1
00:00:02,870 --> 00:00:04,600
في نظام العدالة الجنائية

2
00:00:04,671 --> 00:00:08,574
يتم تمثيل الناس من قبل مجموعتين منفصلتين ولكن على نفس القدر من الأهمية 

3
00:00:08,642 --> 00:00:10,440
الشرطة التي تحقق في الجرائم

4
00:00:10,511 --> 00:00:13,310
ونواب المقاطعة الذين يقاضون الجناة

5
00:00:13,380 --> 00:00:15,315
هذه قصصهم

6
00:00:31,899 --> 00:00:34,027
انظري إلى ما تفعليه أيتها البقرة الغبية

7
00:00:34,101 --> 00:00:37,833
كنتي سترسلها للخارج هكذا. افتحي البلوزة

8
00:00:37,905 --> 00:00:39,203
لا يهمني إذا لم يكن لديها أثداء 

9
00:00:39,273 --> 00:00:42,038
أريدهم أن ينظروا إلى البلوزة

10
00:00:42,109 --> 00:00:45,546
وبدلي لها تلك السراويل. مؤخرتها كبيرة جدًا بالنسبة للسراويل

11
00:00:45,612 --> 00:00:50,141
قولي لها أن تتوقف الغبيه عن أكل برجر بالجبن 

12
00:00:50,217 --> 00:00:52,195
بول لم يقصد ذلك يا حلوتي. إنه فقط متوتر

13
00:00:52,219 --> 00:00:53,763
الآن تعالي دعيني احضر لك تنورة جميلة

14
00:00:53,787 --> 00:00:56,382
أين هي ابنت اللعينه بريتاني؟ في مكان آخر

15
00:00:56,456 --> 00:00:57,480
هذا ليس جوابا

16
00:00:57,558 --> 00:00:58,924
انظر، إنها لن تحضر

17
00:00:58,992 --> 00:01:00,460
تلك العاهرة الصغيرة، إنها تقتلني

18
00:01:00,527 --> 00:01:03,691
اتصلي يجيري شتاين. أخبيرها أنني أريد بريتاني الآن

19
00:01:20,013 --> 00:01:22,676
اتصلي ب 911! بسرعه! إنها تحتضر

20
00:01:27,588 --> 00:01:30,615
الضحية بريتاني جاناواي. إنها عارضة أزياء من نوع ما

21
00:01:30,691 --> 00:01:33,923
لم أسمع عنها قط، لكن بعد ذلك، لم أهتم بهذه الأشياء

22
00:01:33,994 --> 00:01:35,155
الآن، زوجتي وابنتي 

23
00:01:35,228 --> 00:01:37,356
لا، دعنا ننتبه إلى ما هو هنا والآن

24
00:01:37,431 --> 00:01:39,957
أوه، بالتأكيد، أجل. والدها الدكتور ستيفن جاناواي 

25
00:01:40,033 --> 00:01:43,026
قال إنها كانت تشكو من آلام شديدة في البطن

26
00:01:43,103 --> 00:01:46,301
أحضرها إلى هنا، انهارت، وحاول الأنعاش القلبي الرئوي

27
00:01:46,373 --> 00:01:48,205
من اخبر عنها؟ عاملة التنظيف

28
00:01:48,275 --> 00:01:49,355
وأين الأب الآن؟

29
00:01:49,409 --> 00:01:51,378
في مكتبه. إنه محطم

30
00:01:51,445 --> 00:01:52,606
شكرا

31
00:01:53,080 --> 00:01:57,245
تمام. إذاً ، إنه منتصف الليل وكلنا هنا بسبب ماذا؟

32
00:01:57,317 --> 00:01:58,410
تسمم غذائي؟

33
00:01:58,485 --> 00:01:59,817
ليس لدي سبب للوفاة

34
00:01:59,886 --> 00:02:02,253
ما لدي هو كدمة كبيرة في أسفل ظهرها

35
00:02:02,322 --> 00:02:03,766
لا أعرف كم من الوقت مر على ذلك

36
00:02:03,790 --> 00:02:05,986
هل يمكن أن تكون لها علاقة بآلام البطن؟

37
00:02:06,059 --> 00:02:09,120
لا أستطيع أن أقول حتى نتحقق من الداخل، لكني سأخبرك بماذا 

38
00:02:09,196 --> 00:02:11,665
ابنتي تبدأ في الضاعف؟

39
00:02:11,732 --> 00:02:13,064
أنا لن آخذها إلى مكتبي

40
00:02:13,133 --> 00:02:14,444
كنت ستأخذها إلى غرفة الطوارئ

41
00:02:14,468 --> 00:02:15,492
هذا صحيح

42
00:02:15,569 --> 00:02:17,094
أي نوع من الأطباء هو جاناوي؟

43
00:02:17,170 --> 00:02:18,763
جراح تجميلي

44
00:02:18,839 --> 00:02:20,467
هذه العينات من عمله؟

45
00:02:20,540 --> 00:02:22,771
لا، إنها ابنته. كانت عارضة أزياء

46
00:02:22,843 --> 00:02:24,641
كم عمرها، في أوائل العشرينات؟

47
00:02:24,711 --> 00:02:25,872
قل 14

48
00:02:25,946 --> 00:02:27,005
ماذا؟

00:02:35,320 --> 00:02:45,232
<font color=YELLOW> ترجمة: احمد محمد 
Facebook: A7mad.Mo7ammad1992  | Twitter: AhmadMo7ammad </font>

00:02:46,320 --> 00:02:51,232
:ملاحظة مهمه 
هذه الحلقه هي الجزء الاول من الحلقة رقم 5 من مسلسل وحدة جرائم القتل يجب مشاهدتها اولاً

49
00:03:21,368 --> 00:03:26,204
حسنًا، لم تأت بريتاني لتناول العشاء الليلة

50
00:03:27,541 --> 00:03:29,066
كان من المفترض أن تعمل

51
00:03:29,142 --> 00:03:30,838
عارضة ازياء؟

52
00:03:30,911 --> 00:03:33,779
نعم. نعم. اعتقدت أنها غارقه في النوم

53
00:03:34,748 --> 00:03:39,345
عادة ما تأخذ قيلولة قبل أحد هذه الأحداث

54
00:03:39,419 --> 00:03:41,115
غالبًا ما يحدثون بعد منتصف الليل

55
00:03:41,188 --> 00:03:43,521
اذا لم تكن هذه العروض مجرد هواية

56
00:03:43,590 --> 00:03:45,559
أوه، لا، لا، على العكس من ذلك

57
00:03:47,594 --> 00:03:49,392
بدأت بريتاني عندما كانت في السابعة من عمرها

58
00:03:50,897 --> 00:03:52,832
اذا عندما لم تنزل ماذا فعلت؟

59
00:03:54,668 --> 00:03:55,795
أوه

60
00:03:57,104 --> 00:03:58,629
ذهبت إلى غرفتها

61
00:04:00,040 --> 00:04:04,205
وجدتها تتلوى من الألم

62
00:04:05,078 --> 00:04:06,410
أخبرتك أين كان الألم؟

63
00:04:06,480 --> 00:04:07,743
نعم، في بطنها

64
00:04:10,317 --> 00:04:11,842
كانت تبكي

65
00:04:12,786 --> 00:04:14,584
وكانت تعاني من الحمى

66
00:04:16,690 --> 00:04:19,216
أحضرتها هنا لمعالجتها

67
00:04:22,863 --> 00:04:24,092
انهارت

68
00:04:24,664 --> 00:04:26,690
حاولت استعادتها

69
00:04:27,634 --> 00:04:29,626
لا أفهم لماذا حدث هذا

70
00:04:30,670 --> 00:04:31,899
دكتور

71
00:04:32,739 --> 00:04:34,708
لماذا لم تأخذها إلى المستشفى فقط؟

72
00:04:34,775 --> 00:04:36,676
لن يكون له أي فائده

73
00:04:37,811 --> 00:04:40,747
منزلنا على بعد ثلاث دقائق من مكتبي

74
00:04:41,214 --> 00:04:44,776
اعتقدت أن لدي كل ما أحتاجه هنا لمعالجتها

75
00:04:49,055 --> 00:04:51,490
ألا تحبي هذا الجزء فقط؟

76
00:04:51,558 --> 00:04:53,356
قابل الآنسة بريسيلا براون

77
00:04:53,426 --> 00:04:56,405
في حياتها السابقة، كانت ستكلفك 800 دولار لرؤيتها هكذا

78
00:04:56,429 --> 00:04:57,974
نعم، لكنها كانت ستكون أكثر حيوية

79
00:04:57,998 --> 00:04:59,466
هل لديكي أي شيء عن بريتاني جانواي؟

80
00:04:59,533 --> 00:05:00,967
فقط الفحوصات الاولية

81
00:05:01,034 --> 00:05:03,902
أنا لم اشرحها بعد. كانت الآنسة براون هنا أولاً

82
00:05:03,970 --> 00:05:07,016
صدقيني، العالم لا يحبس أنفاسه لمعرفة سبب مقتل الآنسة براون

