﻿1
00:00:58,250 --> 00:01:00,166
جيرالد تيت" هنا، ويريد أن يعرف"
ما الذي يجري بشأن صفقته

2
00:01:00,458 --> 00:01:01,750
"اذهب واحضر "هارفي

3
00:01:02,166 --> 00:01:04,000
"ثقي بي، يمكنني تولي أمر "جيرالد تيت

4
00:01:10,750 --> 00:01:12,291
أنا آسف، هل هذا أفضل عرض لديك؟

5
00:01:14,166 --> 00:01:16,417
متى ستترك "بيرسون" وتعمل لدى رجل
يا "هارفي"؟

6
00:01:16,917 --> 00:01:20,125
سأترك "جيسيكا" في أي وقت تريده
عليك فقط أن تطلب مني ذلك رسميًا

7
00:01:20,208 --> 00:01:23,125
ثم بعد ذلك، لمَ لا تطلب
من "بابا نويل" رسميًا

8
00:01:23,208 --> 00:01:25,083
أن يحضر لك مُهرًا لأنني لن
"أترك "جيسيكا

9
00:01:25,166 --> 00:01:28,542
أنقل الدور -
أرفع الرهان إلى 5000 -

10
00:01:30,917 --> 00:01:31,917
كل ما لدي

11
00:01:39,792 --> 00:01:40,875
(جيسيكا بيرسون" (العمل"
أنا بحاجة إليك

12
00:01:42,000 --> 00:01:43,625
يمكنكم أن تدفعوا لي لاحقًا
علي أن أذهب الآن

13
00:01:45,291 --> 00:01:46,333
بعد إذنكم أيها السادة

14
00:01:49,166 --> 00:01:50,291
أنا أدفع لكم الملايين

15
00:01:50,375 --> 00:01:51,917
وأنتم تخبرونني أنني سأتعرض للخداع؟

16
00:01:52,875 --> 00:01:54,583
هل حضرت في وقت غير مناسب يا "جيسيكا"؟

17
00:01:55,125 --> 00:01:56,375
"جيرالد"

18
00:01:57,041 --> 00:01:58,291
"هذا "هارفي سبكتر

19
00:01:59,166 --> 00:02:01,917
إنه أفضل لاعبينا -
حسنا، إن كنت أفضل لاعب -

20
00:02:02,000 --> 00:02:04,250
أين كنت طوال الثلاث ساعات الماضية؟

21
00:02:04,333 --> 00:02:06,667
حسنًا، يا "جيرالد". أنا متخصص في حل
المواقف الصعبة

22
00:02:06,750 --> 00:02:09,333
وعندما تركت المكان هنا في السابعة
مساءً لم تكن هذه الصفقة في خطر

23
00:02:09,417 --> 00:02:11,166
ولذلك فأنا فقط أحاول أن أكتشف
ما حدث خلال هذه الفترة

24
00:02:11,250 --> 00:02:13,959
نحن نستمر في عرض المزيد من المال
وهم يواصلون رفضه

25
00:02:14,041 --> 00:02:15,709
إنه سوء النية اللعين الذي يأتي في
اللحظة الأخيرة

26
00:02:15,792 --> 00:02:19,875
مكتوب هنا أن "كوبر" لن يستمر في منصب
نائب الرئيس الفخري

27
00:02:19,959 --> 00:02:21,458
هذا صحيح، أن لا أريده بالقرب مني

28
00:02:21,917 --> 00:02:24,291
لن يكون بالقرب منك، إنه منصب شرفي

29
00:02:24,375 --> 00:02:25,500
أنا لا أهتم البتة

30
00:02:26,500 --> 00:02:29,000
حسنًا، أعتقد أنك تهتم لأن هذا هو
ما تغير منذ أن غادرت

31
00:02:29,083 --> 00:02:31,542
مما يعني أنه أنت من كان يتعامل
بسوء نية

32
00:02:31,625 --> 00:02:35,625
حسنًا، والآن وقد عرفت ما حدث
في الفترة

33
00:02:35,709 --> 00:02:37,041
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

34
00:02:37,125 --> 00:02:38,709
لأنه لن يحصل على هذا اللقب

35
00:02:39,792 --> 00:02:41,959
حسنأ، دعني أتأكد من أنني أفهم الموقف

36
00:02:42,041 --> 00:02:44,667
لقد تفاوضنا على اتفاق يمنحك
كل ما أردته

37
00:02:44,750 --> 00:02:45,959
"ووقع عليه السيد "كوبر

38
00:02:46,041 --> 00:02:48,125
والآن، لا تريد أن تنهي الأمر حتى نسلب

39
00:02:48,208 --> 00:02:50,333
آخر ذرة من كرامته؟ -
تمامًا -

40
00:02:50,417 --> 00:02:52,500
حسنًا، هذا لن يحدث -
ولماذا لا؟ -

41
00:02:52,583 --> 00:02:56,542
لأنني أحب السيد "كوبر"، وشركتي
لا تتعامل بسوء نية

42
00:02:57,375 --> 00:02:58,458
أرى كيف تجري الأمور

43
00:02:59,166 --> 00:03:01,542
"بدلًا من الضغط على "كوبر
تضغطون عليّ أنا

44
00:03:02,792 --> 00:03:05,750
حسنًا، لمَ لا تعود بأسلوبك
المخنث إلى هناك؟

45
00:03:05,834 --> 00:03:07,250
وتجعله يوقع على صفقتي

46
00:03:07,834 --> 00:03:10,458
أو سأدفع مالك لشخص آخر ليقوم بذلك
من أجلي

47
00:03:11,250 --> 00:03:13,750
أولًا يا "جيرالد"، إن ظننت
أن هناك من سيمس هذه الصفقة

48
00:03:13,834 --> 00:03:15,834
بعد نيتك السيئة، فأنت مخطئ

49
00:03:18,041 --> 00:03:21,750
ثانيًا، اتفاقنا يقتضي أنه في اللحظة
التي وقع فيها "كوبر" على الصفقة

50
00:03:21,834 --> 00:03:25,000
ومنحتك كل ما أردته، أصبحت
أتعابنا مستحقة ومدفوعة

51
00:03:25,083 --> 00:03:26,709
ولهذا السبب، في الساعة 7:30

52
00:03:26,792 --> 00:03:30,709
تلقيت تأكيدًا بالتحويل البرقي
من الوكيل

53
00:03:30,792 --> 00:03:32,792
يؤكد أن الدفع تم بالكامل

54
00:03:39,125 --> 00:03:40,542
،ولذلك، يمكنني أن أقول
الكرة في ملعبك

55
00:03:40,625 --> 00:03:42,959
ولكن الحقيقة أن كرتيك في قبضتي

56
00:03:43,750 --> 00:03:46,792
والآن أعتذر إن كانت تلك الصورة
تبدو لك مخنثة جدًا

57
00:03:46,875 --> 00:03:49,125
ولكني واثق جدًا في رجولتي لأقولها

58
00:03:49,834 --> 00:03:52,792
والآن اغرب عن وجهي
واغلق تلك الصفقة اللعينة

59
00:03:55,125 --> 00:03:56,250
أتسمحين له بأن يكلمني بهذه الطريقة؟

60
00:03:56,959 --> 00:03:58,417
يتكلم "هارفي" باسم الشركة

61
00:04:12,250 --> 00:04:14,750
"هل دفعوا لنا قبل أن يوقع "جيرالد
على الصفقة؟

62
00:04:15,250 --> 00:04:16,250
ما الذي تتحدثين عنه؟

63
00:04:16,333 --> 00:04:18,667
إنها مذكرة عن تدريب على إطفاء الحريق
في يوم الثلاثاء

64
00:04:19,250 --> 00:04:21,375
أنت رئيسة الفريق الأزرق وعليك
أن ترتدي قبعة حريق

65
00:04:26,041 --> 00:04:27,709
الساعة الدقيقة الثانية
00: 30: 43 الوقت المتبقي

66
00:04:39,291 --> 00:04:41,041
كلية القانون
امتحان القبول

67
00:04:54,959 --> 00:04:57,333
انتهى الوقت، ضعوا الأقلام

68
00:04:59,834 --> 00:05:02,125
اسمح لي، هل أعرفك من قبل؟

69
00:05:03,208 --> 00:05:05,750
لا أعتقد هذا، لدي ذاكرة جيدة فيما
يتعلق بالوجوه

70
00:05:07,166 --> 00:05:08,417
وكذلك أنا

71
00:05:11,125 --> 00:05:13,208
آسفة -
لقد التقطها -

72
00:05:25,709 --> 00:05:29,625
!مهلًا، مهلًا! توقف
أنت الذي يرتدي قبعة

73
00:05:51,709 --> 00:05:52,959
مهلًا ارجع إلى هنا

74
00:05:55,959 --> 00:05:57,250
!مهلًا يا رجل

75
00:06:02,166 --> 00:06:03,291
ماذا أحضرت لي؟

76
00:06:03,709 --> 00:06:05,375
ما قلت أنني سأحضره لك 158

77
00:06:05,458 --> 00:06:07,458
قلت لك إنني أريد 175

78
00:06:07,542 --> 00:06:10,291
وأخبرتك إن واحداً في المائة فقط
يمكنه تحقيق هذا الرقم

79
00:06:10,709 --> 00:06:13,083
أنت طالب من فئة (ب- سالب) وحصلت على
1000درجة في اختيار التقييم المدرسي

80
00:06:13,166 --> 00:06:15,291
إذا حصلت لك على 175 درجة
سيعلمون أنك غششت

81
00:06:15,375 --> 00:06:17,667
إذن لا يستطيع سوى عبقري
الحصول على 175؟

82
00:06:18,542 --> 00:06:22,709
في الحقيقة لا، يمكنني أن أحصل على 180
والآن، أيمكنك أن تعطيني مالي من فضلك؟

83
00:06:30,792 --> 00:06:33,458
هذا نصف المبلغ فقط -
لماذا لا تذهب وتتصل بالشرطة إذن؟ -

84
00:06:38,583 --> 00:06:40,834
"سوتس"

85
00:06:57,166 --> 00:06:58,709
علي أن أجمع شتات نفسي

86
00:07:00,041 --> 00:07:02,000
هذه أفضل شطيرة جبن تذوقتها في حياتي
على الإطلاق

87
00:07:02,083 --> 00:07:03,917
"إنها من "مونداي" يا "تريفور

88
00:07:05,625 --> 00:07:06,792
حسنا، يا رجل أنا جاد

89
00:07:07,291 --> 00:07:09,792
لقد كادوا يلقون القبض علي اليوم
علي أن أتوقف عن هذا الغش

90
00:07:09,875 --> 00:07:11,333
يجب أن أنظم حياتي

91
00:07:11,417 --> 00:07:12,834
انظري إلي يا صديقي

92
00:07:12,917 --> 00:07:14,750
يمكنك أن تدخن الماريوانا وبرغم
ذلك تكون ناجحًا

93
00:07:15,291 --> 00:07:16,834
أنت تبيع الماريوانا لتكسب عيشك

94
00:07:17,417 --> 00:07:18,917
ما زالت تقوض الدافع

95
00:07:19,000 --> 00:07:22,959
كل ما أريد قوله إنه عندما تريد
أن تكون معي، فأنت معي

96
00:07:23,291 --> 00:07:25,667
أتعلم، هذه هي الكلمات ذاتها
التي استخدمتها في عرضك

97
00:07:25,750 --> 00:07:29,000
قبل أن يقبضوا علي بتهمة الغش
في اختبارك للرياضيات في الصف الثالث

98
00:07:29,333 --> 00:07:31,083
يا لها من ذاكرة -
توقف -

99
00:07:31,917 --> 00:07:34,083
استمع إلي، لن يشكك أحد أنك تاجر مخدرات

100
00:07:34,166 --> 00:07:37,000
أعني انظر إلي، هذه البزة
"تساوي 2000 دولار يا "مايك

101
00:07:37,083 --> 00:07:38,333
لدي 12 قطعة مثلها

102
00:07:38,417 --> 00:07:40,166
أنا أنافس مشروعات برمجة حقيقة

103
00:07:40,250 --> 00:07:44,792
ولدي عملاء يحضرون لي حقائب
مليئة بالمال

104
00:07:44,875 --> 00:07:48,000
وأسلمهم حقائب مطابقة لها مليئة بأكياس
الماريوانا المغلقة مفرغة الهواء

105
00:07:48,542 --> 00:07:50,917
-- كما أخبرك يا رجل، لقد كنت

106
00:07:51,000 --> 00:07:52,750
حسنًا، لماذا تحتاج إلي إذن؟

107
00:07:52,834 --> 00:07:55,750
حسنًا، لدي عميل سيأتي من خارج المدينة

108
00:07:55,834 --> 00:07:57,083
ولا يمكنني مقابلته

109
00:07:57,417 --> 00:08:00,458
وأحتاج إلى شخص يمكنني الوثوق به
ليقوم بصفقة

110
00:08:01,250 --> 00:08:02,750
الموضوع آمن تمامًا

111
00:08:03,625 --> 00:08:06,083
هيا، فلتساعد صديقك

112
00:08:06,583 --> 00:08:09,333
با "تريفور" المرء أكثرعرضة
للقتل أثناء بيعه للمخدرات

113
00:08:09,417 --> 00:08:11,959
من المحكوم عليهم بالإعدام في تكساس

114
00:08:12,041 --> 00:08:13,458
مهلا، ما الذي تتحدث عنه؟

115
00:08:13,542 --> 00:08:16,083
"إنها عبارة من "فريكونوميكس
هل تقرأ أي شيء مما أعطيه لك؟

116
00:08:17,041 --> 00:08:19,458
لا يهم، لأنك مضطر لأن تبحث عن شخص آخر

117
00:08:19,709 --> 00:08:20,750
لست مهتمًا

118
00:08:21,083 --> 00:08:22,709
لست مهتمًا بماذا؟

119
00:08:22,792 --> 00:08:23,792
ماذا تفعلين هنا؟

120
00:08:23,875 --> 00:08:25,291
قلتِ أنك ستمكثين في منزلك الليلة

121
00:08:25,959 --> 00:08:29,792
مرحبا حبيبتي، يا لها من مفاجأة سارة
أنا سعيد للغاية أنك أتيت

122
00:08:29,875 --> 00:08:32,291
لا، لقد كنا نتحدث في موضوع ما -
ما الموضوع الذي كنتما تتحدثان عنه؟ -

123
00:08:34,667 --> 00:08:36,333
يحاول "تريفور" أن يدبر لي لقاءً

124
00:08:36,417 --> 00:08:37,458
هذا رائع

125
00:08:38,166 --> 00:08:41,166
من الفتاة المحظوظة؟ -
أنا أحاول أن أقنعه أن يعمل لحسابي -

126
00:08:42,083 --> 00:08:43,208
هذه فكرة رائعة

127
00:08:43,291 --> 00:08:44,667
"ستزيل بعض الضغط من على "تريفور

128
00:08:44,750 --> 00:08:47,375
وستتعلم شفرات الكتابة كما تفعل
أي شيء آخر

129
00:08:47,458 --> 00:08:49,208
حسنًا، علي الذهاب الآن

130
00:08:49,291 --> 00:08:50,959
يجب أن أستيقظ مبكرًا لرؤية جدتي

131
00:08:51,041 --> 00:08:52,500
وأدفع لهم شهرًا آخر

132
00:08:55,542 --> 00:08:56,709
ليلة سعيدة، إلى اللقاء

133
00:08:59,959 --> 00:09:02,583
"كيف عرفت أن "جيرالد
لن ينظر إلى تلك المذكرة؟

134
00:09:02,667 --> 00:09:05,000
لأن الثور دائما ينظر إلى
الرداء الأحمر

135
00:09:05,083 --> 00:09:06,458
وليس إلى الرجل الذي يحمل السيف

136
00:09:06,959 --> 00:09:10,625
بالمناسبة، لقد رتبت لك لقاءً مع
جون دوكيري" في الأسبوع المقبل"

137
00:09:10,709 --> 00:09:12,125
"دوكيري"؟ إنه أكبر موكلي "سكادين"

138
00:09:12,208 --> 00:09:14,625
ليس بعد الآن، إنه يبحث عن وكيل جديد

139
00:09:15,041 --> 00:09:17,709
ويريد منا أن نقيم احتمالية توليه
زمام الأمور

140
00:09:18,333 --> 00:09:20,834
إنه يلعب "التنس"، أريدك أن تفوز به -
اعتبري أن الأمر قد تم -

141
00:09:21,375 --> 00:09:24,208
إذن فأنت رسميًا مطرود

142
00:09:24,291 --> 00:09:25,333
لفترة المساء

143
00:09:25,792 --> 00:09:26,792
في صحتِك

144
00:09:26,875 --> 00:09:28,583
حسنًا، يبدو أنكما تحتفلان بشيء ما

145
00:09:29,750 --> 00:09:30,834
بالفعل

146
00:09:30,917 --> 00:09:32,458
في الحقيقة أنت الآن تنظرين
إلى أفضل لاعب

147
00:09:32,542 --> 00:09:33,875
عرفته هذه المدينة على الإطلاق

148
00:09:33,959 --> 00:09:35,750
لاعب؟ أهو لاعب "بيسبول"؟

149
00:09:35,834 --> 00:09:38,000
أنا محامٍ، أحل المواقف الصعبة

150
00:09:38,083 --> 00:09:39,667
إذًا فأنت لا تهتم سوى بالمال

151
00:09:40,083 --> 00:09:41,667
في الحقيقة أنا أهتم بالأطفال

152
00:09:44,417 --> 00:09:46,333
"أنا "ليزا -
"وأنا "هارفي -

153
00:09:47,375 --> 00:09:51,083
ليزا"، أنا في العادة لا أفعل هذا"
--ولكن بما أننا نحتفل

154
00:09:51,166 --> 00:09:52,792
متى تنتهين من عملك الليلة؟

155
00:09:53,375 --> 00:09:54,709
أنا سعيدة بأنك سألتني هذا السؤال

156
00:09:55,458 --> 00:09:58,959
أنتهي من عملي في العاشرة وعشر دقائق
ولكني لن أخرج معك

157
00:10:02,458 --> 00:10:06,208
أعتقد أنك لست أفضل لاعب شهدته
هذه المدينة على الإطلاق

158
00:10:47,417 --> 00:10:48,542
صباح الخير

159
00:10:50,417 --> 00:10:53,125
"لقد كان هذا لطيفًا جدًا يا "ليزا
ولكن أخشى أنه علي الذهاب الآن

160
00:10:53,917 --> 00:10:57,125
ألا يمكننا أن نتسكع قليلًا؟
يمكنني أن أحضر الإفطار

161
00:10:57,208 --> 00:10:58,208
أكره أن يفوتني التدريب

162
00:10:58,291 --> 00:11:00,583
وعلي بالفعل أن أكون في المكتب
بحلول الساعة 7:30

163
00:11:03,000 --> 00:11:05,875
هذا سيء للغاية، لأنني كنت أفكر
...أنه ربما

164
00:11:07,667 --> 00:11:09,083
أن تأكله من فوق بطني...

