكراً

370
00:28:36,596 --> 00:28:39,672
قضينا عاماً غريباً

371
00:28:39,696 --> 00:28:45,406
(ظننت في البداية أنك تريد خطف (لانا

372
00:28:45,430 --> 00:28:49,872
،لا أحاول التبرير
لكني فعلت أشياء لست فخوراً بها

373
00:28:49,896 --> 00:28:52,772
(آسف يا (كلارك

374
00:28:52,796 --> 00:28:56,863
أتفهم ذلك

375
00:28:57,563 --> 00:29:02,706
اسمع (كلارك)، هناك ما أودّ
أن أطلبه منك، كمعروف

376
00:29:02,730 --> 00:29:04,772
حسناً

377
00:29:04,796 --> 00:29:09,772
لانا) غير متأكدة من شعورها)
نحو علاقتنا الآن

378
00:29:09,796 --> 00:29:14,063
لكني متأكد

379
00:29:14,230 --> 00:29:18,763
أريدك أن تعتني بها في غيابي

380
00:29:19,963 --> 00:29:21,772
لا أعرف ماذا أقول

381
00:29:21,796 --> 00:29:24,806
قل نعم

382
00:29:24,830 --> 00:29:26,139
حسناً

383
00:29:26,163 --> 00:29:30,130
كلارك) ؟)

384
00:29:32,430 --> 00:29:36,430
أعدك

385
00:29:39,996 --> 00:29:42,472
شكراً

386
00:29:42,496 --> 00:29:46,430
حظاً طيباً

387
00:30:03,963 --> 00:30:05,606
ما الأمر ؟

388
00:30:05,630 --> 00:30:09,272
أمور شبابية، هل أخبرتك
كم أنت جميلة الليلة ؟

389
00:30:09,296 --> 00:30:15,463
نعم، لكني أقدر رسائل
التذكير المتكررة

390
00:30:28,130 --> 00:30:30,639
هل أحضرت كافة أغراضك ؟

391
00:30:30,663 --> 00:30:36,163
مسموح لي بحقيبة واحدة -
لن أنجح أبداً كجندي بحرية -

392
00:30:40,896 --> 00:30:46,030
أريدك أن تحتفظ بهذه للحظ

393
00:30:52,996 --> 00:30:56,730
لن أفقدها هذه المرة

394
00:31:06,763 --> 00:31:10,896
(إلى اللقاء يا (لانا

395
00:31:47,296 --> 00:31:50,906
أحببتك لحظة أن رأيتك

396
00:31:50,930 --> 00:31:56,230
سأظل أحبك حتى أراك ثانية

397
00:33:06,130 --> 00:33:08,672
(روجر)

398
00:33:08,696 --> 00:33:10,606
...صغيري

399
00:33:10,630 --> 00:33:17,030
! ستصبح وغداً غنياً...

400
00:33:38,063 --> 00:33:40,539
مرحباً -
مرحباً، (كلوي) تحظى بوقت رائع -

401
00:33:40,563 --> 00:33:44,472
وعدتها أن تكون ليلة لا تنسى -
أنا سعيد أنك فعلتها أخيراً -

402
00:33:44,496 --> 00:33:47,706
نعم، أنا أيضاً

403
00:33:47,730 --> 00:33:54,930
تعجبني هذه الفرقة -
! (نعم، (ريمي زيرو -

404
00:34:13,530 --> 00:34:17,496
أحب هذه الأغنية

405
00:34:19,730 --> 00:34:24,606
إنها واحدة من أغاني (كلوي) المفضلة -
لمَ تعتقد أني طلبتها ؟ -

406
00:34:24,630 --> 00:34:28,296
! الآن، هذا ما أتحدث عنه

407
00:34:30,396 --> 00:34:35,730
هل لي بهذه الرقصة ؟ -
بالتأكيد -

408
00:36:16,396 --> 00:36:19,639
! أبعدنا جميع الحيوانات
! لا يمكننا فعل أكثر من هذا

409
00:36:19,663 --> 00:36:23,206
! يجب أن نصل إلى قبو العاصفة -
ماذا عن (كلارك) ؟ -

410
00:36:23,230 --> 00:36:29,696
! المدرسة على الجانب الآخر للبلدة
! سيكون الأمر بخير هناك

411
00:36:55,596 --> 00:36:57,239
! (سيّد (كنت

412
00:36:57,263 --> 00:36:59,906
من أنت بحق الجحيم ؟ -
...روجر نيكسون)، (ميتروبوليس إنكو)

413
00:36:59,930 --> 00:37:02,172
! (أنت المراسل الذي هدد (كلارك

414
00:37:02,196 --> 00:37:04,906
! لا تفعل شيئاً -
لمَ لا ؟ لقد حاول قتل ابننا -

415
00:37:04,930 --> 00:37:07,872
هل فجّرت تلك الشاحنة ؟ -
عرفت أنه لن يؤذيه -

416
00:37:07,896 --> 00:37:09,172
! لا، أرجوك

417
00:37:09,196 --> 00:37:11,439
!من أرسلك ؟ (ليكس لوثر) ؟ -
! جوناثان)، أرجوك) -

418
00:37:11,463 --> 00:37:14,072
!هل كان (ليكس لوثر) ؟ -
(لا أحتاج (ليكس لوثر -

419
00:37:14,096 --> 00:37:19,506
! سأخبر كل العالم بأكمله عن ابنك -
! لن تفعل -

420
00:37:19,530 --> 00:37:22,106
...(لا ! (جون

421
00:37:22,130 --> 00:37:23,772
! انهض، هيّا

422
00:37:23,796 --> 00:37:28,163
! جوناثان)، انظر)