83
00:05:07,040 --> 00:05:08,133
إنها دافعة ضرائب

84
00:05:08,208 --> 00:05:10,302
نعم، وأراهن أنها أبلغت عن كل سنت دفعته منها

85
00:05:10,510 --> 00:05:13,139
سأحصل على ما لدي في جانواي 

86
00:05:13,547 --> 00:05:15,038
هل دفعت لها من قبل يا (ليني)؟

87
00:05:15,115 --> 00:05:16,208
كنت متزوج أليس كذلك؟

88
00:05:16,283 --> 00:05:18,013
سمعت ذلك

89
00:05:19,319 --> 00:05:21,220
جانواي، بريتاني

90
00:05:21,288 --> 00:05:23,450
لا توجد مؤشرات فورية لسكتة قلبية 

91
00:05:23,523 --> 00:05:25,583
انفجار الزائدة الدودية، أو أي شيء من هذا القبيل

92
00:05:25,659 --> 00:05:27,423
ماذا عن تلك الكدمة على ظهرها؟

93
00:05:27,494 --> 00:05:28,985
كدمة عميقة، شكل بيضاوي 

94
00:05:29,062 --> 00:05:31,224
ربما من السقوط على ظهرها أو من الضرب

95
00:05:31,298 --> 00:05:33,062
سيء بما يكفي لإحداث إصابات داخلية؟

96
00:05:33,133 --> 00:05:34,477
حسنًا، من الصعب معرفة ذلك دون التشريح

97
00:05:34,501 --> 00:05:35,525
كم عمر الجرح؟

98
00:05:35,602 --> 00:05:38,162
تقريباً بضعة أسابيع

99
00:05:38,238 --> 00:05:40,969
أوه، كان لديها أيضًا ندوب عمرها شهر على ساعدها الأيسر

100
00:05:41,041 --> 00:05:43,203
اربعة منهم. ليست عميقة، من آلة حادة

101
00:05:43,276 --> 00:05:44,369
محاولة انتحار؟

102
00:05:44,444 --> 00:05:48,677
لا، الجزء الخطأ من الذراع. أظن نوعًا من تشويه الذات

103
00:05:48,748 --> 00:05:50,512
ترى ذلك كثيرًا مع الفتيات المراهقات

104
00:05:51,351 --> 00:05:52,979
المراهقات غير السعيدات

105
00:05:53,053 --> 00:05:54,817
الكثير من أجل القصص الخيالية

106
00:05:55,689 --> 00:05:59,592
لقد رأيت صورها في كل مكان. لم أدرك قط أنها كانت تبلغ من العمر 14 عامًا

107
00:05:59,659 --> 00:06:01,304
بمجرد أن تتخطي البريق واللمعان 

108
00:06:01,328 --> 00:06:02,990
تحصلي على فتاة صغيرة حزينة

109
00:06:03,063 --> 00:06:04,190
الكدمة؟

110
00:06:04,264 --> 00:06:07,666
وايذاء النفس. كانت هذه الفتاة غير سعيدة

111
00:06:07,734 --> 00:06:08,997
أي مرشحين؟

112
00:06:09,069 --> 00:06:10,537
الوالدين

113
00:06:10,604 --> 00:06:12,573
كان يجب على والدها أن يأخذها إلى المستشفى

114
00:06:12,639 --> 00:06:15,768
نعم، كانت المستشفى ستبلغ خدمات الأطفال عن الكدمات

115
00:06:15,842 --> 00:06:18,175
إذا كان للوالدين علاقة بوفاة الفتاة 

116
00:06:18,245 --> 00:06:19,422
لن يجعلوا مكتب العمدة

117
00:06:19,446 --> 00:06:22,439
يعتمد على رئيس المباحث للحصول على بعض النتائج

118
00:06:23,216 --> 00:06:24,216
هل تلقيت مكالمات؟

119
00:06:24,351 --> 00:06:28,152
ثلاثة حتى الآن. عائلة الأم اتصلو بمجلس المدينة

120
00:06:28,221 --> 00:06:32,989
قم بالدردشة مع جانواي، ورجاء، ابقوها ودودة

121
00:06:39,799 --> 00:06:41,825
أي فكرة كيف يمكن أن تتأذى؟

122
00:06:41,902 --> 00:06:44,394
تعتقد الفاحصه الطبيه أن الكدمة عمرها حوالي أسبوعين

123
00:06:44,471 --> 00:06:45,495
لا

124
00:06:45,572 --> 00:06:46,972
ماذا عن حين لا تكون في المنزل؟

125
00:06:47,040 --> 00:06:48,838
هل هناك أي شخص يجب أن نتحدث معه؟

126
00:06:48,909 --> 00:06:51,276
إذا لم تكن في المنزل، كانت تعمل

127
00:06:51,344 --> 00:06:54,405
أمضت الكثير من الوقت مع وكيلها، جيري شتاين

128
00:06:54,481 --> 00:06:56,541
عملت الآنسة شتاين كوصيفة

129
00:06:56,616 --> 00:06:58,983
هل تعتقد أن شخصًا ما أساء إلى بريتاني؟

130
00:06:59,052 --> 00:07:05,151
حسنًا، نحن قلقون بشأن كدماتها وأيضًا كانت هناك جروح في ذراعها

131
00:07:05,225 --> 00:07:06,318
جروح؟

132
00:07:06,393 --> 00:07:08,123
ألم تلاحظي أيضًا؟

133
00:07:08,194 --> 00:07:11,426
رأيت أنها مصابة بالخدوش. قالت إنهم من قطتنا

134
00:07:11,498 --> 00:07:14,263
الفاحصه الطبيه تعتقد أنها ايذاء نفسي

135
00:07:14,334 --> 00:07:17,236
يا إلهي. لا يوجد لدي فكرة

136
00:07:18,271 --> 00:07:20,570
لم تشكو بريتاني أبدًا من أي شيء

137
00:07:21,942 --> 00:07:23,911
هل أمضت الكثير من الوقت مع وكيلتها؟

138
00:07:27,247 --> 00:07:31,810
يجب أن أخبرك، لم أثق أبدًا في هؤلاء الأشخاص الذين عملت معهم بريتاني

139
00:07:31,885 --> 00:07:34,013
كانت صغيرة جدًا، وحساسه جدًا

140
00:07:34,087 --> 00:07:37,182
لم يكن علي السماح بذلك

141
00:07:41,928 --> 00:07:46,195
كانت بريتاني بريئة جدًا بالنسبه لعمرها. أحبتها الكاميرا

142
00:07:46,299 --> 00:07:49,360
هل سمع أي شخص في عملك عن قوانين الإباحية للأطفال؟

143
00:07:49,436 --> 00:07:51,564
العملاء يريدون مظهر لوليتا

(لوليتا فاشون ثقافة فرعية من الموضة ظهرت في اليابان تعتمد في الأساس على نمط الأزياء الفيكتوري)

144
00:07:51,638 --> 00:07:53,504
الهدف هو بيع الملابس 

145
00:07:53,573 --> 00:07:55,474
لكننا نتأكد من استمرارها

146
00:07:55,542 --> 00:07:58,706
ماذا بعد انطفاء الانوار؟ أي شخص يسبب لها مشاكل؟

147
00:07:58,778 --> 00:08:00,041
ليس عندما كنت بالجوار

148
00:08:00,113 --> 00:08:01,342
وإذا لم تكوني كذلك؟

149
00:08:01,414 --> 00:08:04,350
قالت السيدة جاناواي إنها لا تثق في الأشخاص الذين عملت معهم ابنتها

150
00:08:04,417 --> 00:08:05,612
هل شملتني؟

151
00:08:05,685 --> 00:08:07,051
لم تقل

152
00:08:07,120 --> 00:08:09,248
كان لدى بريتاني كدمة شديدة على ظهرها

153
00:08:09,322 --> 00:08:11,689
كنا نأمل أن تخبيرنا كيف حصلت عليها

154
00:08:11,758 --> 00:08:12,953
سقطت في الحوض؟

155
00:08:13,026 --> 00:08:15,052
أو وقع شخص ما عليها؟

156
00:08:15,128 --> 00:08:18,929
حسنًا، الكل يريدها، وأنا أعني كتابيًا

157
00:08:20,467 --> 00:08:22,902
اعتقد كونك مرافقتها، لقد توقف عملك 

158
00:08:22,969 --> 00:08:26,929
مرافقتها؟ كما لو
انا لدي 30 فتاة لمواصلة العمل

159
00:08:27,007 --> 00:08:28,976
مجالسة الأطفال هو السبب ان لديهم أمهات

160
00:08:29,309 --> 00:08:30,641
دعينا نجرب هذا

161
00:08:30,710 --> 00:08:32,906
كانت جروح بريتاني عمرها حوالي أسبوعين أو ثلاثة أسابيع

162
00:08:32,979 --> 00:08:34,777
لمن كانت تعمل في ذلك الوقت؟

163
00:08:36,249 --> 00:08:38,718
قبل ثلاثة أسابيع كانت تقوم بعمل التجهيزات مع بول ديلاكورت

164
00:08:38,785 --> 00:08:41,152
للعرض الذي كان من المفترض أن تقدمه الليلة الماضية

165
00:08:41,221 --> 00:08:43,349
لقد طلب منها كثيرًا في الشهرين الماضيين

166
00:08:43,423 --> 00:08:44,891
أي نوع من الرجال هو ديلاكور؟

167
00:08:45,625 --> 00:08:48,745
دعنا نقول فقط، من المؤسف أنه لم يكن في ساوث بيتش الصيف الماضي لتلقي رصاصة

168
00:08:49,562 --> 00:08:52,191
أترك فتياتي يعملن معه فقط لأنه يخرج لوسائل الإعلام