165
00:11:10,959 --> 00:11:13,583
أعتقد إن استبعدت التدريب
يمكنني أن أكون هناك قبل التاسعة

166
00:11:27,709 --> 00:11:29,792
سمعت أن هناك من ترفض تناول الدواء

167
00:11:31,041 --> 00:11:33,417
لأنهم يحاولون أن يسمموني

168
00:11:33,750 --> 00:11:35,458
جدتي، هذا جنون

169
00:11:35,542 --> 00:11:38,917
وعدتني الطبيبة "شرايجير" أنها لن
تضع لك السم قبل يناير

170
00:11:39,166 --> 00:11:40,166
وإذا فعلت هذا قبل الموعد

171
00:11:40,250 --> 00:11:42,166
لا يمكنها احتساب ذلك في حصة
العام المقبل

172
00:11:45,709 --> 00:11:47,000
ماذا علمتك؟

173
00:11:52,041 --> 00:11:54,834
مايكل"، أنا لن أعيش إلى الأبد"

174
00:11:54,917 --> 00:11:58,583
وأريدك أن تتوقف عن تلك الأشياء

175
00:12:00,792 --> 00:12:02,250
أي أشياء؟

176
00:12:02,333 --> 00:12:05,667
قد أكون عجوزًا ولكني لست حمقاء

177
00:12:06,333 --> 00:12:08,417
أعلم أن حياتك كانت صعبة

178
00:12:08,500 --> 00:12:10,208
ولكنك لم تعد طفلًا بعد الآن

179
00:12:10,458 --> 00:12:11,542
وأريدك أن تعدني

180
00:12:11,625 --> 00:12:14,000
أنك ستبدأ في الإرتقاء بحياتك

181
00:12:19,959 --> 00:12:21,250
أعدكِ بذلك

182
00:12:24,709 --> 00:12:27,291
"لا أقول انني لم أنبهر بـ"هارفي

183
00:12:27,375 --> 00:12:28,542
ولكنه تفضيل واضح

184
00:12:28,625 --> 00:12:30,208
عندما تقولين إنه يمكنه
معالجة هذه الأمور

185
00:12:30,291 --> 00:12:31,792
وأنت يا "لويس" يمكنك فقط معالجة
هذا الأمر

186
00:12:31,875 --> 00:12:33,709
جيسيكا"، كان يمكنني أن أتولى أمر"
"جيرالد تيت"

187
00:12:33,792 --> 00:12:35,625
وقلت لك إنني لا أوافق -
لماذا؟ -

188
00:12:35,709 --> 00:12:37,083
--لأن -
لأنه عندما تضع متنمرَين معًا -

189
00:12:37,166 --> 00:12:40,208
في الغرفة ذاتها، فالأمور عادة لا تسير
على نحو طيب

190
00:12:40,291 --> 00:12:43,166
إنها الساعة 9:30، لطيف منك أن تظهر
بعد ساعتين من بدء العمل

191
00:12:43,250 --> 00:12:45,583
وأرى أيضًا أنك تحاول أن تبدو كقواد

192
00:12:45,667 --> 00:12:48,417
صديقي السيء "لويس"، لقد كنت بالخارج
ليلة أمس

193
00:12:48,500 --> 00:12:50,500
وعندما استيقظت في الصباح، وجدت أن
هذه هي البزة التي اختارتها لي زوجتك

194
00:12:50,583 --> 00:12:53,083
كان الأمر سيبدو مضحكًا لو كنت
متزوجًا بالفعل

195
00:12:53,166 --> 00:12:55,041
فلننتقل للنقطة التالية -
ألست متزوجًا؟ -

196
00:12:55,125 --> 00:12:58,041
التوظيف، لقد تم الإعداد
"للمقابلات الشخصية غدًا يا "هارفي

197
00:12:58,125 --> 00:13:01,417
ماذا؟ لمَ لا نعين فقط وابل المساعدين
من خريجي جامعة "هارفارد"؟

198
00:13:01,792 --> 00:13:04,375
أعتقد أنك إذا استمعت لإعادة
صياغة هذا السؤال

199
00:13:04,458 --> 00:13:05,542
ستحصل على الإجابة

200
00:13:05,834 --> 00:13:09,291
نحن بحاجة إلى أشخاص سريعي البديهة
وليس نسخًا أخرى من الأغبياء

201
00:13:09,709 --> 00:13:11,750
هارفي"، حقيقة أننا نختار موظفينا فقط"
من خريجي"هارفارد" يمنحنا فرصة جيدة

202
00:13:11,834 --> 00:13:14,667
هذا أفضل بقليل من تعيين طفل
"من "روتجيرز

203
00:13:17,166 --> 00:13:18,375
"أنت خريج كلية القانون في "هارفارد

204
00:13:19,083 --> 00:13:20,208
أنا استثناء

205
00:13:20,291 --> 00:13:21,750
اعثر لي على استثناء آخر

206
00:13:21,834 --> 00:13:26,041
أيمكننا أن نستبعد التوظيف من فضلكم؟
أنا أعمل منفردًا بشكل أفضل على أي حال

207
00:13:26,125 --> 00:13:28,959
حسنًا، كنت سأفعل يا "هارفي"، إلا أن
كل المحاميين الرئيسيبن لديهم مساعدون

208
00:13:29,375 --> 00:13:30,709
إنها قاعدة

209
00:13:32,125 --> 00:13:33,166
اسمحي لي، ماذا؟

210
00:13:34,500 --> 00:13:37,625
"أنا أستحق هذه الترقية يا "جيسيكا
ساعات عملي تفوق ساعاته بمراحل

211
00:13:38,208 --> 00:13:39,959
وأنا هنا طوال الوقت لأقوم بكل ما يلزم

212
00:13:40,041 --> 00:13:43,125
بدلًا من التسكع في الداخل والخارج
وقتما أحب

213
00:13:43,375 --> 00:13:45,667
يجب أن أعترف أنه يجعلني
أبدو مثل البجعة

214
00:13:45,959 --> 00:13:47,834
"اخرس يا "هارفي

215
00:13:49,500 --> 00:13:51,667
لويس"، هكذا تجري الأمور"

216
00:13:52,750 --> 00:13:54,041
حسنا؟
والآن، أنتما الاثنان أحسنا التصرف

217
00:13:55,083 --> 00:13:57,917
لويس"، أنا أعتذر لأنني لم أكن"
ملتزمًا

218
00:13:58,000 --> 00:14:01,291
والآن، اسمح لي أن أكتب رسالة
إلى زوجتك المزعومة

219
00:14:01,375 --> 00:14:03,625
لأخبرها أنني ترقيت للتو إلى
--شريك رئيسي، أنا

220
00:14:03,709 --> 00:14:04,834
ماذا؟

221
00:14:05,083 --> 00:14:07,917
هل تماديت؟
هيا، إنها ليست موجودة حتى

222
00:14:08,000 --> 00:14:09,834
كيف تجد هذا طريفًا؟ -
لم يكن مقصودًا -

223
00:14:09,917 --> 00:14:13,291
!"هيا يا "لويس
لقد كنت أمزح معك فحسب

224
00:14:14,500 --> 00:14:17,500
جدتك حالتها تسوء، وأحتاج إلى نقلها
إلى قسم الرعاية الكاملة

225
00:14:17,583 --> 00:14:19,709
أو سأضطر إلى تحويلها إلى مستشفى حكومي

226
00:14:19,792 --> 00:14:21,583
لن أضعها في أي مستشفى حكومي

227
00:14:21,667 --> 00:14:24,500
إذن أخشى أنه عليك أن تدفع 25 ألفا

228
00:14:27,291 --> 00:14:28,458
إذن سأفعل

229
00:14:40,750 --> 00:14:42,750
"أوافق على عرضك يا "تريفور

230
00:14:43,166 --> 00:14:46,041
صفقة لمرة واحدة، أريد 25 ألفًا
اقبل أو ارفض

231
00:14:46,125 --> 00:14:48,375
سأقبل، توجد حقيبة في غرفتي

232
00:14:48,458 --> 00:14:51,208
خذها غدًا وأوصلها لغرفة رقم 2412

233
00:14:51,291 --> 00:14:52,750
في فندق تشيلتون، بارك أفينو

234
00:14:52,834 --> 00:14:55,333
ولكن لا يمكنك الدخول إلى فندق فاخر
بمظهر فتى التوصيل

235
00:14:55,417 --> 00:14:57,208
ولذك احلق ذقنك ومشط شعرك

236
00:14:57,291 --> 00:14:58,333
واشترِ بزة

237
00:14:58,417 --> 00:15:00,458
هذه طلبات كثيرة يا رجل -
حسنًا، أنا لا أطلب منك -

238
00:15:00,542 --> 00:15:02,291
أنا أدفع لك 25 ألف دولار

239
00:15:02,375 --> 00:15:03,417
حسنًا

240
00:15:06,208 --> 00:15:08,000
"رتبي جدول مواعيدي غدًا يا "دونا

241
00:15:08,083 --> 00:15:10,750
سنعين أنا وأنت مساعدًا جديدًا -
تم الأمر -

242
00:15:11,417 --> 00:15:13,250
أخبريني، هل هذه البزة تجعلني
أبدو كقواد؟

243
00:15:15,709 --> 00:15:16,917
نعم، قليلًا

244
00:15:20,750 --> 00:15:23,750
نعم، لقد قبل. سآخذ هذه -
جيد -

245
00:15:25,291 --> 00:15:26,583
سأذهب إلى الحمام

246
00:15:32,583 --> 00:15:33,583
نسيت المفتاح

247
00:15:33,667 --> 00:15:36,250
خلال 24 ساعة سنعلم إن كان هذا
المشتري الجديد شرطيًا

248
00:15:36,875 --> 00:15:37,875
لماذا لم تخبر "تريفور"؟

249
00:15:37,959 --> 00:15:39,750
قد يرسل رجله إلى فخ

250
00:15:39,834 --> 00:15:42,000
لنفس السبب الذي يمنعني من إخبار
جينا" بأنني أعاشر أختها"

251
00:15:42,083 --> 00:15:43,792
فالأمر لن يجلب سوى المشاكل

252
00:15:44,792 --> 00:15:47,750
ماذا هناك؟ -
أعتقد أنني سأنسحب من العملية -

253
00:15:49,709 --> 00:15:52,834
أعتقد أنه عليك ألا تفعل
لمَ لا تبقى معنا حتى الغد؟

254
00:15:53,333 --> 00:15:54,625
والآن، أعطني هاتفك الخلوي

255
00:15:55,083 --> 00:15:56,166
أعطني هاتفك

256
00:15:56,250 --> 00:15:57,291
حسنًا، حسنًا

257
00:15:57,750 --> 00:15:59,542
ولا تفكر حتى في تحذير رجلك

258
00:16:00,125 --> 00:16:01,667
وهكذا، فإن كان هؤلاء الرجال من الشرطة

259
00:16:01,750 --> 00:16:04,583
فأيًا كان من بحوزته الحقيبة، سيذهب
إلى السجن لمدة طويلة

260
00:16:15,083 --> 00:16:15,959
فندق تشيلتون
غرفة 2412

261
00:16:16,834 --> 00:16:19,166
مرحبًا -
مرحبًا، يا إلهي! لقد أفزعتيني -

262
00:16:19,250 --> 00:16:20,250
آسفة

263
00:16:21,792 --> 00:16:23,375
انظر إلى مظهرك

264
00:16:24,417 --> 00:16:26,125
تبدو رائعًا -
شكرًا -

265
00:16:26,208 --> 00:16:27,709
"أخبرني أنك قررت أن تعمل مع "تريفور

266
00:16:28,959 --> 00:16:30,667
نعم، إنها فترة اختبار

267
00:16:31,667 --> 00:16:32,667
جيد

268
00:16:32,750 --> 00:16:33,917
ماذا تفعلين هنا؟

269
00:16:34,959 --> 00:16:36,709
ستمر أمي على بيتي لاحقًا

270
00:16:37,417 --> 00:16:40,250
،ولا أريد أن أنشر الفوضى
ولذلك سأمكث هنا

271
00:16:40,333 --> 00:16:43,208
هذا ليس سيئًا -
ليس هذا هو الجزء السخيف -

272
00:16:43,291 --> 00:16:45,834
فبعد أن انتهيت من تنظيف المكان
استعدادًا لزيارتها

273
00:16:45,917 --> 00:16:48,125
نثرت القليل من الفتات في المكان

274
00:16:52,166 --> 00:16:54,792
عليّ أن أذهب -
مهلًا، تعال إلى هنا -

275
00:17:00,125 --> 00:17:02,500
يجب أن تبدو رائعًا في يومك الأول

276
00:17:02,583 --> 00:17:03,834
نعم

277
00:17:09,208 --> 00:17:10,583
عليّ أن أذهب

278
00:17:29,041 --> 00:17:30,458
رائع، شكرًا -
حسنًا -

279
00:17:31,583 --> 00:17:34,417
"سنحتاج إلى تبسيط هذا الأمر يا "دونا

280
00:17:34,500 --> 00:17:37,166
امنحي كل واحد منهم وقتًا عصيبًا
قبل أن ترسليه مرة أخرى

281
00:17:37,250 --> 00:17:39,583
وأعطيني إشارة إن قالوا شيئًا ذكيًا
اتفقنا؟

282
00:17:39,667 --> 00:17:40,834
حسنًا

283
00:17:40,917 --> 00:17:41,917
عم تبحث؟

284
00:17:43,333 --> 00:17:44,625
النسخة الأخرى مني

285
00:17:44,709 --> 00:17:47,792
فهمت، متغطرس وأناني وصعب المراس

286
00:17:48,125 --> 00:17:49,959
ويظن نفسه أذكى شخص في الكون

287
00:17:50,041 --> 00:17:51,709
لهذا السبب أنا أحبك، لقد فهمتيني

288
00:17:53,834 --> 00:17:55,000
الفكرة هي

289
00:17:55,291 --> 00:17:58,583
أنني أرى نفسي أتخلى عن منصب
الشريك الإداري خلال 10 سنوات

290
00:17:59,583 --> 00:18:01,375
وقتها سأكون قد أنجزت كل ما أريده

291
00:18:01,458 --> 00:18:04,875
وسأكون ما زلت شابة
لأبدأ فصلًا جديدًا من حياتي

292
00:18:06,166 --> 00:18:08,625
يبدو الأمر وكأنني قد سلمتك القيادة
منذ 10 دقائق فقط

293
00:18:08,709 --> 00:18:09,875
لا، هذا ليس صحيحًا

294
00:18:10,542 --> 00:18:13,125
كما أن الوقت يمر أسرع
عندما يكون عمرك 160

295
00:18:13,792 --> 00:18:15,250
نعم، ولكن مظهري يبدو رائعًا

296
00:18:18,917 --> 00:18:20,083
ماذا بكِ؟

297
00:18:23,667 --> 00:18:25,750
كيف عرفت أنني سأكون خليفتك؟

298
00:18:25,834 --> 00:18:27,083
تخميني

299
00:18:27,667 --> 00:18:29,333
أتعلم؟ كنت أخشى أن تجيب بهذا الرد

300
00:18:30,166 --> 00:18:33,375
"تخميني يخبرني أنه "هارفي
ولكن قلبي يقول إنه ليس مستعدًا

301
00:18:33,667 --> 00:18:35,709
ما المشكلة؟ -
إنه هو المشكلة -

302
00:18:36,583 --> 00:18:39,458
إذا كان قائد الشركة لا يهتم لأمر
الناس الذين يعملون لديه

303
00:18:39,959 --> 00:18:41,458
فلن يتبقى له الكثير من الشركة ليقودها

304
00:18:42,125 --> 00:18:43,458
ماذا ستفعلين حيال هذا الأمر إذن؟

305
00:18:44,709 --> 00:18:46,208
ما كنت ستفعل أنت حياله؟

306
00:18:48,709 --> 00:18:50,250
يفتقد الرجل إلى التعاطف

307
00:18:50,792 --> 00:18:52,125
إذن، أرغميه على التعاطف

308
00:18:53,709 --> 00:18:54,709
أتريدين بعض السلمون المدخن؟

309
00:19:24,792 --> 00:19:26,875
..."حسنًا يا "شيب

310
00:19:27,834 --> 00:19:29,000
ما الذي يجعلك تعتقد...

311
00:19:29,083 --> 00:19:31,166
أنني سأجعل الرجل ذو البشرة الأكثر
بياضًا التي رأيتها قط

312
00:19:31,250 --> 00:19:32,667
يجري مقابلة شخصية لشركتنا؟

313
00:19:33,959 --> 00:19:35,458
لأنه لدي موعد

314
00:19:38,834 --> 00:19:39,875
شكرًا

315
00:19:43,625 --> 00:19:44,834
لا

316
00:20:03,500 --> 00:20:04,792
يمكنك أن تفعل هذا

317
00:20:11,000 --> 00:20:12,542
المسبح مغلق

318
00:20:12,625 --> 00:20:15,000
لمَ المسبح مغلق؟ -
لا أعرف -

319
00:20:23,458 --> 00:20:26,417
أيها الفتى، ما بك؟ تبدو كما لو كنت
في الحادية عشرة من عمرك

320
00:20:27,083 --> 00:20:28,417
لقد تأخرت في البلوغ

321
00:20:29,000 --> 00:20:30,083
حسنًا

322
00:20:31,709 --> 00:20:32,834
شكرًا لك

323
00:20:34,667 --> 00:20:35,834
"هارفي سبكتر"

324
00:20:59,291 --> 00:21:00,709
هيا، أسرع

325
00:21:01,417 --> 00:21:04,500
من فضلك، كنت أخطط للذهاب للمسبح

326
00:21:04,583 --> 00:21:05,917
هل مرافق المسبح هنا جيدة؟

327
00:21:06,750 --> 00:21:08,500
بالطبع يا سيدي، إنه فندق تشيلتون

328
00:21:08,875 --> 00:21:09,917
الأفضل في المدينة

329
00:21:11,667 --> 00:21:12,959
لمَ المسبح مغلق؟

330
00:21:13,083 --> 00:21:14,250
أيمكنك أن تخبرني كم الساعة؟

331
00:21:14,333 --> 00:21:15,333
...نعم، إنها

332
00:21:17,458 --> 00:21:18,542
الساعة 10:00...

