00:02:05,320 --> 00:02:15,232
ترجمة: احمد محمد
Facebook: A7mad.Mo7ammad1992 | Twitter: AhmadMo7ammad
1
00:03:25,245 --> 00:03:27,956
انا لا اعرف. لا أعلم ماذا حصل
2
00:03:28,581 --> 00:03:30,958
حدث ذلك بسرعة. دفعني أحدهم
3
00:03:31,083 --> 00:03:33,085
ثم وقعت
حسنا ، سأعود حالا
4
00:03:33,210 --> 00:03:34,920
ماذا لدينا؟
ثانية من فضلك
5
00:03:35,045 --> 00:03:37,631
الضحية رجل يبلغ من العمر 37 عامًا
6
00:03:37,757 --> 00:03:41,177
جون لانج ، ل ا ن ج
7
00:03:41,302 --> 00:03:43,888
قلتي الضحية؟
سيكون
8
00:03:44,430 --> 00:03:46,724
سوف يكون؟
هذا ما قاله المسعفون
9
00:03:46,849 --> 00:03:48,726
لماذا تعتقد أنني اتصلت بالقتل؟
10
00:03:48,851 --> 00:03:50,519
هل هو انتحاري؟
11
00:03:50,644 --> 00:03:54,023
الرجل هناك ورجلنا هناك متشابكان بطريقة ما
12
00:03:54,148 --> 00:03:57,234
وينتهي الأمر برجلنا بالطريقة التي تراها
13
00:03:58,068 --> 00:04:00,362
هل هو حادث؟
اعتقد
14
00:04:00,488 --> 00:04:02,948
أي شهود؟
قم بالاختيار
15
00:04:03,073 --> 00:04:05,785
إذا كنت تريد النظر الآن، فلديهم السكة الثالثة مغلقة
16
00:04:05,910 --> 00:04:08,329
هؤلاء المحققون هم المسؤولون
دعني اريك
17
00:04:08,454 --> 00:04:11,373
هذا هو دووزي
نعم، انتظر. انتظر
18
00:04:12,208 --> 00:04:16,003
سأبدأ مع الرجل الآخر
اسمه لاري بيدرون
19
00:04:16,128 --> 00:04:20,424
احصل على بعض المساعدة من الشهود أو سنبقى هنا طوال الأسبوع
20
00:04:28,057 --> 00:04:30,559
إذن هو ينزلق مع دخول القطار؟
21
00:04:30,684 --> 00:04:34,563
أفضل ما يمكننا التوصل له. وقع في الفتحة بين العربتين
22
00:04:34,688 --> 00:04:38,025
القطار امسك به
وتم تثبيته من عند خصره
23
00:04:38,150 --> 00:04:41,153
القطار كان يتحرك. وبدأ في جره
24
00:04:41,278 --> 00:04:45,032
لكنه محاصر بين القطار والمنصة
25
00:04:45,157 --> 00:04:49,662
لقد تم جره لكن ساقيه تحته معلقة حره
26
00:04:49,787 --> 00:04:54,083
لف كل شيء من خصره إلى الأسفل مثل الشريط المطاطي
27
00:04:54,208 --> 00:04:57,294
ومع ذلك، فهو لا يشعر بألم شديد. إنه في حالة تأهب
28
00:04:57,419 --> 00:05:00,214
أعتقد أن الحبل الشوكي يجب أن يقطع
29
00:05:02,132 --> 00:05:05,844
نشأت في نيويورك، سمعت عن هذا يحدث من وقت لآخر
30
00:05:05,970 --> 00:05:08,264
ليس هنا
هذه الاولى بالنسبة لي أيضا
31
00:05:08,389 --> 00:05:10,683
أعتقد أن هذا يضع بالتيمور في الدوري الكبير
32
00:05:25,364 --> 00:05:29,201
أخبر الملازم لدينا عدد كافٍ من الشهود لملء مؤتمر تريكي
33
00:05:30,619 --> 00:05:33,455
حسنًا ، سيتعين عليه ارسال بعض المساعدة
34
00:05:34,665 --> 00:05:38,669
ماذا افعل هنا؟ تفضلي. لا تذهبي بعيدا مع ذلك
35
00:05:38,794 --> 00:05:40,462
إذن اسمك بيدرون؟
36
00:05:40,587 --> 00:05:43,674
نعم هذا صحيح. معظم الناس يقولون بايدرون
37
00:05:43,799 --> 00:05:47,052
s-k-i انه بولندي لكن تم اختصار
عندما جاء من جاء هنا اول مره
(هذه اصعب جمله اترجمها بالمسلسل الحروف المختصره هي حروف تنتهي بها الاسماء البولنديه سابقا وتشير عمومًا إلى مكان منشأ الشخص الذي حمل هذا الاسم أولاً )
38
00:05:47,177 --> 00:05:49,388
هل هذا هو ليس لديك رخصة قيادة؟
39
00:05:49,513 --> 00:05:52,308
لا ، لقد انتهت صلاحيتها. لا أستطيع تحمل تكلفة سيارة على أي حال
40
00:05:52,433 --> 00:05:55,602
قلت أنك دُفعت؟
نعم ، لقد دُفعت
41
00:05:56,520 --> 00:05:59,440
ما الكلمة المناسبه؟ تعلم ، عندما تصدم؟
42
00:05:59,565 --> 00:06:01,108
اصطدم؟
43
00:06:01,233 --> 00:06:03,944
أنت تعلم عندما تكون في حشد من الناس
44
00:06:04,945 --> 00:06:06,864
اصطدمت؟
لا
45
00:06:08,032 --> 00:06:10,534
تدافع؟
نعم
46
00:06:10,659 --> 00:06:12,494
أنا دفعت
47
00:06:12,619 --> 00:06:15,873
الشيء التالي الذي أعرفه، انني أرفع نفسي عن الأرض
48
00:06:15,998 --> 00:06:18,709
هل رأيت من فعل هذا؟
لا
49
00:06:18,834 --> 00:06:22,171
ثم رأيت ذلك الرجل ... عالق
50
00:06:22,296 --> 00:06:25,049
القطار كان بعيداً عني بهذا القدر
51
00:06:27,426 --> 00:06:29,511
كان من الممكن أن أكون هناك
52
00:06:31,346 --> 00:06:33,640
حسنًا، لقد كنت محظوظًا
53
00:06:36,226 --> 00:06:38,479
بحاجة الى مساعده؟
سأخبرك متى
54
00:06:41,065 --> 00:06:43,108
سنقوم بربط تلك السراويل الضاغطة به
55
00:06:43,233 --> 00:06:47,404
عندما نخرجه، سوف يمنع ذلك أحشائه من السقوط في ساقيه
56
00:06:47,529 --> 00:06:51,366
قيل لي إنه لن ينجو
نحن نفعل ذلك على أي حال. إنه بروتوكول
57
00:06:51,492 --> 00:06:53,368
علينا أن نمنح الرجل بعض الأمل
58
00:06:53,494 --> 00:06:56,371
فكرة أن شيئًا ما يجري من أجله
59
00:06:56,497 --> 00:06:59,249
هل يعلم أنه سيموت؟
حاولنا التلميح
60
00:06:59,374 --> 00:07:02,169
سألته إذا كان يريد كاهنًا أو قسيس
61
00:07:02,294 --> 00:07:05,047
لكنه مصدوم لم يستطع أن يفهم عندما وصلنا إلى هنا
62
00:07:05,172 --> 00:07:06,924
أفضل شيء هو إبقائه هادئًا
63
00:07:07,049 --> 00:07:10,260
حسنا ، كم من الوقت لديه؟
ربما 30 ، ربما 40 دقيقة ، على الاكثر
64
00:07:10,385 --> 00:07:12,763
في المرة الثانية التي سنقله بها، سيكون ميتاً
65
00:07:16,141 --> 00:07:19,770
صحيح يا دكتور. إنه تسرع القلب. كان ضغط الدم الأولي 90، وانخفض إلى 84
66
00:07:19,895 --> 00:07:22,815
بعد نصف لتر من الرينجرز، وصل الضغط إلى 90 مرة أخرى
67
00:07:25,901 --> 00:07:28,445
سيد لانج، أنا فرانك بيمبلتون
أيا كان
68
00:07:28,570 --> 00:07:31,657
أنا محقق
لقد تحدثت إلى رجال الشرطة بالفعل
69
00:07:31,782 --> 00:07:34,117
أود التحدث إلى أي شخص سيخرجني من هذا الجحيم
70
00:07:34,243 --> 00:07:37,329
علي أن أطرح عليك بعض الأسئلة
مثل كيف حالي؟
71
00:07:37,454 --> 00:07:42,292
هذه المرأة، هو، وهو، الجميع يسألني كيف حالي
72
00:07:42,417 --> 00:07:45,212
كيف يبدو حالي؟ مهلا ، هل هذا لغز
73
00:07:45,337 --> 00:07:47,297
هل يمكنك إخباري بما حدث؟
74
00:07:49,883 --> 00:07:52,386
شخص ما دفعني
لقد تم دفعك
75
00:07:52,511 --> 00:07:54,179
رأيته؟
يا رجل
76
00:07:54,304 --> 00:08:00,018
أنا أمشي مثلما أفعل كل يوم جمعة خلال الاثني عشر عامًا الماضية
77
00:08:00,143 --> 00:08:03,272
آه، لا أعرف، دفعت من الخلف
78
00:08:03,397 --> 00:08:05,607
بوم. من الجانب الخلفي
79
00:08:05,732 --> 00:08:09,778
من الجانب الخلفي؟
شخص اخرق معتوه سقط أمامي