169
00:08:52,265 --> 00:08:55,235
إذا فعل ديلاكور هذا، فلن أسامحه أبدًا

170
00:08:59,172 --> 00:09:01,869
إنهم صغار مدللون وأغبياء

171
00:09:01,941 --> 00:09:04,172
هل سبق لك أن نظرت في عيون عارضة الأزياء؟

172
00:09:04,244 --> 00:09:07,043
ليس منذ علاقتي مع جان شريمبتون

173
00:09:07,113 --> 00:09:09,639
إنه مثل النظر في عيون الماعز

174
00:09:09,716 --> 00:09:11,708
لا يوجد شيء يحدث هناك

175
00:09:11,785 --> 00:09:14,050
هل هذه هي الطريقة التي تعاملهم بها، مثل حيوانات المزرعة؟

176
00:09:14,120 --> 00:09:18,057
أنا لا أدفع لهم 10000 دولار في اليوم لمجرد ارتداء ملابسي

177
00:09:18,124 --> 00:09:19,820
يجب أن يتحملوا معي أيضًا

178
00:09:19,893 --> 00:09:21,794
وهل عاملت (بريتاني جاناواي) بالمثل؟

179
00:09:21,861 --> 00:09:25,559
كانت تحصل على 8000 دولار في اليوم، لذلك لم أصرخ عليها كثيرًا

180
00:09:25,632 --> 00:09:27,897
حسنًا، لقد عملت معها منذ ثلاثة أسابيع. كيف كان ذلك؟

181
00:09:27,967 --> 00:09:29,765
لم أستطع جعلها تقف مكتوفة الأيدي

182
00:09:29,836 --> 00:09:32,169
بغض النظر عن مقدار الضرب أو الصراخ؟

183
00:09:32,238 --> 00:09:34,469
أنا لم أضربها أبدا. أنا لست غبيًا

184
00:09:35,175 --> 00:09:37,201
بريتاني صنعت لي الكثير من المال

185
00:09:37,277 --> 00:09:40,679
مهما كانت ترتدي، فأن كل فتاة مراهقة في أمريكا تريده

186
00:09:40,747 --> 00:09:41,771
إنهم مثل الغنم

187
00:09:41,848 --> 00:09:44,147
مرة أخرى مع حيوانات المزرعة، أليس كذلك؟

188
00:09:44,217 --> 00:09:46,462
سيد ديلاكور، سنحتاج إلى قائمة بكل من كان هناك

189
00:09:46,486 --> 00:09:49,115
عندما كنت تعمل مع بريتاني قبل ثلاثة أسابيع

190
00:09:49,189 --> 00:09:51,920
أنا لا أحملها معي. ساحصل عليهم من مكتبي

191
00:09:51,991 --> 00:09:53,482
وماذا لو احتجنا اليك؟

192
00:09:53,893 --> 00:09:55,452
أنا هنا لمدة ثلاثة أيام أخرى 

193
00:09:55,528 --> 00:09:59,522
ثم ميلان لمدة أسبوع، ثم باريس ليومين، ثم ميلان مرة أخرى

194
00:09:59,599 --> 00:10:02,000
حياتي مستحيلة

195
00:10:04,237 --> 00:10:08,004
دوري. رائع. ابتسمي. عظيم. التالي

196
00:10:08,708 --> 00:10:10,486
يمكنني التحدث إليكم، لكن علي أن أستعد للذهاب

197
00:10:10,510 --> 00:10:11,620
السيارة قادمة لتقلني

198
00:10:11,644 --> 00:10:12,668
لا مشكلة

199
00:10:12,745 --> 00:10:15,271
إنه أمر مروع حقًا بشأن بريتاني. انها مصابه بفقدان الشهيه او شيء من هذا القبيل؟

200
00:10:15,348 --> 00:10:16,782
لا نعرف لماذا ماتت

201
00:10:16,850 --> 00:10:18,580
اسمعي، نحن نفهم أنكي قمت بالعمل معها

202
00:10:18,651 --> 00:10:20,313
لبول ديلاكورت قبل بضعة أسابيع

203
00:10:20,386 --> 00:10:22,014
نعم. لم تبدو مريضة جدا

204
00:10:22,088 --> 00:10:23,448
حسنًا ، كيف عاملها ديلاكور؟

205
00:10:23,490 --> 00:10:24,753
من بول؟

206
00:10:24,824 --> 00:10:28,317
إنه طفل كبير. يصرخ ، يرمي الأشياء

207
00:10:28,928 --> 00:10:30,362
كاسي، هل تسمعيني؟

208
00:10:30,430 --> 00:10:31,659
نعم

209
00:10:31,731 --> 00:10:33,859
الآن، تحدثتي معها، أليس كذلك؟

210
00:10:33,933 --> 00:10:35,993
نعم، لكننا لم نتسكع أو أي شيء

211
00:10:36,069 --> 00:10:37,901
هل قالت أي شيء عن ديلاكور 

212
00:10:37,971 --> 00:10:41,635
مثل، إذا اقترب منها من قبل ، أو إذا ضربها في يوم من الأيام؟

213
00:10:41,708 --> 00:10:42,937
لا

214
00:10:43,009 --> 00:10:44,307
كان لديها كدمة كبيرة على ظهرها

215
00:10:44,377 --> 00:10:47,211
كنا نتساءل عما إذا كنتي ربما لاحظتي ذلك في ذلك اليوم؟

216
00:10:47,280 --> 00:10:49,010
لا، لم اره، لكنت رايتها

217
00:10:49,082 --> 00:10:51,227
نغير ملابسنا معًا قبل أن نعود إلى المنزل

218
00:10:51,251 --> 00:10:52,549
هل هذا انت ام انا

219
00:10:52,619 --> 00:10:54,281
هذا أنا. إنه رودجرز

220
00:10:55,622 --> 00:10:57,591
أتوقع سيارة تأخذني إلى المدرسة 

221
00:10:57,657 --> 00:10:59,285
ومن المفترض أن يقوم السائق بارسال تنبيه لي

222
00:10:59,359 --> 00:11:01,954
إلى أي كلية تذهبي؟ جامعة نيويورك؟

223
00:11:02,028 --> 00:11:04,588
كلية؟ مستحيل. أنا في الصف الثامن

224
00:11:06,166 --> 00:11:07,566
لم تكن بريتاني شخصًا سعيدًا حقًا

225
00:11:07,600 --> 00:11:08,920
كانت متعبه من عرض الأزياء

226
00:11:08,968 --> 00:11:10,061
لماذا هذا؟

227
00:11:10,136 --> 00:11:11,365
اعتقدت أنها مققرفه

228
00:11:11,437 --> 00:11:13,963
تحدثنا عن الدخول في التمثيل. الأمر ليس صعبًا ، كما تعلم

229
00:11:14,040 --> 00:11:16,080
قالت بروك شيلدز، إنها مجرد عروض في العمل

230
00:11:17,243 --> 00:11:20,042
أوه! هذه المرة أنا. علي الذهاب. وداعاً

231
00:11:23,783 --> 00:11:26,719
ستعيش تلك الطفلة حياتها قبل أن تبلغ من العمر ما يكفي للتصويت

232
00:11:26,786 --> 00:11:29,654
خمس سنوات على ذلك. دعنا نأمل أن تفعل ذلك

233
00:11:30,723 --> 00:11:34,091
لقد وجدت آثارًا لطفح جلدي بقعي على 30٪ من جسدها

234
00:11:34,160 --> 00:11:35,492
كما في تفاعل الحساسية

235
00:11:35,562 --> 00:11:36,562
مثل الحساسية؟

236
00:11:36,629 --> 00:11:37,824
إن جاز التعبير

237
00:11:37,897 --> 00:11:40,264
كشف المختبر عن سموم المكورات العنقودية في دمها

238
00:11:40,333 --> 00:11:42,063
وهل من المفترض أن نخمن ما هذا أيضًا؟

239
00:11:42,135 --> 00:11:44,195
صدمة سامة. تقصدي انها ماتت من ذلك؟

240
00:11:44,270 --> 00:11:48,674
نعم. البداية بالحمى، الكثير من الأوجاع والآلام، ثم الطفح الجلدي 

241
00:11:48,741 --> 00:11:51,301
ثم تتراكم السموم وتسبب الموت

242
00:11:51,377 --> 00:11:52,621
حسنًا، كم من الوقت نقول؟

243
00:11:52,645 --> 00:11:53,806
إسبوعين

244
00:11:53,880 --> 00:11:55,644
حسنا، ما سبب هذا؟

245
00:11:56,082 --> 00:11:59,052
وجد اختباري مناطق متآكلة في جدران المهبل

246
00:11:59,118 --> 00:12:02,611
التي تُركت دون علاج، وتسببت في الإصابة بعدوى المكورات العنقودية

247
00:12:02,689 --> 00:12:04,089
ما مدى سوء الاصابة؟

248
00:12:04,757 --> 00:12:06,157
كانت ممزقة

249
00:12:06,826 --> 00:12:07,919
مغتصبه

250
00:12:09,495 --> 00:12:10,793
وكيف

251
00:12:14,234 --> 00:12:16,829
تعرضت للاغتصاب ولم تخبر أحدا قط؟

252
00:12:16,903 --> 00:12:19,338
لابد وأنها ادعت بوجهها السعيد ضاهريا رغم الضيق

253
00:12:19,405 --> 00:12:21,325
قالت الفاحصه الطبيه إنها كانت ستعاني كثيرًا من الألم

