﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,980
|| الحلقة السابقة من الجزء الأول ||

2
00:00:02,300 --> 00:00:04,000
‫قومي...

3
00:00:04,040 --> 00:00:05,610
‫أنهم هنا من أجل الطعام
‫الذي أخذه (بوب) منهم.

4
00:00:05,650 --> 00:00:07,610
‫سيتموتون جوعًا بدون طعام،
‫وهم أناس طيبون.

5
00:00:10,010 --> 00:00:11,400
لنتحرك , لنتحرك , لنتحرك

6
00:00:16,270 --> 00:00:18,100
‫(بوب) مات

7
00:00:18,150 --> 00:00:19,670
‫لقد قتله (ديكسون).

8
00:00:19,710 --> 00:00:21,500
‫أنه مع العدو.

9
00:00:21,540 --> 00:00:23,150
‫كان يجب أن أقتله
‫عندما أُتيحت لي الفرصة.

10
00:00:23,190 --> 00:00:25,330
‫سنقتُل كل شئ داخل هذه الجدران.

11
00:00:26,270 --> 00:00:35,930
‫✦ بترجمة وتدقيق ✦
‫◤ || د.حيدر المدني - سعاد المحنى - محمد هاني || ◥
‫<font color="#006ee4">|| نقدم لكم | الموتى السائرون || الجزء الثاني</font>

12
00:00:36,350 --> 00:00:38,350
عنوان الحلقة 
<font color="#c38103">|| لا توجد طريقة آخرى ||</font>

13
00:00:49,350 --> 00:00:51,610
‫هيا.
‫هيا.

14
00:01:08,240 --> 00:01:10,020
‫دعني أذهب!

15
00:01:18,600 --> 00:01:19,470
‫

16
00:02:10,470 --> 00:02:11,610
‫هناك من يتبعني.

17
00:02:11,650 --> 00:02:12,820
‫لقد فقدنا بعضُنا.

18
00:02:14,040 --> 00:02:16,180
‫يجب أن نعالج هذا النزيف.
‫لنذهب.

19
00:02:32,930 --> 00:02:34,110
‫من هنا.

20
00:02:54,780 --> 00:02:55,950
‫حسنًا.
‫ماذا الآن؟

21
00:02:56,000 --> 00:02:59,220
‫ننتظر حتى الفجر،
‫ونقضي عليهم.

22
00:02:59,260 --> 00:03:01,870
‫أو نحضر الطعام ونذهب.

23
00:03:01,920 --> 00:03:04,220
‫ثم ماذا؟
‫نرحل من هنا بأيدينا الممتلئة؟

24
00:03:04,270 --> 00:03:08,050
‫طالما سنخرج من هنا، أجل.

25
00:03:08,100 --> 00:03:10,580
‫ما لم يكن (تشاو) هو الشئ
‫الوحيد الذي نحن هنا من أجله.

26
00:03:10,620 --> 00:03:12,320
‫لن أترك (داريل) و (جبريل).

27
00:03:12,360 --> 00:03:15,150
‫ولن أخاطر مثل المتتبعة.

28
00:03:18,930 --> 00:03:20,630
‫(كارفر)، حول.

29
00:03:20,680 --> 00:03:23,290
‫في المستوصف.

30
00:03:23,330 --> 00:03:25,550
‫تسلل مني القائد،
‫لكن سأحضرها.

31
00:03:25,590 --> 00:03:27,250
‫فقط اعثر عليها.

32
00:03:27,290 --> 00:03:30,250
‫لا احد منهم سيخرج من هنا حيًا.

33
00:03:30,290 --> 00:03:31,380
‫عُلِم ذلك.

34
00:04:41,060 --> 00:04:44,060
‫مهلًا... لا نجد (جوديث) و (جرايسي).

35
00:04:44,110 --> 00:04:45,410
‫لم يختلقوها ابدًا.

36
00:04:45,460 --> 00:04:47,980
‫حسنًا.
‫أنتِ معنا.

37
00:04:48,020 --> 00:04:50,370
‫نحن نتجاوز هذا
‫و سنعثر عليهم.

38
00:05:10,920 --> 00:05:13,480
‫لن تصمد.

39
00:05:13,530 --> 00:05:15,180
‫بل ستصمد.

40
00:05:15,220 --> 00:05:17,180
‫تعالى.

41
00:05:32,590 --> 00:05:34,420
‫لقد حصلت عليه.

42
00:05:39,510 --> 00:05:42,250
‫ماذا يمكننا أن نستخدم؟

43
00:06:04,580 --> 00:06:06,800
‫المطر لا يساعد.

44
00:06:06,840 --> 00:06:08,840
‫الرياح تبقي النيران مشتعلة.

45
00:06:10,670 --> 00:06:13,890
‫آسف يا زعيم،
‫لكن الجو حار هناك.