80
00:08:09,903 --> 00:08:12,072
أمامك؟ ألم ترى من دفعك؟
81
00:08:12,197 --> 00:08:14,908
ماذا، الدي عيون في مؤخرة رأسي؟
82
00:08:15,033 --> 00:08:16,868
لأكون هكذا؟
83
00:08:18,579 --> 00:08:20,581
هل هناك شخص يمكننا احضاره من أجلك؟
84
00:08:20,706 --> 00:08:23,083
ماذا من عملي؟
عائلتك
85
00:08:23,208 --> 00:08:25,752
حسنًا، أمي وأبي
86
00:08:25,877 --> 00:08:29,423
في فلوريدا، متقاعدان
87
00:08:29,548 --> 00:08:31,550
أخي في إيست إند
88
00:08:31,675 --> 00:08:34,469
على الساحل، يدير موتيل للمبيت وإلافطار
89
00:08:35,470 --> 00:08:38,890
إذا تمكنت من الوصول إلى محفظتي، سأجد رقمه في مكان ما
90
00:08:39,016 --> 00:08:43,937
هل هناك ... أي شخص ... أي شخص آخر قريب يمكننا الاتصال به الآن؟
91
00:08:46,356 --> 00:08:48,650
فى الحال؟ لماذا؟
92
00:08:51,111 --> 00:08:53,697
قلتي إنني بخير ، أليس كذلك؟
أنت بخير
93
00:08:56,616 --> 00:08:59,828
ما الذي تفعلونه يا رفاق هناك منذ فترة طويلة بحق الجحيم؟
94
00:08:59,953 --> 00:09:02,956
ستطرد المحلول الوريد. فقط استرخي، ابقَ هادئًا
95
00:09:03,081 --> 00:09:05,334
حسنا. آسف
96
00:09:05,459 --> 00:09:08,378
لذا يجب علينا الاتصال بشخص ما من أجلك
97
00:09:09,421 --> 00:09:11,423
لدي صديقة
98
00:09:11,548 --> 00:09:15,719
لدي زوجة سابقة أيضًا ... في مكان ما
99
00:09:15,844 --> 00:09:19,389
لكنك لا تريد أن تعرف عن ذلك. ولا أنا كذلك
100
00:09:19,514 --> 00:09:23,560
كيف يمكنني التواصل مع الصديقة؟
هي ليست واحدة من المستشفيات، حسنًا؟
101
00:09:23,685 --> 00:09:26,021
لكنها يجب أن تعرف على أي حال، أليس كذلك؟
102
00:09:28,190 --> 00:09:32,569
اعرف مكانها في لومبارد، 1568. إنه على بعد حوالي خمسة مبانٍ سيرًا على الأقدام من هنا
103
00:09:32,694 --> 00:09:34,946
هذه شقة؟
نعم
104
00:09:35,072 --> 00:09:39,076
اسمها سارة. سارة فلانيجان
105
00:09:39,201 --> 00:09:40,911
هل هي هناك الآن؟
106
00:09:41,036 --> 00:09:42,954
نعم اظن ذلك
107
00:09:44,831 --> 00:09:46,792
لا، لا، لقد ذهبت للركض
108
00:09:46,917 --> 00:09:50,504
انها تركض؟
لساعة أخرى أو نحو ذلك
109
00:09:50,629 --> 00:09:53,965
لديها طريق معتاد؟
نعم، على طول المرفأ
110
00:09:54,091 --> 00:09:57,636
من المتاجر؟
أجل، في مكان ما هناك، أجل
111
00:09:57,761 --> 00:09:59,387
إذن هي ترتدي ملابس الجري؟
112
00:09:59,513 --> 00:10:02,015
شيء أزرق أو غيره
أزرق او شيء ماذا؟
113
00:10:02,140 --> 00:10:04,392
أزرق، لا أعرف! بدلة ركض
114
00:10:04,518 --> 00:10:07,020
كم طولها؟
كم طولها؟
115
00:10:07,145 --> 00:10:08,772
كم طولها؟
خمسة وشيء ما
116
00:10:08,897 --> 00:10:10,774
ستة ، سبعة ، أقصر ، إيه
117
00:10:10,899 --> 00:10:15,237
فقط اذهب إلى الشقة. إنها 9 سي. ستكون هناك قريبًا
118
00:10:15,362 --> 00:10:17,322
لديها شعر بني، اشقر، إيه
119
00:10:19,741 --> 00:10:21,785
مهلا، ماذا يحدث هنا؟
120
00:10:23,078 --> 00:10:24,955
مهلا، قلتي أنا بخير، أليس كذلك؟
121
00:10:28,291 --> 00:10:29,626
حسنًا، ما مدى سوء حالتي؟
122
00:10:29,751 --> 00:10:33,004
مهلا، ماذا يحدث هنا؟ هل تفعل شيئا لساقي؟
123
00:10:33,129 --> 00:10:35,882
هل بتروني؟
لا
124
00:10:36,007 --> 00:10:38,093
لا تكذب
انا لا اكذب
125
00:10:38,218 --> 00:10:40,428
أنت تكذب
126
00:10:41,805 --> 00:10:45,350
هيا. مجرد أنفاس عميقة
ما لون شعر سارة؟
127
00:10:45,475 --> 00:10:47,978
انفخ معدتك وكأنها بالون، حسنا؟
128
00:10:48,103 --> 00:10:51,398
هيا. هذا جيد جيد
129
00:10:51,523 --> 00:10:53,400
جيد
130
00:11:00,115 --> 00:11:03,368
إنه مثل نفخ شمعة عيد ميلاد، أليس كذلك؟
131
00:11:05,245 --> 00:11:08,373
إذن، هل رأيت هذا الرجل يتعثر ثم وقع على الرجل الآخر؟
132
00:11:08,498 --> 00:11:11,668
نعم، لقد تعثر
غطس مثل البجعه امام القطار
133
00:11:11,793 --> 00:11:15,130
لكن بالنسبة لك، إنه حادث؟
نعم. مثل الاصطدام وجها لوجه
134
00:11:15,255 --> 00:11:18,049
وضع ساقيه للخارج ليتعثر الرجل
135
00:11:18,174 --> 00:11:21,177
أنت تقول أنه كان عن قصد؟
أه نعم
136
00:11:21,303 --> 00:11:25,515
متعمد بحق الجحيم. انت تعلم حين تسقط تحاول النهوض على الفور
137
00:11:25,640 --> 00:11:28,476
لكن هو بقي ساقطاً
138
00:11:28,602 --> 00:11:31,688
ورأيته ينظر إلى الوراء، ليرى أين الرجل الآخر
139
00:11:31,813 --> 00:11:35,275
ثم رمى قدميه ليخرج الرجل الآخر
140
00:11:35,942 --> 00:11:38,028
إنها ليست ساقاي
141
00:11:39,279 --> 00:11:42,240
لا. سنحضر سارة هنا
142
00:11:42,365 --> 00:11:45,035
لا
سيد لانج
143
00:11:45,160 --> 00:11:48,163
انا اشعر بحال جيدة
144
00:11:48,997 --> 00:11:50,874
أشعر أنني بحالة جيدة
145
00:11:51,958 --> 00:11:54,794
هاي، لا أشعر بأي ألم أو أي شيء
146
00:11:54,919 --> 00:11:57,839
انظر انظر
147
00:11:57,964 --> 00:12:00,216
انظر يمكنني فعل ذلك
148
00:12:00,342 --> 00:12:02,344
شعرت بذلك
149
00:12:02,469 --> 00:12:04,220
شعرت أن هذه علامة جيدة
150
00:12:05,263 --> 00:12:06,723
هذه علامة جيدة
151
00:12:06,848 --> 00:12:09,309
هل يمكن أن تعطيني وصفًا لسارة؟
152
00:12:13,396 --> 00:12:16,691
انظري، لست بحاجة لهذه الأشياء! أنت تقول أنني سأموت
153
00:12:16,816 --> 00:12:18,693
ساعدني يا رب
154
00:12:18,818 --> 00:12:21,321
هاي، هذا ما تقوله
155
00:12:21,446 --> 00:12:23,365
هذا هو الأبله
156
00:12:23,490 --> 00:12:25,158
هاه؟
157
00:12:26,743 --> 00:12:29,204
لماذا علي أخذ مترو الأنفاق اليوم؟
158
00:12:29,329 --> 00:12:31,956
من الاثنين إلى الخميس
159
00:12:33,124 --> 00:12:35,543
أنا أقود سيارتي
160
00:12:36,961 --> 00:12:39,339
مسرور بتسليم زبائني
161
00:12:40,799 --> 00:12:44,511
أيام الجمعة، أعمل على الاتصالات مع بائعي الجملة
162
00:12:48,890 --> 00:12:51,392
لماذا اليوم يجب أن يكون الجمعة؟
163
00:13:00,199 --> 00:13:01,450
لا، لا، لقد فهمت الأمر بشكل خاطئ
164
00:13:01,575 --> 00:13:04,703
الرجل الذي اصطدم به القطار، كان هو من يتدافع
165
00:13:04,829 --> 00:13:07,540
اكان؟
كاد أن يدفعني إلى القطار
166
00:13:07,665 --> 00:13:09,375
لدي شخص يقول العكس
167
00:13:09,500 --> 00:13:13,421
أنا أعرف ما رأيت. كان هو الشخص الذي تم دفعه
168
00:13:15,631 --> 00:13:17,091
من يدفع من؟
169
00:13:17,216 --> 00:13:20,928
بايليس، أين فرانك؟
إنه قريب من هنا
170