254
00:12:21,374 --> 00:12:23,741
هل هو مؤكد؟ الاغتصاب تسبب في صدمة سامة؟

255
00:12:23,810 --> 00:12:25,904
الدكتوره رودجرز راهنت على ذلك

256
00:12:25,979 --> 00:12:28,244
وهذا الشخص في ديلاكور، اكان معجب بالفتيات الصغيرات؟

257
00:12:28,314 --> 00:12:30,806
حسنًا، أنا متأكد من أنه يجد صعوبة في الحفاظ على يديه  

258
00:12:30,883 --> 00:12:33,462
لكننا تحدثنا إلى بعض الأشخاص الذين كانوا هناك عندما عملت بريتاني معه

259
00:12:33,486 --> 00:12:34,977
لا نعتقد أن شيئًا قد حدث

260
00:12:35,054 --> 00:12:36,522
بعد ذلك كان خارج البلاد 

261
00:12:36,589 --> 00:12:38,285
ولديه الإيصالات لإثبات ذلك

262
00:12:38,358 --> 00:12:41,021
وبعد ديلاكور، نفد المشتبه بهم فجأة

263
00:12:41,094 --> 00:12:43,120
حسنًا، من المحتمل أنها لم تُبلغ عن الاغتصاب

264
00:12:43,196 --> 00:12:45,188
لأن المغتصب شخص تعرفه

265
00:12:45,265 --> 00:12:49,464
لذا فقد عدنا إلى الدكتور جانواي. تعالوا معي لنتاول مخبوزات مملحه ساخنه على حسابي

266
00:12:52,438 --> 00:12:53,565
ها هم

267
00:12:53,640 --> 00:12:54,783
ملازم فان بورين 

268
00:12:54,807 --> 00:12:57,052
ماذا يمكنكي أن تخبرينا عن قضية قتل بريتاني جاناواي؟

269
00:12:57,076 --> 00:12:58,305
من قال انها كانت جريمة قتل؟

270
00:12:58,378 --> 00:13:00,540
هل صحيح أن بريتاني جاناواي تعرضت لاعتداء جنسي؟

271
00:13:00,613 --> 00:13:01,637
اول مره اسمع ذلك

272
00:13:01,714 --> 00:13:03,158
أليس صحيحا أن هناك تقرير تشريح للجثة

273
00:13:03,182 --> 00:13:04,946
قائلا أن سبب الوفاة كان اغتصابا وحشيا؟

274
00:13:05,018 --> 00:13:06,350
إذا كان هناك، فأنا لم أره

275
00:13:06,419 --> 00:13:07,887
هل لا يزال بول ديلاكور مشتبها فيه؟

276
00:13:07,954 --> 00:13:11,254
إذا لم نحدد ما إذا كانت هناك جريمة قتل، فلا يمكن أن يكون هناك أي مشتبه بهم

277
00:13:11,324 --> 00:13:13,435
سنقوم بأخباركم بمجرد أن يكون لدينا بيان للإدلاء به

278
00:13:13,459 --> 00:13:16,156
الآن إذا سمحتم لي، أود شراء قطعة بسكويت

279
00:13:16,229 --> 00:13:17,959
إنه إلى حد كبير ما نتوقع سماعه

280
00:13:18,031 --> 00:13:20,159
من المحققين في هذه القضية

281
00:13:20,233 --> 00:13:22,793
لكن مصادر مجهولة أكدت لـ قناة اخبار14 ،

282
00:13:22,869 --> 00:13:24,735
ان سبب الوفاة كان الاغتصاب 

283
00:13:24,804 --> 00:13:26,204
وشخصيات في عالم الموضة

284
00:13:26,239 --> 00:13:28,333
على رأس قائمة المشتبه بهم الخاصة بالشرطة

285
00:13:28,408 --> 00:13:29,967
في هذه الأثناء، جراح التجميل في بارك أفينيو

286
00:13:30,043 --> 00:13:31,568
ستيفن جانواي في عزلة

287
00:13:31,644 --> 00:13:34,204
مع زوجته جايل في منزلهما في الجانب الشرقي العلوي 

288
00:13:34,280 --> 00:13:36,749
ومسؤولة وكالة فينوس، جيري شتاين، أقامت نصبًا تذكاريًا 

289
00:13:38,117 --> 00:13:41,087
هذه المصادر المجهولة، لن يرتدوا زي الشرطه، أليس كذلك؟

290
00:13:41,154 --> 00:13:43,953
تلك التسريبات لم تخرج من فريقي

291
00:13:44,023 --> 00:13:46,424
لقد حصلوا على تقرير الفاحصه الطبيه قبلنا

292
00:13:46,492 --> 00:13:48,518
أريد إيقاف هذه التسريبات، ملازمه

293
00:13:48,594 --> 00:13:51,063
هل تريد مني تجميع قائمة الأعداء وأنا في ذلك؟

294
00:13:51,130 --> 00:13:52,826
لا أرى أي شيء مضحك هنا

295
00:13:52,899 --> 00:13:55,095
قضية بهذا الحجم، سنحصل على تسريبات

296
00:13:55,168 --> 00:13:56,602
قد نتعود على ذلك أيضًا

297
00:13:57,003 --> 00:13:58,995
لا، هذا ليس جيدًا بما يكفي

298
00:13:59,839 --> 00:14:02,172
بحلول الوقت الذي نقدم فيه هذه القضية إلى هيئة محلفين 

299
00:14:02,241 --> 00:14:05,177
ستكون التفاصيل أدلة في الكلمات المتقاطعة لصحيفة ديلي نيوز صنداي

300
00:14:05,244 --> 00:14:06,610
والذي يمكن أن يكون الهدف

301
00:14:06,679 --> 00:14:08,614
من تسريب المعلومات في المقام الأول

302
00:14:08,681 --> 00:14:12,083
عائلة جانواي يعرفون أشخاصًا يعرفون اناس في القسم

303
00:14:12,151 --> 00:14:14,086
جانواي هم المصدر المجهول؟

304
00:14:14,153 --> 00:14:16,054
لم لا؟ إذا حصلوا على تنبيه

305
00:14:16,122 --> 00:14:18,819
أن هذا التحقيق على وشك أن يعود عليهم

306
00:14:18,891 --> 00:14:21,258
يمكن أن تكون هذه التسريبات استباقية

307
00:14:25,298 --> 00:14:26,960
هل تحدث فريقك إلى السيدة جاناواي

308
00:14:27,033 --> 00:14:28,592
عن زوجها وابنتها؟

309
00:14:28,668 --> 00:14:29,966
سيحاولون اليوم

310
00:14:30,737 --> 00:14:34,606
جيد. هذه المرة دعونا نحاول أن نبقى متقدمين بخطوة على وسائل الإعلام

311
00:14:41,080 --> 00:14:42,725
انهم هنا

312
00:14:42,749 --> 00:14:45,378
ماذا ستسأل ال جنوي؟ لا تعليق

313
00:14:45,451 --> 00:14:46,595
هل تعلم أن بول ديلاكورت

314
00:14:46,619 --> 00:14:48,019
غادر إلى أوروبا صباح الغد؟

315
00:14:48,087 --> 00:14:49,087
لا تعليق

316
00:14:49,188 --> 00:14:51,567
هل صحيح أن بريتاني لديها نجمة خماسية منحوتة على ذراعها؟

317
00:14:51,591 --> 00:14:52,786
ماذا قال

318
00:14:52,859 --> 00:14:54,919
اخرج هذا الشيء من وجهي هيا، تحرك

319
00:14:54,994 --> 00:14:56,205
ماذا عن الاجابة على سؤال؟

320
00:14:56,229 --> 00:14:58,425
ما رأيك أن تبتعد عن طريقي قبل أن ألقي القبض عليك؟

321
00:14:59,599 --> 00:15:02,068
هيا هيا هذا يكفي  هذا يكفي

322
00:15:02,135 --> 00:15:04,570
أي شخص يخطو خطوة أخرى، سنسحبه الى القسم

323
00:15:04,637 --> 00:15:07,664
لن يتحدث معكم أي شرطي مرة أخرى. اذهبو الآن من هنا

324
00:15:07,740 --> 00:15:09,368
اذهب وابحث عن حادث أو شيء من هذا القبيل

325
00:15:10,042 --> 00:15:11,169
سيدة جانواي، نحن فقط

326
00:15:11,244 --> 00:15:12,337
لا
أنا آسفه

327
00:15:12,412 --> 00:15:13,903
انظري، نحن فقط نريد التحدث، حسنا؟

328
00:15:13,980 --> 00:15:16,814
يمكننا القيام بذلك هنا، أمام هذه النسور أو في الداخل

329
00:15:20,486 --> 00:15:22,284
زوجي ليس هنا

330
00:15:22,355 --> 00:15:24,119
في الواقع، نفضل التحدث إليك

331
00:15:24,190 --> 00:15:26,523
أخشى أن هذا لن يكون ممكنًا

332
00:15:26,592 --> 00:15:28,356
من أنت؟ ليزلي دريك

333
00:15:28,428 --> 00:15:30,727
مستشار ال جنوي. وأنت؟

334
00:15:30,797 --> 00:15:33,858
أنا المحقق ليني بريسكو. هذا هو المحقق رينالدو كيرتس 

335
00:15:33,933 --> 00:15:35,799
نحن نعلم لماذا نحن هنا. لماذا أنت هنا؟

336
00:15:35,868 --> 00:15:37,666
لمراقبة ال جناوي

337
00:15:37,737 --> 00:15:40,502
راقب كل ما تريده. لا يمكنك منعنا من التحدث إليهم