46
00:06:13,940 --> 00:06:15,760
‫قد يكون الوقت حان لإلغائها.

47
00:06:15,810 --> 00:06:17,030
‫لا.

48
00:06:17,070 --> 00:06:18,240
‫فقط جرب شيئا آخر.

49
00:06:18,290 --> 00:06:21,770
‫مثل سيارة إطفاء.

50
00:06:24,600 --> 00:06:26,860
‫مهلًا!

51
00:06:26,900 --> 00:06:28,820
‫آتوا هنا!

52
00:06:28,860 --> 00:06:30,780
‫آتوا!

53
00:06:35,000 --> 00:06:37,570
‫الثغرة؟

54
00:06:37,610 --> 00:06:39,260
‫أغلقنا الواحد عند البوابة.

55
00:06:39,310 --> 00:06:41,400
‫جيد، الآن دعونا نركز على النيران.

56
00:06:41,440 --> 00:06:42,570
‫انتظر.
‫يوجد العديد من المرضى داخل الجدران.

57
00:06:42,620 --> 00:06:44,180
‫يجب أن يكون هناك ثغرة آخرى.

58
00:06:44,230 --> 00:06:46,050
‫(سكوت) والبقية
‫سيتحققون من الطريق المسدود.

59
00:06:46,100 --> 00:06:47,660
‫ونحن نتجه نحو الجدار الشرقي.

60
00:06:47,710 --> 00:06:49,270
‫إذا سقطت هذه الطاحونة،

61
00:06:49,320 --> 00:06:50,970
‫يمكن أن تخلق فتحة أكبر.

62
00:06:56,630 --> 00:06:58,630
‫سأذهب معكِ.

63
00:06:58,680 --> 00:07:01,810
‫سنجد الثغرة،
‫وأنتم راقبوا الطاحونة، مفهوم؟

64
00:07:01,850 --> 00:07:02,810
‫حسنًا.

65
00:07:12,650 --> 00:07:14,080
‫ما هذا؟

66
00:07:14,130 --> 00:07:16,690
‫هذه إشارة طوارئ لدينا.

67
00:07:18,520 --> 00:07:20,870
‫اطفئ تلك النار
‫او سنفقد كل شئ.

68
00:07:20,920 --> 00:07:22,530
‫أذهب!

69
00:07:55,990 --> 00:07:57,390
‫من أجل (بوب).

70
00:08:19,580 --> 00:08:20,930
‫

71
00:08:51,270 --> 00:08:53,490
‫(أوستين)، أنت بالداخل؟

72
00:08:53,530 --> 00:08:55,230
‫(أوستين)؟

73
00:08:55,270 --> 00:08:58,100
‫اكسر الباب.

74
00:09:11,030 --> 00:09:13,330
‫لا، لا، لا.

75
00:09:13,380 --> 00:09:15,160
‫اللعنة.

76
00:09:23,560 --> 00:09:24,780
‫لا أكثر.

77
00:09:55,160 --> 00:09:57,110
‫يجب أن نصل للنافذة.

78
00:10:08,170 --> 00:10:09,260
‫إذا تخطينا هذه المضخة...

79
00:10:09,300 --> 00:10:10,950
‫أنها مرتفعة جدًا!

80
00:10:11,000 --> 00:10:12,300
‫لا!

81
00:10:12,350 --> 00:10:13,220
‫

82
00:10:13,260 --> 00:10:14,570
‫لا!

83
00:10:18,270 --> 00:10:20,400
‫(غرايسي)!
‫(جوديث)!

84
00:10:31,450 --> 00:10:33,670
‫

85
00:10:33,720 --> 00:10:35,240
‫(غرايسي)!

86
00:10:35,280 --> 00:10:36,680
‫- تشبثي!
‫- أبي!

87
00:10:38,030 --> 00:10:38,980
‫أبي!

88
00:10:42,640 --> 00:10:44,210
‫أبقِ هناك!
‫أبقِ هناك!

89
00:10:44,250 --> 00:10:45,990
‫هيا!
‫هيا!

90
00:10:46,030 --> 00:10:47,030
‫هيا!

91
00:10:57,040 --> 00:10:58,440
‫أذهبي إلى النافذة!

92
00:10:59,570 --> 00:11:01,440
‫النافذة.

93
00:11:29,820 --> 00:11:32,170
‫أبي، أنت بخير؟

94
00:11:32,210 --> 00:11:33,120
‫أنتِ بخير؟

95
00:11:33,170 --> 00:11:34,430
‫هناك الكثير!

96
00:11:35,950 --> 00:11:37,300
‫حسنًا.
‫انهضي.

97
00:11:49,920 --> 00:11:51,230
‫هيا يا (جوديث).

98
00:12:03,280 --> 00:12:05,070
‫اذهبوا الآن!
‫ماذا عنك؟

99
00:12:05,110 --> 00:12:07,550
‫سأحضر مساعدة...
‫اذهبي! ضعي (جرايسي) بمكان آمن اولًا!