00:13:21,053 --> 00:13:24,765
الجميع في عجلة من أمرهم للذهاب إلى كل مكان ولا اي مكان
171
00:13:24,890 --> 00:13:26,350
مرحباً فرانك؟
نعم؟
172
00:13:26,475 --> 00:13:30,104
من أين تريدنا أن نبدأ؟
لدي رجل محشور في الخلف هنا
173
00:13:30,229 --> 00:13:32,606
هل لديك شخص ما مثل الهامبرغر؟
174
00:13:32,731 --> 00:13:34,692
هو على قيد الحياة
175
00:13:34,817 --> 00:13:36,485
فرانك؟
نعم؟
176
00:13:36,610 --> 00:13:38,988
لدي شيء غريب قليلا هنا
177
00:13:39,113 --> 00:13:43,909
يقول بعض الركاب إن رجلي دفع رجلك والبعض يقول إنه لم يفعل ذلك
178
00:13:44,034 --> 00:13:46,871
حسنا، من تصدق؟
من لا أصدقه؟
179
00:13:49,123 --> 00:13:52,293
لنفترض أنه دفعه بالفعل. هذان الاثنان يعرفان بعضهما البعض؟
180
00:13:52,418 --> 00:13:55,588
ربما يكون بينهم بعض العداوه في الماضي؟
ربما
181
00:13:55,713 --> 00:13:58,841
سأقوم بفحص"بيدرون" من خلال الكمبيوتر
حسنا
182
00:13:58,966 --> 00:14:01,093
زيبتي دو داه
183
00:14:01,218 --> 00:14:02,678
تفضل
ماذا؟
184
00:14:02,803 --> 00:14:04,305
أريدك أن تجد تلك المرأة
185
00:14:04,430 --> 00:14:09,059
سارة فلانيجان الطول 5 "4 ، الوزن 120 إلى 130 رطلاً شعر بني
186
00:14:09,185 --> 00:14:11,729
عيون بنية، بدلة رياضيه للركض زرقاء وشيء من هذا القبيل
187
00:14:11,854 --> 00:14:15,149
إنها تهرول حول المرفأ الداخلي، مركز العلوم، فيدرال هيل
188
00:14:15,274 --> 00:14:16,734
الوداع الأخير؟
نعم
189
00:14:16,859 --> 00:14:19,820
بدلة بنية وشيئاً من وتركض؟
بدلة زرقاء او شيء كهذا للركض
190
00:14:19,945 --> 00:14:22,656
زرقاء وتركض... هذا يحدث فرق اذا
191
00:14:22,781 --> 00:14:25,701
اطلب من الشرطي ذلك. نحن هنا للعمل مع الشهود هل انا على حقق يا تيم؟
192
00:14:25,826 --> 00:14:29,163
أخبرت لانج أنني سأضع أفضل المحققين لدينا في هذا الشأن
193
00:14:29,288 --> 00:14:31,498
لا تحاول أن تزعجني بهذا العمل
194
00:14:31,624 --> 00:14:35,669
أنت لست ممن يجامل
لدى الرجل أقل من ساعة
195
00:14:35,794 --> 00:14:38,005
إنه في مكان أعلى في الجنة بالنسبة لنا
196
00:14:39,298 --> 00:14:42,217
سأذهب لأجد المرأة. اذهب وتعامل مع الرجل ، حسنا؟
197
00:14:42,343 --> 00:14:46,764
مرة أخرى، لقد أثبتت أنك مقنع
198
00:14:46,889 --> 00:14:50,559
وانت تريد أن تصبح ملاك الرحمة، هذا رائع
199
00:14:50,684 --> 00:14:52,144
لا تتطوع عني، حسنًا؟
200
00:14:52,269 --> 00:14:54,647
هاي، فيديرال هيل، المرفأ الداخلي، حسنًا؟
201
00:14:54,772 --> 00:14:58,108
هنا هوية بيدرون. ربما يتذكر رجلك وجهه من تلك الصورة
202
00:14:58,901 --> 00:15:00,361
حسنا؟
حسنا
203
00:15:00,486 --> 00:15:02,446
هل حصلت على ما تحتاجه؟
ماذا؟
204
00:15:02,571 --> 00:15:04,531
حول حالتك هنا؟ نحن جاهزون للعمل
205
00:15:04,657 --> 00:15:06,742
يجب أن نضع الأكياس وننفخها
206
00:15:06,867 --> 00:15:10,913
حتى نتمكن من تحريك عربة مترو الأنفاق بعيدًا عن المنصة ونخراج هذا الرجل
207
00:15:11,038 --> 00:15:13,332
إذن لماذا انت متعجل؟
لست متعجل
208
00:15:13,457 --> 00:15:15,709
لكنني هناك حوال 20،000 راكب صباحي تم توقيفهم على هذا الخط
209
00:15:15,834 --> 00:15:17,586
أيا كان ما يمكنك القيام به للمساعدة، فأنا أقدر ذلك
210
00:15:17,711 --> 00:15:19,630
فقط ابق بعيدًا عن وجهي، حسنًا؟
211
00:15:19,755 --> 00:15:24,426
اذهب وقم بعملك، ابق بعيداً عن وجهي. حسنا؟ لدي عمل لأقوم به هنا
212
00:15:24,551 --> 00:15:26,845
أعطيني شيئا
ماذا تريد؟
213
00:15:26,970 --> 00:15:29,014
حقنة للألم
أنت تتألم الآن؟
214
00:15:29,139 --> 00:15:30,391
سوف اتألم
215
00:15:30,516 --> 00:15:32,643
سيد لانج، لقد أرسلت اثنين من محققينا للعثور على سارة
216
00:15:32,768 --> 00:15:34,687
انهم الأفضل
حسنا
217
00:15:34,812 --> 00:15:37,189
ماذا، بعد أن يتناولوا دوناتهم سيركضون؟
218
00:15:37,314 --> 00:15:40,693
أيها الشرطي، اجعل هذه العاهرة تذهب بعيدًا
219
00:15:40,818 --> 00:15:43,153
أنت المسؤول
ليس عنها
220
00:15:43,278 --> 00:15:46,407
إنها تزعجني
لا بد لي من البقاء معك
221
00:15:46,532 --> 00:15:49,618
وأنا أقول لكي اذهبي
لا أستطيع فعل ذلك
222
00:15:49,743 --> 00:15:52,913
إذن أعطني جرعه من شيء ما
لا يمكنني فعل ذلك أيضًا
223
00:15:53,038 --> 00:15:56,291
أنا المحتاج هنا، آخر مرة نظرت فيها
224
00:15:58,836 --> 00:16:00,671
يمكنك أن تعطيني شيئا
225
00:16:00,796 --> 00:16:04,341
يمكن أن تجعله المسكنات يفقد وعيه
226
00:16:04,466 --> 00:16:07,302
سينخفض ضغط دمه أكثر
هذا هو مشكلتي
227
00:16:07,428 --> 00:16:09,721
سيكون مثل النزيف، النزيف داخليا
228
00:16:09,847 --> 00:16:12,182
إذا فقد وعيه، فهذه هي العلامة
229
00:16:12,307 --> 00:16:13,976
بأن أموت؟
لا شيء يمكنكي أن تعطيه له؟
230
00:16:14,101 --> 00:16:17,229
إذا كانت هناك فرصة لإنقاذه
هل هناك فرصة؟
231
00:16:17,354 --> 00:16:20,065
أوه، هذا هراء. قلتي ذلك بنفسك
232
00:16:20,190 --> 00:16:22,860
إنها مليون إلى واحد، لكنني لن أعرض هذه الفرصة للخطر
233
00:16:22,985 --> 00:16:25,529
قلتي للتو أن هناك فرصة، لا، قلتي للتو
قلت اذا
234
00:16:25,654 --> 00:16:27,531
مليون لواحد
هل ترى؟
235
00:16:27,656 --> 00:16:30,325
هو ليس طبيب
ولا انتي بحق الجحيم
236
00:16:30,451 --> 00:16:33,704
أنا سوف أموت
ما الضرر إذن، هاه؟
237
00:16:33,829 --> 00:16:37,791
إذا كنت ميتا، أمنيتي الأخيرة، حسنًا؟
238
00:16:39,084 --> 00:16:41,211
لا
أجل
239
00:16:41,336 --> 00:16:45,340
اذهب وابحث عن قطار لترمي بنفسك تحته
لا أستطيع المغادرة
240
00:16:45,466 --> 00:16:48,719
هيا، اعملي لي معروفا. تمشي قليلا حتى يهدأ
241
00:16:51,722 --> 00:16:53,682
حسنًا، أنتي تتألمي قليلاً؟
242
00:16:53,807 --> 00:16:56,226
لماذا لا تحصل على شيء لنفسك للألم؟
243
00:16:56,351 --> 00:16:58,228
كما تعلم، سأكون
244
00:17:02,399 --> 00:17:05,485
سوف تذهب الغبيه لتتناول الدخان
245
00:17:07,154 --> 00:17:09,072
لتمتص بعض النيكوتين
246
00:17:10,157 --> 00:17:12,868
لتاخذ استراحة مني
247
00:17:16,747 --> 00:17:19,041
أين سارة؟
نحن سنحصل عليها
248
00:17:19,166 --> 00:17:20,626
هل وجدتها؟
ليس بعد
249
00:17:20,751 --> 00:17:22,211
لكنك ستفعل؟
نعم
250
00:17:22,336 --> 00:17:25,881
حسنًا، لأنك إذا لم تفعل
هاي، ستكون هنا، حسنًا
251
00:17:26,006 --> 00:17:27,716
أو ماذا؟
252