338
00:15:40,573 --> 00:15:43,600
غايل، هل تريدي التحدث إلى هؤلاء السادة؟

339
00:15:43,676 --> 00:15:45,167
لا، ليس بدون ستيفن

340
00:15:46,179 --> 00:15:47,545
تفضل بالذهاب 

341
00:15:48,281 --> 00:15:49,476
وانت ايضا

342
00:15:50,383 --> 00:15:51,749
سوف نتحدث معك

343
00:15:53,519 --> 00:15:57,251
كل ما يمكنني قوله لك، سيد دريك، أن السيدة جانواي ليست مشتبه بها

344
00:15:58,357 --> 00:16:00,223
ماذا عن السيد جاناوي؟

345
00:16:00,860 --> 00:16:03,853
لا يوجد دليل يجعلنا نعتقد أنه يجب أن يكون مشتبه به أيضًا

346
00:16:03,930 --> 00:16:05,990
حسنًا، اشرح شيئًا لي

347
00:16:06,065 --> 00:16:09,001
لماذا تريد الشرطة التحدث معها عندما لا يكون موجود؟

348
00:16:09,068 --> 00:16:11,213
ربما هناك بعض الأشياء التي لا تشعر الأم بالراحة فيها

349
00:16:11,237 --> 00:16:12,398
لتقولها عن ابنتها

350
00:16:12,472 --> 00:16:13,531
امام والدها

351
00:16:13,606 --> 00:16:15,302
لا. عندما يتعلق الأمر ببريتاني 

352
00:16:15,374 --> 00:16:17,309
ال جنوي ليس لديهم أسرار عن بعضهم البعض

353
00:16:18,077 --> 00:16:20,273
أفضل أن أترك الشرطة تقرر ذلك بأنفسهم

354
00:16:20,346 --> 00:16:22,679
لا لا لا لا. هذه هي القواعد الأساسية

355
00:16:23,249 --> 00:16:26,378
يمكنهم التحدث معهم متى أرادوا ذلك. سويا

356
00:16:26,452 --> 00:16:28,148
لا مقابلات منفصلة

357
00:16:28,221 --> 00:16:30,486
وسنقرر مقدار الوقت المناسب 

358
00:16:30,556 --> 00:16:32,100
وبالطبع يجب أن أكون حاضرًا

359
00:16:32,124 --> 00:16:35,322
هل ترغب في إرسال قائمة بالأسئلة كتابيًا أيضًا؟

360
00:16:35,394 --> 00:16:37,659
سيكون الامر أسهل في التحدث مع صدام حسين

361
00:16:37,730 --> 00:16:41,428
ربما. وستحتاج إلى إعطائنا إشعار قبل 24 ساعة

362
00:16:41,501 --> 00:16:43,493
ما الذي يخاف منه عملاؤك سيد دريك؟

363
00:16:44,103 --> 00:16:45,765
ما الذي يخافونه؟

364
00:16:46,706 --> 00:16:49,938
إنهم خائفون من قسم شرطة به الكثير من التسريبات

365
00:16:50,009 --> 00:16:53,537
من إكسون فالديز. إنهم خائفون من الجنون الاعلامي

(تسريب نفطي هال 1989 وهوتعبير مجازي)


366
00:16:53,613 --> 00:16:57,983
من ضهور وجههم على كل صحيفة شعبية في كل سوبر ماركت في جميع أنحاء البلاد

367
00:16:58,551 --> 00:17:00,884
ربما لا تفهمون الامر

368
00:17:00,953 --> 00:17:02,854
لقد فقدوا ابنة

369
00:17:03,589 --> 00:17:06,286
وتعتقد انه ومن المتوقع أن يضهرو  حزينين على أخبار السادسة؟

370
00:17:06,359 --> 00:17:10,023
حسنًا، لن يحدث ذلك. أنا هنا لحمايتهم

371
00:17:10,096 --> 00:17:13,123
لن يتم مضغهم من صحف نظام العدالة 

372
00:17:13,199 --> 00:17:16,192
لا تعتقد ولو لدقيقة أنك ستدير هذا التحقيق

373
00:17:16,269 --> 00:17:18,898
سيكون المحققان بريسكو وكيرتس في منزل عملائك

374
00:17:18,971 --> 00:17:20,564
صباح الغد الساعة 9:00

375
00:17:20,640 --> 00:17:22,880
إذا لم يكونوا متاحين لإجراء مقابلة 

376
00:17:22,942 --> 00:17:24,638
يمكنهم التحدث إلى هيئة المحلفين الكبرى

377
00:17:24,710 --> 00:17:27,077
واعتبر انه تم ابلاغك بذلك. طاب مساؤك

378
00:17:28,347 --> 00:17:29,906
أخبر الشباب أنه سيكون هناك قهوة طازجة

379
00:17:29,982 --> 00:17:32,417
ودونات محلاه في انتظارهم

380
00:17:36,022 --> 00:17:37,650
هل كان لبريتاني صديق؟

381
00:17:38,791 --> 00:17:41,590
لا، لن أسمح بذلك. كانت صغيرة جدا

382
00:17:41,661 --> 00:17:45,098
هل كان هناك أي شخص آخر كانت على اتصال به خلال الأسبوعين الماضيين؟

383
00:17:45,164 --> 00:17:46,894
صديق للعائلة أو قريب؟

384
00:17:47,900 --> 00:17:49,232
حسنًا، أخي وعائلته

385
00:17:49,302 --> 00:17:51,828
كانوا هنا قبل أسبوع من يوم الخميس لتناول العشاء

386
00:17:51,904 --> 00:17:54,066
لعبت بريتاني مع أبناء عمومتها في غرفتها

387
00:17:54,140 --> 00:17:55,164
أولاد؟

388
00:17:56,142 --> 00:17:58,441
فتاتان ، 10 و 13 سنة

389
00:18:00,212 --> 00:18:01,305
كانت آه 

390
00:18:02,381 --> 00:18:04,179
هل كانت وحيدة مع أخيك؟

391
00:18:05,785 --> 00:18:08,755
لا، هذا تلميح مقرف

392
00:18:10,656 --> 00:18:12,420
اسمح لي أن أسألك شيئًا، أيها المحقق

393
00:18:12,491 --> 00:18:14,289
هل ستستمر في هز شجرة العائلة

394
00:18:14,360 --> 00:18:16,124
حتى يسقط المنحرف أم ماذا؟

395
00:18:16,195 --> 00:18:19,029
يجب أن نسأل من أجل استبعاد هذه الأشياء

396
00:18:19,098 --> 00:18:20,726
سنحتاج قائمة

397
00:18:20,800 --> 00:18:25,261
لجميع موظفيك، سابقًا وحاليًا، مدبرات منازل، جليسات أطفال 

398
00:18:25,338 --> 00:18:28,797
تفضل، انتهى. كل شيء منذ ان كانت بريتاني طفلة

399
00:18:29,709 --> 00:18:31,589
جميع أرقام الهواتف والعناوين الحديثة

400
00:18:33,045 --> 00:18:34,980
لابد أنك كنت فتى كشافة

401
00:18:36,949 --> 00:18:38,076
سيدة جانواي 

402
00:18:39,051 --> 00:18:42,317
هل يمكنكي التفكير في أي شخص يمكنه فعل هذا لابنتك؟

403
00:18:42,388 --> 00:18:43,913
أعني، أي شخص على الإطلاق؟

404
00:18:47,059 --> 00:18:48,755
لا أنا آسفه

405
00:18:48,828 --> 00:18:52,094
أرى أن لديك عددًا قليلاً من الأشخاص على القائمة الذين يعيشون في بالتيمور

406
00:18:53,065 --> 00:18:55,364
نعم. هذا هو المكان الذي ولدت فيه بريتاني وترعرعت

407
00:18:56,068 --> 00:18:57,502
منذ متى وانت تعيش هنا؟

408
00:18:58,504 --> 00:18:59,528
سنتان

409
00:18:59,605 --> 00:19:00,698
هل تزور بالتيمور كثيرًا؟

410
00:19:00,773 --> 00:19:03,902
نعم. ما زلت أرى المرضى هناك. لا يزال لدينا منزلنا

411
00:19:03,976 --> 00:19:05,354
متى كانت آخر مرة كنت هناك؟

412
00:19:05,378 --> 00:19:06,402
قبل اسبوعين

413
00:19:06,479 --> 00:19:08,448
فقط أنتم الثلاثة في بالتيمور؟

414
00:19:09,949 --> 00:19:11,076
ليزلي، هذا كافي

415
00:19:11,150 --> 00:19:14,211
حسنًا، أيها المحققون، دعونا نتوقف اليوم

416
00:19:14,286 --> 00:19:16,016
نحن فقط نققوم بالاحماء

417
00:19:18,124 --> 00:19:19,217
بالاحماء؟

418
00:19:20,526 --> 00:19:22,518
هذه لعبة بالنسبة لك؟

419
00:19:22,595 --> 00:19:26,930
تجلس هنا وتشرب القهوة، وتلعب التلصص علينا؟

420
00:19:26,999 --> 00:19:28,695
شخص ما قتل ابنتنا

421
00:19:30,002 --> 00:19:31,436
كيف تجرؤ؟

422
00:19:39,178 --> 00:19:40,771
على الأقل كانت الدونات طازجة

423
00:19:40,846 --> 00:19:43,645
حسنًا ، ما بينالقضمات، هل تمكنت من الحصول على شيء في جانواي؟

424
00:19:43,716 --> 00:19:47,915
لا زلات، لا ردود فعل غير لائقة. إنه مكبوح للغاية

425
00:19:47,987 --> 00:19:48,987
والزوجة؟

426
00:19:49,055 --> 00:19:51,820
الأم الحزينة؟ يبدو أن الامر حقيقي

427
00:19:51,891 --> 00:19:54,002
إذا كان الزوج يتحرش بالطفله، لا أعتقد أنها كانت تعلم.