100
00:12:07,590 --> 00:12:09,030
‫سأتولى هذا!

101
00:12:53,730 --> 00:12:55,340
‫هذا يكفي.

102
00:12:57,900 --> 00:13:00,520
‫لا يمكنني السماح لك بإيذاء أحد قطيعي.

103
00:13:04,430 --> 00:13:06,910
‫أقلق على نفسك أولًا.

104
00:13:06,960 --> 00:13:10,180
‫الله سيبقى يدك.
<font color="#ffe158">‫# آية من الأنجيل #</font><font color="#ffffff"></font>

105
00:13:10,220 --> 00:13:12,480
‫مثلما فعل في القبور أمس.

106
00:13:16,660 --> 00:13:19,060
‫كنت تعلم أنني كنت هناك؟
‫الرب فعل.

107
00:13:19,100 --> 00:13:21,230
‫هو أخبرني
‫لم يكن لدي ما أخافه.

108
00:13:21,280 --> 00:13:23,490
‫أنت تسمعه؟
‫أجل.

109
00:13:25,710 --> 00:13:28,110
‫ويأمرك بالدفاع عن هؤلاء الناس؟

110
00:13:28,150 --> 00:13:30,150
‫يداه ترشدني في كل خطوة..

111
00:13:30,200 --> 00:13:33,110
‫هذه وحوش...

112
00:13:33,160 --> 00:13:35,940
‫الذين يذبحون مدن بأكملها دون استفزاز.

113
00:13:35,990 --> 00:13:37,680
‫مذبحة الاطفال.

114
00:13:37,730 --> 00:13:40,160
‫وأنت تصلي من أجلهم؟

115
00:13:40,210 --> 00:13:42,170
‫كيف يكلمك الله؟

116
00:13:42,210 --> 00:13:44,520
‫دوري ليس أن أسأل.

117
00:13:44,560 --> 00:13:45,870
‫أنا أستمع وأنفذ.

118
00:13:47,560 --> 00:13:49,430
‫مجرد اتباع الأوامر، أليس كذلك؟

119
00:13:49,480 --> 00:13:50,910
‫أين سمعت ذلك من قبل؟

120
00:13:50,960 --> 00:13:55,570
‫الإيمان الحقيقي يتطلب شك
‫وأنا بالفعل لدي.

121
00:13:55,610 --> 00:13:57,920
‫العنف ليس المسار الذي أتخذه،

122
00:13:57,960 --> 00:14:02,320
‫لكن الدم سُفك بأسم الله منذ قرون.

123
00:14:02,360 --> 00:14:05,320
‫لا نعلم إرادته.

124
00:14:05,360 --> 00:14:07,890
‫كل ما يمكنني فعله هو الثقة به.

125
00:14:10,540 --> 00:14:13,370
‫لن يسمح لك الله بقتل أصدقائي

126
00:14:13,410 --> 00:14:15,460
‫ولن اسمح أنا ايضًا.

127
00:14:15,500 --> 00:14:16,940
‫تنحى جانبا.

128
00:14:31,040 --> 00:14:34,040
‫لا تسمعه بعد الآن، أليس كذلك؟

129
00:14:35,780 --> 00:14:37,180
‫قطيعي يستحق الإنقاذ.

130
00:14:37,220 --> 00:14:39,350
‫هل هذا اختيارك أم اختياره؟

131
00:14:39,400 --> 00:14:42,830
‫هل تسمع حتى بعد الآن؟
‫اسمع.

132
00:14:46,800 --> 00:14:49,410
‫أنه هنا معنا
‫حالًا.