333
00:21:19,333 --> 00:21:20,375
شكرًا

334
00:21:25,041 --> 00:21:26,709
لقد رأى مسدسك -
أتظنه هو؟ -

335
00:21:30,583 --> 00:21:32,250
بيرسون هاردمان" غرفة المقابلات"
كلية قانون "هارفارد" 2005

336
00:21:33,041 --> 00:21:35,125
إنه مطابق الوصف ولكنه لم يدخل
إلى الغرفة

337
00:21:35,208 --> 00:21:36,625
،إنها الساعة 10:00 تمامًا
تصادف مروره من هنا فقط

338
00:21:40,834 --> 00:21:42,458
اذهب خلفه وكن على اتصال بي

339
00:22:05,500 --> 00:22:06,625
"ريك سوركين"

340
00:22:07,500 --> 00:22:08,875
"ريك سوركين"

341
00:22:12,375 --> 00:22:13,625
"ريك سوركين"

342
00:22:14,667 --> 00:22:17,208
"عذرًا يا سيد "ريك سوركين
لقد تأخرت خمس دقائق عن موعدك

343
00:22:17,291 --> 00:22:19,166
هل لديك أي سبب يجعلني أدخلك
إلى المقابلة؟

344
00:22:21,291 --> 00:22:23,583
حسنًا، أنا فقط أحاول التخلص
من رجال الشرطة

345
00:22:23,667 --> 00:22:25,500
ولا أهتم البتة إن كنتِ ستسمحين لي
بالدخول أم لا

346
00:22:34,625 --> 00:22:36,041
سيقابلك السيد "سبكتر" حالًا

347
00:22:37,208 --> 00:22:38,291
ماذا؟

348
00:22:38,375 --> 00:22:40,917
هل يمكنني أن أقدم لك أي شيء؟
فنجان قهوة أو كوب ماء؟

349
00:22:45,458 --> 00:22:48,250
"مرحبًا، أنا "ريك سوركين -
أنا "هارفي سبكتر"، سعيد بلقائك -

350
00:22:48,333 --> 00:22:49,750
لمَ لا تتفضل بالجلوس هنا؟

351
00:22:52,041 --> 00:22:53,125
ما هذا؟

352
00:23:00,250 --> 00:23:01,333
أيمكنني مساعدتك؟

353
00:23:02,834 --> 00:23:03,959
لا

354
00:23:10,917 --> 00:23:13,250
"اسمح لي يا سيد "تيت -
من انت؟ -

355
00:23:13,333 --> 00:23:15,458
،"اسمي "لويس ليت
"وأعمل لدى "بيرسون هاردمان

356
00:23:15,834 --> 00:23:18,792
لدي بعض المعلومات التي أظن
أنها ستقودك إلى استنتاج أنه

357
00:23:18,875 --> 00:23:21,750
"من الأفضل لك أن تتعامل مع "بيرسون
من خلالي أنا كمحاميك الأساسي

358
00:23:23,333 --> 00:23:24,333
.أنا مصغٍ إليك

359
00:23:27,208 --> 00:23:29,709
كيف عرفت أنهم كانوا من رجال الشرطة؟

360
00:23:30,166 --> 00:23:32,583
لقد قرأت تلك الرواية في المدرسة
الابتدائية

361
00:23:33,417 --> 00:23:34,792
كان رجال الشرطة ينصبون
كمينًا في الفندق

362
00:23:34,875 --> 00:23:37,792
وكان أحدهم يرتدي زي حامل الحقائب
والآخر يرتدي بزة

363
00:23:37,875 --> 00:23:39,458
وكان الأمر ذاته تمامًا

364
00:23:39,542 --> 00:23:42,000
هل قرأت رواية في المدرسة الابتدائية؟

365
00:23:42,792 --> 00:23:44,208
ماذا؟ أنا أحب القراءة

366
00:23:45,291 --> 00:23:46,959
ولماذا سألتهما عن الساعة؟

367
00:23:47,041 --> 00:23:48,250
.لأضللهما

368
00:23:48,500 --> 00:23:50,917
أعني أي نوع من تجار المخدرات
قد يسأل شرطياً عن الساعة

369
00:23:51,000 --> 00:23:52,875
بينما يحمل في يده حقيبة ممتلئة
بالماريوانا؟ أليس كذلك؟

370
00:23:53,250 --> 00:23:54,917
يجدر بنا أن نعينك

371
00:23:55,291 --> 00:23:58,333
يا إلهي! كنت لأعطيك الـ 25 ألفًا
كمكافأة توقيع على العقد

372
00:23:58,417 --> 00:23:59,709
وأنا أوافق

373
00:24:00,834 --> 00:24:03,000
لسوء الحط، نحن لا نعين
إلا خريجي هارفارد

374
00:24:03,083 --> 00:24:06,125
وفي حالتك، ليس فقط أنك لم تذهب
إلى كلية حقوق هارفارد قط

375
00:24:07,125 --> 00:24:08,709
بل أيضًا لم تلتحق بأي كلية للحقوق

376
00:24:09,542 --> 00:24:11,125
ماذا لو أخبرتك أن لدي من المعرفة

377
00:24:11,208 --> 00:24:14,041
أكثر من أي شخص آخر قابلته من قبل
وأنني بالفعل اجتزت اختبار النقابة؟

378
00:24:14,625 --> 00:24:16,125
سأقول إنك كاذب كبير

379
00:24:17,792 --> 00:24:19,875
،هذا هو كتاب "باربي" للقانون
أليس كذلك؟

380
00:24:20,875 --> 00:24:22,208
افتحه واقرأ علي أي شيء منه

381
00:24:22,542 --> 00:24:23,750
أي شيء؟

382
00:24:28,709 --> 00:24:30,917
تعتمد المسؤولية المدنية المرتبطة"
بالوكالة

383
00:24:31,000 --> 00:24:33,083
"--على عدة عوامل، تشمل

384
00:24:33,166 --> 00:24:35,291
تشمل انحراف الوكيل عن مساره"

385
00:24:35,375 --> 00:24:38,375
والاستدلال المعقول للوكالة
بالنيابة عن المدعي

386
00:24:38,458 --> 00:24:40,959
"وطبيعة الأضرار ذاتها

387
00:24:42,083 --> 00:24:43,417
كيف عرفت هذا؟

388
00:24:43,500 --> 00:24:44,583
درسته

389
00:24:44,667 --> 00:24:47,125
عندما كنت أدرس لاجتياز امتحان النقابة

390
00:24:49,041 --> 00:24:50,333
حسنًا، يا لك من بارع

391
00:24:51,166 --> 00:24:52,792
شغل هذا الحاسوب المحمول

392
00:24:54,500 --> 00:24:55,834
...سأعرض عليك

393
00:24:56,625 --> 00:24:58,458
ما الذي يستطيع محام من هارفارد...
أن يفعله

394
00:24:58,834 --> 00:25:00,083
اختر موضوعًا

395
00:25:01,709 --> 00:25:03,208
خيار شراء الأسهم بتاريخ سابق

396
00:25:03,291 --> 00:25:05,250
بالرغم من أن التأريخ السابق
يعد قانونيًا

397
00:25:05,333 --> 00:25:10,875
إلا أنه انتهاك وفقًا للإغلاقات
بموجب الفصل "آي آر سي" المادة أ409

398
00:25:11,417 --> 00:25:13,291
"لقد نسيت أمر "ساربينز أوكسلي

399
00:25:13,709 --> 00:25:17,625
إن قانون التقادم يجعل
ساربينز أوكسلي" صورية بعد 2007"

400
00:25:17,709 --> 00:25:20,500
حسنًا، ليس إن استطعت أن تجد إجراءات
تغطي الانتهاكات

401
00:25:20,583 --> 00:25:23,375
كما هو منصوص عليه في الدورة السادسة
مايو 2008

402
00:25:24,750 --> 00:25:27,041
هذا مذهل، ولكنك جالس أمام الحاسوب

403
00:25:29,166 --> 00:25:30,583
وألعب لعبة الورق

404
00:25:32,709 --> 00:25:33,709
آسف، إن كنت تريد أن تهزمني

405
00:25:33,792 --> 00:25:35,333
فعليك أن تهزمني في شيء آخر

406
00:25:35,792 --> 00:25:37,333
كيف يمكنك أن تعرف كل هذا؟

407
00:25:37,417 --> 00:25:39,125
لقد أخبرتك، أحب القراءة

408
00:25:39,208 --> 00:25:41,458
وبمجرد أن أقرأ شيئًا، أفهمه

409
00:25:41,542 --> 00:25:44,917
وبمجرد أن أفهمه، لا أنساه أبدًا

410
00:25:45,375 --> 00:25:46,750
لماذا دخلت امتحان النقابة؟

411
00:25:48,750 --> 00:25:51,542
راهنني أحد الحمقى على أنني لن اجتازه
بدون الالتحاق بكلية للقانون

412
00:25:55,333 --> 00:25:58,834
حسنا، لقد كان هذا رائعًا جدًا

413
00:25:58,917 --> 00:26:00,500
ولكن أخشى أنه علي إلى العمل

414
00:26:01,834 --> 00:26:04,875
سأتأكد من أن "سيربكو" ليس هنا
في انتظارك

415
00:26:19,875 --> 00:26:22,959
لو كنت تريد هذه الوظيفة بهذا القدر
لمَ لم تلتحق بكلية للقانون؟

416
00:26:24,625 --> 00:26:27,083
،عندما كنت في الجامعة
كان حلمي أن أصبح محاميًا

417
00:26:27,625 --> 00:26:28,875
واحتجت إلى بعض المال

418
00:26:29,291 --> 00:26:33,959
وأقنعني "تريفور" أن أحفظ اختبار
الرياضيات وأبيعه

419
00:26:36,792 --> 00:26:38,917
واتضح أننا بعناه لابنة العميد

420
00:26:39,458 --> 00:26:42,291
ففقدت منحتي الدراسية وطردت
...من الكلية، أنا

421
00:26:46,458 --> 00:26:48,208
وأرغمت على مسار آخر للحياة

422
00:26:49,625 --> 00:26:52,417
ومنذ ذلك الوقت وأنا أتمنى أن أجد
طريقًا للعودة مرة أخرى

423
00:26:56,750 --> 00:26:58,125
سأخبرك بشيء

424
00:26:58,667 --> 00:27:01,333
،هذه ليست المدرسة الابتدائية
إنه عمل شاق

425
00:27:01,417 --> 00:27:05,542
.ساعات طويلة، وضغط كبير
أحتاج إلى رجل ناضج

426
00:27:06,709 --> 00:27:09,583
أعطني هذه الوظيفة، وسأعمل بقدر
ما تتطلبه من عمل شاق

427
00:27:09,667 --> 00:27:11,083
لأتفوق على خريجي هارفارد

428
00:27:11,166 --> 00:27:13,041
وأصبح أفضل محامٍ عرفته في حياتك

429
00:27:14,166 --> 00:27:17,125
أنا أميل إلى منحك هذه الفرصة
ولكن ماذا ستفعل إن قررت العكس؟

430
00:27:17,208 --> 00:27:18,667
سأعتبر أن هذا إنصاف

431
00:27:19,208 --> 00:27:22,000
فأحيانًا، أحب التسكع مع أشخاص
،ليسوا أذكياء بالدرجة الكافية

432
00:27:22,333 --> 00:27:23,792
لرؤية الجانب الآخر من الحياة

433
00:27:25,125 --> 00:27:26,166
هيا انطلق

434
00:27:26,625 --> 00:27:29,166
وأنا سأرسل رسالة بالبريد الإلكتروني
إلى الشركة بأننا وجدنا مساعدنا الجديد

435
00:27:34,458 --> 00:27:36,959
حسنًا، ستبدأ بعد أسبوع من يوم الاثنين

436
00:27:37,041 --> 00:27:38,250
وإليك ما ستفعله

437
00:27:38,333 --> 00:27:40,625
أولًا: لا مزيد من الماريوانا، نحن
نخضع لاختبارات المخدرات

438
00:27:40,709 --> 00:27:43,750
توقف عن التدخين الآن وستكون بخير
أعتقد أن السبب هو المخدرات

439
00:27:43,834 --> 00:27:46,083
كيف عرفت هذا؟ -
أنت تقرأ الكتب، وأنا أقرأ الأشخاص -

440
00:27:46,166 --> 00:27:48,291
،وبائعو الماريوانا يدخنونها
هذا ما يفعلونه

441
00:27:48,375 --> 00:27:50,083
،ليس هذا كل ما أفعله
لدي اهتمامات أخرى

442
00:27:50,166 --> 00:27:51,208
،أنت "ألبرت آينيستاين" العبقري

443
00:27:51,291 --> 00:27:52,792
ولم تتمكن من الالتحاق بكلية للحقوق؟

444
00:27:52,875 --> 00:27:53,959
ألا تعتقد أن هذا بسبب تدخين
الماريوانا؟

445
00:27:54,041 --> 00:27:55,166
--"تريفور" -
هذا شيء آخر -

446
00:27:55,250 --> 00:27:57,125
لن تكلم "تريفور" مرة أخرى

447
00:27:57,208 --> 00:27:58,542
وستتخلص من تلك الحقيبة

448
00:27:58,625 --> 00:27:59,917
وستستقل طائرة إلى هارفارد

449
00:28:00,000 --> 00:28:02,834
وستعرف كل شيء هناك عن الالتحاق
بكلية الحقوق

450
00:28:02,917 --> 00:28:04,166
هل اشتريت هذه البزة؟ -
نعم -

451
00:28:04,250 --> 00:28:05,667
فلنشتري غيرها جديدة

452
00:28:20,291 --> 00:28:23,959
مرحبًا، كيف أتقدم لجولة
كلية الحقوق اليوم؟

453
00:28:24,625 --> 00:28:27,667
عليك أن ترجع بالزمن لستة أسابيع مضت
لأن ميعاد الحجز كان عندئذٍ

454
00:28:29,917 --> 00:28:34,000
هذه كلية حقوق هارفارد، يصلنا
أكثر من 7000 طلب التحاق كل عام

455
00:28:34,083 --> 00:28:35,709
هل تظن أنه يمكنك فقط أن تأتي
إلى هنا وتأخذ جولة؟

456
00:28:35,792 --> 00:28:36,792
العشرة خريجين الأوائل
لعام 2010

457
00:28:39,083 --> 00:28:40,417
شكرًا لك

458
00:28:41,125 --> 00:28:43,083
"إدواردو فيرناندا"

459
00:28:43,166 --> 00:28:46,625
بدا أول مرة وكأنه يعمل في
المسبح العام أو شيء من هذا القبيل

460
00:28:46,709 --> 00:28:49,834
وجاء إلي في ذلك اليوم وتأكدت
من أنه طالب جديد

461
00:28:49,917 --> 00:28:52,458
:ونظر إلي وقال
أين الكلية العامة للطب؟

462
00:28:52,542 --> 00:28:54,291
،وكانت بالقرب منا
أتعلمين بم أخبرته؟

463
00:28:54,375 --> 00:28:56,333
."هل أنت "كليفورد واتكينز -
اسمحي لي -

464
00:28:57,125 --> 00:28:59,083
كيف يمكنني أن أساعدك؟ -
"أنا "جوناثان آتواتر -

465
00:28:59,166 --> 00:29:01,417
"أعمل مع العميد "وارمر
في المكتب الإداري

466
00:29:01,500 --> 00:29:03,625
نعم بالطبع، ماذا يمكنني أن أقدمه لك؟

467
00:29:03,709 --> 00:29:07,583
لقد أرسلني العميد بصفة شخصية إلى هنا
لدعوتك إلى حفل صغير للتعارف

468
00:29:07,667 --> 00:29:11,667
مع مجموعة من أفضل مرشحينا

469
00:29:11,750 --> 00:29:14,041
ونود أن نبقي هذا الأمر سرًا

470
00:29:14,125 --> 00:29:16,375
ولذلك أيمكنك أن تسلمني
بطاقة اسمك بلطف

471
00:29:16,458 --> 00:29:19,166
ويمكنك التقدم مباشرة إلى مكتب العميد

472
00:29:20,709 --> 00:29:21,834
تهانيّ

473
00:29:25,709 --> 00:29:28,500
كلية حقوق هارفارد هي أقدم كلية
حقوق في البلاد

474
00:29:28,583 --> 00:29:31,500
وتفخر بتقديم أنجح الخريجين
على مستوى العالم

475
00:29:32,208 --> 00:29:35,166
وحتى الآن، قدمنا ستة من تسعة
من قضاة المحكمة العليا

476
00:29:35,250 --> 00:29:37,625
وبالطبع، رئيس الولايات المتحدة
الأمريكية

477
00:30:29,000 --> 00:30:30,625
"بيرسون هاردمان"

478
00:30:44,000 --> 00:30:45,959
--مرحبًا، صباح الخير. جئت لمقابلة -
تفضل بالجلوس -

479
00:30:52,333 --> 00:30:53,500
شكرًا لكِ

480
00:31:13,125 --> 00:31:15,291
هل أنت "مايك روس"؟ مرحبًا

481
00:31:16,083 --> 00:31:17,959
أنا "راتشيل زين"، وسأصطحبك
في جولة في المكان

482
00:31:18,041 --> 00:31:20,041
يا للروعة، أنت جميلة

483
00:31:20,125 --> 00:31:21,250
جيد، لقد غازلتني

484
00:31:21,333 --> 00:31:23,458
يمكننا أن ننهي هذا الأمر بأن أخبرك
بأنني لست مهتمة

485
00:31:23,542 --> 00:31:24,750
لا، أنا آسف. لم أكن أغازلك

486
00:31:24,834 --> 00:31:26,792
صدقني، لقد سمعت هذا مئات المرات

487
00:31:26,875 --> 00:31:28,625
وبدون إخفاق، أيًا كان الموظف الجديد

488
00:31:28,709 --> 00:31:30,542
فهو يعتقد لأنني مجرد مساعد قانوني

489
00:31:30,625 --> 00:31:33,875
سوف أتأثر للغاية بكلماته المبهرة

490
00:31:33,959 --> 00:31:35,667
دعني أؤكد لك، أنني لن أفعل ذلك

491
00:31:37,291 --> 00:31:39,625
كنت بالفعل. كنت أغازلك

492
00:31:39,709 --> 00:31:42,834
كنت كذلك، دون ملاحظاتك
لأنني لن أكرر كلامي

493
00:31:44,375 --> 00:31:45,709
أحبك

494
00:31:46,417 --> 00:31:49,792
كل مجموعة من المكاتب متخصصة في فرع
معين من القانون