428
00:19:54,026 --> 00:19:56,860
أو لا تريد. ابدأ العمل على القائمة

429
00:19:56,929 --> 00:19:59,262
قد يكون هناك شخص كانت عيونه مفتوحة

430
00:19:59,765 --> 00:20:01,677
حسنًا، كيف تريدي العمل على ما في بالتيمور؟

431
00:20:01,701 --> 00:20:04,432
هناك مدبرة منزل، هيلين كين. يجب أن نتحدث معها

432
00:20:04,537 --> 00:20:05,937
نحن نعرف الناس هناك

433
00:20:06,005 --> 00:20:07,337
بيمبلتون؟

434
00:20:07,406 --> 00:20:09,206
لا، الشخص الذي كنت أنام معه زوجته السابقة
(هههه)

435
00:20:09,608 --> 00:20:12,077
أخبره أنه يجب أن يكون أكثر تحديدًا

436
00:20:12,244 --> 00:20:13,735
لاعب البلياردو المتواضع

437
00:20:13,813 --> 00:20:15,577
مونش

438
00:20:20,986 --> 00:20:23,148
أنت تخبرني أنه يمكنك تحديد هوية المتحول؟

439
00:20:23,222 --> 00:20:24,315
بلا مشكلة

440
00:20:24,390 --> 00:20:26,702
الأمر ليس مثل اكتشاف غزال إلك ذو 12 قرن، هل تعلم؟

441
00:20:26,726 --> 00:20:28,092
تلك الأجزاء حقيقية

442
00:20:28,160 --> 00:20:29,492
مشابهه لها

443
00:20:29,562 --> 00:20:32,532
لا تعطيني هراءات السونار اللاتينية الرومانسية جينيا

444
00:20:32,598 --> 00:20:34,191
يوجد واحد في المبنى. يوجد؟

445
00:20:34,266 --> 00:20:36,030
لقد سمعتني. هاتفك

446
00:20:37,703 --> 00:20:39,331
غلين أو غليندا مع شارة؟

447
00:20:41,107 --> 00:20:42,131
ألافضل إلاجابة على ذلك

448
00:20:42,208 --> 00:20:43,471
من هو؟

449
00:20:43,542 --> 00:20:45,841
من هو؟ هيا، فالسون، أخبرني

450
00:20:47,546 --> 00:20:49,606
جرائم القتل، المحقق مونش

451
00:20:49,682 --> 00:20:52,550
ماذا تقصد الآن تتذكر اسمي؟ من معي؟

452
00:20:52,752 --> 00:20:55,051
هاي جي

453
00:20:55,121 --> 00:20:56,817
لن تخمن أبدًا من على الخط

454
00:20:57,389 --> 00:20:59,381
كيف الحال يا (ليني)؟

455
00:21:01,994 --> 00:21:04,623
لم يعطيك المحقق بريسكو أي معلومات أكثر من ذلك؟

456
00:21:04,697 --> 00:21:06,297
لا، فقط تلك الفتاة، بريتاني جانواي 

457
00:21:06,365 --> 00:21:08,231
توفي في نيويورك قبل يومين

458
00:21:08,300 --> 00:21:09,945
وما زالت الأسرة تسمي بالتيمور الوطن؟

459
00:21:09,969 --> 00:21:13,462
نعم، لديهم منزل في رولاند بارك. الوالد جراح تجميل

460
00:21:13,539 --> 00:21:17,476
صنع امواله من الأغنياء الذين يواجهون مشاكل جسدية

461
00:21:17,543 --> 00:21:20,274
إذن، هو بحاجة إلى مقابلات بشأن خلفيته، عمل شاق؟

462
00:21:20,346 --> 00:21:22,815
بالضبط. هل يمكنك تخيل ما فعله بريسكو مع زوجتي السابقه؟

463
00:21:22,882 --> 00:21:24,714
افعلها. اعذرني؟

464
00:21:25,117 --> 00:21:28,918
مونش، حقيقة أن بريسكو ربما نام مع زوجتك الأولى السابقة

465
00:21:28,988 --> 00:21:32,618
لا ينتقص من حقيقة أن الرجل هو ضابط شرطة وزميل

466
00:21:32,691 --> 00:21:34,626
عضو في اخوة الشارة

467
00:21:34,693 --> 00:21:35,973
الآن، إذا كان سيطلب من هنا

468
00:21:36,028 --> 00:21:38,088
برميل من كعك القمع، سنكون ملزمين

469
00:21:38,597 --> 00:21:41,437
حسنًا، حسنًا، لكن كيف عرفت أن بريسكو نام مع جوين؟

470
00:21:42,067 --> 00:21:43,627
كيف تعرف أنني لم أنم معها؟

471
00:21:46,205 --> 00:21:47,969
هيا، اخرج من هنا، مونش

472
00:21:51,777 --> 00:21:53,905
هاي، فالسون، أحتاج إلى شراكة

473
00:21:53,979 --> 00:21:55,038
أنا في انتظار ميلدريك

474
00:21:55,114 --> 00:21:56,138
أنا سأشتري العشاء

475
00:21:58,150 --> 00:21:59,618
من هو ميلدريك؟

476
00:22:02,288 --> 00:22:03,916
ملازم، هذا السيد دريك 

477
00:22:03,989 --> 00:22:05,548
محامي الدكتور والسيدة جاناواي

478
00:22:05,624 --> 00:22:07,616
آه! سيد دريك. سمعت عنك

479
00:22:07,693 --> 00:22:09,389
المحقق بروفاسي. مرحبا أيها المحقق

480
00:22:09,461 --> 00:22:10,539
ممتن لمقابلتك

481
00:22:10,563 --> 00:22:12,225
ما الذي جاء بك لركننا من الجنة؟

482
00:22:12,298 --> 00:22:15,097
أود أن تقابلي السيد جون لو من لوس أنجلوس

483
00:22:15,167 --> 00:22:18,137
كان يعمل سابقًا في وحدة العلوم السلوكية في مكتب التحقيقات الفيدرالي

484
00:22:18,204 --> 00:22:19,297
إنه محلل شخصيات

485
00:22:19,371 --> 00:22:21,363
جون لو. سيكون هذا هو اسمك الحقيقي؟

486
00:22:23,175 --> 00:22:27,442
أه السيد لو درس القضية وأعد ملفًا عن المشتبه به

487
00:22:27,847 --> 00:22:31,011
آه عظيم. اتركه في مكتب الاستقبال. شكرا جزيلا لك

488
00:22:31,083 --> 00:22:32,142
وتمنياتي بيوم سعيد

489
00:22:32,218 --> 00:22:33,550
أه، عفوا، سيدتي

490
00:22:33,619 --> 00:22:35,130
لدي خطاب من مكتب العمدة

491
00:22:35,154 --> 00:22:38,181
يوجهك إلى الاهتمام بهذا الأمر على الفور

492
00:22:39,725 --> 00:22:43,992
كانت الضحية فتاة مراهقة تخضع لإشراف دقيق

493
00:22:44,063 --> 00:22:48,091
ربما قضى الجاني وقتًا طويلاً في ملاحظتها

494
00:22:48,167 --> 00:22:51,331
والتخطيط لاعتدائه أنت معي في هذا ؟

495
00:22:51,403 --> 00:22:53,372
طاردها. فهمت ذلك

496
00:22:55,441 --> 00:22:58,605
الجاني لديه وظيفة تتيح له التنقل

497
00:22:58,677 --> 00:23:00,305
وبوقت دون رقابه

498
00:23:00,813 --> 00:23:03,749
إنه أعزب، من الطبقة المتوسطة الدنيا 

499
00:23:03,816 --> 00:23:06,809
يعيش بمفرده أو مع أنثى متسلطة

500
00:23:06,886 --> 00:23:08,878
الآن، هذه هي النقطة الأكثر أهمية

501
00:23:08,954 --> 00:23:10,047
جيد

502
00:23:10,122 --> 00:23:12,489
الجاني كان معروفا للضحية

503
00:23:12,558 --> 00:23:17,394
صمت الضحية كان مؤمناً عليه بتهديد حقيقي للضحية 

504
00:23:17,463 --> 00:23:19,762
على أحد أفراد الأسرة أو حيوان أليف مفضل

505
00:23:20,699 --> 00:23:22,930
الآن، استراتيجيات التحقيق

506
00:23:23,569 --> 00:23:27,768
أقترح إجراء فحوصات خلفية عميقة على المربيات السابقين ومدبرات المنازل 

507
00:23:27,840 --> 00:23:30,105
المحققون لدي هم يعملون بالفعل على ذلك

508
00:23:30,175 --> 00:23:33,441
أقترح التحقق مع أصدقائهم وأقاربهم من الذكور

509
00:23:33,512 --> 00:23:39,418
أقترح أيضًا إصدار بيان بأنك على وشك تحديد الجاني

510
00:23:39,485 --> 00:23:41,920
أثبتت هذه الاستراتيجية نجاحها 

511
00:23:41,987 --> 00:23:45,014
لماذا لا نسمح للسيد دريك بتسريبه لوسائل الإعلام؟