133
00:14:49,450 --> 00:14:52,020
أطلب منكَ أن تسمعه مرة ثانية

134
00:14:52,060 --> 00:14:54,980
هل ستفعلها؟

135
00:14:55,020 --> 00:14:58,850
أم تقتل رجلاً يتبع  نفس طريقك؟

136
00:15:00,850 --> 00:15:02,770
طريق السلام صعب

137
00:15:04,900 --> 00:15:06,950
لكن يمكننا أتخاذ الخطوات الأولى سوياً

138
00:15:06,990 --> 00:15:08,250
لكل قطيعنا

139
00:15:08,300 --> 00:15:10,340
تمسك بي

140
00:15:12,040 --> 00:15:15,000
جدد أيمانك

141
00:15:15,040 --> 00:15:16,690
أسمح بأن يتم أنقاذك

142
00:15:16,740 --> 00:15:19,090
بغض النظر عن ما فعله أي منا

143
00:15:19,130 --> 00:15:21,830
لا أحد يفوق الأنقاذ

144
00:15:40,070 --> 00:15:41,680
لا أصدق هذا

145
00:16:09,880 --> 00:16:10,920


146
00:16:10,970 --> 00:16:13,530
مفاجأة

147
00:16:20,320 --> 00:16:23,020
لقد قتلتَ أختي

148
00:16:24,110 --> 00:16:25,070
حسناً

149
00:16:37,510 --> 00:16:40,170
حسناً
يجب  أن شكرك على هذا

150
00:16:40,210 --> 00:16:41,610
سئمتُ  من  البحث

151
00:17:32,530 --> 00:17:33,960
مهلاً

152
00:17:35,180 --> 00:17:37,230
تعال الى هنا 
أيها الوغد

153
00:17:42,060 --> 00:17:43,840
هذا سيكون ممتعاً

154
00:17:49,370 --> 00:17:51,150
حسناً

155
00:17:52,760 --> 00:17:55,240
شكراً , يا فتى

156
00:18:41,640 --> 00:18:43,510
توقفي

157
00:18:48,380 --> 00:18:50,470
كان علي التخلص  منكَ مباشرةً

158
00:18:58,180 --> 00:18:59,400
لن نقتله بعد

159
00:18:59,440 --> 00:19:01,350
نريده أن يدفع ثمن ما فعله

160
00:19:01,400 --> 00:19:04,180
أنا أوافق على هذا
... لكن أن أتبعنا هذا الطريق

161
00:19:06,360 --> 00:19:08,190
... لن نتمكن من النجاة

162
00:19:08,230 --> 00:19:10,890
لا أقصد الأساءة بذلك

163
00:19:10,930 --> 00:19:12,190
أنا أكره هذا الوغد

164
00:19:13,500 --> 00:19:15,590
لكننا أمسكنا به الآن
لنستخدمة

165
00:19:15,630 --> 00:19:18,280
نحصل على ما نريد 
ونعود الى المنزل

166
00:19:18,330 --> 00:19:20,720
هل تفعل هذا لأجلها؟

167
00:19:20,760 --> 00:19:22,590
لا

168
00:19:22,640 --> 00:19:24,680
لا , لست لأجلها
أنا أفعل ذلك من أجلنا

169
00:19:26,250 --> 00:19:28,290
(ليا) , تريد منا أن نرحل  
لكن ليس أكثر من أنقاذ عائلتها

170
00:19:28,340 --> 00:19:29,990
خصوصاً هذا الأحمق

171
00:19:30,030 --> 00:19:32,860
من المحتمل جداً أن يخرج
الأمر عن السيطرة

172
00:19:32,910 --> 00:19:36,350
أنا ... مع فكرة خروجنا على قيد الحياة

173
00:19:36,390 --> 00:19:38,170
لا 
(أيليجا)