00:17:27,841 --> 00:17:30,427
اصبحت تدافع قليلاً عني؟
253
00:17:30,552 --> 00:17:32,596
ماذا هل انت خائف؟
254
00:17:35,265 --> 00:17:38,435
حسنًا، ليس كل يوم تتحدث إلى رجل ميت، أليس كذلك؟
255
00:17:39,269 --> 00:17:40,938
لا
256
00:17:44,566 --> 00:17:46,026
أريد أجرة العودة الخاصة بي
257
00:17:46,151 --> 00:17:49,029
ماذا تريد؟
دولاراتي خمسة وثلاثين
258
00:17:49,154 --> 00:17:52,282
لقد دفعت الأجرة، ولم أحصل على التوصيله
لا، لم تحصل
259
00:17:52,407 --> 00:17:54,034
اذا اريد استعادتها
حسنا
260
00:17:54,159 --> 00:17:55,827
ستحصل عليها
261
00:17:55,953 --> 00:17:58,455
افعل ما تريده بها ولكن بحق الجحيم إذا أُخذتها
262
00:17:58,580 --> 00:18:00,666
حسنًا ، لا أحد يحاول أن يأخذها منك
263
00:18:02,584 --> 00:18:05,003
زوجة؟
هاه؟
264
00:18:05,128 --> 00:18:07,756
هل لديك زوجة؟
265
00:18:08,966 --> 00:18:10,425
زوجة نعم
266
00:18:11,760 --> 00:18:14,596
هل هي بخير معك؟
نعم
267
00:18:17,391 --> 00:18:19,476
اطفال؟
268
00:18:20,352 --> 00:18:22,562
لدي طفلان
269
00:18:23,480 --> 00:18:26,441
نعم، لقد امتلكت العالم اذا
270
00:18:28,568 --> 00:18:30,654
نعم اعتقد
271
00:18:30,779 --> 00:18:35,200
أطفال ... إذا كان لدي أطفال، سأكون ما زلت متزوج
272
00:18:40,247 --> 00:18:42,165
المسعفه
273
00:18:43,625 --> 00:18:45,961
قالت إن لدي فرصة مليون إلى واحد
274
00:18:46,086 --> 00:18:48,630
الآن، لماذا قالت ذلك وهي تعلم؟
275
00:18:48,755 --> 00:18:51,800
فرانك
سيد لانج، هذا شريكي
276
00:18:51,925 --> 00:18:54,469
أه نعم
يستمع
277
00:18:54,594 --> 00:18:58,306
هل تعرف ذلك الرجل هناك، الرجل الصغير؟
278
00:19:00,517 --> 00:19:02,310
تريد مني تقريبه؟
279
00:19:02,436 --> 00:19:04,354
يمكنني رؤيته
280
00:19:04,479 --> 00:19:06,857
من هذا؟
أنت لا تعرفه؟
281
00:19:07,691 --> 00:19:09,818
لم أره من قبل
282
00:19:10,736 --> 00:19:12,738
لماذا هو الذي دفعني؟
283
00:19:12,863 --> 00:19:16,366
لم يكن لديكم أي كلمات أو أي شيء؟
لا ما اسمه؟
284
00:19:17,367 --> 00:19:19,536
يا غبي! من أنت؟
285
00:19:21,538 --> 00:19:23,623
أريدك ميتا يا ابن العاهرة
286
00:19:24,833 --> 00:19:27,586
أنت ميت بالنسبة لي
تمهل يا سيد لانج ، اهدأ
287
00:19:27,711 --> 00:19:29,880
لا لا! أنت ميت بالنسبة لي
اهدأ
288
00:19:30,005 --> 00:19:32,632
حسنا حسنا
حسنا
289
00:19:44,734 --> 00:19:49,822
الطول 5.4، شعر وعينان بني، بدلة ركض زرقاء، سارة فلانيجان
290
00:19:49,947 --> 00:19:54,160
يجب أن تكون أيرلندية المظهر، هاه؟
إيرلندية المظهر؟ ماذا يعني ذلك؟
291
00:19:54,285 --> 00:19:57,872
لديها نمش على وجهها، وتردتدي قلادة النفل
(نبات النفل تستخدم في ايرلندا كرمز)
292
00:19:57,997 --> 00:20:00,833
من المفترض أن نتعقب هذه المرأة بسرعه؟
293
00:20:00,958 --> 00:20:03,169
ماذا هل أنا اعمل مع شرطة الأشخاص المفقودون؟
294
00:20:03,294 --> 00:20:07,548
لا يمكنني حتى أن أجد نفسي بالخريطة قبل ثلاثة أيام لبدء العمل
295
00:20:09,217 --> 00:20:11,093
ذلك الرجل
هاي، هذه؟
296
00:20:11,219 --> 00:20:15,640
اه كلا. إنها طويلة جدًا. ونحن نبحث عن شعر بني وليس أحمر
297
00:20:15,765 --> 00:20:19,101
تخيل نفسك مكانه
لا تقل ذلك يا رجل
298
00:20:19,227 --> 00:20:22,855
إنه مثل ... مثل ذلك اليوم التي تكون درجة الحراره فيه تحت الصفر
299
00:20:22,980 --> 00:20:28,069
عندما تخطو إلى الخارج وتتشبث باحد جواهر عائلتك
300
00:20:29,111 --> 00:20:30,780
مثل الجنس العقدي
301
00:20:30,905 --> 00:20:34,367
الجنس العقدي ... ماذا ، ليس هناك شيء من هذا القبيل
302
00:20:35,284 --> 00:20:37,620
أنت لا تخرج مع نساء كثيراً، أليس كذلك؟
303
00:20:38,788 --> 00:20:42,083
أريتني صورته، وضعته أمامي
304
00:20:42,208 --> 00:20:45,127
هذا غباء
أنت لا تعرف بيدرون؟
305
00:20:46,128 --> 00:20:48,047
لماذا أعرف حثاله مثله؟
306
00:20:48,172 --> 00:20:49,966
من حيك؟
لا
307
00:20:50,091 --> 00:20:51,968
الأيام القليلة الماضية، ربما الأسبوع الماضي؟
308
00:20:52,093 --> 00:20:53,970
شيء بينك وبينه ... لا
309
00:20:54,095 --> 00:20:56,055
بضع كلمات، ربما في العمل؟
كنت سأتذكر
310
00:20:56,180 --> 00:20:59,850
في الحانات والمطاعم ربما؟
كنت سأعلم إذا كنت أعرفه
311
00:20:59,976 --> 00:21:01,936
حدث شيء ما مع سارة؟
312
00:21:02,895 --> 00:21:05,523
إذا كان الأمر كذلك، فسأكون أول من يقول
313
00:21:07,108 --> 00:21:10,236
هل تعتقد أنني لا أريدك أن تنال من الرجل الذي قتلني؟
314
00:21:11,571 --> 00:21:14,573
لكن لا تفكر للحظة أن هذا ليس مجرد حادث
315
00:21:14,699 --> 00:21:17,076
ستكون مكاني في ثانية، انت تعلم
316
00:21:17,952 --> 00:21:19,996
هذا الهراء لا يحدث فقط
317
00:21:21,080 --> 00:21:23,249
هذا ليس من فراغ
318
00:21:23,374 --> 00:21:26,836
تعتقد أنه لا يوجد شيء بيني وبين هذا بيدرون
319
00:21:26,961 --> 00:21:29,630
لماذا أقول حتى اسم هذا الغبي؟
320
00:21:29,755 --> 00:21:32,008
هذا لا شيء "لا شيء" إذن؟
321
00:21:33,384 --> 00:21:36,304
ماذا، هل أنت شرطي بديل؟
322
00:21:37,263 --> 00:21:40,516
هاه؟ شخص جبان غير كفء؟
323
00:21:40,641 --> 00:21:42,351
انظر
324
00:21:45,938 --> 00:21:47,815
لم أقصد ذلك
325
00:21:49,066 --> 00:21:52,361
تعلم، فقط أنك لم تحصل على شيء
326
00:21:52,486 --> 00:21:55,031
إذن أنا ماذا؟
327
00:21:55,156 --> 00:21:57,992
هاه ، درس في سوء الحظ؟
لا لا
328
00:21:59,493 --> 00:22:02,079
سأكون على مكتبي الآن
329
00:22:02,204 --> 00:22:05,374
اجري المكالمات واقوم بالأعمال
330
00:22:05,499 --> 00:22:08,461
اتملق مديري اضحك على نكاته الكئيبة
331
00:22:08,586 --> 00:22:11,088
أحاول رفع نفسي
332
00:22:11,213 --> 00:22:14,216
الذهاب لتناول الغداء، واناظر بعض النساء
333
00:22:15,718 --> 00:22:18,387
امزح مع كل فتاة أخرى تمر
334
00:22:21,640 --> 00:22:23,809
لكن أين أنا بحق الجحيم؟
335
00:22:24,643 --> 00:22:26,395
عالق
336
00:22:28,397 --> 00:22:29,857
هنا
337
00:22:31,400 --> 00:22:33,319
ما الذي يمكنني القيام به حيال ذلك؟
338
00:22:34,695 --> 00:22:37,323
أنت
339
00:22:37,448 --> 00:22:40,284
أنت واحد من هؤلاء الصلعان، او بشعر كيرلي
340
00:22:40,409 --> 00:22:42,411
من لديه تصريح مرور مجاني للأشياء
341
00:22:42,536 --> 00:22:44,914
أنت من المحظوظين
342
00:22:45,039 --> 00:22:47,875