495
00:31:49,875 --> 00:31:52,000
ويرأسها رئيس للقسم

496
00:31:52,083 --> 00:31:54,208
وهكذا، فعلى يسارنا القسم الخاص
باندماج الشركات

497
00:31:54,291 --> 00:31:56,500
وعلى الجانب المقابل، شبكة الطلاق

498
00:31:56,583 --> 00:32:00,542
لطيف، الاندماج مقابل الطلاق
...يا له من تناظر

499
00:32:02,542 --> 00:32:04,125
حسنًا، عليّ فقط أن أنصت

500
00:32:04,208 --> 00:32:06,667
تعمل الشركة من خلال سلسلة أوامر

501
00:32:06,750 --> 00:32:09,250
سيكون "هارفي" هو مديرك المباشر
--"ولكن، "لويس ليت

502
00:32:09,333 --> 00:32:11,750
،يشرف على كل المساعدين
ولذلك ستكون تحت قيادته أيضًا

503
00:32:11,834 --> 00:32:13,083
ما رأيك في "هارفي"؟

504
00:32:14,542 --> 00:32:17,291
الناس يخافونه ويقولون إنه أفضل محامٍ

505
00:32:17,375 --> 00:32:19,625
ولكن تعاملي معه قليل جدًا
ولذلك فأنا لا أعلم

506
00:32:20,166 --> 00:32:21,417
وماذا عن "لويس ليت"؟

507
00:32:22,792 --> 00:32:24,333
فلنكمل جولتك

508
00:32:27,625 --> 00:32:30,667
مرحبا يا "بيكي" أنت تتألق
أتساءل عن السبب

509
00:32:30,750 --> 00:32:33,250
حسنًا، إنه يوم إعلان ترقيتي

510
00:32:34,041 --> 00:32:35,500
هل خسرت بعض الوزن يا "جيمي"؟

511
00:32:36,000 --> 00:32:37,542
"ستيفو" -
"مرحبًا يا "هارفي -

512
00:32:37,625 --> 00:32:39,667
تبدو مثل شخص حضر للعمل

513
00:32:40,166 --> 00:32:43,458
اسمح لي، لم تزيل كلمة رئيس
من على بابي؟

514
00:32:43,542 --> 00:32:45,458
تلقيت أمر عمل لإزالتها

515
00:32:45,542 --> 00:32:47,792
ومن الذي أصدر أمر العمل -
مشرفي -

516
00:32:47,875 --> 00:32:52,041
ولمَ أصدر أمر العمل؟ -
لو كنت أعلم هذا لأصبحت أنا مشرفه -

517
00:32:52,125 --> 00:32:53,667
يبدو أنك تستمتع بهذا

518
00:32:53,750 --> 00:32:56,375
لم أستمتع منذ عام 2004

519
00:32:56,834 --> 00:33:00,417
دونا"، يبدو أن أحدهم هنا يريد"
أن يعبث معي

520
00:33:00,834 --> 00:33:03,959
تريد "جيسيكا" أن تقابلك في مكتبها
.الآن

521
00:33:05,625 --> 00:33:09,333
وأخيرًا، هذا هو مكتبك

522
00:33:12,792 --> 00:33:14,792
لقد أعطيتك هذه لسبب، وأنت لم تدون
ملاحظة واحدة

523
00:33:14,875 --> 00:33:17,208
--هذا لأن -
لأنك كنت مشغولًا جدًا بالنظر إليّ -

524
00:33:17,291 --> 00:33:18,750
عن الاستماع إلى كلمة واحدة مما قلته

525
00:33:21,834 --> 00:33:23,583
مكاتب الشركاء ترأس الأجنحة

526
00:33:23,959 --> 00:33:26,083
الطابق الخامس للأبحاث
والطابق السادس للأمن

527
00:33:26,667 --> 00:33:29,166
كل الأعمال يجب أن تصدر بها فواتير
حتى وإن كانت العثور على عنوان

528
00:33:29,250 --> 00:33:31,083
"أنا أتبع لكل من "هارفي" و"لويس ليت

529
00:33:31,166 --> 00:33:33,709
ومن طريقة استجابتك لأسئلتي
أستطيع أن أحكم أنه

530
00:33:33,792 --> 00:33:36,333
"علي أن أحب "هارفي" وأن أخاف من "لويس

531
00:33:36,750 --> 00:33:39,583
أنت هنا منذ خمس سنوات وليس لمجرد أن
منصبي أعلى من منصبك

532
00:33:39,667 --> 00:33:42,083
فإن هذا يعني أني أمتلك السلطة لإصدار
الأوامر لك

533
00:33:42,542 --> 00:33:46,125
من الواضح جدًا أنك تعتقدين أنك أكثر
ذكاءً لأن تكوني مساعدًا قانونيًا

534
00:33:47,125 --> 00:33:49,917
هل تعلم ما الذي لا يحبه الجميع؟
لا أحد يحب التباهي

535
00:33:50,417 --> 00:33:52,583
أنت التي استخدمت كلمة تغازلني
--أقصد أنني

536
00:33:54,041 --> 00:33:55,625
متى يمكنني أن أقابل "هارفي"؟

537
00:33:59,750 --> 00:34:01,458
ترك "جيرالد تيت" الشركة

538
00:34:01,917 --> 00:34:03,542
ولهذا السبب أخذتِ مني ترقيتي؟

539
00:34:04,500 --> 00:34:06,583
كما تعلم فإن أغلب الشركات تريد
أن تقاضيك

540
00:34:06,667 --> 00:34:08,000
وتسحب منك رخصتك

541
00:34:08,083 --> 00:34:09,959
لقد كذبت على موكل واكتشف ذلك

542
00:34:10,375 --> 00:34:12,458
لقد كذبت عليه لأجبره على
الاختيار الصحيح

543
00:34:12,542 --> 00:34:14,166
وأرتقي بعقده اللعين

544
00:34:14,250 --> 00:34:16,542
ولم يبد أنك تكترثين بذاك كثيرًا
عندما اعتقدت أني أفلت بهذا

545
00:34:16,625 --> 00:34:18,500
ولكنك لم تفلت بهذا

546
00:34:18,750 --> 00:34:21,000
وأنا لا أستطيع تبرير منحك هذه الترقية

547
00:34:21,083 --> 00:34:22,667
في اليوم ذاته الذي فقدت فيه
موكلًا مهمًا

548
00:34:22,750 --> 00:34:25,083
موكل واحد لا يصنع شركة

549
00:34:25,500 --> 00:34:26,834
لا أعلم إن كنت قد لاحظت

550
00:34:26,917 --> 00:34:29,000
ولكننا في وسط أزمة اقتصادية

551
00:34:29,083 --> 00:34:32,542
والشركات لا تصطف في طابور لتنفق
أموالها على المحاميين الآن

552
00:34:33,500 --> 00:34:35,542
وكما تعلم، كان من الممكن أن يغفر
جيرالد" الكذب"

553
00:34:36,375 --> 00:34:37,834
لو لم تهنه

554
00:34:37,917 --> 00:34:40,166
ولكنك أهنته، وعليك قبول ذلك

555
00:34:43,709 --> 00:34:46,333
جيسيكا"، إن لم تكوني متمسكة بي"
كما كنت من قبل

556
00:34:46,417 --> 00:34:47,959
سأخرج من الباب فورًا

557
00:34:48,834 --> 00:34:51,125
لو لم أعد متمسكة بك كما كنت من قبل

558
00:34:51,208 --> 00:34:52,709
لكنت ألقيت بك من النافذة

559
00:34:54,667 --> 00:34:57,083
،"ولكن يا "هارفي
لا أريد مزيدًا من الخداع

560
00:34:57,166 --> 00:34:59,959
وإذا فعلت شيئًا واحدًا آخر
ليس مستقيمًا كالسهم

561
00:35:00,041 --> 00:35:02,083
فبدلًا من التغطية عليك

562
00:35:02,500 --> 00:35:03,917
سأقاضيك بنفسي

563
00:35:11,333 --> 00:35:14,458
"مايك" -
مرحبًا، أمستعد ليومي الأول الرائع؟ -

564
00:35:14,542 --> 00:35:17,333
سيجب علي أن أفصلك من العمل -
ماذا؟ -

565
00:35:17,417 --> 00:35:19,458
لقد عوقبت للتو جراء كذبي على موكل

566
00:35:19,542 --> 00:35:21,458
وإن اكتشفوا أنني كذبت
بشأن التحاقك بكلية هارفارد

567
00:35:21,542 --> 00:35:22,834
سيسحبون ترخيصي

568
00:35:22,917 --> 00:35:25,333
فعلت ماذا؟ -
"ليس الآن يا "دونا -

569
00:35:26,000 --> 00:35:28,542
استمع إلي، يجب علي أن أقدم مصلحتي
على مصلحتك

570
00:35:28,625 --> 00:35:31,083
ليست مسألة شخصية، أنت مفصول

571
00:35:32,583 --> 00:35:35,041
انتظر، إذن أنت قلق من أنني إن بقيت

572
00:35:35,125 --> 00:35:38,458
فعندها قد يكتشفون أنك كذبت بشأني

573
00:35:38,542 --> 00:35:40,208
وستخسر ترخيصك

574
00:35:40,834 --> 00:35:44,375
ولكن إن طردتني، فعندها سأخبرهم بأنك
قد كذبت بشأني

575
00:35:44,458 --> 00:35:46,083
وعندها من المؤكد أنك ستخسر ترخيصك

576
00:35:48,041 --> 00:35:50,333
هل تخبرني بأنه إن تخلصت منك

577
00:35:50,417 --> 00:35:51,709
ستأخذني معك إلى الخارج؟

578
00:35:51,792 --> 00:35:53,750
ولكنك وضعت مصلحتك فوق مصلحتي

579
00:35:53,834 --> 00:35:56,834
أعني أنني فقط أضع مصلحتي خلف مصلحتك

580
00:35:59,625 --> 00:36:00,750
لقد أعدت تعيينك

581
00:36:03,041 --> 00:36:05,291
حسنًا، هل عليّ أن--؟ حسنًا

582
00:36:05,375 --> 00:36:06,583
إليك ما سيحدث

583
00:36:06,667 --> 00:36:08,542
أنت ستردين إلي ترقيتي

584
00:36:08,625 --> 00:36:10,375
وهذا آخر ما سنتحدث عنه بهذا الشأن

585
00:36:10,458 --> 00:36:11,667
ولمَ قد أفعل هذا؟

586
00:36:11,750 --> 00:36:14,041
لأنك إن لم تفعلي، سأجوب كل
أنحاء المدينة

587
00:36:14,125 --> 00:36:15,375
"وانضم إلى "ريك بيترسون

588
00:36:15,458 --> 00:36:17,625
وسأذهب إلى كل موكل أنهيت قضيته

589
00:36:17,709 --> 00:36:19,083
وآخذهم معي

590
00:36:19,875 --> 00:36:22,750
افعل هذا وعندها ستجبرني على مقاضاتك
أمام هيئة الأخلاقيات

591
00:36:22,834 --> 00:36:24,667
لا أعتقد أنك ستفعلين هذا -
ولمَ لا؟ -

592
00:36:24,750 --> 00:36:26,542
لأنه كان يجب عليكِ أن تخبريهم

593
00:36:26,625 --> 00:36:28,458
في اللحظة ذاتها التي كذبت فيها
على "جيرالد" ولكنك لم تفعلي

594
00:36:28,542 --> 00:36:30,208
في الوقت الذي ستضعينني فيه
أمام هيئة الأخلاقيات

595
00:36:30,291 --> 00:36:31,709
سأضعك معي هناك

596
00:36:39,041 --> 00:36:41,750
سوف... أمنحك ترقيتك

597
00:36:42,750 --> 00:36:45,083
ولكن عليك أن تفعل شيئًا من أجلي -
سأفعل أي شيء -

598
00:36:47,375 --> 00:36:48,959
الصالح العام -
أي شيء سوى ذلك -

599
00:36:49,041 --> 00:36:51,875
هارفي"، إن قضايا الصالح العام تظهر"
كيف أننا كشركة

600
00:36:51,959 --> 00:36:53,834
نهتم بأكثر من مصالحنا الخاصة

601
00:36:53,917 --> 00:36:55,875
لا أقول إننا لا يجب أن نهتم بها

602
00:36:56,166 --> 00:36:57,709
أقول، لا يجب ألا أهتم أنا بها

603
00:36:57,792 --> 00:36:59,291
ولكن هذه هي الطريقة التي ستثبت لي

604
00:36:59,375 --> 00:37:02,000
من خلالها أنك تهتم بشيء آخر غير نفسك

605
00:37:03,208 --> 00:37:05,542
عليك أن تهتم بهذه القضية بنفسك
وألا تسندها إلى شخص آخر

606
00:37:05,625 --> 00:37:07,250
بكل تأكيد

607
00:37:11,500 --> 00:37:13,834
إنها قضيتك الأولى -
رائع، وما هي؟ -

608
00:37:13,917 --> 00:37:16,417
الصالح العام، التحرش الجنسي

609
00:37:16,875 --> 00:37:19,375
لا تخبر أي أحد أنني أسندت إليك
هذه القضية، ولا تفسدها

610
00:37:19,458 --> 00:37:20,458
فهمت

611
00:37:20,542 --> 00:37:21,750
هل يمكنك أن تتولاها؟

612
00:37:22,125 --> 00:37:23,458
سأبذل أقصى جهدي

613
00:37:23,542 --> 00:37:25,417
"على رسلك يا "كلارنس توماس
فقط اذهب وقابل الموكل

614
00:37:26,000 --> 00:37:28,625
مهلًا، ألم أخبرك أن تشتري بزات أفضل؟

615
00:37:29,250 --> 00:37:30,875
لقد أنفقت 500 دولار

616
00:37:31,500 --> 00:37:32,667
لكم بزة؟

617
00:37:33,083 --> 00:37:35,667
خمس، ماذا؟

618
00:37:43,792 --> 00:37:44,792
هل أنت "نانسي"؟

619
00:37:45,667 --> 00:37:46,709
هل أنت "مايك"؟

620
00:37:47,041 --> 00:37:48,250
نعم، مرحبًا

621
00:37:50,417 --> 00:37:51,625
أنت صبي

622
00:37:52,125 --> 00:37:53,667
لا، أنا شخص راشد

623
00:37:53,750 --> 00:37:55,166
أنت نحيف للغاية

624
00:37:55,625 --> 00:37:57,375
ألم يطعموك؟

625
00:37:58,125 --> 00:38:00,083
تفضل بعض العنب -
شكرًا لك -

626
00:38:01,500 --> 00:38:03,041
لمَ لا تخبرينني بقصتك؟

627
00:38:03,917 --> 00:38:06,041
لقد بدأت منذ عامين

628
00:38:06,125 --> 00:38:08,875
"كنت ربة منزل وأماً لابني "فريدي

629
00:38:09,125 --> 00:38:12,291
--وذات يوم، كنا في جمعية صغيرة
وكان "فريدي" في الخامسة

630
00:38:12,375 --> 00:38:14,542
وكان يكره بشدة أنه لا يمكنه اللعب
مع الأطفال الأكبر منه

631
00:38:15,041 --> 00:38:17,458
،كانت الجولة الثالثة
وتلقيت مكالمة هاتفية

632
00:38:17,875 --> 00:38:19,583
تعرض زوجي لحادث سيارة

633
00:38:20,125 --> 00:38:22,875
وتوفي، هكذا ببساطة

634
00:38:23,959 --> 00:38:25,000
أنا آسف جدًا

635
00:38:26,166 --> 00:38:27,542
فعلت كل ما بوسعي

636
00:38:27,959 --> 00:38:31,041
وحصلت على وظيفة سكرتيرة في
"ديفلين ماك ريجور"

637
00:38:31,333 --> 00:38:35,125
وحصلت على ترقية وأصبحت سكرتيرة الرئيس
"تشارلز هانت"

638
00:38:36,375 --> 00:38:38,125
وعندها تغير كل شيء

639
00:38:39,333 --> 00:38:41,083
لا بأس، أخبريني بما حدث

640
00:38:41,792 --> 00:38:44,083
بدأ يطلب مني البقاء لوقت متأخر
في العمل

641
00:38:44,166 --> 00:38:45,542
ويطلب العشاء لنا معًا

642
00:38:45,625 --> 00:38:46,750
وأمور كهذه

643
00:38:47,417 --> 00:38:48,709
وذات ليلة، قال لي

644
00:38:49,125 --> 00:38:51,875
إن نمت معه سيعتني بي في الشركة

645
00:38:51,959 --> 00:38:54,250
وإن رفضت، سيفصلني

646
00:38:54,333 --> 00:38:55,542
وماذا فعلت إذن؟

647
00:38:55,625 --> 00:38:57,125
ذهبت إلى إدارة شؤون العاملين

648
00:38:57,542 --> 00:38:58,792
وقالوا إنهم يحققون في الأمر

649
00:38:58,875 --> 00:39:01,125
ولم أجد أي شيء لأثبت ادعائي

650
00:39:01,542 --> 00:39:04,208
وبعدها بشهرين، فصلت من العمل
بسبب الأداء السيء

651
00:39:04,792 --> 00:39:06,417
لم يسمحوا لي حتى بتوديع أي شخص

652
00:39:06,500 --> 00:39:08,333
لم يكتبوا لي خطاب توصية

653
00:39:08,917 --> 00:39:10,458
لم أكن أبحث عن مكافأة نهاية خدمة

654
00:39:10,542 --> 00:39:12,542
كل ما أردته أن يتوقف الأمر

655
00:39:14,458 --> 00:39:15,709
أيمكنك مساعدتي؟

656
00:39:17,625 --> 00:39:20,375
نعم، يمكنني مساعدتك

657
00:39:26,083 --> 00:39:28,000
فيمَِ تحتاج مساعدتي؟ -
...انتظر، هل يمكنني فقط أن -

658
00:39:28,083 --> 00:39:29,417
لا، أخبرني بملخص الموضوع

659
00:39:30,875 --> 00:39:32,917
...كما تعلم، إنها امرأة لطيفة. وهي

660
00:39:33,000 --> 00:39:35,834
ركز على القضية، أنا لا أتعاطف
مع الموكلين

661
00:39:36,417 --> 00:39:39,041
تدمرت حياة هذه المرأة تمامًا
ألا تهتم لهذا حتى؟

662
00:39:39,667 --> 00:39:41,417
،لا أركز على الاهتمام
بل أركز على الفوز

663
00:39:41,792 --> 00:39:43,458
ولمَ لا تركز على الاثنين؟

664
00:39:43,875 --> 00:39:46,250
سوف أوضح لك الأمر
ولكن عندئذٍ يجب أن أكون مهتمًا بك