174
00:19:38,220 --> 00:19:39,650
ستتركه يذهب فقط؟

175
00:19:41,180 --> 00:19:44,400
سينالون ما يستحقون

176
00:19:44,440 --> 00:19:46,230
ربما ليس اليوم
لكنهم سيفعلون

177
00:19:46,270 --> 00:19:48,230
أعدك

178
00:19:48,270 --> 00:19:52,670
(ليا)
هذا أنا

179
00:19:52,710 --> 00:19:54,280
يجب أن نتحدث

180
00:20:04,630 --> 00:20:05,980
تباً

181
00:20:09,640 --> 00:20:11,950
هل تلك الصفارة جاءت من تحت الطابق السفلي
صحيح؟

182
00:20:11,990 --> 00:20:13,470
أستخدمي تلك النافذة 
لأجل الذهاب الى المخزن

183
00:20:13,510 --> 00:20:14,690
سنتولى أمر  هؤلاء
حسناً

184
00:20:51,070 --> 00:20:53,120
تباً , تباً

185
00:21:14,440 --> 00:21:15,530
(آرون)؟

186
00:21:15,580 --> 00:21:17,660
(آرون) , هنا

187
00:21:19,320 --> 00:21:20,880
حسناً , تماسك نفسك
سأعود حالاً

188
00:21:20,930 --> 00:21:22,840
بالطبع

189
00:21:22,890 --> 00:21:24,630
لن أذهب لأي مكان

190
00:21:36,600 --> 00:21:38,380
حسناً

191
00:21:38,420 --> 00:21:41,250
هل أنتَ بخير؟

192
00:21:41,300 --> 00:21:43,300
شكراً لكِ
لا داعي للشكر

193
00:21:43,340 --> 00:21:45,300
لو كنتَ مكاني لفعلت نفس ما فعلته

194
00:21:46,820 --> 00:21:48,040
بالتأكيد

195
00:21:50,220 --> 00:21:51,740
(غرايسي) , (جوديث)؟

196
00:21:51,790 --> 00:21:52,790
أنهم بأمان

197
00:21:52,830 --> 00:21:54,740
...السائرون

198
00:21:54,790 --> 00:21:56,440
(ديان) و (روزيتا) يواجهونهم

199
00:21:56,490 --> 00:21:57,790


200
00:21:57,830 --> 00:21:59,530
حسناً

201
00:21:59,580 --> 00:22:01,230
لنذهب لمساعدة بتجاة طاحونة الهواء

202
00:22:01,270 --> 00:22:02,490
.حسناً. حسناً

203
00:22:26,730 --> 00:22:28,520
.اتركني هنا إذا ضطررت لذلك

204
00:22:29,650 --> 00:22:31,610
.فقط تأكد من موته

205
00:22:31,650 --> 00:22:34,350
.لن اذهب إلى أي مكان بدونك

206
00:22:34,390 --> 00:22:37,050
.مهما حدث

207
00:22:37,090 --> 00:22:38,440
حسناً؟

208
00:22:51,110 --> 00:22:52,320
أنتٍ جاهزة؟

209
00:22:54,670 --> 00:22:57,590
.نعم

210
00:22:57,630 --> 00:22:59,240
.هنا

211
00:22:59,290 --> 00:23:00,720
.خذِ هذا

212
00:23:00,770 --> 00:23:02,290
.تحسباً فقط

213
00:23:03,860 --> 00:23:06,120
(لياه)

214
00:23:06,160 --> 00:23:07,300
.نحن هنا

215
00:23:14,740 --> 00:23:15,960
.اخرجوا

216
00:23:16,000 --> 00:23:17,610
.ضعوا أسلحتكم أرضاً

217
00:23:17,650 --> 00:23:19,740
!أحتاج إلى رؤية (كرافر) أولاً

218
00:23:21,140 --> 00:23:23,530
!خذ هذا

219
00:23:23,570 --> 00:23:25,440
!اخرجوا

220
00:23:29,970 --> 00:23:31,620
!ضعوا أسلحتكم أرضاً

221
00:23:34,500 --> 00:23:36,020
ماذا تقدم لنا؟

222
00:23:38,330 --> 00:23:40,020
.اتركوا الأسلحة و سندعكم تذهبون

223
00:23:40,070 --> 00:23:41,240
هل هذا كل شيء؟

224
00:23:41,290 --> 00:23:43,200
.اتجهوا شمالاً ولا تلتفتوا إلى الوراء

225
00:23:43,240 --> 00:23:46,120
.إذا رأيت أحداً أطلاقاً سوف أقتله

226
00:23:46,160 --> 00:23:49,210
عندما نكون بعيدين بما فيه الكفاية
.سأتركه يذهب

227
00:23:49,250 --> 00:23:50,510
اللعنة على هذا الشيء -
اصمت -

228
00:23:50,560 --> 00:23:51,950
هل تتوقع أن أثق بك الان؟

229
00:23:51,990 --> 00:23:53,430
.نعم, أنا اتوقع ذلك

230
00:23:53,470 --> 00:23:57,520
.نحن نفعل كل شيء بالشكل الخاطئ

231
00:23:57,560 --> 00:23:59,520
نجينا من كل شيء من أجل ماذا؟

232
00:23:59,570 --> 00:24:01,180
للمقاتلة و قتل بعضنا؟

233
00:24:01,220 --> 00:24:03,090
.إذا كان هذا ما يتطلبه الأمر

234
00:24:03,130 --> 00:24:05,530
.ليس من الضروري ذلك

235
00:24:07,270 --> 00:24:10,010
.أنا أعطيكِ الفرصة لإنقاذ ما تبقي من عائللتك

236
00:24:10,050 --> 00:24:11,530
.و عائلتي

237
00:24:24,290 --> 00:24:25,980
.لا أكاذيب بعد الان

238
00:24:26,030 --> 00:24:26,980
(جينسون)

239
00:24:29,770 --> 00:24:31,900
.كان هذا تحدذيراً

240
00:24:31,950 --> 00:24:33,820
.اخر تحذير

241
00:24:35,170 --> 00:24:36,560
!الجميع إلى الخارج

242
00:24:47,310 --> 00:24:49,350
!اخفض السكين و اقطع الحبل

243
00:24:52,840 --> 00:24:55,270
.(جينسون) المرأة

244
00:24:57,490 --> 00:24:58,930
.حسناً

245
00:25:14,680 --> 00:25:16,990
.(إيلايجا) لا تفعل

246
00:25:17,030 --> 00:25:18,770
!لا أحد يتحرك

247
00:25:18,820 --> 00:25:20,210
(إيلايجا)

248
00:25:20,250 --> 00:25:22,430
!إذا تقدم خطوة اخرى سيموت

249
00:25:22,470 --> 00:25:24,430
(جوزفين) (كراف) لا تفعلوا

250
00:25:24,480 --> 00:25:26,390
!توقف (جينسون) اضغط على الزناد

251
00:25:26,430 --> 00:25:28,090
.اسمها كان (جوزفين)

252
00:25:32,750 --> 00:25:36,360


253
00:25:36,400 --> 00:25:38,230
ماهذا بحق الجحيم (جينسون)؟

254
00:25:38,270 --> 00:25:40,060
!(جينسون)