أنا هنا فقط لأذكرك كم انت محظوظً
343
00:22:49,710 --> 00:22:51,337
ماذا؟
344
00:22:53,172 --> 00:22:55,758
انا مخطئ فيك
345
00:22:56,926 --> 00:22:59,345
ستخبرني بحكايات طويلة عن
346
00:22:59,470 --> 00:23:02,807
أنت وبعض رجال الشرطة القاسيين وخطورة اللصوص وما تفعلون؟
347
00:23:02,932 --> 00:23:04,683
لا لا
348
00:23:06,602 --> 00:23:09,522
إذن ماذا يمكنك أن تفعل لي بحق الجحيم؟
انا لا اعرف
349
00:23:09,647 --> 00:23:11,941
ما هو فائدتك اذا؟
انا لا اعرف
350
00:23:15,361 --> 00:23:17,029
انظر، لم أقصد ذلك
351
00:23:17,154 --> 00:23:20,825
حسنًا، لم أقصد ذلك. لا أقصد ما أعنيه
352
00:23:20,950 --> 00:23:23,285
كما تعلم، أنا فقط لا أفهم
353
00:23:23,410 --> 00:23:26,247
أنا أحمق اين انت ذاهب؟
354
00:23:28,958 --> 00:23:31,293
لا لأي مكان
أنت على حق، لا لأي مكان
355
00:23:32,920 --> 00:23:36,674
كم من الوقت لدينا؟
انا لا اعرف
356
00:23:40,094 --> 00:23:42,179
انا عالق هنا
357
00:23:43,722 --> 00:23:46,141
أنت لن تذهب إلى أي مكان، يا صديقي
358
00:23:52,982 --> 00:23:55,901
لقد أخبرتك بالفعل، ليس لدي رخصة قيادة
359
00:23:56,026 --> 00:23:58,445
لا أستطيع تحمل كلفة سيارة، حسنًا؟
360
00:23:58,571 --> 00:24:00,364
لم يتم الغائها؟
361
00:24:00,489 --> 00:24:03,325
هل تعتقد أنني سأكون في مترو الأنفاق إذا كان بإمكاني القيادة؟
362
00:24:03,450 --> 00:24:05,828
كل هءلاء الاغبياء يتدافعون؟
363
00:24:05,953 --> 00:24:08,664
إذن أنت لم تقد سيارة من قبل؟
لا
364
00:24:08,789 --> 00:24:10,749
أوه، هذا غير عادي
365
00:24:10,874 --> 00:24:12,835
لم يكن لديك رخصة قيادة من قبل؟
366
00:24:12,960 --> 00:24:15,379
هل ستدفع مقابل شيء لا يمكنك تحمله؟
367
00:24:15,504 --> 00:24:17,381
صحيح. لم يتم القبض عليك؟
368
00:24:17,506 --> 00:24:19,800
لا. هل أنا بخير؟
نعم
369
00:24:19,925 --> 00:24:21,802
لأنني أشعر بالمرض
370
00:24:21,927 --> 00:24:25,431
لقد قمت بالفعل بوضع اسمك على الكمبيوتر، لاري
371
00:24:25,556 --> 00:24:28,392
لا شيء سيأتي؟ لا شيء يثير الدهشة؟
372
00:24:28,517 --> 00:24:31,061
لا
جيد، حسنا
373
00:24:31,186 --> 00:24:33,981
إلى أين كنت متوجه هذا الصباح، هاه؟
374
00:24:34,106 --> 00:24:36,984
مرة أخرى؟
أجل، أجل، مرة أخرى
375
00:24:37,109 --> 00:24:40,446
كنت ذاهب لإجراء مقابلة من أجل عمل
أوه، أي نوع من العمل؟
376
00:24:40,571 --> 00:24:42,990
اى شى. لم يكن لدي عمل ثابت في العام الماضي
377
00:24:43,115 --> 00:24:44,992
اي نوع من العمل؟
عملته في الماضي؟
378
00:24:45,117 --> 00:24:46,535
نعم
379
00:24:46,660 --> 00:24:48,579
نقل الأشياء والصناديق وأعمال المستودعات
380
00:24:48,704 --> 00:24:50,539
حسنا؟ لمن كان ذلك؟
381
00:24:50,664 --> 00:24:51,915
الشركة؟
نعم
382
00:24:52,041 --> 00:24:54,209
لقد نسيت
383
00:24:54,335 --> 00:24:57,046
كان لها اسم يوناني. لقد مر وقت طويل
384
00:24:57,171 --> 00:25:01,175
لا يمكنك تذكر اسم آخر شخص دفع لك؟
385
00:25:01,300 --> 00:25:03,052
شيئا ما مثل
386
00:25:03,886 --> 00:25:05,596
إيه ... نسيت
387
00:25:06,430 --> 00:25:09,308
لقد بدأت بـ ت ... ت س
388
00:25:09,433 --> 00:25:12,770
آه. لكنها يونانية بالنسبة لك، أليس كذلك؟
389
00:25:12,895 --> 00:25:14,480
ماذا؟
390
00:25:14,605 --> 00:25:16,273
أوه، فهمت
391
00:25:16,398 --> 00:25:18,359
كل شيء يوناني بالنسبة لي
392
00:25:18,484 --> 00:25:21,278
ماذا؟
كنت تمزح
393
00:25:22,946 --> 00:25:24,615
لا
394
00:25:26,325 --> 00:25:28,160
أعظم مخاوفي
395
00:25:28,285 --> 00:25:32,372
الأول هو الموت
أنا لا أحب التفكير في ذلك
396
00:25:32,498 --> 00:25:36,668
تم إطلاق النار علينا، كل هذا الزجاج طار حولنا
397
00:25:36,794 --> 00:25:38,837
لا تريد أن تفكر في ذلك
398
00:25:38,962 --> 00:25:41,924
لأن عقلك مضبوط ليدفع كل هذه الأشياء للخلف
399
00:25:42,049 --> 00:25:44,968
انظر، الجزء الأمامي من دماغك
400
00:25:45,094 --> 00:25:48,138
يدفع كل ذلك إلى العقل الباطن
401
00:25:48,263 --> 00:25:50,641
وفي مكان ما في أعماق جذع عقلك
402
00:25:50,766 --> 00:25:56,688
هناك كود زمني مطبوع في خلية عصبية صغيرة جدًا
403
00:25:58,774 --> 00:26:02,986
الكود الزمني؟
نعم. عندما تموت
404
00:26:06,031 --> 00:26:07,491
بدلة زرقاء
أين؟
405
00:26:07,616 --> 00:26:10,202
أوه لا. لديها شعر أشقر. نحن نبحث عن اللون البني، أليس كذلك؟
406
00:26:10,327 --> 00:26:12,788
كما ترى، هذا ما أقوله يا رجل
407
00:26:12,913 --> 00:26:16,125
إنها عيني يا رجل. يجب أن أفحصهم
408
00:26:16,250 --> 00:26:19,962
اللعنة يا رجل. في العام الماضي، كان هناك خطأ ما في أسناني
409
00:26:20,087 --> 00:26:23,048
هذا العام، شيء ما في بطني
410
00:26:23,173 --> 00:26:25,717
الشيء التالي كما تعلم، سأحصل على تدلي الكرات
411
00:26:26,635 --> 00:26:30,180
تدلي الكرة؟
تدلي الخصية
412
00:26:30,305 --> 00:26:32,182
الشيخوخة تبدأ في الزحف عليك
413
00:26:32,307 --> 00:26:34,852
الشيء التالي كما تعلم، ان كل شيء سيبدأ في الانحدار
414
00:26:34,977 --> 00:26:37,688
أوه، تقصد تدلي كيس الصفن
آه
415
00:26:40,732 --> 00:26:43,652
لن نجدها أبدا. أين هي بحق الجحيم؟
416
00:26:46,572 --> 00:26:49,199
هذا ما احصل عليه؟ مكعب ثلج؟
417
00:26:53,120 --> 00:26:54,997
لا طعام أو أي شيء؟
إنه أفضل ما يمكنني فعله
418
00:26:55,122 --> 00:26:57,374
ستحصلين على كل ما تحتاجينه من خلال المحلول
419
00:26:57,499 --> 00:27:02,546
أخبرهم أن يضعو بهذا الشيء ببرغر بالجبن أو مخفوق الشوكولاتة
420
00:27:05,465 --> 00:27:09,094
لا أستطيع ... لا استطيع الحصول على آخر وجبة؟
421
00:27:09,219 --> 00:27:12,389
قاتل أو قاتل متسلسل على وشك الموت
422
00:27:12,514 --> 00:27:14,975
يحصل على وجبته الأخيرة اللعينه
423
00:27:15,100 --> 00:27:18,103
هذا بسببك أيتها العاهرة البائسة
424
00:27:19,313 --> 00:27:21,982
ماذا أسمع؟
425
00:27:22,107 --> 00:27:25,068
ما الذي يحدث هناك؟
إنهم يحركون الأشياء
426
00:27:25,193 --> 00:27:28,196
هل يستعدون لإخراجي؟
فقط يفرزون الأشياء
427
00:27:28,322 --> 00:27:30,324
كيف سيخرجونني للخارج؟
428
00:27:32,743 --> 00:27:36,872
عليهم دفع هذا القطار بعيدًا عن المنصة، بعيدًا عنك
429
00:27:36,997 --> 00:27:40,542
كيف؟
لديهم هذا النوع من الوسائد الهوائية
430
00:27:40,667 --> 00:27:42,794