512
00:23:46,425 --> 00:23:47,552
أنا مستاء من ذلك

513
00:23:47,626 --> 00:23:48,992
أنا متأكده أنك كذلك

514
00:23:49,795 --> 00:23:51,525
من دفع ثمن كل هذا؟

515
00:23:51,597 --> 00:23:52,758
عملائي دفعوا مقابل هذا

516
00:23:52,831 --> 00:23:57,269
حسنًا، هل يعلم السيد (لو) أنه لم يتم استبعاد عملائك كمشتبه بهم؟

517
00:23:57,336 --> 00:24:00,363
انا استبعدتهم بنسبة %100

518
00:24:01,840 --> 00:24:03,934
حسنا شكرا لقدومك

519
00:24:26,799 --> 00:24:28,028
هاي هاي

520
00:24:28,100 --> 00:24:31,127
ابقى عندك. لقد اتصلت بالفعل برقم 911

521
00:24:31,203 --> 00:24:33,798
سيدتي، نحن 911

522
00:24:33,872 --> 00:24:36,808
أنا المحقق فالسون وهذا المحقق مونش

523
00:24:36,875 --> 00:24:38,935
ما الذي تبحث عنه إذن؟

524
00:24:39,712 --> 00:24:42,181
نحن نريد التحدث مع مدبرة منزل اسمها هيلين كين

525
00:24:42,247 --> 00:24:43,374
تعمل مع ال جنواي

526
00:24:43,449 --> 00:24:46,214
ليس اليوم لن تأتي. إنه يوم إجازتها

527
00:24:46,285 --> 00:24:48,663
إذن، هذا هو المنزل الذي يقيم فيه الدكتور جناوي وعائلته؟

528
00:24:48,687 --> 00:24:50,121
في بعض الأحيان نعم

529
00:24:51,023 --> 00:24:52,389
عفوا يا سيدتي. ما اسمك؟

530
00:24:52,458 --> 00:24:53,790
سادي أبليارد

531
00:24:53,859 --> 00:24:56,488
سيدة أبليارد، عندما لا يكون ال جنوي هنا، أين هم؟

532
00:24:56,562 --> 00:24:58,053
نيويورك

533
00:24:58,130 --> 00:25:00,050
هل لديك أي فكرة متى كانوا في المدينة آخر مرة؟

534
00:25:00,099 --> 00:25:01,579
بالطبع اعلم. أنا مسؤولة المبنى

535
00:25:01,633 --> 00:25:03,192
احتفظ بسجل لكل شيء

536
00:25:03,268 --> 00:25:04,395
متى كان ذلك يا سيدتي؟

537
00:25:04,470 --> 00:25:06,803
أنت تعرف جيدًا أنه كان منذ أسبوعين ونصف

538
00:25:07,406 --> 00:25:08,840
كيف سنعرف ذلك جيدًا؟

539
00:25:08,907 --> 00:25:11,502
لأنني اتصلت لاخبر عن شخص مشبوه

540
00:25:13,045 --> 00:25:15,139
صحيح. في أي ليلة كان ذلك مرة أخرى؟

541
00:25:15,214 --> 00:25:17,115
كان ذلك يوم الخميس الثامن من الشهر

542
00:25:17,182 --> 00:25:19,777
جاء اثنان من الشرطه إلى هنا وأخذا بيان منك؟

543
00:25:19,852 --> 00:25:20,911
نعم

544
00:25:20,986 --> 00:25:22,784
حسنًا، هذا هو سبب وجودنا هنا

545
00:25:22,855 --> 00:25:26,189
لقد فقد هذان الشخصان التقرير. نحن فقط بحاجة إلى خلاصة سريعة

546
00:25:26,258 --> 00:25:30,491
حسنًا، كما أخبرتهم، كانت الساعة حوالي 8:45

547
00:25:30,562 --> 00:25:33,999
عندما كنت أنظر خارج نافذة مطبخي

548
00:25:34,066 --> 00:25:36,661
ورأيت سيارة أجرة متوقفة في الأمام

549
00:25:36,735 --> 00:25:39,432
بينما كنت أبتعد، رأيته

550
00:25:39,505 --> 00:25:40,632
رأيت من سيدتي؟

551
00:25:41,206 --> 00:25:46,338
ذاك الشاب هناك ينظر إلى الداخل

552
00:25:46,678 --> 00:25:50,012
لذلك أغلقت الباب الخلفي واتصلت بالشرطة

553
00:25:50,082 --> 00:25:51,922
عندما ذهبت لاراه مرة أخرى، كان قد رحل

554
00:25:52,484 --> 00:25:55,386
هل تتذكري إذا كان ذلك الشاب أبيض أم أسود؟

555
00:25:57,356 --> 00:25:59,916
ما بينهما. كان ذو مظهر إسباني

556
00:26:02,928 --> 00:26:04,521
ما بينهما

557
00:26:06,365 --> 00:26:09,392
منذ وفاة بريتاني، ربما غير المشتبه به مظهره

558
00:26:09,468 --> 00:26:12,961
ربما تحول المشتبه به إلى الدين أو بدأ في حضور قداس الكنيسة

559
00:26:13,038 --> 00:26:15,564
ربما يكون قد بدأ في الشرب بكثرة أو تعاطي المخدرات

560
00:26:15,641 --> 00:26:16,700
لا أصدق هذا

561
00:26:16,775 --> 00:26:18,209
إنه حتى في صحيفة بالتيمور صن

562
00:26:18,277 --> 00:26:20,075
وأنشأوا الرقم 800

563
00:26:28,654 --> 00:26:32,421
هذا لا يعني أننا نضع أنفسنا كمحققين خاصين

564
00:26:32,491 --> 00:26:34,926
كل دليل يأتي، نوجهه إلى الشرطة

565
00:26:34,993 --> 00:26:37,724
أنت تعرض مكافأة قدرها 250000 دولار

566
00:26:37,796 --> 00:26:40,459
هل لديك أي فكرة عن عدد الادلة الخاطئة التي ستجذبها؟

567
00:26:40,532 --> 00:26:44,663
إذا اجتذبت عميلاً محتملاً واحدًا جيدًا، فسيشعر موكليني أنه يتم إنفاق الأموال بشكل جيد للغاية

568
00:26:44,736 --> 00:26:48,195
إنها مضيعة هائلة لوقت الشرطة، سيد دريك

569
00:26:48,273 --> 00:26:50,833
لقد حذرتك من التدخل في تحقيقنا

570
00:26:50,909 --> 00:26:52,605
اي تحقيق؟ هاه؟

571
00:26:52,678 --> 00:26:56,342
عرضت على الشرطة خدمات صياد رجال مكتب التحقيقات الفدرالي بحسن نية

572
00:26:56,415 --> 00:26:57,713
وماذا فعلوا؟

573
00:26:57,783 --> 00:27:01,515
رفضوا تقريره وتجاهلوا توصيته 

574
00:27:01,587 --> 00:27:03,453
وهم عمليا يضحكون في وجه الرجل

575
00:27:03,522 --> 00:27:06,219
لقد كانوا أكثر لطفًا مما كنت سأكون عليه

576
00:27:06,291 --> 00:27:08,920
إذا رأيت المزيد من هذا الهراء منك 

577
00:27:08,994 --> 00:27:13,159
سأجعل لجنة الأخلاقيات بمعاقبتك على سوء السلوك المهني

578
00:27:13,232 --> 00:27:16,134
افهم. سوف تسعى وراء مستشار ال جنوي

579
00:27:16,201 --> 00:27:19,137
بينما قاتل ابنتهم يركض طليقاً في الشارع؟

580
00:27:19,204 --> 00:27:20,682
لا أعتقد أن هذا سيبدو جيدًا جدًا

581
00:27:20,706 --> 00:27:23,175
ليس سيئًا مثل ما كنت تفعله

582
00:27:23,242 --> 00:27:27,475
تسريب الأدلة ونشر ملفات المشبوه

583
00:27:27,546 --> 00:27:30,380
يبدو أن عملائك يحاولون تسميم مجموعة المحلفين

584
00:27:30,449 --> 00:27:33,009
إنهم مشتبه بهم أفضل من أي وقت مضى

585
00:27:34,953 --> 00:27:36,854
كيف تجرؤ على قول أي شيء من هذا القبيل؟

586
00:27:36,922 --> 00:27:38,982
اتعلم شيء؟ لديك الكثير من العصبيه

587
00:27:39,057 --> 00:27:40,685
ودعني اقول لك شيء

588
00:27:40,759 --> 00:27:44,196
أنت تأخذ خطوة واحدة صغيرة اتجاه عملائي

589
00:27:44,263 --> 00:27:48,633
وسأعقبك بتهمة التشهير والملاحقة الكيدية

590
00:27:48,700 --> 00:27:50,965
نحن نقاضي من نراه مناسبًا عندما نراه مناسبًا

591
00:27:51,036 --> 00:27:53,130
من الأفضل ألا تعترض الطريق

592
00:27:53,205 --> 00:27:57,370
سأعرض هذا الإعلان من الاثنين إلى الأحد لمدة أسبوعين

593
00:27:57,442 --> 00:28:01,846
وكل دليل يأتي، سأنقله إلى قسم الشرطة 

594
00:28:01,914 --> 00:28:04,713
وسأتوقع منهم متابعة كل واحد منهم

595
00:28:04,783 --> 00:28:06,615
أنت لا تملي علينا أي شيء

596
00:28:06,685 --> 00:28:10,452
إذا افشلت هذا التحقيق، سأسعى لسحبت رخصتك

597
00:28:10,522 --> 00:28:13,549
سيكون ال جانوي آخر عملائك في ولاية نيويورك

598
00:28:18,463 --> 00:28:21,433
اتصل بمكتب الشؤون العامة لدينا، وأخبرهم أن يبدأوا العمل على بيان

599
00:28:21,500 --> 00:28:24,629
شيء من هذا القبيل على الرغم من أننا لا نشجع على ذلك عادة

600
00:28:24,703 --> 00:28:26,001
نشر المكافآت 

601
00:28:26,071 --> 00:28:28,870
نحن ندرك رغبة ال جنوي في الاعتقال.