665
00:39:46,917 --> 00:39:47,917
صحيح

666
00:39:49,542 --> 00:39:50,959
ماذا تفعل؟ لا تلمس هذه

667
00:39:51,291 --> 00:39:52,417
أنا أتفقد قفل دراجتي

668
00:39:53,041 --> 00:39:54,417
--هل تركب دراجتك إلى

669
00:39:56,083 --> 00:39:57,834
إنها مقفلة، حسنا؟ هيا

670
00:40:03,792 --> 00:40:06,417
لقد أرسل الدفاع ملفات التحقيقات
كنوع من المجاملة

671
00:40:06,500 --> 00:40:08,834
لا، ليس الأمر كذلك
لا أحد يفعل أي شيء بدافع المجاملة

672
00:40:08,917 --> 00:40:11,625
لقد أرسلوا هذه الملفات لأن هذه هي
الأوراق التي يريدونك أن تطلع عليها

673
00:40:11,709 --> 00:40:13,792
استمع، عمل المحامي يشبه
عمل الطبيب

674
00:40:14,250 --> 00:40:16,041
أتقصد في أنه لا يتعاطف مع الموكل؟

675
00:40:16,125 --> 00:40:18,333
لا، أقصد أنك تواصل الضغط حتى
تجد مكان الألم

676
00:40:18,417 --> 00:40:19,834
وعندها تعرف المكان الذي يجب أن تفحصه

677
00:40:19,917 --> 00:40:22,208
دعك من التشكيك في التحقيقات
فهي لن تؤدي لأي نتيجة

678
00:40:22,291 --> 00:40:24,667
لا توجد موظفة ستشهد ضد
مديرها التنفيذي

679
00:40:24,750 --> 00:40:27,583
حسنًا، ماذا تقترح علي أن أفعل؟ -
فكر -

680
00:40:27,667 --> 00:40:30,542
...إذا كان هذا الشخص قد فعلها مرة -
فقد فعلها قبل ذلك -

681
00:40:30,625 --> 00:40:33,500
وإذا كان الأشخاص الذين يعملون عنده
الآن يرفضون الشهادة ضده

682
00:40:33,583 --> 00:40:35,792
فقد يشهد ضده شخص كان يعمل
عنده قبل ذلك

683
00:40:36,750 --> 00:40:37,792
أتعلم ماذا؟

684
00:40:37,875 --> 00:40:39,458
كنت لأستدعي السجلات الشخصية

685
00:40:39,542 --> 00:40:41,917
لكل امرأة تركت الشركة أثناء فترة عمل
هذا الشخص في الشركة

686
00:40:42,000 --> 00:40:44,208
هذا طريف، هذا ما فكرت فيه تحديدًا

687
00:40:44,291 --> 00:40:45,834
إذن فيمَ تريد أن أساعدك؟

688
00:40:46,375 --> 00:40:47,834
لا أعرف كيف أملأ مذكرة استدعاء

689
00:40:53,125 --> 00:40:55,291
بالمناسبة، هل حصلت على توقيعها على
خطاب الالتزام؟

690
00:40:55,583 --> 00:40:56,583
نعم

691
00:40:57,333 --> 00:40:58,583
وما هو خطاب الالتزام؟

692
00:40:58,667 --> 00:41:01,917
إنها ورقة تمنعها من مقاضاتنا

693
00:41:03,083 --> 00:41:05,959
مرحبًا يا "دونا"، هل يمكنك أن تخبريني
كيف أملأ مذكرة استدعاء

694
00:41:06,041 --> 00:41:08,917
بكل تأكيد، وبعد هذا هل تريد مني
أن أريك كيف تنظف مؤخرتك؟

695
00:41:09,000 --> 00:41:11,458
هذا مضحك، لأنه ينبغي لك أن تعرف
بالفعل كيف تفعل هذين الأمرين

696
00:41:11,542 --> 00:41:14,542
نعم، هذا فظيع. ما هذا؟

697
00:41:14,625 --> 00:41:17,667
هذا مشتري بزاتي. اذهب إليه
وأخبره أنني أرسلتك، وأنفق بعض المال

698
00:41:17,750 --> 00:41:20,083
ما المهم في مقدار ما أنفقه على شراء
البزات؟

699
00:41:20,166 --> 00:41:21,583
يعاملك الناس بحسسب ما ترتدي

700
00:41:21,667 --> 00:41:23,291
وهكذا، سواء أحببت الأمر ام لا
فهذا هو ما عليك أن تفعله

701
00:41:23,375 --> 00:41:24,375
هذا غريب

702
00:41:24,458 --> 00:41:27,709
أنت تسدي لي نصيحة، يبدو أنك
بالفعل تهتم لأمري

703
00:41:27,792 --> 00:41:31,417
لا أهتم لأمرك، ولكنك انعكاس لصورتي
وأنا أهتم بي بكل تأكيد

704
00:41:31,500 --> 00:41:34,000
والآن، ابعد ربطة عنقك الرفعية عن وجهي
وعد إلى العمل

705
00:41:36,750 --> 00:41:38,000
كان هذا قاسيًا بعض الشيء

706
00:41:39,542 --> 00:41:40,959
حقًا؟ -
نعم -

707
00:41:48,750 --> 00:41:50,083
"مايك"

708
00:41:51,083 --> 00:41:52,875
إلى أين تذهب؟

709
00:41:53,583 --> 00:41:55,417
إنها الساعة 6:30 أنا عائد إلى منزلي

710
00:41:56,834 --> 00:42:00,125
حسنًا، ما المضحك في الأمر؟ -
أنت مساعد صاعد -

711
00:42:00,208 --> 00:42:02,208
إن عدت إلى منزلك قبل التاسعة في
في الأسبوع الأول

712
00:42:02,291 --> 00:42:04,083
لن تكمل هنا شهرك الأول

713
00:42:04,542 --> 00:42:06,291
كما أن "لويس ليت" يريد رؤيتك

714
00:42:06,375 --> 00:42:07,834
مهلًا، أيمكنني أن أسألك عن شيء؟

715
00:42:07,917 --> 00:42:09,917
ربطة العنق هذه، هل هي رفيعة للغاية؟

716
00:42:11,083 --> 00:42:12,959
نعم -
حسنًا -

717
00:42:24,750 --> 00:42:27,417
أعلم أن "راتشيل" اصطحبتك في جولة
...ولكن

718
00:42:28,583 --> 00:42:30,417
أردت أن أمنحك ترحيبًا خاصًا مني...

719
00:42:30,500 --> 00:42:32,500
من بين عدة أشياء أخرى

720
00:42:32,583 --> 00:42:35,875
إلى حد ما أنا مسؤول النظام بالنسبة
للمساعدين هنا

721
00:42:39,458 --> 00:42:41,917
هل أردت رؤيتي؟ -
نعم يا "جاري" ادخل من فضلك -

722
00:42:42,000 --> 00:42:43,417
"مايك"، هذا "جاري ليبسكي"

723
00:42:43,500 --> 00:42:45,583
جاري" من أكثر المساعدين الواعدين"
لدينا منذ العام الماضي

724
00:42:45,667 --> 00:42:46,709
مرحبًا

725
00:42:47,875 --> 00:42:51,542
جاري"، طلبت مني السيدة "بيرسون" أن"
"أسألك هل انتهيت من قضية "بيترامكو

726
00:42:52,125 --> 00:42:54,500
حسنًا، لقد كان أخي موجودًا خلال عطلة
الأسبوع وحقًا لم أتمكن من ذلك

727
00:42:55,000 --> 00:42:57,709
هيا يا "جاري" هذه هي المرة الثالثة
التي أسألك فيها

728
00:42:57,792 --> 00:43:00,583
سأقوم بذلك فورًا -
لا تتعب نفسك، أنت مفصول -

729
00:43:00,667 --> 00:43:04,208
ماذا؟ لا يمكنك فصلي -
نعم يمكنني. وقد فعلت للتو -

730
00:43:04,667 --> 00:43:06,041
اذهب واحزم أغراضك

731
00:43:06,875 --> 00:43:08,667
ولا تحاول أن تريني وجهك
في هذا المكان مرة أخرى

732
00:43:16,792 --> 00:43:18,208
كما ترى، لقد رتبت لأن ترى هذا

733
00:43:18,625 --> 00:43:21,333
لأننا ندفع جيدًا لمساعدينا

734
00:43:21,417 --> 00:43:24,000
ونوفر لهم فرصة التقدم غير المحدود

735
00:43:24,083 --> 00:43:27,166
ولكن في المقابل، نتوقع منهم نتائج

736
00:43:30,250 --> 00:43:31,834
هل وضحت لك الأمر؟

737
00:43:33,291 --> 00:43:34,375
نعم

738
00:43:36,750 --> 00:43:37,792
رائع

739
00:43:38,542 --> 00:43:39,959
"مرحبًا بك في "بيرسون هاردمان

740
00:43:46,083 --> 00:43:47,417
يمكنك العودة إلى العمل

741
00:43:51,792 --> 00:43:52,875
"هارفي"

742
00:43:54,583 --> 00:43:56,583
حسنًا، لدي كلمتان لك

743
00:43:57,208 --> 00:43:58,834
أنت جميلة حقًا

744
00:43:59,500 --> 00:44:01,291
هل تظن أنك الوحيد الذي يمكنه ابهار
الموكلين؟

745
00:44:01,959 --> 00:44:04,291
مذهلة للغاية

746
00:44:04,625 --> 00:44:06,542
ما أخبار الفتى الجديد؟

747
00:44:06,834 --> 00:44:08,208
مثيرة بالفعل

748
00:44:08,834 --> 00:44:11,375
يا لك من أحمق -
"جيسيكا بيرسون" -

749
00:44:11,458 --> 00:44:12,834
"ليلة سعيدة يا "هارفي

750
00:44:14,500 --> 00:44:15,583
ليلة سعيدة

751
00:44:22,917 --> 00:44:23,959
ماذا تفعل هنا؟

752
00:44:24,375 --> 00:44:25,959
"أشاهد "سبورت سينتر

753
00:44:26,500 --> 00:44:27,667
!مرحى

754
00:44:29,291 --> 00:44:30,792
أنت لا ترد على مكالماتي الهاتفية

755
00:44:31,166 --> 00:44:33,583
نعم، لأنك أوقعت بي. هل تتذكر هذا؟

756
00:44:33,667 --> 00:44:34,834
أتظنني كنت أعلم بالأمر؟

757
00:44:35,250 --> 00:44:37,959
ها نحن نبدأ، الجولة 50 من
أنا أتلقى الطعنة"

758
00:44:38,041 --> 00:44:39,750
".لأنك لم تكن تعلم بالقصة بأكملها

759
00:44:39,834 --> 00:44:41,583
كنت تعلم بوجود مخاطرة
عندما كنت تقتبس ذلك الهراء

760
00:44:41,667 --> 00:44:43,291
من ذلك الكتاب، أليس كذلك؟

761
00:44:43,375 --> 00:44:44,375
كنت بحاجة للمال

762
00:44:44,458 --> 00:44:46,792
وأنا قدمت لك فرصة كما يحدث دائمًا

763
00:44:47,083 --> 00:44:48,917
بالإضافة إلى أنك لم تكن الوحيد
الذي تعرض للمضايقات

764
00:44:49,291 --> 00:44:50,375
لقد صوبوا سلاحًا نحوي

765
00:44:50,625 --> 00:44:52,625
حقًا؟ ولمَ فعلوا ذلك؟

766
00:44:52,709 --> 00:44:54,083
ليمنعوني من أن أحذرك

767
00:44:54,458 --> 00:44:55,667
إذاً كنت تعلم بالأمر

768
00:44:55,750 --> 00:44:57,250
حسنًا، ليس قبل أن يفوت الأوان

769
00:44:57,333 --> 00:44:58,834
حسنًا، لقد فات الأوان الآن

770
00:44:59,375 --> 00:45:01,000
حسنًا، دعني أعوضك عما حدث

771
00:45:01,083 --> 00:45:04,125
هل تريد أن تعوضني؟ أعد إلي مفتاحي

772
00:45:13,458 --> 00:45:16,125
"هيا يا "مايكل

773
00:45:17,250 --> 00:45:19,417
تعلم أنني لا أريد العيش
في عالم لسنا فيه صديقين

774
00:45:21,625 --> 00:45:23,041
إذن اقتل نفسك

775
00:45:24,375 --> 00:45:25,625
اخرج من هنا

776
00:45:27,500 --> 00:45:28,709
تبًا، اخرج من هنا

777
00:45:54,542 --> 00:45:57,625
--دونا"، أنا بحاجة إلى"
...أيضًا لم تكن لدي فرصة لـ

778
00:45:57,959 --> 00:45:59,709
هل تتزوجيني؟ -
لقد اهتممت بهذا الأمر أيضًا -

779
00:45:59,792 --> 00:46:01,458
لقد كنا متزوجين طوال السبع
سنوات الماضية

780
00:46:01,542 --> 00:46:02,667
ممتاز

781
00:46:04,417 --> 00:46:06,250
"يعارض "ديفلين ماك جريجور
مذكرة الاستدعاء

782
00:46:06,333 --> 00:46:09,333
لقد قدموا طلبًا لرفض القضية
بناءً على افتقادنا للأدلة

783
00:46:09,417 --> 00:46:10,625
جيد -
جيد -

784
00:46:11,333 --> 00:46:14,125
انتظر، ماذا تعني بكلمة جيد؟ -
إنهم لا يريدون تسليم الملفات -

785
00:46:14,208 --> 00:46:16,250
لقد ضغطت حيث يوجد الألم
أنت تعمل في المكان الصحيح

786
00:46:16,333 --> 00:46:20,125
أتظنهم لن يردوا الضربة؟ -
حسنًا، أنا-- الآن أنت ذكرت هذا -

787
00:46:20,417 --> 00:46:21,542
إنه خطأي

788
00:46:21,625 --> 00:46:23,792
سأواصل نسيان
أنك بالفعل لا تعرف أي شيء

789
00:46:24,875 --> 00:46:27,458
الفكرة في أنك تتقدم خطوة، وهم بدورهم
يتقدمون خطوة

790
00:46:27,542 --> 00:46:29,166
وتواصلان التقدم والتقهقر حتى
يفوز أحدكما

791
00:46:29,250 --> 00:46:32,959
حسنًا، ماذا إذا فازوا بالطلب ورفضت
القضية بالفعل؟

792
00:46:33,041 --> 00:46:34,625
عندها، فأنت لست جيدًا
بالقدر الذي تظنه

793
00:46:37,166 --> 00:46:38,834
هارفي"، يا لها من مصادفة"

794
00:46:39,250 --> 00:46:40,750
كنت أتساءل كيف يسير العمل
في قضية الصالح العام

795
00:46:40,834 --> 00:46:42,667
أنا أسيطر على الوضع -
هذا يجعلني سعيدة للغاية -

796
00:46:42,750 --> 00:46:43,750
لأنه إن اكتشفت

797
00:46:43,834 --> 00:46:46,709
أنك لم تكن تبذل أقصى جهدك، سأكون
مستاءة جدًا

798
00:46:46,792 --> 00:46:48,542
لا تقلقي، نحن على مايرام

799
00:46:57,959 --> 00:47:01,208
راتشيل"، أحتاج إلى مساعدتك، هناك"
جلسة استماع بشأن مذكرة الاستدعاء

800
00:47:01,291 --> 00:47:03,834
،أمامي ثلاث قضايا
وعليك أن تقف في الصف

801
00:47:03,917 --> 00:47:05,792
انتظري، لا، جلسة الاستماع غدًا

802
00:47:06,458 --> 00:47:07,834
حسنًا، لمَ جئت إلي؟

803
00:47:08,959 --> 00:47:12,041
لأن "دونا" تقول أنك أفضل باحثة
في الشركة

804
00:47:13,291 --> 00:47:14,458
دعني أرى الطلب

805
00:47:16,041 --> 00:47:18,709
!يا للروعة! لديك مكتب خاص بك

806
00:47:19,333 --> 00:47:22,125
كيف يمكن أن يكون لديك مكتب وأنا لدي
ركن صغير؟

807
00:47:22,375 --> 00:47:24,625
كما قلت، أنا أفضل باحثة في الشركة

808
00:47:24,709 --> 00:47:29,000
حقًا؟ حسنًا، لقد اختلقت هذا. لم يكن
"لدي الوقت حتى لأتحدث إلى "دونا

809
00:47:31,291 --> 00:47:32,667
هل الأمر كله مجرد مزحة بالنسبة لك؟

810
00:47:33,083 --> 00:47:34,667
لأنني آخذ وظيفتي على محمل الجد

811
00:47:34,750 --> 00:47:37,000
...لا، أنا آسف. حسنًا لقد كنت

812
00:47:38,667 --> 00:47:40,792
حسنًا، أنت لم تكوني هناك

813
00:47:41,458 --> 00:47:42,792
أنا أهتم لأمر هذه المرأة

814
00:47:43,417 --> 00:47:46,625
ليس لديها مكانًا آخر لتلجأ إليه -
ولا يمكنك مساعدتها بنفسك -

815
00:47:48,291 --> 00:47:51,875
أستطيع مساعدتها، ولكني أفضل ألا أفعل

816
00:47:53,625 --> 00:47:54,750
حسنًا

817
00:47:55,458 --> 00:47:58,083
تطلب مني الإطلاع على الملفات الخاصة
دون وجود أي دليل إثبات منك

818
00:47:58,166 --> 00:47:59,792
نعم، ولكن الطريقة الوحيدة للعثور
على الدليل

819
00:47:59,875 --> 00:48:01,125
هي الاطلاع على هذه الملفات

820
00:48:01,208 --> 00:48:03,208
هذه حجة واهية -
ولكن هل لها سابقة؟ -

821
00:48:05,709 --> 00:48:07,291
فلنذهب لنرى إن كان بإمكاننا
أن نجد واحدة

822
00:48:08,083 --> 00:48:10,709
البحث يشبه العلوم

823
00:48:10,792 --> 00:48:13,667
ولذلك سنبحث في قوانين الخصوصية
والتحرش

824
00:48:13,750 --> 00:48:16,625
ونرى إن كنا سنجد
مجموعة قضايا فيها حجة

825
00:48:16,959 --> 00:48:19,834
أنا سأبحث في قضايا الخصوصية -
وأنا سأبحث في قضايا التحرش -

826
00:48:19,917 --> 00:48:22,375
سيستغرق هذا وقتًا، سنحتاج إلى
طلب العشاء

827
00:48:22,458 --> 00:48:26,125
طعامًا صينيًا؟ -
لا، أستطيع شراء الطعام الصيني -

828
00:48:26,208 --> 00:48:28,625
،ولكن هذا على حساب الشركة
أنا أريد سوشي

829
00:48:29,625 --> 00:48:31,709
وهكذا طلبوا مني أن أقدم أفضل
المحققين عندي

830
00:48:31,792 --> 00:48:33,834
وماذا فعلت؟ -
ماذا كان يمكنني ان أفعل؟ -

831
00:48:33,917 --> 00:48:36,166
لقد كنت خارج البلاد، فقدمت إليهم
"لوديرمان"

832
00:48:39,041 --> 00:48:41,208
...لقد كان هذا لطيفًا يا "هارفي" ولكن

833
00:48:42,208 --> 00:48:43,709
أعتقد أنك تعرف ما أريد...