هذا ما أسمعه؟ الوسائد الهوائية؟
431
00:27:42,919 --> 00:27:44,671
نعم، إنهم يختبرونها
432
00:27:44,796 --> 00:27:47,215
حسنًا، ليس بعد، أليس كذلك؟
لا لا لا
433
00:27:49,009 --> 00:27:50,719
حسنا
434
00:27:51,553 --> 00:27:53,555
إنجاز هندسي لي فقط
435
00:27:57,601 --> 00:28:00,437
لقد أصبحت فُرجة
436
00:28:03,273 --> 00:28:06,276
وهل حصلت على سارة؟
ستكون هنا
437
00:28:10,572 --> 00:28:12,824
حسنا
438
00:28:12,949 --> 00:28:15,786
حسنًا، يملأون الأكياس، ماذا بعد ذلك؟ يسحبونني؟
439
00:28:15,911 --> 00:28:19,206
اعتقد ذلك
ثم ماذا؟
440
00:28:19,331 --> 00:28:23,627
ثم، لا أعرف
هذه فرصة مليون إلى واحد
441
00:28:23,752 --> 00:28:26,880
هاي. تعالي الى هنا
442
00:28:27,005 --> 00:28:29,091
يمكنكي شرح ما سيحدث
بماذا؟
443
00:28:29,216 --> 00:28:32,344
عندما يسحبوني للخارج
سنقوم بسحبك
444
00:28:32,469 --> 00:28:34,388
أنا أعلم ذلك. بعد أن تسحبيني؟
445
00:28:34,513 --> 00:28:37,015
سنعمل عليك
العمل علي كيف؟
446
00:28:38,058 --> 00:28:40,268
أوه، سوف تسحبيني للخارج وماذا بعد ذلك؟
447
00:28:40,394 --> 00:28:42,813
جيز
أوه! انت بخير؟
448
00:28:43,772 --> 00:28:46,149
ماذا يحدث؟
449
00:28:46,274 --> 00:28:47,901
اخبرني ما هو اسمك
450
00:28:48,026 --> 00:28:51,404
جسدي هذا يمر ببعض الهراء
451
00:28:51,530 --> 00:28:52,989
اقول لك الحقيقة
452
00:28:53,115 --> 00:28:56,451
ما اسمك؟
انتي تعرفي اسمي
453
00:28:56,576 --> 00:28:58,245
اخبرني ما هو اسمك
454
00:29:00,205 --> 00:29:02,082
جون لانج
455
00:29:02,207 --> 00:29:05,252
أنت بخير
456
00:29:05,377 --> 00:29:10,090
اه! اذا ما هذا الألم؟
هل هو خفيف؟
457
00:29:11,091 --> 00:29:14,344
نعم
إنها علامة جيدة
458
00:29:14,469 --> 00:29:17,055
ما هو؟
أن لديك ألم
459
00:29:19,141 --> 00:29:21,768
جسدي لا يزال يقاتل، أليس كذلك؟
نعم
460
00:29:27,941 --> 00:29:31,027
تلك الفرصه من مليون إلى واحد تبدو أفضل، أليس كذلك؟
461
00:29:32,195 --> 00:29:34,239
سنفعل كل شيء ممكن
462
00:29:34,364 --> 00:29:37,909
عندما يتم تحريرك، سنقوم بتوصيل مزيل الرجفان لتثبيت قلبك
463
00:29:38,034 --> 00:29:40,120
وسننقلك إلى المستشفى في غضون خمس دقائق
464
00:29:40,245 --> 00:29:43,707
لدينا شرطة مرافقة لسيارة الإسعاف في الطابق العلوي
465
00:29:44,666 --> 00:29:46,126
مزيل الرجفان؟
466
00:29:46,251 --> 00:29:49,796
سوف يتوقف قلبك عندما نخرجك
467
00:29:49,921 --> 00:29:52,883
حسنًا، كيف هو بخير الآن؟
468
00:29:53,008 --> 00:29:57,387
عانى جسمك من الكثير من الصدمات. لديك إصابة سحق في العمود الفقري
469
00:29:57,512 --> 00:29:59,264
ساقاي؟
470
00:29:59,389 --> 00:30:01,391
النصف السفلي كله
471
00:30:03,602 --> 00:30:05,854
هل رأيت ذلك؟
نعم
472
00:30:08,064 --> 00:30:14,613
انظر ، عدني. مهما كان الأمر ، فهم لن يقطعوا ساقي حتى لو مت
473
00:30:15,655 --> 00:30:17,490
انظر
474
00:30:18,533 --> 00:30:21,995
أنا يجب ان ارتاح في مكان ما في كل هذا العبث
475
00:30:22,120 --> 00:30:25,040
حسنًا، فهمت
حسنا
476
00:30:25,165 --> 00:30:28,001
بعد ان تسحبيني للخارج. كم لدي من الوقت قبل أن يتوقف قلبي؟
477
00:30:28,126 --> 00:30:29,753
من30 ثانية الى دقيقة
478
00:30:29,878 --> 00:30:32,922
وخمس دقائق إلى المستشفى
نعم
479
00:30:33,048 --> 00:30:35,342
سمعتها. قالت خمس دقائق
480
00:30:35,467 --> 00:30:37,010
صحيح، قالت
481
00:30:37,135 --> 00:30:40,930
أطول من ذلك، أخذ هذه الحمقاء السخيفة
482
00:30:41,056 --> 00:30:44,559
واسحبها إلى منتصف الشارع واطلق عليها الرصاص
483
00:30:44,684 --> 00:30:46,353
اتفقنا
484
00:30:47,312 --> 00:30:49,356
كم عدد الطلقات؟
485
00:30:58,939 --> 00:31:03,277
هذا هو أول شيء من الكمبيوتر. سترسل بالفاكس للتوضيح
486
00:31:04,444 --> 00:31:06,738
نحن ننتظر عائلة هذا الرجل؟
صديقة
487
00:31:06,864 --> 00:31:09,032
قيل لي عائلته. يمكنك الإجابة علي؟
488
00:31:09,157 --> 00:31:10,909
لدي قطارات على الجانب الآخر. هم بحاجة للدخول
489
00:31:11,034 --> 00:31:12,494
نعم نعم نعم
490
00:31:15,789 --> 00:31:18,667
انهض
لا استطيع. رأسي
491
00:31:18,792 --> 00:31:21,169
لماذا ليس لديك رخصة قيادة؟
492
00:31:21,295 --> 00:31:24,631
لماذا تمسك بي؟ عندى صداع. هل يمكنني الحصول على حبة؟
493
00:31:24,756 --> 00:31:27,134
ليس لديك ترخيص لأنك لست من ولاية ماريلاند
494
00:31:27,259 --> 00:31:28,969
بالتاكيد أنا. انا اعيش هنا
495
00:31:29,094 --> 00:31:31,597
منذ متى؟
ماذا؟
496
00:31:31,722 --> 00:31:36,351
متى انتقلت الى هنا؟
انتقلت قبل ثلاث أو أربع سنوات
497
00:31:36,476 --> 00:31:39,771
انتقلت إلى هنا؟
حسنا هذا صحيح. أنا لم أولد هنا
498
00:31:39,896 --> 00:31:42,816
لديك بطاقة هوية من ولاية ماريلاند لمدة ستة أشهر
499
00:31:42,941 --> 00:31:46,570
أنت هنا منذ ثلاث أو أربع سنوات؟
تقدمت بطلب للحصول عليها في طريق العودة
500
00:31:46,695 --> 00:31:48,488
قبل وقت طويل
501
00:31:48,614 --> 00:31:51,033
أحتاج ذلك مرة أخرى. لقد أعطيته لذلك الشرطي الأسود
502
00:31:51,158 --> 00:31:53,869
انتقلت من شيكاغو قبل ستة أشهر
503
00:31:53,994 --> 00:31:56,163
لا، هذا ليس صحيحا
504
00:31:56,288 --> 00:32:02,461
لا، أنا أعيش في شارعي تشارلز وكاتدرائية في فندق كلاريون، تعلم؟
505
00:32:02,586 --> 00:32:05,213
إيه ... لكنني أذهب إلى شيكاغو
506
00:32:05,339 --> 00:32:08,133
كنت أذهب هناك ذهابًا وإيابًا
507
00:32:08,258 --> 00:32:10,761
ماذا مكتوب هنا؟
عن ما؟
508
00:32:10,886 --> 00:32:14,973
لديك سجل في شيكاغو. قلت وانت قلت لم يتم القبض عليك
509
00:32:15,932 --> 00:32:17,392
هذا هو المكتوب؟
510
00:32:18,727 --> 00:32:22,397
ماذا كنت تهمتك؟
انظر، هذا هو قميصي الجديد
511
00:32:22,522 --> 00:32:25,275
هذا هو الوحيد الذي حصلت عليه لمقابلات العمل
512
00:32:25,400 --> 00:32:29,279
سألوي رقبتك، إذا لم تخبرني بما تم اتهامك به
513
00:32:29,404 --> 00:32:32,491
لم أقل أبدًا أنني لم أتهم بأي شيء. لم يتم أدانتي قط
514
00:32:35,369 --> 00:32:38,246
حسنًا، لدي المزيد من المعلومات القادمة من شيكاغو
515
00:32:38,372 --> 00:32:41,249
حول هذه التهمة والبت فيها
516
00:32:43,794 --> 00:32:46,546
ما هو دايفرسي؟
دايفرسي؟
517
00:32:48,256 --> 00:32:50,550
انه مكان
في شيكاغو؟
518
00:32:50,675 --> 00:32:55,347