255
00:25:40,100 --> 00:25:41,800
.لا

256
00:25:41,840 --> 00:25:43,410
.(جينسون) ليس هنا

257
00:25:49,410 --> 00:25:50,980
.دعوني (جابرييل)

258
00:25:53,680 --> 00:25:55,990
.فليتراجع الإثنان الاخرون و إلا سيكونوا التالين

259
00:25:58,470 --> 00:25:59,640
.تراجعوا

260
00:26:03,040 --> 00:26:06,080


261
00:26:06,130 --> 00:26:08,130
هل اتفاقك مازال قائماً؟

262
00:26:08,170 --> 00:26:09,610
.لقد حظيتِ بفرصتك

263
00:26:09,650 --> 00:26:12,570
.لقد كنتِ ستقتليننا

264
00:26:12,610 --> 00:26:16,790
لقد اخترتنا واحد تلو الآخر إليس كذلك؟

265
00:26:16,830 --> 00:26:19,010
.و الان (جابرييل) سيففعل نفس الشيء بكِ

266
00:26:22,360 --> 00:26:23,670
.ربما أنت على حق

267
00:26:25,540 --> 00:26:26,930
.صديقك لديه بندقية

268
00:26:28,760 --> 00:26:30,590
لكنني أراهن أننا سنقتل بعضاً منكم

269
00:26:30,630 --> 00:26:32,110
.قبل أن يقتلنا جميعاً

270
00:26:32,150 --> 00:26:35,330
.يمكننكم أن تحظوا بمدينتكم

271
00:26:35,370 --> 00:26:37,030
.سنمشي

272
00:26:39,940 --> 00:26:41,810
 أنقذ عائلتك

273
00:26:41,860 --> 00:26:44,120
.سأنقذ عائلتي

274
00:26:44,160 --> 00:26:45,470
.نعم

275
00:26:51,780 --> 00:26:52,690
(نيغان)؟

276
00:26:55,920 --> 00:26:57,660
.أنت تعلمين ما أفكر به

277
00:27:06,010 --> 00:27:07,710
.اتركوا أسلحتكم و اذهبوا

278
00:27:10,760 --> 00:27:11,800
.ليس من دون (كرافر)

279
00:27:13,110 --> 00:27:14,720
.لا

280
00:27:23,330 --> 00:27:24,550
.افعلوها

281
00:27:26,770 --> 00:27:29,910
.لقد قلت افعلوها

282
00:27:39,000 --> 00:27:40,700
.ٍسنراك قريباً

283
00:27:56,320 --> 00:27:57,370
(إيلايجا)

284
00:27:58,670 --> 00:28:01,500
.من أجل (جوزفين)

285
00:28:01,550 --> 00:28:03,200
.من أجلهم جميعاً

286
00:28:03,240 --> 00:28:04,460
.انهض

287
00:28:10,250 --> 00:28:12,120
.أنهض

288
00:28:26,700 --> 00:28:28,530
!(ماجي) لا

289
00:28:31,010 --> 00:28:32,970


290
00:28:38,150 --> 00:28:39,580
ما كان هذا بحق الجحيم؟

291
00:29:05,700 --> 00:29:06,520


292
00:29:49,480 --> 00:29:51,570
.لم أرد هذا

293
00:29:56,010 --> 00:29:57,880
.كان من الممكن أن تحظى بفرصتكِ الثانية

294
00:29:57,920 --> 00:30:00,060
.كنا حظينا بها نحن الأثنان

295
00:30:07,190 --> 00:30:08,320
.اذهبوا

296
00:30:08,370 --> 00:30:10,720
.اذهبوا قبل أن أغير رأيي

297
00:30:44,750 --> 00:30:48,280
.سوف أخرج

298
00:30:48,320 --> 00:30:50,580
سنلحق بك عندما نقدر حسناً؟

299
00:30:50,630 --> 00:30:52,110
.كن حذراً

300
00:30:56,760 --> 00:30:59,030
.سأعود قريباً

301
00:30:59,070 --> 00:31:00,460
.هذا وعد

302
00:31:58,040 --> 00:31:59,570
!(إلدين)

303
00:32:46,130 --> 00:32:47,480
(ألدين)؟

304
00:34:32,940 --> 00:34:36,160
.ستفعلين ما فعلتيه دائماً يا (ماجي)