834
00:48:44,417 --> 00:48:45,959
أعتقد أنني حصلت على ما تريدينه -
...حسنًا -

835
00:48:48,375 --> 00:48:49,709
...بالمناسبة، هذا الفستان

836
00:48:49,792 --> 00:48:51,375
ماذا؟ هيا، هذا فستان قديم

837
00:48:51,458 --> 00:48:52,583
إنه جميل

838
00:48:53,583 --> 00:48:55,125
لمَ لا نفعل هذا باستمرار؟

839
00:48:55,709 --> 00:48:57,625
لأنه دائما ينتهي بالطريقة ذاتها

840
00:48:58,625 --> 00:49:00,208
إذن، لمَ نقوم به الآن؟

841
00:49:01,333 --> 00:49:02,917
لأنك تدفع لي

842
00:49:04,625 --> 00:49:06,542
حقًا؟ يا "فانيسا"؟

843
00:49:10,041 --> 00:49:13,875
--كيف أنني وأنت لم يسبق لنا -
لا أنام مع أي شخص أقابله -

844
00:49:14,500 --> 00:49:16,458
ولم أستطع قط أن أقيم علاقة معك

845
00:49:16,542 --> 00:49:18,500
وكل ما تفكر فيه هو نفسك فقط

846
00:49:19,208 --> 00:49:21,166
أنا الآن أفكر في كلينا أنا وأنت معًا

847
00:49:25,875 --> 00:49:26,959
دعني أحصل على هذا

848
00:49:27,542 --> 00:49:28,875
ولكني شاب مهذب

849
00:49:29,333 --> 00:49:32,542
ولكنك إن حصلت عليه
فقد تعتقد أنني سأغير رأيي يومًا ما

850
00:49:33,041 --> 00:49:34,417
أنا أعتقد ذلك بالفعل

851
00:49:37,458 --> 00:49:40,000
للتسجيل، لست دائمًا أنانيًا

852
00:49:40,458 --> 00:49:41,792
حسنًا، ولا أنا أيضًا

853
00:49:48,500 --> 00:49:51,041
السيد "دوكري" أيها الولد المزعج

854
00:49:56,500 --> 00:49:59,625
أتتذكرين عندما قلت أنك تعتقدين أنك
أكثر ذكاءً من أن تكوني مساعدة قانونية؟

855
00:50:00,625 --> 00:50:02,709
...لماذا -
لست محامية؟ -

856
00:50:05,125 --> 00:50:07,583
لا أجيد اجتياز الاختبارات -
ماذا؟ -

857
00:50:07,667 --> 00:50:09,208
أنا ذكية

858
00:50:09,667 --> 00:50:10,875
وأعلم أنني سأكون محامية جيدة

859
00:50:10,959 --> 00:50:13,583
ولكني فقط-- لا أعرف ما المشكلة
لا أستطيع اجتياز الاختبارات

860
00:50:13,667 --> 00:50:16,333
وأفشل تمامًا في اختبارات الالتحاق
بكلية الحقوق

861
00:50:17,208 --> 00:50:20,667
وحتى لو استطعت الالتحاق بكلية للحقوق
فلن أتمكن من اجتياز اختبار النقابة

862
00:50:20,750 --> 00:50:21,959
...ولذلك

863
00:50:22,500 --> 00:50:25,083
لو كان هناك فقط من يمكنه اجتياز
الاختبارات بالنيابة عني

864
00:50:26,125 --> 00:50:28,000
نعم، فقط لو كان هناك شخص -
نعم -

865
00:50:28,500 --> 00:50:31,500
مايك" إلى أين وصلت في بحثك لجلسة"
الاستماع غدًا؟

866
00:50:32,750 --> 00:50:34,834
لم نصل لشيء بعد -
قلت أنك تهتم لأمر الموكلة -

867
00:50:34,917 --> 00:50:37,208
ولكن إن واصلت اللعب بدلًا من أن
تجد لي حجة

868
00:50:37,500 --> 00:50:38,667
فستخسر الموكلة

869
00:50:39,291 --> 00:50:40,458
وأنا لا أريد أن أخسر

870
00:50:43,625 --> 00:50:47,291
استمع، لن نصل لشيء

871
00:50:47,375 --> 00:50:48,750
تحقيقاتهم دقيقة ووفقًا للقانون

872
00:50:48,834 --> 00:50:51,500
ونحن نبدو كالأشرار الذين يأتون
لوضعهم تحت الإكراه

873
00:50:52,000 --> 00:50:53,458
ماذا قلتِ للتو؟

874
00:50:53,542 --> 00:50:55,250
قلت إننا نبدو كالأشرار

875
00:50:55,333 --> 00:50:59,875
لا، قلت إن تحقيقاتهم وفقَا للقانون
ونحن نضعهم تحت الإكراه

876
00:51:00,333 --> 00:51:01,417
حسنًا؟

877
00:51:05,041 --> 00:51:06,291
انظري

878
00:51:09,792 --> 00:51:12,125
هذا جيد، نحن سنستمتع بوقتنا

879
00:51:12,583 --> 00:51:14,750
نحن؟ هل علي أن أذهب؟

880
00:51:14,834 --> 00:51:16,250
لم تكن تظن أنني سأسمح لك بالمجيء معي؟

881
00:51:16,333 --> 00:51:18,291
لا -
حدس جيد، لم أكن أنوي ذلك -

882
00:51:18,375 --> 00:51:21,166
ولكن بعد ذلك رأيت أنه من القسوة
ألا أسمح لك بمشاهدة عظمتي

883
00:51:21,250 --> 00:51:23,417
حسنًا، أيمكنني إحضار حقيبتي؟ -
لا -

884
00:51:24,208 --> 00:51:26,000
أنت كريم للغاية -
من الجانب الآخر -

885
00:51:26,083 --> 00:51:27,375
حسنًا

886
00:51:29,333 --> 00:51:31,333
سيادتكم
يجب أن ترفض هذه القضية

887
00:51:31,417 --> 00:51:34,458
فالمدعية ليس لديها دليل واحد
بخلاف قصتها

888
00:51:34,542 --> 00:51:37,166
لأن الدليل يكمن في الملفات الشخصية

889
00:51:37,250 --> 00:51:39,709
وهم يرفضون تسليمها بمنتهى البساطة

890
00:51:39,792 --> 00:51:41,834
تحتوي هذه الملفات على معلومات حساسة

891
00:51:41,917 --> 00:51:44,792
إنه يحاول الفوز على حساب حقوق موظفينا
في الخصوصية

892
00:51:44,875 --> 00:51:49,125
عذرًا، إنه لا يأبه البتة بحق موظفيه
في الخصوصية

893
00:51:49,208 --> 00:51:52,166
أعتذر، في الحقيقة هو أسوأ من ذلك

894
00:51:52,250 --> 00:51:55,417
"سيادتكم، يدعي السيد "سبكتر
أننا لا نأبه البتة بموظفينا

895
00:51:55,500 --> 00:51:58,792
وبرغم التقليل من شأننا، إلا أن ذلك
ليس له أي وزن كقاعدة قانونية

896
00:51:58,875 --> 00:52:00,125
صحيح، ولكن ما الذي له وزن؟

897
00:52:00,208 --> 00:52:02,375
هل هذا تحقيق عن تحرش جنسي

898
00:52:02,458 --> 00:52:04,291
يجب أن يتم بدون أي إكراه؟

899
00:52:04,375 --> 00:52:05,542
ما هو هدفك؟

900
00:52:05,625 --> 00:52:08,500
المحقق وكل من خضعوا للتحقيق معهم

901
00:52:08,583 --> 00:52:10,834
كلهم مرؤوسون للرئيس التنفيذي
الذي يحققون بشأنه

902
00:52:11,709 --> 00:52:14,291
هذا هو تعريف الإكراه

903
00:52:15,959 --> 00:52:19,417
سيكون الأمر كما لو أن حاجب محكمتك
اتهمك بالتحرش الجنسي به

904
00:52:19,500 --> 00:52:22,166
وأنت كلفت كاتب المحكمة لإجراء التحقيق

905
00:52:22,542 --> 00:52:26,875
والآن، كيف يمكن أن يثمر هذا التحقيق
عن أي نتيجة؟

906
00:52:26,959 --> 00:52:29,959
هل حقًا تظن أنني قد أتحرش بـ"هيرمان"؟

907
00:52:30,041 --> 00:52:31,417
حسنًا، لا أعرف سيادتكم

908
00:52:31,500 --> 00:52:33,208
ينجذب بعض الناس للزي الرسمي

909
00:52:34,500 --> 00:52:38,709
أعتقد أن "هيرمان" سوف يأتي إلي حتى
قبل أن يخضع للتحقيق

910
00:52:40,959 --> 00:52:42,875
لقد رأيت هذا، يجب أن يحذف

911
00:52:43,250 --> 00:52:45,000
"ولكن ماذا لو جاء إليك "هيرمان
سيادتكم؟

912
00:52:45,625 --> 00:52:49,583
وأنت خنت ثقته وفصلته من العمل تحت
ذريعة واهية؟

913
00:52:49,667 --> 00:52:51,375
هل حقًا تنظر إلي بتلك الدونية؟

914
00:52:51,792 --> 00:52:55,500
لن أثق بك إلا بقدر ما أستطيع التغلب
عليك، سيادتكم

915
00:52:58,542 --> 00:53:00,083
سلم إليه الملفات -
!يا إلهي -

916
00:53:00,166 --> 00:53:02,625
اليوم، انتهى الأمر

917
00:53:03,083 --> 00:53:04,083
"هيرمان"

918
00:53:05,166 --> 00:53:07,291
أود التحدث إليك في الغرفة

919
00:53:09,125 --> 00:53:11,458
لقد كان هذا رائعًا -
لقد كانت حجتك -

920
00:53:11,875 --> 00:53:14,125
أنا فقط صغتها بطريقة شخصت الموضوع

921
00:53:14,208 --> 00:53:15,542
وأضاءت بقية يومنا

922
00:53:15,625 --> 00:53:17,333
أشعر كأنني "مايكل كورليون" في
ذلك المشهد

923
00:53:17,417 --> 00:53:19,500
حيث كان ذلك الشخص السمين يعلمه
كيفية استخدام ذلك المسدس

924
00:53:19,583 --> 00:53:21,959
هل تقول إنني الشخص السمين؟
لأنني لست شخصًا سمينًا

925
00:53:25,250 --> 00:53:27,083
هل تعرف ما كان اسمه؟ -
نعم -

926
00:53:27,166 --> 00:53:28,542
"كاردوزا" -
"كليمانزا" -

927
00:53:28,625 --> 00:53:30,792
أعلم هذا، كنت فقط اختبرك لأرى
إن كنت تعرف أم لا

928
00:53:30,875 --> 00:53:33,083
أعرف أنك تعرف أنني أعرف

929
00:53:47,792 --> 00:53:49,125
حطام قطار

930
00:53:50,667 --> 00:53:54,083
"مرحبًا، أنا أبحث عن "رينيه -
"أنا "رينيه -

931
00:53:54,166 --> 00:53:57,917
أنا آسف نحن لا نبيع سراويل الجينز
الضيقة في هذا المكان

932
00:54:00,041 --> 00:54:01,959
...هل أخبرك "هارفي" أنني قادم؟ أم

933
00:54:02,041 --> 00:54:05,750
هل أرسلك "هارفي سبكتر"؟
هذه قصة أخرى

934
00:54:06,041 --> 00:54:07,625
هل تعرف مقاسك؟

935
00:54:07,709 --> 00:54:09,667
لا أعرف، أعتقد أنه المقاس المتوسط

936
00:54:11,375 --> 00:54:13,125
لمَ لا تلقي نظرة سريعة؟

937
00:54:13,208 --> 00:54:15,000
هذه أرقى مجموعة، وتتدرج الأسعار
إلى الأرخص

938
00:54:15,083 --> 00:54:16,333
كلما اتجهت نحو الباب

939
00:54:20,875 --> 00:54:22,417
حسنًا

940
00:54:25,709 --> 00:54:26,959
كبير؟

941
00:54:29,083 --> 00:54:30,667
ليست هذه هي الطريقة الصحيحة

942
00:55:14,750 --> 00:55:17,375
إذن، يستخدمك "تريفور" لتنفيذ أعماله
القذرة بالنيابة عنه؟

943
00:55:17,458 --> 00:55:21,458
كل ما أعرفه أنكما لا تتحدثان إلى
بعضكما البعض، أنا أفتقدك

944
00:55:22,166 --> 00:55:23,792
أريد أن تعود الأمور كسابق عهدها

945
00:55:23,875 --> 00:55:25,625
...وأنا أيضًا أفتقدكِ، ولكن

946
00:55:26,834 --> 00:55:29,166
لست متأكدًا أن الأمور قد تعود كما...
كانت عليه قبل ذلك

947
00:55:29,250 --> 00:55:30,333
علي أن أذهب الآن

948
00:55:32,208 --> 00:55:33,375
ماذا قال لكِ؟

949
00:55:33,458 --> 00:55:36,291
قال، لن تعود الأمور
إلى ما كانت عليه مطلقًا

950
00:55:38,041 --> 00:55:40,667
ماذا فعلت؟ -
لا أعرف -

951
00:55:47,166 --> 00:55:50,250
مرحبًا -
وهكذا فالملفات في طريقها إلينا -

952
00:55:50,750 --> 00:55:52,917
هل ربحنا؟ هذا رائع

953
00:55:53,000 --> 00:55:55,417
"إذن فلدينا أسبوع لنثبت قصة "نانسي

954
00:55:56,667 --> 00:56:00,125
حسنًا، ما كنت لأصل لهذه النتيجة بدونك

955
00:56:00,709 --> 00:56:02,959
أنت حتى لم تكن تعرف أين تبحث بدوني

956
00:56:03,291 --> 00:56:06,291
هل تعلمين ما الذي لا يحبه الجميع؟
لا أحد يحب التباهي

957
00:56:09,875 --> 00:56:13,709
مرحبًا، نعم إنه هنا
حسنًا، شكرًا لك

958
00:56:14,959 --> 00:56:16,625
الملفات في غرفة الاجتماعات

959
00:56:16,709 --> 00:56:19,000
لمَ لم يحضروها إلى مكتبي؟

960
00:56:20,500 --> 00:56:22,500
إنهم يحاولون أن يدفنوك تحت الأوراق

961
00:56:22,583 --> 00:56:25,125
حسنًا، لقد اخطأوا في الاختيار

962
00:56:25,583 --> 00:56:27,125
لو لم يفعلوا، لكنت أنا
قد أخطأت في الاختيار

963
00:56:27,208 --> 00:56:30,083
،انتهِ من الأمر بنهاية الأسبوع
.على ان أذهب وأبهر موكلًا جديدًا

964
00:56:37,417 --> 00:56:38,709
من الجيد أن أراك أخيرَا

965
00:56:39,000 --> 00:56:42,417
تقول "جيسيكا" إنك ستبهرني

966
00:56:42,500 --> 00:56:44,125
"سأبذل قصاري جهدي يا سيد "دوكري

967
00:56:44,500 --> 00:56:46,792
لقد سددت ضربة جيدة -
أعمل على إتقانها -

968
00:56:50,583 --> 00:56:51,875
تبًا، ما هذا؟

969
00:56:52,250 --> 00:56:54,250
إنك تمارس الجنس مع امرأة
أخرى غير زوجتك

970
00:56:54,875 --> 00:56:56,500
هل تحاول أن تبتزني؟

971
00:56:56,583 --> 00:56:59,709
لقد سألت شركتي
إن كنت عرضة للاستحواذ على شركتك؟

972
00:57:00,083 --> 00:57:01,083
هذا هو الأمر

973
00:57:01,166 --> 00:57:02,166
ما الذي تحاول قوله؟

974
00:57:02,250 --> 00:57:05,417
تمتلك زوجتك 10% من أسهم تصويت الشركة

975
00:57:05,500 --> 00:57:08,667
وكنت تواعد هذه المرأة والعديد
غيرها منذ فترة

976
00:57:09,083 --> 00:57:11,625
كيف تعتقد ستكون نتيجة تصويت زوجتك
بعد أن تكتشف هذا؟

977
00:57:11,709 --> 00:57:13,083
ومن قال إنه عليها أن تكتشف هذا؟

978
00:57:13,458 --> 00:57:15,750
حصل محققي على هذه الصور خلال أسبوع

979
00:57:16,500 --> 00:57:19,834
ماذا تظن قد يفعل منافس
لديه دافع خلال عام؟

980
00:57:23,000 --> 00:57:24,250
لدي حل

981
00:57:25,041 --> 00:57:28,333
أعطها أسهمك المفضلة التي ليس لها
حق التصويت

982
00:57:28,417 --> 00:57:30,125
مقابل أسهمها العامة التي لها
حق التصويت

983
00:57:30,208 --> 00:57:32,500
الأسهم المفضلة تساوي أكثر
من 2 مليون دولار

984
00:57:32,583 --> 00:57:35,542
هذا جزء بسيط مما ستخسره لو تم التصويت
بطردك خارج الشركة

985
00:57:35,875 --> 00:57:38,458
جون"، أنا لا أهتم إن كنت تنام مع كل"
"امرأة في "هامبتونس

986
00:57:38,959 --> 00:57:40,667
فقط أعطها الأسهم المفضلة

987
00:57:43,417 --> 00:57:46,041
قالت "جيسيكا" إنك ستبهرني لتحصل
على عمل مني

988
00:57:46,125 --> 00:57:48,000
لست مهتمًا بالحصول على أعمالك

989
00:57:48,083 --> 00:57:49,750
أنا مهتم بالحفاظ عليها

990
00:57:52,917 --> 00:57:55,166
والآن، فلنلعب سويًا، لن أدعك تربح

991
00:57:57,250 --> 00:57:58,709
أعرف المنطقة التي لا يريدوننا
أن نبحث فيها

992
00:57:59,250 --> 00:58:01,083
هل اطلعت على كل تلك الأوراق
في ليلة واحدة؟

993
00:58:01,166 --> 00:58:03,959
كنت سأنتهي منها بأسرع من ذلك
ولكني طلبت البيتزا

994
00:58:04,458 --> 00:58:07,667
بالحديث عن البيتزا، هل جربت الجبن
داخل العجينة من قبل؟