إنه في بلمونت وناراغانسيت. الجانب الغربي. إنه مستشفى
519
00:32:56,556 --> 00:32:59,017
وضعوك في المستشفى لهذه التهمة؟
520
00:32:59,142 --> 00:33:02,270
نعم. وجدوا أنني لست مسؤولاً
521
00:33:02,396 --> 00:33:05,148
لماذا؟
انا لا اعرف. قالوا ذلك، وليس أنا
522
00:33:05,273 --> 00:33:08,902
إنه مكان للأشخاص الذين يعانون من مشاكل. كانت لدي مشاكل، لكنني الآن بخير
523
00:33:09,027 --> 00:33:12,072
أخبرني عن سبب التهمه في شيكاغو
524
00:33:12,197 --> 00:33:14,616
يقولون أنني دفعت شخصًا ما
525
00:33:14,741 --> 00:33:16,910
هل دفعت شخص ما؟
526
00:33:17,536 --> 00:33:19,996
حسنا. في شيكاغو؟
527
00:33:22,791 --> 00:33:25,127
في مترو الانفاق؟
انا لا اعرف
528
00:33:25,252 --> 00:33:29,172
ولكن هناك مترو أنفاق في شيكاغو
أنا أعرف. لديهم واحد كبير
529
00:33:29,297 --> 00:33:32,551
قال الأطباء إنني لست
530
00:33:32,676 --> 00:33:34,553
ما هى الكلمة؟
531
00:33:34,678 --> 00:33:36,555
مؤهل
532
00:33:36,680 --> 00:33:40,475
لم أكن أعرف ما كنت أفعله، وأنني لم أكن بخير، ولن أكون كذلك أبدًا
533
00:33:40,600 --> 00:33:44,813
لدي الأوراق التي ستخبرك ... في مكاني
534
00:33:44,938 --> 00:33:46,940
حسنا عظيم. تعال
535
00:33:47,065 --> 00:33:49,776
لكني أحتاج سترتي
أجل، أجل، سترتك
536
00:34:03,582 --> 00:34:07,502
كدت تموت؟
في العمل
537
00:34:07,627 --> 00:34:09,921
سكتة دماغية
538
00:34:10,046 --> 00:34:12,757
أنت شاب نوعًا ما لتتعرض لها، أليس كذلك؟
539
00:34:13,717 --> 00:34:17,888
أعاني من هذا الصداع الشديد، ثم أستيقظ ووجه ممرضة في وجهي
540
00:34:18,013 --> 00:34:20,849
اه
مجدداً؟
541
00:34:20,974 --> 00:34:22,851
نعم
542
00:34:26,563 --> 00:34:29,065
يا إلهي. لماذا اخترع الألم؟
543
00:34:29,190 --> 00:34:32,152
هو بخير؟
إنه جيد
544
00:34:33,445 --> 00:34:36,156
في سرير المستشفى، كنت أفكر في ذلك طوال الوقت
545
00:34:36,281 --> 00:34:39,034
وهل الهمك الله بالجواب؟
546
00:34:39,159 --> 00:34:43,121
لأننا لن نعرف كم نحن جيدون خلاف ذلك؟
547
00:34:46,082 --> 00:34:47,876
أنت لم تعتقد ذلك؟
548
00:34:48,001 --> 00:34:50,754
هل تعتبرني منحرف؟
لا يجب أن تكون منحرف
549
00:34:50,879 --> 00:34:53,131
الجميع يفكر في ذلك
ليس انا
550
00:34:53,256 --> 00:34:55,342
لم أفكر في فعلها مع امرأتين؟
551
00:34:55,467 --> 00:34:57,469
في نفس الوقت ، لا
552
00:34:57,594 --> 00:34:59,346
لقد احبطتني
553
00:35:02,682 --> 00:35:05,143
مهلا ، هل هذه هي؟ لا ، اخطئنا
554
00:35:05,268 --> 00:35:07,395
لديها شعر أحمر. حتى يمكنني رؤية ذلك
555
00:35:07,520 --> 00:35:09,397
بدا بني اللون لثانية
556
00:35:10,982 --> 00:35:13,652
ما هو السبب الكوني للألم، هاه؟
557
00:35:15,403 --> 00:35:17,614
إنه الشيء الوحيد الذي نشترك فيه
558
00:35:18,490 --> 00:35:20,325
هناك أوقات أعتقد
559
00:35:21,743 --> 00:35:26,039
طفل يولد بشيء خطأ حقيقي، بعض الأمراض، مثل الإيدز
560
00:35:26,164 --> 00:35:29,709
ربما لن يعرف هذا الطفل السعادة أبدًا
561
00:35:29,834 --> 00:35:32,462
لكننا نعرف شعور هذا الطفل
562
00:35:32,587 --> 00:35:35,715
أخبرتك عن أخي الذي موتيل للنوم والافطار؟
563
00:35:35,840 --> 00:35:37,258
صحيح، لقد فعلت
564
00:35:37,384 --> 00:35:41,388
ما هذا؟ ما هذا بالنسبه لرجل بالغ؟
565
00:35:41,513 --> 00:35:45,600
يستقبل الناس في الصباح عندما يكونون لطيفين وممتعين
566
00:35:45,725 --> 00:35:48,728
كما تعلم، تلك المنطقة منتجع
567
00:35:48,853 --> 00:35:52,690
كما تعلم ، أين ... الغمغمة ... التذمر؟
568
00:35:52,816 --> 00:35:57,737
أتعلم، تعال الساعة 5:00 وقت الخروج ، عندما يزعجك رئيسك في العمل
569
00:35:57,862 --> 00:36:01,449
وأنت ستشعر وكأنك ترمي نفسك وإياه من السطح
570
00:36:02,992 --> 00:36:07,414
أنت لا تبحث عن عصير برتقال وكرواسون
571
00:36:08,873 --> 00:36:13,753
أنت ستطلب مشروب مارتيني مع حبتين من الزيتون المستورد
572
00:36:16,047 --> 00:36:19,384
إذن من هو الواقعي، أنا أم أخي؟
573
00:36:23,471 --> 00:36:26,474
يا إلهي
574
00:36:30,520 --> 00:36:33,982
يا الهي مخترع ... الالم
575
00:36:34,107 --> 00:36:38,486
والرجل الذي اخترع الخمر، والآن يمكنه تقبيل موخرتي
576
00:36:45,368 --> 00:36:47,662
لن نجد هذه المرأة أبدًا
577
00:36:48,746 --> 00:36:50,999
لدي نفس الشعور
578
00:36:53,751 --> 00:36:57,213
إذا كنت تعلم أنك ستموت، فمن تريد أن يكون معك؟
579
00:36:57,338 --> 00:37:01,217
هل تعلم ما هو العدل؟ إشعار اليوم. للحصول على كل الأوغاد الذين وضعوه علي
580
00:37:01,342 --> 00:37:03,386
سيكون هناك عدد قليل من الحسابات الشخصية التي تم تسويتها
581
00:37:03,511 --> 00:37:05,263
هاي، هاي، هذه هي. تلك هي
582
00:37:05,388 --> 00:37:07,557
مهلا، سارة فلانيجان؟
مرحبا يا انسه
583
00:37:07,682 --> 00:37:11,603
أنتي سارة فلانيجان؟
لماذا تسأل؟ شرطة؟
584
00:37:11,728 --> 00:37:13,188
هل انتي ساره؟
لا
585
00:37:13,313 --> 00:37:15,648
نحتاج فقط للتحدث مع سارة فلانيجان
586
00:37:15,773 --> 00:37:17,942
ماذا فعلت هل هو شيئ خاطئ؟
لا
587
00:37:18,902 --> 00:37:21,029
آسفه
588
00:37:21,154 --> 00:37:24,157
هل أنتي متأكده أنكي لستي سارة؟
أنا لا أعرف من هي
589
00:37:24,282 --> 00:37:27,410
متأكده أنكي لستي سارة
مهلا ماذا؟
590
00:37:27,535 --> 00:37:29,746
لديها شعر بني، أليس كذلك؟
591
00:37:31,289 --> 00:37:33,833
لذا وأنا مستلقي هناك على سرير المستشفى
592
00:37:33,958 --> 00:37:35,793
أوه، تلك سكته؟
صحيح
593
00:37:35,919 --> 00:37:39,255
كل يوم، تأتي الممرضة مع هذا الوعاء المعدني
594
00:37:39,380 --> 00:37:42,842
الصلب من الألمنيوم، لا أعرف. لكنها باردة
595
00:37:42,967 --> 00:37:45,178
مثل كانه خرج من الفريزر
596
00:37:45,303 --> 00:37:49,223
تقول لي إنها تريد ... تريدني أن أعطي عينة
597
00:37:49,349 --> 00:37:52,143
هل حاولت يومًا أن تعطي الفضلات وانت مستلقي على السرير؟
598
00:37:53,019 --> 00:37:56,940
لكن هناك مفاجأة أنها يجب أن تراقب بينما أفعل ذلك
599
00:37:57,065 --> 00:37:58,942
عليها أن تكتبها كل شي
600
00:37:59,067 --> 00:38:02,570
كم من الوقت تستغرق. كم كانت. ما وزنه
601
00:38:02,695 --> 00:38:06,532
إنه أمر مذل. هذا يغضبني
602
00:38:06,658 --> 00:38:12,205
أسأل نفسي باستمرار، لماذا أنا؟
هل تؤمن بالجنة؟
603
00:38:12,330 --> 00:38:17,043