305
00:34:41,770 --> 00:34:43,250
.لا ألومكِ حقاً

306
00:34:45,470 --> 00:34:48,950
...لكن كما ترين, عندما يتعلق الأمر بي

307
00:34:49,000 --> 00:34:51,870
...بوعد أو بلا

308
00:34:51,910 --> 00:34:56,050
إنها مجرد مسألة وقت قبل أن تفعل نفس القرار

309
00:35:01,840 --> 00:35:03,970
...لذا

310
00:35:04,010 --> 00:35:08,540
.لن أعطيك الفرصة لذلك

311
00:35:21,770 --> 00:35:24,160
.سأكون في طريقي

312
00:35:51,540 --> 00:35:53,500
.لقد سمعت ما قلته

313
00:35:53,540 --> 00:35:55,930
.نحن نفعلها بشكل خاطئ

314
00:36:00,240 --> 00:36:04,940
.أنا أفكر بالخيارات فقط

315
00:36:04,990 --> 00:36:08,120
أعني هل هم مهمين بعد الآن؟

316
00:36:08,160 --> 00:36:11,030
.هذا يعتمد على من يقوم بالاختيار

317
00:36:13,910 --> 00:36:15,740
.الشك مهم

318
00:36:15,780 --> 00:36:18,390
.لكنه لا يجعلك خاطئ

319
00:36:18,430 --> 00:36:20,520


320
00:36:20,570 --> 00:36:23,130
أتخبرني أن يكون لدي الإيمان؟

321
00:36:25,050 --> 00:36:27,490
.نعم, أفترض ذلك لذا نعم

322
00:36:27,530 --> 00:36:29,920
و أنت؟

323
00:36:31,660 --> 00:36:33,670
نعم. أنا أحاول

324
00:36:36,840 --> 00:36:38,540


325
00:37:01,220 --> 00:37:02,830
(ألدين)

326
00:37:14,490 --> 00:37:16,400
هل رأيت (نيغان)؟

327
00:37:16,450 --> 00:37:18,320
.لقد قال أنه سيلحق بنا

328
00:37:21,980 --> 00:37:23,850
.لقد غادر

329
00:37:23,890 --> 00:37:29,330


330
00:37:29,370 --> 00:37:32,160
(ماجي)

331
00:37:40,430 --> 00:37:41,860
.تعالوا

332
00:38:00,140 --> 00:38:02,020
كل شيء هادئ؟

333
00:38:22,690 --> 00:38:24,170
أين الجميع؟

334
00:38:44,010 --> 00:38:45,010
!العم (داريل)