995
00:58:07,750 --> 00:58:09,583
لأنها أعجبتني بشدة

996
00:58:09,667 --> 00:58:10,917
ماذا وجدت؟

997
00:58:11,000 --> 00:58:13,625
كانت هناك حادثة فصل في 12 مارس
من عام 2005

998
00:58:13,709 --> 00:58:16,000
ولكن الملف وعليه اسم الموظفة مفقود

999
00:58:16,375 --> 00:58:18,250
،هذه هي المرأة التي نبحث عنها
أعلم هذا

1000
00:58:18,333 --> 00:58:21,417
أنا أعمل على فرض عقوبات على محاميهم
كالسجن لفترة من الزمن

1001
00:58:21,792 --> 00:58:23,291
ولن يعرف الرجل من السبب في ذلك

1002
00:58:25,000 --> 00:58:27,083
"دينيس"، إنه أنا "هارفي سبكتر"

1003
00:58:27,166 --> 00:58:30,500
هل لك أي علاقة بالملف
بتاريخ 12 مارس 2005؟

1004
00:58:30,583 --> 00:58:32,375
المفقود من السجلات؟

1005
00:58:33,917 --> 00:58:37,125
لو وصل إلي بحلول الظهيرة سأصدقك
وإلا سنرفع دعوى بفرض عقوبات عليك

1006
00:58:38,583 --> 00:58:40,875
التهديد بالعقوبات أفضل من رفع
دعوى بالعقوبات

1007
00:58:40,959 --> 00:58:43,291
هذا ما قصدته، التهديد وليس رفع الدعوى

1008
00:58:43,792 --> 00:58:44,875
من قد يقصد هذا؟

1009
00:58:46,125 --> 00:58:47,208
احلق ذقنك

1010
00:58:48,834 --> 00:58:51,250
هل سمعتِ من قبل بهذه المرأة؟
جوانا ويبستر"؟"

1011
00:58:51,333 --> 00:58:52,750
لا، لماذا؟

1012
00:58:52,834 --> 00:58:54,834
حاولت الشركة إخفاءها عنا

1013
00:58:54,917 --> 00:58:59,000
اجتمع بها قسم شؤون الموظفين حول
مسألة خاصة بالعمل في 2005

1014
00:58:59,083 --> 00:59:00,917
ثم فصلوها بعد ذلك بشهرين

1015
00:59:01,000 --> 00:59:02,458
هل تعتقد أن "هانت" فعل الشيء
ذاته معها؟

1016
00:59:02,542 --> 00:59:04,083
الذي فعله معي؟ -
نعم أعتقد هذا -

1017
00:59:04,166 --> 00:59:06,333
إذن عليك أن تجعلها تحضر وتقول هذا

1018
00:59:07,000 --> 00:59:08,834
نعم، هذه هي الخطة

1019
00:59:09,250 --> 00:59:10,333
حسنًا

1020
00:59:11,083 --> 00:59:14,083
في الواقع، قبل أن أغادر
هل يمكننني أن أحصل على توقيعك هنا؟

1021
00:59:14,667 --> 00:59:16,166
خطاب الالتزام هذا

1022
00:59:16,792 --> 00:59:20,542
في الحقيقة هو شيء كان من المفترض
أن تفعليه في البداية

1023
00:59:23,458 --> 00:59:27,125
حسنًا، شكرًا لكِ -
شكرًا لك -

1024
00:59:41,667 --> 00:59:44,000
هل أنت "جوانا وبستر"؟ -
هل يمكنني مساعدتك؟ -

1025
00:59:44,083 --> 00:59:47,500
مرحبًا، اسمي "مايك روس" وأنا محامٍ

1026
00:59:48,125 --> 00:59:50,750
لدي بعض الأسئلة لك عن فترة عملك في
"ديفيلن ماك جريجور"

1027
00:59:52,291 --> 00:59:56,041
من فضلك، دعيني فقط أخبرك
بقصة موكلتي، اتفقنا؟

1028
00:59:56,125 --> 00:59:57,792
يجب أن أضع هذه في الثلاجة

1029
00:59:57,875 --> 01:00:00,875
لن يستغرق الأمر أكثر من لحظة -
حسنًا -

1030
01:00:03,834 --> 01:00:06,333
كل ما أريده منك هو أن تحكي قصتك

1031
01:00:06,417 --> 01:00:07,500
--لو تعاونتي معنا

1032
01:00:07,583 --> 01:00:10,750
سيد "روس"، ما حدث لي حدث منذ ست سنوات

1033
01:00:11,208 --> 01:00:14,583
لقد كان أمرًا فظيعًا، وهناك سبب
لعدم اتخاذي أي إجراء بشأنه

1034
01:00:15,041 --> 01:00:18,250
سيضعونني هناك على المنصة
ويهاجمونني وأنا لا أريد هذا

1035
01:00:18,750 --> 01:00:21,500
"سيدة "ويبستر"، "جوانا

1036
01:00:23,166 --> 01:00:24,709
هذا الرجل انتهازي

1037
01:00:25,834 --> 01:00:28,583
،وإن لم تتعاوني لإيقافه
سيكرر الأمر مرة أخرى

1038
01:00:31,417 --> 01:00:33,000
--كل ما عليك فعله هو تقديم الشهادة

1039
01:00:33,083 --> 01:00:34,083
أنا آسفة

1040
01:00:34,959 --> 01:00:36,208
لا أستطيع أن أفعل هذا

1041
01:00:46,500 --> 01:00:48,000
ماذا حدث مع الشاهدة؟

1042
01:00:51,208 --> 01:00:52,333
...لقد فشلت

1043
01:00:53,834 --> 01:00:55,583
في ألا أكون رائعًا...

1044
01:00:58,083 --> 01:00:59,417
لقد أقنعتها بتقديم شهادتها

1045
01:01:00,125 --> 01:01:02,542
كان يجدر بك أن تراني، لقد جربت كل شيء

1046
01:01:02,625 --> 01:01:05,500
سيفعل هذا مرة أخرى، سأكون معها في
كل خطوة في القضية

1047
01:01:05,583 --> 01:01:06,667
ولم يفلح أي شيء في إقناعها

1048
01:01:06,750 --> 01:01:08,500
ثم راودتني الفكرة

1049
01:01:09,250 --> 01:01:14,125
سألتها ماذا لو كان قد فعل
هذا بابنتها؟

1050
01:01:15,083 --> 01:01:17,125
فرضخت على الفور

1051
01:01:17,417 --> 01:01:19,417
أتعلم كيف راودتني
تلك الفكرة العبقرية؟

1052
01:01:20,208 --> 01:01:22,208
لقد اهتممت لأمرها

1053
01:01:26,625 --> 01:01:27,750
نعم، أشكرك

1054
01:01:27,834 --> 01:01:29,500
أنا سعيد أن السهر طوال الليل

1055
01:01:29,583 --> 01:01:31,375
لا يجعلك تتصرف كأحمق كبير

1056
01:01:31,458 --> 01:01:33,250
،والآن، عد إلى البيت
واحصل على قسط من النوم

1057
01:01:33,333 --> 01:01:35,333
لا أريدك أن تترنح أثناء الشهادة غدًا

1058
01:01:42,041 --> 01:01:45,041
كيف تجري الأمور مع قضية الصالح العام
يا "هارفي"؟

1059
01:01:45,667 --> 01:01:46,709
رائعة

1060
01:01:46,792 --> 01:01:48,709
لقد أقنعت للتو شاهدة للإدلاء بشهادتها

1061
01:01:48,792 --> 01:01:51,208
حقًا؟ ما اسم الشاهدة؟

1062
01:01:53,959 --> 01:01:56,291
لست حمقاء، لا تعاملني كما لو كنت كذلك

1063
01:01:56,917 --> 01:01:58,166
لقد أسندت القضية لشخص آخر

1064
01:01:58,709 --> 01:02:00,667
جيسيكا"، لدي قضايا أخرى أكثر أهمية"

1065
01:02:00,750 --> 01:02:04,709
هل أنا بحاجة إلى أن أذكرك أنه في أول
مرة تقابلنا، كنت فاشلًا تمامًا

1066
01:02:05,208 --> 01:02:07,542
ومنحتك فرصة في غرفة البريد
ومنحتك ترقيات

1067
01:02:07,625 --> 01:02:09,291
ثم دفعت لك لتلتحق بهارفارد

1068
01:02:09,375 --> 01:02:13,166
حيث، بالمناسبة، كنت تعبث طوال الفترة
التي كنت فيها هناك

1069
01:02:13,250 --> 01:02:15,625
وما زلت أحتفظ بك

1070
01:02:15,959 --> 01:02:17,375
وأنك قد استفدت من هذا الوضع
منذ ذلك الوقت

1071
01:02:17,458 --> 01:02:19,500
"حسنًا، لقد أغلقت قضية "دوكري

1072
01:02:19,583 --> 01:02:21,125
لقد وعدتني

1073
01:02:21,417 --> 01:02:24,250
وأخلفت وعدك لي، ثم كذبت علي

1074
01:02:25,083 --> 01:02:26,667
ولذلك سأكون صريحة

1075
01:02:26,750 --> 01:02:29,291
.هذا ليس سلوكًا مهنيًا
.هذا سلوك شخصي

1076
01:02:29,834 --> 01:02:31,250
وسأقول لك شيئًا آخر

1077
01:02:31,333 --> 01:02:34,083
،أنت من جلبت لنفسك المتاعب
ومن الأفضل لك أن تربح القضية

1078
01:03:02,667 --> 01:03:03,834
تباً، ماذا بك؟

1079
01:03:03,917 --> 01:03:05,166
أريد استعادة الحقيبة

1080
01:03:05,250 --> 01:03:06,834
،إذن، فقد كان الأمر كله حول الحقيبة
أليس كذلك؟

1081
01:03:06,917 --> 01:03:08,583
أنت لا تهتم بصداقتنا على الإطلاق

1082
01:03:08,667 --> 01:03:10,333
أنت أقدم صديق لي وأنت تعرف ذلك

1083
01:03:10,417 --> 01:03:12,542
ولكن يبدو أنك لم تعد تهتم بهذا

1084
01:03:12,625 --> 01:03:15,750
ونعم، أنا أريد استعادة الحقيبة
"وسأجدها يا "مايك

1085
01:03:15,834 --> 01:03:18,166
حسنًا، لقد تخلصت منها
عندما هربت من الشرطة

1086
01:03:18,250 --> 01:03:19,875
وأنت أرسلتني إليها

1087
01:03:56,291 --> 01:03:57,625
مايك"؟"

1088
01:03:58,375 --> 01:03:59,375
إلى أين تذهب؟

1089
01:04:00,125 --> 01:04:01,333
إلى مكتبي

1090
01:04:01,792 --> 01:04:04,250
لا، إنه وقت الاختبار

1091
01:04:05,917 --> 01:04:08,792
أنا آسف، ماذا تقصد؟ -
اختبار المخدرات، اتبعني -

1092
01:04:11,583 --> 01:04:13,500
--أنا فقط سأضع أغراضي في -
الآن -

1093
01:04:25,458 --> 01:04:29,417
بالمناسبة، تخرج ابن عمي
في السنة ذاتها معك من هارفارد

1094
01:04:29,500 --> 01:04:31,250
وسألته إن كان يعرفك

1095
01:04:31,959 --> 01:04:33,625
ومن المضحك أنه لا يعرفك

1096
01:04:34,250 --> 01:04:36,458
حسنًا، ما اسمه؟ -
"ميتش سامبيرج" -

1097
01:04:36,542 --> 01:04:38,000
نعم، لا أعرفه

1098
01:04:39,792 --> 01:04:40,917
إنها كلية كبيرة

1099
01:04:41,834 --> 01:04:42,917
ليست كذلك

1100
01:04:43,000 --> 01:04:45,375
نحن نتلق أكثر من 7000 طلب
التحاق كل عام

1101
01:04:45,458 --> 01:04:47,750
هل تظن انه يمكنك فقط أن تأتي
إلى هنا وتأخذ الجولة؟

1102
01:04:49,125 --> 01:04:52,875
ميتشيل" ذو الشعر الأملس الممشط"
إلى الخلف؟ السابع على الصف؟

1103
01:04:52,959 --> 01:04:55,208
نعم، بالطبع أنا أتذكره

1104
01:04:56,291 --> 01:04:57,542
وقت الاختبار

1105
01:05:08,041 --> 01:05:09,208
نعم، ماذا هناك؟

1106
01:05:09,291 --> 01:05:11,583
"يجب أن أحصل على ملف "كيندريك
أين "مايك"؟

1107
01:05:11,667 --> 01:05:12,875
لا أعرف

1108
01:05:15,500 --> 01:05:17,291
ضع الكوب على المنضدة

1109
01:05:21,709 --> 01:05:24,667
عليك أن تترك هذه هنا -
لماذا؟ -

1110
01:05:24,750 --> 01:05:25,917
إن أخذتها معك إلى الداخل

1111
01:05:26,000 --> 01:05:28,208
فعلي أن أفحصها لأتأكد
من أنه ليس بها عينة بول أخرى

1112
01:05:28,291 --> 01:05:29,792
...أنت

1113
01:05:44,083 --> 01:05:45,667
الحمام

1114
01:06:21,917 --> 01:06:23,375
أين كنت؟ -
مرحبًا -

1115
01:06:25,250 --> 01:06:27,208
مرحبًا، في الحقيقة كنت أخضع
لاختبار مخدرات

1116
01:06:27,291 --> 01:06:28,959
الشهادة ظهر اليوم

1117
01:06:29,041 --> 01:06:32,333
قبل أن يصلوا إلى هنا، أريدك أن
تفتش في تاريخ حياة هذه المرأة

1118
01:06:32,417 --> 01:06:33,834
عن أي شيء قد يستخدمونه ضدها

1119
01:06:33,917 --> 01:06:35,083
هل فهمت ذلك؟ -
نعم فهمت -

1120
01:06:35,166 --> 01:06:36,667
اجعلها تحكي لك كل شيء -
كل شيء -

1121
01:06:36,750 --> 01:06:37,750
كل شيء -
كل شيء -

1122
01:06:37,834 --> 01:06:40,000
حسنًا -
حسنًا -

1123
01:06:49,417 --> 01:06:51,417
كان قد مضى على عملي ستة أشهر

1124
01:06:51,750 --> 01:06:54,458
عندما بدأ السيد "هانت" يطلب مني
العمل لوقت إضافي

1125
01:06:55,041 --> 01:06:56,208
ويطلب العشاء

1126
01:06:56,792 --> 01:07:00,500
وذات ليلة، وفي وقت متأخر
حاول أن يمارس الجنس معي

1127
01:07:01,333 --> 01:07:04,333
وفي اليوم التالي
طلبت تغيير المهام المسندة إلي

1128
01:07:05,083 --> 01:07:08,458
وبعدها بشهرين فصلت بسبب سوء السلوك

1129
01:07:09,041 --> 01:07:10,834
هذا سخيف

1130
01:07:11,250 --> 01:07:14,250
تخلص من تلك البسمة المصطنعة على وجهك
لا يفترض حتى أن تكون هنا

1131
01:07:14,333 --> 01:07:16,250
السيد "هانت" له كامل الحق
في أن يكون هنا

1132
01:07:17,000 --> 01:07:18,875
"والآن سيدة "ويبستر

1133
01:07:18,959 --> 01:07:20,291
"بعد أن عملت لدى "ديفيلن ماك جريجور

1134
01:07:20,375 --> 01:07:23,875
"انتقلت للعمل كنادلة في "هوترس
أليس كذلك؟

1135
01:07:24,542 --> 01:07:25,709
نعم

1136
01:07:25,792 --> 01:07:29,542
المكان الذي يعلن عن النشاط الجنسي
لموظفاته من النادلات، أليس كذلك؟

1137
01:07:30,208 --> 01:07:33,750
عليك أن تسألهم عن هذا -
أنا أسألك أنت -

1138
01:07:33,834 --> 01:07:36,291
وهي لن تجيب، انتقل إلى التالي

1139
01:07:38,291 --> 01:07:39,583
..."سيدة "ويبستر

1140
01:07:40,834 --> 01:07:43,250
هل تصفين نفسك بأنك إنسانة صادقة؟...