423
00:37:37,963 --> 00:37:39,606
! جوناثان)، الإعصار)

424
00:37:39,630 --> 00:37:41,539
! لكنه يعرف كل شيء

425
00:37:41,563 --> 00:37:46,072
! لن أدعه يدمر هذه العائلة -
! لا، أرجوك -

426
00:37:46,096 --> 00:37:50,196
! (جوناثان)

427
00:38:32,630 --> 00:38:36,839
،كلارك كنت)، رجل الألغاز)
كلما ظننت أني فهمتك، تفاجئني

428
00:38:36,863 --> 00:38:42,039
كيف هذا ؟ -
...الأغنية، الحلة -

429
00:38:42,063 --> 00:38:44,272
الليلة...

430
00:38:44,296 --> 00:38:51,130
وأني ما زلت هنا -
نعم، أنت كذلك -

431
00:39:09,363 --> 00:39:11,972
،أوقف الموسيقى، من فضلك
أعذروني لثانية

432
00:39:11,996 --> 00:39:14,539
فليعرني الجميع انتباههم، رجاءً ؟
شكراً لكم

433
00:39:14,563 --> 00:39:17,639
أصدرت هيئة الطقس الوطنية
تحذيراً من إعصار

434
00:39:17,663 --> 00:39:20,539
(تم اكتشاف ثلاثة أقماع تتجه إلى (سمولفيل

435
00:39:20,563 --> 00:39:22,972
الآن، رجاءً، ليلتزم الجميع بالهدوء

436
00:39:22,996 --> 00:39:26,672
،ستهبط الأعاصير جنوباً هنا
...لكن لسلامتكم

437
00:39:26,696 --> 00:39:28,839
لن يسمح لأحد بترك المبنى...

438
00:39:28,863 --> 00:39:31,439
،محطة الحافلة في الجنوب
لانا) هناك)

439
00:39:31,463 --> 00:39:33,472
لا تقلق، لا بدّ أنها في المنزل الآن

440
00:39:33,496 --> 00:39:39,030
،تعرف ؟ سأتصل بها من محمولي
وانتظر أنت هنا

441
00:39:41,596 --> 00:39:45,363
كلارك) ؟)

442
00:39:45,763 --> 00:39:49,763
كلارك) ؟)

443
00:39:57,796 --> 00:40:00,606
! (اللعنة عليك، (نيكسون

444
00:40:00,630 --> 00:40:04,106
إذاً، تستعمل سهم أمك لتمويل الشراء

445
00:40:04,130 --> 00:40:05,706
هذا مصدرك السري

446
00:40:05,730 --> 00:40:09,472
يجب أن أعترف أنه تصرف
جريىء يا (ليكس)، لكنه لن يجدي

447
00:40:09,496 --> 00:40:12,606
تحدّيت الطقس لإخباري ذلك ؟ -
(هذا انتحار يا (ليكس -

448
00:40:12,630 --> 00:40:16,606
قد تحصل على المصنع
لكنك تضع بيوت موظفيك على المحك

449
00:40:16,630 --> 00:40:18,772
وتخسر مستقبلك

450
00:40:18,796 --> 00:40:23,106
أو أحرر مستقبلاً جديداً منك

451
00:40:23,130 --> 00:40:26,939
لست عدوي، أنت ابني

452
00:40:26,963 --> 00:40:29,572
لم أرى فرقاً

453
00:40:29,596 --> 00:40:32,372
،(عندما مات (الاسكندر الأكبر
...تسائل جنرالاته

454
00:40:32,396 --> 00:40:34,572
...لمن سيترك امبراطوريته...

455
00:40:34,596 --> 00:40:39,806
...لو كان عين وريثاً يحفظ التراث سليم...

456
00:40:39,830 --> 00:40:42,639
لمنع أجيالاً من إراقة الدماء...

457
00:40:42,663 --> 00:40:45,206
:كان جوابه بسيطاً
"اتركها للأقوى"

458
00:40:45,230 --> 00:40:48,639
،أعتقد أنك تقصد
"دع كلاب الحرب تعاني جرائرها"

459
00:40:48,663 --> 00:40:54,196
سأدفنك أنت وكل
(من يأخذ صفك في (سمولفيل

460
00:41:09,630 --> 00:41:13,663
! لا

461
00:41:20,096 --> 00:41:23,106
! (ليكس)

462
00:41:23,130 --> 00:41:25,839
! (ليكس)

463
00:41:25,863 --> 00:41:28,839
! (ليكس)

464
00:41:28,863 --> 00:41:31,006
! (ساعدني يا (ليكس

465
00:41:31,030 --> 00:41:32,839
! (ليكس)

466
00:41:32,863 --> 00:41:36,796
! لا يمكنني الحركة

467
00:41:38,830 --> 00:41:42,596
! ساعدني

468
00:41:45,496 --> 00:41:48,739
! (ليكس)

469
00:41:48,763 --> 00:41:54,030
! بني، أرجوك

470
00:42:14,596 --> 00:42:18,296
! اللعنة

471
00:42:34,096 --> 00:42:35,406
! (كلارك)

472
00:42:35,430 --> 00:42:36,739
! (لانا)

473
00:42:36,763 --> 00:42:40,563
! (كلارك)

474
00:42:42,896 --> 00:42:46,630
! لا

475
00:42:52,263 --> 00:42:54,939
"يتبع"

476
00:42:54,963 --> 00:43:04,963
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