335
00:38:47,190 --> 00:38:48,930
.نعم

336
00:38:48,980 --> 00:38:50,760
.مرحباً يا صاح

337
00:38:50,800 --> 00:38:53,020
لقد أشتقت إليكِ أمي -
و أنا أيضاً أيها الطفل -

338
00:38:54,550 --> 00:38:56,940
.انظر لنفسك

339
00:39:01,640 --> 00:39:03,860
.مرحباً

340
00:39:03,900 --> 00:39:05,300
هل هذا كل شيء؟

341
00:39:05,340 --> 00:39:06,210
.نعم

342
00:39:06,250 --> 00:39:07,690
.نعم. مرحباً

343
00:39:11,210 --> 00:39:12,170
أين (نيغان)؟

344
00:39:12,220 --> 00:39:14,350
.لقد غادر

345
00:39:14,390 --> 00:39:16,310
.لن يعود إلى هنا

346
00:39:16,350 --> 00:39:18,090
.ها أنتم ذا, خذوا واحدة فقط

347
00:39:21,310 --> 00:39:22,880
هل تريد واحدة؟

348
00:39:24,880 --> 00:39:26,140
هل تريد واحدة؟

349
00:39:35,150 --> 00:39:37,890
هل هذا كل الطعام؟

350
00:39:37,940 --> 00:39:41,240
.قطعنا وعداً و حافظنا عليه

351
00:39:41,290 --> 00:39:42,460
.نعم, لقد فعلتوا

352
00:39:43,640 --> 00:39:46,250
.نعم, واحدة فقط

353
00:39:49,560 --> 00:39:51,780
.مستحيل

354
00:39:53,300 --> 00:39:55,390
.مسرور برؤيتك

355
00:39:58,040 --> 00:40:00,130
.نعم

356
00:40:02,660 --> 00:40:03,620
هل تريدين تفاحة؟

357
00:40:03,660 --> 00:40:05,440
نعم؟

358
00:40:17,110 --> 00:40:20,680
.لدي العديد من الأسلئلة لكِ

359
00:40:20,720 --> 00:40:21,720
.نعم

360
00:40:21,760 --> 00:40:22,980
.سنصلحها

361
00:40:23,030 --> 00:40:24,680
.مرحباً يا رجل

362
00:40:26,510 --> 00:40:28,160
هل أنت بخير؟

363
00:40:28,200 --> 00:40:31,340
(ألدين)؟

364
00:40:31,380 --> 00:40:32,640
.لقد مات

365
00:40:34,950 --> 00:40:37,040
.العديد ماتوا

366
00:40:37,080 --> 00:40:39,520
.حتى نبقى على قيد الحياة

367
00:40:42,040 --> 00:40:44,000
.و سنبقى

368
00:40:45,400 --> 00:40:49,100
.بعد العاصفة لم يتبقى لنا شيئاً

369
00:40:49,140 --> 00:40:50,050
.شكراً

370
00:40:57,760 --> 00:41:00,500
!ترقبوا! لدي شيئاً قادم

371
00:41:11,420 --> 00:41:12,770
هل هم معكم؟

372
00:41:14,600 --> 00:41:15,820
.أفترض لا

373
00:41:17,080 --> 00:41:19,520
!الجميع تجهزوا

374
00:41:23,390 --> 00:41:25,740
لا, لا, لا, لا, لا, انتظروا

375
00:41:25,780 --> 00:41:28,400
.انتظرو. انتظروا. انتظروا. انتظروا

376
00:41:28,440 --> 00:41:30,440
.جميعنا أصدقاء

377
00:41:31,620 --> 00:41:32,880
.جميعنا أصدقاء

378
00:41:34,100 --> 00:41:37,190
.أنهم هنا ليساعدوكم

379
00:41:37,230 --> 00:41:40,930
تم إرسالي أنا و (إيزيكل) و (يوميكو) لرحلة

380
00:41:40,970 --> 00:41:44,240
.كلفنا نفسنا لنبحث عن الأمل في أحلك الأوقات

381
00:41:44,280 --> 00:41:47,630
.يكفي أن أقول أنه يضرب المثل بكم

382
00:41:47,680 --> 00:41:49,500
و ربما من الأفضل أن اتنحى جانباً

383
00:41:49,550 --> 00:41:51,590
لتتمكنوا من سماعها من فم الحصان

384
00:41:51,640 --> 00:41:54,860
هذا هو السيد (لانس هورنسبي)

385
00:41:54,900 --> 00:41:57,600
.الممثل الدبلوماسي للرابطة

386
00:42:02,860 --> 00:42:05,780
.مرحباً أنا (لانس)

387
00:42:08,000 --> 00:42:10,440
.شكرا لسماحكم لنا داخل منزلكم

388
00:42:10,480 --> 00:42:15,400
يجب عليّ أن أقول أنني مندهشاً بكل شيء
.بنيتوه هنا

389
00:42:15,440 --> 00:42:17,580
.وما سمعته عن مجتمعاتكم الأخرى

390
00:42:17,620 --> 00:42:20,880
...لكنه واضح

391
00:42:20,930 --> 00:42:23,280
أنكم مررتم بأوقات صعبة

392
00:42:23,320 --> 00:42:25,630
و هنا الرابطة

393
00:42:25,670 --> 00:42:27,800
.ترغب في مساعدتكم

394
00:42:27,850 --> 00:42:31,370
إذا بقيتم, سنوفر العمل و المواد

395
00:42:31,410 --> 00:42:35,380
.لمساعدة بناء ما خسرتوه

396
00:42:35,420 --> 00:42:40,900
...و مع ذلك إذا كان أي أحد مهتم

397
00:42:40,950 --> 00:42:43,210
فلدي خيار

398
00:42:43,250 --> 00:42:46,470
مثير للأهتمام أكثر أن أعرضه عليكم

399
00:43:07,760 --> 00:43:09,540
.افتحوا

400
00:43:11,720 --> 00:43:13,500
.ليس من الضروري أن يكون بهذه الطريقة

401
00:43:17,460 --> 00:43:18,900
.نعم

402
00:43:18,940 --> 00:43:20,550
.نعم, يجب أن تكون بهذه الطريقة

403
00:43:24,560 --> 00:43:27,390
بذكرى المحبة 
( ستيفين كامبل )

404
00:43:28,520 --> 00:43:28,560
|| في الحلقة القادمة ||

405
00:43:29,950 --> 00:43:31,820
يأخذ الأمر دقيقة لتعتادي على كل هذا

406
00:43:33,560 --> 00:43:35,910
.ربما لا يجب عيلنا أن نفعل شيء لندع الأمر يعمل

407
00:43:35,960 --> 00:43:38,310
هناك شيء دائما ليجعل الأمر يبدو ممكنا

408
00:43:38,350 --> 00:43:42,180
.هذا المكان مثل مدينة من قبل

409
00:43:42,220 --> 00:43:44,310
.الناس الذين لا يتلائموا يصبحوا منبوذين

410
00:43:44,360 --> 00:43:46,190
لذا وجدت طريقة لتخرج خارج الأسوار؟

411
00:43:46,230 --> 00:43:47,750
ماذا تريد مني؟

412
00:43:47,800 --> 00:43:50,670
حجر يتلو حجر
و شارع تلو الاخر

413
00:43:50,710 --> 00:43:54,670
.سوف نجعل العالم يعود كما كان سابقاً

414
00:44:03,100 --> 00:44:08,180
الكلام الذي يُقال خلال هذه اللحظات  
لا حاجة لترجمته لأن من الأساس هو موجود في الحلقة