سيد لانج، انظر إلي
لا يوجد شيء لك
604
00:38:17,168 --> 00:38:19,754
هل أؤمن بالاخره؟
نعم
605
00:38:19,879 --> 00:38:21,422
أعني ، إذا كان هناك
606
00:38:21,547 --> 00:38:24,676
أنا أقول إن الله اخترع الألم، لذلك أقول إن هناك إله
607
00:38:24,801 --> 00:38:27,553
هل انت ذاهب الى الجنة؟
لماذا تريد قسيس؟
608
00:38:27,679 --> 00:38:32,350
لا، الكاهن سيكون، كما تعلم، سيضع خاتمتي علي
609
00:38:32,475 --> 00:38:35,978
مهما كانت افعالي الجيدة سحصل عليها الآن، كما تعلم
610
00:38:39,857 --> 00:38:41,734
حسنا. تنفس
611
00:38:41,859 --> 00:38:44,862
تنفس بعمق. هيا. سيد لانج، أريدك أن تتنفس
612
00:38:44,987 --> 00:38:49,575
يمكنك أن تفعل ذلك. تنفس
آه ، إنه قادم سريعًا وغاضبًا الآن
613
00:38:49,701 --> 00:38:54,330
تنفس من أجلي. تنفس من أجلي
614
00:38:54,455 --> 00:38:58,376
كيف تشعر عندما تعلم أن كل شيء على وشك الانتهاء؟
615
00:39:01,254 --> 00:39:04,006
ذلك الرجل في مترو الأنفاق، يعلم أنه ميت
616
00:39:05,508 --> 00:39:09,679
نعم، أريد أن يطلق علي النار، يا رجل. بهذه الطريقة ستتألم فقط لدقيقة
617
00:39:09,804 --> 00:39:12,432
لنفترض أن جدتي ماتت، حسنا؟
618
00:39:12,557 --> 00:39:15,935
أذهب إلى دار رعاية المسنين لأوقع لاستلام الجثة للجنازة
619
00:39:16,060 --> 00:39:19,272
أتحدث إلى مسؤولة الممرضين، ومساعدها بجانبها
620
00:39:19,397 --> 00:39:22,024
أفكر، يمكنني أن أظفر بهذه
621
00:39:22,150 --> 00:39:27,655
جدتي ماتت وغريزة القرود الذكية تطلب مني أن أنجب
622
00:39:27,780 --> 00:39:31,701
كل هذا جزء من عملية الحزن
انا لا اعرف. أخبرني أنت
623
00:39:34,912 --> 00:39:38,624
هل فعل هذا من قبل؟
في شيكاغو قبل ثلاث سنوات
624
00:39:38,749 --> 00:39:40,668
دفع شخص ما في مترو أنفاق؟
625
00:39:40,793 --> 00:39:43,796
تم إرساله إلى مصح عقلي لمدة 18 شهرًا، ثم أطلق سراحه
626
00:39:43,921 --> 00:39:47,300
سنحصل على مزيد من التفاصيل لاحقًا من هذا اليوم
627
00:39:47,425 --> 00:39:50,720
أنت ستخبر... هل ستخبر لانج؟
628
00:39:50,845 --> 00:39:53,139
اخبره بماذا؟ كان هذا متعمدا؟
629
00:39:53,264 --> 00:39:57,059
إنه في عالم من الالم. إنه يحتضر، إنه يعرف ذلك لكنه لا يزال يقاومه
630
00:39:57,185 --> 00:39:59,395
هل سيساعده إخباره بأنه تم دفعه؟
631
00:39:59,520 --> 00:40:02,398
ما ... ماذا ، بالصدفة، يمكنه قبول ذلك؟
632
00:40:02,523 --> 00:40:06,319
انا لا اعرف
من حقه أن يعرف يا فرانك
633
00:40:06,444 --> 00:40:09,947
هل تريد أن تعرف؟
نعم، أليس كذلك؟
634
00:40:11,365 --> 00:40:13,784
بيدرون يشكو من أنه مثير
635
00:40:13,910 --> 00:40:16,287
سأرسله إلى هوبكنز
636
00:40:16,412 --> 00:40:20,082
لا أريد أن أكون مسؤولاً إذا حدث له أي شيء
637
00:40:20,208 --> 00:40:23,127
يشكو أنه مثير؟
نعم ، إنه مثير
638
00:40:25,046 --> 00:40:27,840
إنه يشكو من أنه مثير
639
00:40:37,350 --> 00:40:40,811
هذا الرجل دفعني، أليس كذلك؟
نحن نحاول معرفة ذلك
640
00:40:41,938 --> 00:40:44,732
ولكن هل تعتقد أنه فعل؟
نعم
641
00:40:46,734 --> 00:40:49,320
كنت أشاهدك أنت وشريكك تتحدثان
642
00:40:49,445 --> 00:40:52,406
أستطيع قراءة الناس. نعم
643
00:40:54,116 --> 00:40:57,453
أنا مندوب مبيعات ، أتتذكر؟
صحيح
644
00:40:59,038 --> 00:41:01,624
هل قلت لك ذلك بالفعل؟
نعم
645
00:41:08,714 --> 00:41:12,677
أوه، واو. هاي، لا أشعر أنني بحالة جيدة
646
00:41:16,180 --> 00:41:17,640
ماذا يحدث هنا؟
647
00:41:17,765 --> 00:41:20,434
الأمر مختلف حقًا عن ذي قبل
648
00:41:20,559 --> 00:41:23,896
انخفض ضغط الدم
أوه! لماذا دفعني
649
00:41:24,021 --> 00:41:25,356
انا لا اعرف
انخفض معدل ضربات القلب
650
00:41:25,481 --> 00:41:27,608
هل ستكون هنا؟
لا تقلق
651
00:41:27,733 --> 00:41:30,069
ضغط الدم 80 فوق 50 وينخفض
سنفقده
652
00:41:30,194 --> 00:41:31,904
دعنا نخرجه من هنا! دعنا نحركه
653
00:41:36,659 --> 00:41:38,744
ما اسمك؟
654
00:41:42,832 --> 00:41:46,001
معدل ضربات القلب 50 وتنخفض
ما اسمك؟
655
00:41:52,425 --> 00:41:56,470
سيد لانج ، أين أنت؟ السيد لانج، انظر إلي
656
00:41:56,595 --> 00:42:00,766
الأوراق على شجرة القيقب السكري، عندما تأتي عاصفة
657
00:42:03,060 --> 00:42:05,980
سوف تنقلب حتى تتمكن الشجرة من تحمل المطر
658
00:42:06,105 --> 00:42:08,149
ضغط الدم 70 نبضه
659
00:42:08,274 --> 00:42:10,484
ما هو اسمي؟
ماذا؟
660
00:42:10,609 --> 00:42:13,320
يسألونني عن اسمي
جون لانج
661
00:42:13,446 --> 00:42:16,490
اسمك جون لانج
لا ليس كذلك
662
00:42:16,615 --> 00:42:19,952
حسنا يا رفاق، الوجه
انتبه، هيا
663
00:42:21,537 --> 00:42:23,873
هل حصلت عليه؟
664
00:42:25,583 --> 00:42:27,126
أنا بخير
665
00:42:32,465 --> 00:42:34,925
بلطف وتمهل. انتبهوا الى الأنابيب
666
00:42:35,050 --> 00:42:37,344
انتبهوا الأنابيب. لا تسحب الانابيب
667
00:42:37,470 --> 00:42:39,138
واحد اثنين ثلاثة
668
00:42:42,558 --> 00:42:46,270
نحن جاهزون، نحن جاهزون. انزلوه بلطف وببطئ
669
00:42:46,395 --> 00:42:49,732
نحن جاهزون من أجلك.بلطف وهدوء
670
00:42:58,199 --> 00:43:00,284
حسنًا ، إنه يبدو سيئًا جدًا
671
00:43:02,995 --> 00:43:04,663
لقد مات
672
00:43:06,207 --> 00:43:08,292
مات
673
00:43:43,035 --> 00:43:44,745
حسنًا، تحت تصرفك
674
00:43:47,498 --> 00:43:49,959
هذا الشيء نفسه حدث في شيكاغو
675
00:43:50,084 --> 00:43:52,920
إنها نفس الجريمة. يعتقد أننا لن نكتشف ذلك
676
00:43:53,045 --> 00:43:55,089
نعم. همجي، أليس كذلك؟
677
00:43:55,214 --> 00:43:57,007
أراك لاحقا
678
00:43:57,132 --> 00:43:58,801
هاي
هاي
679
00:44:12,648 --> 00:44:14,733
لا يزال لديك هويتي
680
00:44:15,734 --> 00:44:17,403
أحتاج اعادتها
681
00:44:33,627 --> 00:44:35,087
انت بخير؟
682
00:44:40,759 --> 00:44:43,470
هل سبق لك أن لاحظت عندما يأتي المطر
683
00:44:44,430 --> 00:44:46,932
ألاوراق على شجرة القيقب السكريسوف تنقلب؟
(غالبًا ما تنقلب أوراق الأشجار المتساقطة الأوراق مثل القيقب والحور لأعلى قبل هطول الأمطار الغزيرة)
684
00:44:47,850 --> 00:44:49,309
لا
685
00:44:52,521 --> 00:44:54,815
تعلم شيئًا جديدًا كل يوم
686
00:45:03,282 --> 00:45:05,784
الرجل قال لي
687
00:45:07,995 --> 00:45:10,038
أنا بخير
00:45:43,320 --> 00:45:53,232
ترجمة: احمد محمد
Facebook: A7mad.Mo7ammad1992 | Twitter: AhmadMo7ammad