1141
01:07:44,834 --> 01:07:45,834
نعم -
نعم -

1142
01:07:45,917 --> 01:07:49,250
إذن عندما قلت سابقًا إنك لم تتعرضي
قبل ذلك للقبض عليك بسبب جريمة

1143
01:07:49,333 --> 01:07:52,625
كنتِ تقولين الحقيقة؟ -
نعم -

1144
01:07:52,709 --> 01:07:56,375
نعم، إذن لم يتم القبض عليك في
عام 1993؟

1145
01:07:56,458 --> 01:07:58,875
لسرقة مجوهرات بقيمة ألف دولار

1146
01:07:58,959 --> 01:08:01,333
"من مركز تسوق "ويلو جروف
في بنسلفانيا؟

1147
01:08:03,542 --> 01:08:04,834
كنت في السابعة عشرة

1148
01:08:05,750 --> 01:08:08,583
كان ذلك خطأً واحدًا، ومن المفترض
أن هذه السجلات قد أغلقت

1149
01:08:08,667 --> 01:08:10,542
إذن عندما تقولين إن هذه السجلات
قد أغلقت

1150
01:08:10,625 --> 01:08:13,500
فأنت تقصدين أن تقولي أنك اعتقدتِ
أن بإمكانك الهروب بكذبة

1151
01:08:14,125 --> 01:08:16,583
لا، ليس الأمر كذلك. أنت تجعل الأمر
يبدو مختلفًا عما هو في الواقع

1152
01:08:16,917 --> 01:08:21,291
آسف، تم القبض عليك في الماضي
وكذبتِ بشأن هذا هنا تحت القسم

1153
01:08:21,375 --> 01:08:24,500
هل هذا يجعل الأمر يبدو مختلفًا
عن حقيقته؟

1154
01:08:28,125 --> 01:08:30,375
لا توجد إجابة، حسنًا

1155
01:08:31,792 --> 01:08:33,917
،دعيني أسألك سؤالًا
بما أنك قد كذبت هنا مرة

1156
01:08:34,000 --> 01:08:36,667
ما الذي يجعلنا نصدق أنك لا تكذبين
بخصوص السيد "هانت"؟

1157
01:08:46,000 --> 01:08:47,792
حسنًا، شكرًا لكم

1158
01:08:50,041 --> 01:08:51,500
كيف فاتتك مسألة القبض عليها؟

1159
01:08:51,583 --> 01:08:53,542
لا، لقد بحثت في كل شيء لدينا

1160
01:08:53,625 --> 01:08:56,625
هل استجوبتها بصرامة كما أخبرتك؟ -
"لقد كان سجلًا مغلقًا يا "هارفي -

1161
01:08:56,709 --> 01:08:59,041
اللعنة! عرفت ذلك. أصلح الوضع

1162
01:09:06,750 --> 01:09:10,834
جوانا"، انتظري من فضلك" -
لهذا السبب لم أكن أرغب في الشهادة -

1163
01:09:10,917 --> 01:09:12,834
لقد فتشوا عن شيء منذ مائة عام

1164
01:09:12,917 --> 01:09:14,166
وجعلوني أبدو كاذبة

1165
01:09:14,250 --> 01:09:16,458
جعلوا الأمر يبدو كما لو أن ما فعله بي
لم يحدث

1166
01:09:16,542 --> 01:09:18,250
اسمعي، الأمر لا يهم. لا بأس

1167
01:09:18,333 --> 01:09:21,625
أريد منك فقط أن تشهدي يوم الجمعة
لنبقي القضية حية

1168
01:09:21,709 --> 01:09:23,709
ما عندنا الوقت للعثور على شاهدة أخرى
قبل ذلك الوقت

1169
01:09:23,792 --> 01:09:26,083
أيمكنك أن تنتظري من فضلك؟ -
لا، لن أنتظر -

1170
01:09:26,166 --> 01:09:28,417
وعدتني بألا يحدث هذا
وقد حدث

1171
01:09:28,500 --> 01:09:30,625
ما أخبرتني بأنه تم القبض عليك

1172
01:09:31,000 --> 01:09:33,291
لا تتصل بي مرة أخرى رجاءً

1173
01:10:11,417 --> 01:10:12,959
ماذا حدث مع الشاهدة؟

1174
01:10:14,166 --> 01:10:16,959
لا شيء، لم يحدث شيء
لم استطع إصلاح الأمر

1175
01:10:18,291 --> 01:10:19,500
إذن هل ستترك العمل؟

1176
01:10:20,792 --> 01:10:23,250
"إما هذا أو سيفصلني "لويس ليت

1177
01:10:23,333 --> 01:10:24,500
ما الذي تتحدث عنه؟

1178
01:10:24,583 --> 01:10:28,208
"في يومي الأول، فصل "لويس
جاري ليبسكي" لأنه أفسد قضية"

1179
01:10:28,458 --> 01:10:32,083
وقال إنني إن فعلت الأمر ذاته
سيفصلني مثله تمامًا

1180
01:10:32,166 --> 01:10:35,291
حسنًا، اذهب إلى منزل الشاهدة مرة أخرى
واجعلها تشهد مرة أخرى

1181
01:10:35,375 --> 01:10:37,458
لقد حاولت، لا فائدة -
دائمًا هناك فائدة -

1182
01:10:37,542 --> 01:10:39,041
فلمَ لا تذهب أنت وتقنعها؟

1183
01:10:39,125 --> 01:10:40,583
لأنك أنت من أفسد الأمر

1184
01:10:40,667 --> 01:10:42,542
صحيح، ولأنك لا تهتم لأمر الموكل

1185
01:10:42,625 --> 01:10:44,291
هذه ليست مهمتي -
هل تشمل وظيفتك -

1186
01:10:44,375 --> 01:10:46,250
أن تقدم لي أي شيء؟
فأقل عمل يمكنك تقديمه

1187
01:10:46,333 --> 01:10:47,875
"هو أن تعرض الدفاع عني أمام "لويس

1188
01:10:47,959 --> 01:10:50,000
أدافع عنك أمام "لويس"؟
لقد دافعت عنك بكل قوتي

1189
01:10:50,083 --> 01:10:52,667
ولكن اتضح أنك قد تكون تلاعبت
لتنال هذه الوظيفة

1190
01:10:53,125 --> 01:10:55,583
ولكن ليس لديك الشجاعة للاعتراف
بذلك عندما تسوء الأمور

1191
01:10:55,667 --> 01:10:56,959
هذا ليس صحيحًا -
أليس صحيحًا؟ -

1192
01:10:57,500 --> 01:10:59,333
أنت مستعد للفصل منذ اللحظة الأولى
التي دخلت فيها إلى هنا

1193
01:10:59,417 --> 01:11:00,500
ما الذي تتحدث عنه؟

1194
01:11:00,583 --> 01:11:03,041
أنا أتحدث عن هذه الحقيبة
التي تحتفظ بها مغلقة في مكتبك؟

1195
01:11:03,125 --> 01:11:05,166
نعم، لقد رأيتها وأعلم ما بها

1196
01:11:05,250 --> 01:11:07,792
إنها خطتك البديلة إن لم ينجح
الأمر هنا

1197
01:11:07,875 --> 01:11:09,125
حيث يمكنك الحصول على مبلغ مالي بسهولة

1198
01:11:09,208 --> 01:11:12,041
والعودة مرة أخرى إلى حياتك
التي أخبرتني أنك لا تريدها

1199
01:11:12,917 --> 01:11:14,625
،فإذا كنت تريد أن تترك العمل
فهيا اذهب

1200
01:11:14,709 --> 01:11:17,375
"ولكن لن يكون هذا بسبب "لويس
ولا بسببي

1201
01:11:17,458 --> 01:11:19,250
ولكن بسبب أنك تخشى أن تضطر
إلى الاعتراف

1202
01:11:19,333 --> 01:11:21,166
بأنك لست ذكيًا بالقدر الذي تظنه

1203
01:11:25,583 --> 01:11:28,375
لو رأيتك هنا في الصباح
سأعلم أنك ما زلت مساعدي

1204
01:12:21,834 --> 01:12:25,417
مرحبًا، علمت أنك مستاء
لأنني حصلت على ترقية قبلك

1205
01:12:25,500 --> 01:12:28,125
ولكن إن هددت مرة أخرى بطرد أحد مساعدي

1206
01:12:28,208 --> 01:12:30,166
سألقنك درسًا

1207
01:12:32,834 --> 01:12:35,417
ما الذي تتحدث عنه؟ -
حسنًا، لا تلعب معي دور الأحمق -

1208
01:12:35,750 --> 01:12:38,333
"لقد فصلت "جاري ليبسكي
"أمام "مايك روس

1209
01:12:40,625 --> 01:12:41,875
ما المضحك في الأمر؟

1210
01:12:43,083 --> 01:12:45,875
جاري ليبسكي" يعمل في حجرة البريد" -
ماذا؟ -

1211
01:12:46,667 --> 01:12:48,041
لم أفصل أحدًا

1212
01:12:49,291 --> 01:12:51,625
هذه هي الطريقة التي أعرف بها
المساعدين الجدد ما المتوقع منهم

1213
01:12:52,959 --> 01:12:56,166
هل ترتب موظفًا مزيفًا لتخدع
المساعدين؟

1214
01:12:57,125 --> 01:12:58,208
!هذه هي الطريقة

1215
01:12:59,333 --> 01:13:00,333
ماذا؟

1216
01:13:29,166 --> 01:13:30,542
"مايك"

1217
01:13:33,041 --> 01:13:34,333
أريد أن أترك العمل

1218
01:13:36,291 --> 01:13:37,458
تعال إلى هنا

1219
01:13:47,709 --> 01:13:49,417
عندما توفي والداك

1220
01:13:49,917 --> 01:13:53,792
فقدت ابني وزوجة ابني

1221
01:13:54,208 --> 01:13:59,709
كنت مرتعبة ووحيدة، وكنت
عجوزًا جدًا على أن أربيك

1222
01:14:00,625 --> 01:14:01,875
ولكن لم يكن لدي خيار

1223
01:14:01,959 --> 01:14:05,917
لأنه من غيري كان سيعتني بحفيدي؟

1224
01:14:08,291 --> 01:14:10,625
لقد وعدتني وعدًا قبل ذلك

1225
01:14:12,125 --> 01:14:13,709
أنت في المسار الصحيح الآن

1226
01:14:15,375 --> 01:14:20,834
عدني الآن بأن الطريقة الوحيدة لخروجك
هي عندما يتخلون هم عنك

1227
01:14:36,417 --> 01:14:37,875
يمكنك أن توفر مجهودك

1228
01:14:37,959 --> 01:14:40,291
من المستحيل أن أشهد غدًا
في جلسة الاستماع

1229
01:14:41,875 --> 01:14:44,667
ليس هذا سبب وجودي هنا
أنا أعلم ما فعلتيه

1230
01:14:44,750 --> 01:14:45,750
ما الذي تتحدث عنه؟

1231
01:14:45,834 --> 01:14:47,792
أنت لم تعملي قط لدى
"ديفيلن ماك جريجور"

1232
01:14:48,291 --> 01:14:50,041
ولم تتعرضي للتحرش قط من السيد
"هانت"

1233
01:14:50,125 --> 01:14:51,458
هذا كذب -
حسنًا، كان يمكنني أن أخبرك -

1234
01:14:51,542 --> 01:14:54,000
أن لدي الشيكات الملغية أو ورقة
التحويل البرقي

1235
01:14:54,083 --> 01:14:55,959
أو أي دليل آخر

1236
01:14:56,333 --> 01:14:59,291
ليس لدي أي منها، ولكني سأحصل عليها
وعندما أفعل ستذهبين إلى السجن

1237
01:14:59,375 --> 01:15:01,750
ما لم تخبريني بما حدث الآن

1238
01:15:04,709 --> 01:15:06,000
أنا الشخص الذي ستخبرينه

1239
01:15:10,125 --> 01:15:13,667
كل ما كان علي أن أفعله هو أن أضيع
وقتكم حتى بعد جلسة الاستماع غدًا

1240
01:15:15,834 --> 01:15:17,750
من فضلك كنت فقط بحاجة للمال

1241
01:15:18,792 --> 01:15:20,333
لا أريد أن أذهب إلى السجن

1242
01:15:22,875 --> 01:15:24,083
إليك ما ستفعلينه

1243
01:15:24,875 --> 01:15:27,083
ماذا بشأن السلوك؟
...إنه فقط

1244
01:15:27,625 --> 01:15:30,083
"مايك" -
مهلًا -

1245
01:15:30,166 --> 01:15:31,583
أنا لن أعطيك هذه لأنك تريدها

1246
01:15:32,083 --> 01:15:33,750
بل لأنني لا أريدها

1247
01:15:35,125 --> 01:15:37,542
ولا أعلم إن كنت مستعدًا
لأن أسامحك أم لا

1248
01:15:37,625 --> 01:15:39,417
ولكن أعلم أننا متعادلان

1249
01:15:42,208 --> 01:15:43,333
انتظر لحظة

1250
01:15:47,542 --> 01:15:50,625
...أنا لم-- أنا لا -
...حسنًا -

1251
01:15:57,667 --> 01:15:58,667
لا تفعل

1252
01:15:59,583 --> 01:16:00,625
الآن نحن متعادلان

1253
01:16:21,417 --> 01:16:23,208
أرى أنك حضرت إلى العمل اليوم

1254
01:16:23,959 --> 01:16:25,500
بزة جميلة

1255
01:16:25,583 --> 01:16:27,208
لقد كانت صفقة مقايضة

1256
01:16:27,917 --> 01:16:30,417
حصلت على ست منها مقابل حقيبة صغيرة

1257
01:16:34,458 --> 01:16:35,792
...استمع إلي

1258
01:16:37,709 --> 01:16:39,834
...أنا آسف و -
انس الأمر -

1259
01:16:42,500 --> 01:16:45,041
،عندما بدأت العمل هنا
عاملتني "جيسيكا" بقسوة

1260
01:16:45,750 --> 01:16:47,166
كنت أترك العمل مرة كل شهر

1261
01:16:48,417 --> 01:16:50,208
لقد أخبرتك فقط بما كنت بحاجة
لسماعه

1262
01:16:50,667 --> 01:16:52,000
هكذا إذن

1263
01:16:52,625 --> 01:16:55,250
لطالما كان لدي شخص واحد يخبرني
بما كنت أحتاج إلى سماعه

1264
01:16:58,166 --> 01:17:00,166
ربما حان الوقت
للوثوق في شخص آخر

1265
01:17:10,291 --> 01:17:11,583
عيد ميلاد سعيداً

1266
01:17:17,291 --> 01:17:19,417
هل هذا حقيقي؟ -
أنت تعلم ما عليك فعله -

1267
01:17:22,583 --> 01:17:24,000
اضغط حتى تجد موضع الألم

1268
01:17:36,307 --> 01:17:38,848
تحويل برقي من حسابك
"إلى حساب "جوانا ويبستر

1269
01:17:40,474 --> 01:17:43,973
"رصد لمكالمة هاتف مع "جوانا ويبستر
قبل شهادتها

1270
01:17:45,348 --> 01:17:49,432
وشهادة تثبت أنك دفعت للسيدة
ويبستر" لتزور شهادتها"

1271
01:17:51,223 --> 01:17:55,390
سيد "هانت" التحرش اعتداء مدني
والعقوبة غرامة

1272
01:17:55,474 --> 01:17:58,599
ولكن رشوة الشهود جريمة
وستذهب إلى السجن

1273
01:17:58,682 --> 01:18:02,223
حيث أضمن لك أنك ستتعلم المزيد عن
التحرشات الجنسية تحت الإكراه

1274
01:18:02,307 --> 01:18:03,931
أكثر مما يمكنك أن تتخيل

1275
01:18:04,973 --> 01:18:07,390
هل تظن أن هذا سوف يخيفني؟

1276
01:18:07,806 --> 01:18:09,474
حتى لو كان هذا الدليل موثقًا

1277
01:18:09,557 --> 01:18:10,557
من الذي سترافع أمامه؟

1278
01:18:10,640 --> 01:18:12,806
تهمة رشوة شاهد لفترة قصيرة؟

1279
01:18:14,223 --> 01:18:16,140
ألم تتخرج من كلية الحقوق يا "هارفي"؟

1280
01:18:16,223 --> 01:18:18,973
مع المدعي الحالي للولايات المتحدة
في نيويورك؟

1281
01:18:19,056 --> 01:18:20,515
في الحقيقة نعم

1282
01:18:20,599 --> 01:18:23,432
وأعتقد أنه قد يكون مهتمًا بمتابعة
قضية كهذه

1283
01:18:23,515 --> 01:18:26,515
مهلًا، هل ما زلتما مقربين حتى الآن؟ -
كنت إشبينه في حفل زفافه -

1284
01:18:27,140 --> 01:18:30,432
لا لم تكن أن تختلق الأمر -
لا -

1285
01:18:30,931 --> 01:18:33,973
أعتقد أنه لدي بعض الصور لنا معًا
في حفل الزفاف

1286
01:18:35,223 --> 01:18:36,307
دعنا نرى

1287
01:18:37,848 --> 01:18:39,348
نعم، ها نحن

1288
01:18:39,931 --> 01:18:42,432
يجب أن أعترف أنني أبدو أنيقًا جدًا

1289
01:18:42,515 --> 01:18:45,056
هذا انا مع والدته، السيدة تحبني جدًا

1290
01:18:45,432 --> 01:18:47,015
ها نحن في حفل العزوبية

1291
01:18:47,515 --> 01:18:49,348
ليس بها متعريات، كان حفلًا متحفظًا

1292
01:18:49,765 --> 01:18:52,098
ولكن لا يمكنه أن يسجن أشخاصًا مثلكم
بسبب التحرش الجنسي

1293
01:18:52,182 --> 01:18:54,015
،ثم يذهب إلى نادي للتعري الآن
أليس كذلك؟

1294
01:18:54,098 --> 01:18:56,890
حسنًا، ماذا تريد؟ -
اعتراف بالجرم -

1295
01:18:57,515 --> 01:19:00,557
وضمانًا بأنك ستخضع للعلاج قبل
أن تعمل مرة أخرى

1296
01:19:02,890 --> 01:19:05,474
وتستعيد "نانسي" وظيفتها مع
راتب بأثر رجعي

1297
01:19:06,056 --> 01:19:07,056
حسنًا

1298
01:19:07,140 --> 01:19:08,140
وترقية

1299
01:19:08,890 --> 01:19:11,390
حسنًا، هل انتهيت؟

1300
01:19:11,682 --> 01:19:14,056
يجب أن يتربى الطفل بدون أن يحمل
عبء التعليم

1301
01:19:14,140 --> 01:19:15,307
فوق رأسه، ألا تظن ذلك؟

1302
01:19:15,390 --> 01:19:18,973
ولهذا السبب ستدفع إلى "نانسي" 250.000
دولار إضافية

1303
01:19:19,056 --> 01:19:20,098
"تشارلز"

1304
01:19:24,390 --> 01:19:25,557
عن إذنكما أيها السيدان

1305
01:19:44,682 --> 01:19:45,682
...أنت

1306
01:19:46,931 --> 01:19:48,223
شكرًا لك على كل شيء

1307
01:19:49,724 --> 01:19:50,765
على الرحب والسعة

1308
01:19:58,724 --> 01:19:59,890
ليس سيئًا

1309
01:20:00,474 --> 01:20:01,682
أحسنت

1310
01:20:02,265 --> 01:20:04,348
حسنًا، سؤال واحد أخير

1311
01:20:04,432 --> 01:20:06,973
لمَ ذهبت إلى منزل "جوانا"؟ -
لأنني اكتشفت الأمر -

1312
01:20:07,765 --> 01:20:10,765
أعترض، أعتقد أنك فعلت هذا
لأنك شعرت بالاهتمام

1313
01:20:10,848 --> 01:20:12,432
فعلت ذلك لأن هذا عملي

1314
01:20:12,890 --> 01:20:14,890
ألن تعترف؟
أنت تهتم لشأني

1315
01:20:14,973 --> 01:20:17,098
رأيتك تبتسم عندما ظهرت في العمل
هذا الصباح

1316
01:20:17,182 --> 01:20:18,182
لم أبتسم

1317
01:20:18,806 --> 01:20:20,390
كنت أفكر في مزحة مضحكة

1318
01:20:21,848 --> 01:20:23,432
حسنًا، سنبدأ في هذه غدًا

1319
01:20:23,973 --> 01:20:25,724
هل هذا يعني
أننا رسميًا فريق واحد الآن؟

1320
01:20:25,806 --> 01:20:27,806
لم أنقل أغراضك إلى "واين مانر" بعد

1321
01:20:27,890 --> 01:20:29,348
إذن أنت الرجل الوطواط الآن

1322
01:20:29,806 --> 01:20:31,307
"أنا أقرب إلى شكله من "كليمانزا

1323
01:20:32,098 --> 01:20:33,140
"نعم يا "كيلمر

1324
01:20:33,640 --> 01:20:34,682
"كلوني"

1325
01:20:35,015 --> 01:20:36,056
"كيتين"

1326
01:20:37,931 --> 01:20:39,640
هل حقًا تركت العمل في بدايته؟

1327
01:20:39,724 --> 01:20:41,599
بالطبع لا، لست متخاذلًا