602
00:28:28,941 --> 00:28:31,103
نحث الناس على التصرف بمسؤولية

603
00:28:31,944 --> 00:28:33,435
يمكننا فقط تجاهل الإعلان

604
00:28:33,512 --> 00:28:36,004
بعد فوات الأوان. علينا أن نلعب لعبتهم

605
00:28:40,219 --> 00:28:43,314
معذرة ، هل اسمك فيرجيل بيبينو؟

606
00:28:43,388 --> 00:28:44,388
نعم

607
00:28:44,456 --> 00:28:46,550
المحقق مونش. قسم شرطة بالتيمور

608
00:28:46,625 --> 00:28:48,150
أوه! أنا في ورطة؟

609
00:28:48,227 --> 00:28:50,287
دعني أنهي، حسنا؟

610
00:28:50,362 --> 00:28:51,739
آسف يا سيدي. حسنا. لا تقلق بشأن ذلك

611
00:28:51,763 --> 00:28:54,699
حسنًا، الآن، منذ أسبوعين، هل كان لديك زبون

612
00:28:54,766 --> 00:28:55,877
كان في التاسع، على وجه الدقة

613
00:28:55,901 --> 00:28:59,201
شاب بالمظهر، من أصل إسباني، يبدو، في العشرينات من عمره؟

614
00:28:59,271 --> 00:29:01,672
أجل، أجل، أجل، كان معي، حقيقتاً

615
00:29:01,740 --> 00:29:03,333
من أين أخذته؟

616
00:29:03,408 --> 00:29:04,535
محطة القطار

617
00:29:04,610 --> 00:29:05,805
اخبرك باسمه؟

618
00:29:05,877 --> 00:29:07,038
لا

619
00:29:07,112 --> 00:29:10,014
هل حدث وأن أخبرك من أين أتى، بأي فرصه؟

620
00:29:10,082 --> 00:29:12,984
نعم، كما تعلم، سألته، لأنه كان يرتدي قبعة ميتس 

621
00:29:13,051 --> 00:29:14,075
ممممم

622
00:29:14,152 --> 00:29:16,951
والأوريولز لعب ضدهم هذا الصيف

623
00:29:17,022 --> 00:29:18,320
لهذا السبب

624
00:29:18,890 --> 00:29:20,381
إلى أين اخذته؟

625
00:29:20,459 --> 00:29:22,951
لمنزل في حديقة رولاند

626
00:29:23,028 --> 00:29:24,028
تركته هناك؟

627
00:29:24,096 --> 00:29:25,291
نعم

628
00:29:25,364 --> 00:29:26,889
شكرا لك سيدي

629
00:29:31,770 --> 00:29:34,103
اتعلم، الشيء الغريب كان

630
00:29:34,172 --> 00:29:37,142
انني قدت سيارتي على بعد حيين لأخذ قيلولة 

631
00:29:37,209 --> 00:29:38,802
واتت لي مكالمة 

632
00:29:38,877 --> 00:29:43,281
وأستيقظت، ورأيت نفس الشاب يركض بجوار سيارة الأجرة

633
00:29:43,348 --> 00:29:45,442
رائع. حسنا شكرا

634
00:29:49,254 --> 00:29:51,746
كان ذلك مونش. لقد تلقوا تقريرًا عن طفل لاتيني

635
00:29:51,823 --> 00:29:54,122
يتلصص حول منزل ال جاناوي منذ أسبوعين

636
00:29:54,192 --> 00:29:57,219
نقله سائق سيارة الأجرة في محطة القطار مرتديًا قبعة ميتس

637
00:29:57,296 --> 00:29:58,355
قال إنه من هنا

638
00:29:58,430 --> 00:30:00,375
حسنًا، يجب أن يكون شخصًا يعرف العائلة جيدًا، إذن

639
00:30:00,399 --> 00:30:02,910
لا يبدو أن ال جنوي يقضون الكثير من الوقت في التسكع

640
00:30:02,934 --> 00:30:04,300
مع المجتمع اللاتيني

641
00:30:04,369 --> 00:30:06,463
لذا فقد يعود إلى الخادمات والمربيات

642
00:30:06,538 --> 00:30:07,597
ما هذا؟

643
00:30:07,673 --> 00:30:09,608
نصائح. الآلاف منهم

644
00:30:09,675 --> 00:30:12,008
بسبب الجائزة الكبرى250 الف من ال جاناوي 

645
00:30:12,077 --> 00:30:14,637
كما لو كنا ندير مكب نفايات

646
00:30:14,713 --> 00:30:17,478
قالت إنها تريد التحدث إلى المحققين في القضية

647
00:30:17,549 --> 00:30:18,676
تسأل عن المال؟

648
00:30:18,750 --> 00:30:19,750
لا

649
00:30:19,818 --> 00:30:22,481
قالت إنها كانت قلقة منذ وفاة الفتاة

650
00:30:23,488 --> 00:30:24,615
اه

651
00:30:25,123 --> 00:30:26,819
ضعيها في غرفة المقابلة. سأتحدث معها

652
00:30:26,892 --> 00:30:28,121
حسنا

653
00:30:28,960 --> 00:30:31,555
عملت خادمة منزل لمدة ثلاث سنوات

654
00:30:31,630 --> 00:30:34,065
السيدة جانواي، كانت تحب الجوارب

655
00:30:34,132 --> 00:30:36,260
مرتبة حسب الألوان في خزانة ملابسها

656
00:30:36,335 --> 00:30:38,497
الشيء نفسه مع ملابسها الداخلية، وستراتها

657
00:30:38,570 --> 00:30:41,938
كانت امرأة دقيقه. حتى أنها تكتب شيكاتها

658
00:30:42,007 --> 00:30:45,034
آنسة كوتون، هل تعتقدين أنكِ تعلمين من هاجم بريتاني جاناواي؟

659
00:30:47,079 --> 00:30:48,377
نعم. اعتقد ذلك

660
00:30:48,880 --> 00:30:50,280
الآن، مهما كان الاسم الذي ستعطينا  اياه

661
00:30:50,349 --> 00:30:52,011
علينا التحقق من هذا الشخص 

662
00:30:52,084 --> 00:30:53,347
هل تفهمي؟

663
00:30:53,418 --> 00:30:54,647
نعم

664
00:30:54,720 --> 00:30:56,297
وإذا اكتشفنا أنكي اختلقت قصة

665
00:30:56,321 --> 00:30:59,291
لإيقاع شخص ما في مشكلة، أو لسبب آخر 

666
00:30:59,358 --> 00:31:01,020
قد تواجهي اتهامات جنائية

667
00:31:01,093 --> 00:31:02,994
هل تفهمي؟ نعم

668
00:31:03,762 --> 00:31:05,731
حسنا. من هذا الشخص؟

669
00:31:05,797 --> 00:31:07,925
ابن آنا راميريز جوني

670
00:31:07,999 --> 00:31:09,433
من هي آنا راميريز؟

671
00:31:09,501 --> 00:31:13,131
عملت كجليسة أطفال عند ال جانوي. استقالت قبل عام

672
00:31:13,572 --> 00:31:16,406
لماذا تعتقدي أنه كان ابنها؟

673
00:31:16,808 --> 00:31:19,209
كان جوني يتسلل دائمًا وينظر إلى بريتاني

674
00:31:19,277 --> 00:31:22,179
لم يعجبني. أخبرت آنا. هذا هو سبب استقالتها 

675
00:31:22,247 --> 00:31:23,909
قبل أن يقع جوني في مشكلة حقيقية

676
00:31:23,982 --> 00:31:25,610
هل جوني في أي وقت مضى تسبب لكي المتاعب؟

677
00:31:25,684 --> 00:31:28,119
لا، لقد كان ولدا لطيفا

678
00:31:28,186 --> 00:31:31,748
لكنه كان دائمًا ينظر إلى بريتاني بهذه الطريقة

679
00:31:31,823 --> 00:31:33,883
أعتقد أنه كان هناك خطأ ما

680
00:31:36,461 --> 00:31:39,363
لن نؤذي جوني، سيدة راميريز. نريد فقط التحدث معه

681
00:31:39,431 --> 00:31:41,242
إذا لم يفعل ذلك، فلن يحدث له شيء

682
00:31:41,266 --> 00:31:42,894
وإذا فعل ذلك، فهو بحاجة إلى المساعدة 

683
00:31:42,968 --> 00:31:44,527
قبل أن يؤذي فتاة أخرى

684
00:31:44,603 --> 00:31:48,233
لم يفعل هذا. لقد احترم بريتاني

685
00:31:49,107 --> 00:31:53,238
لكنه أولى لها الكثير من الاهتمام. أليس هذا سبب استقالتك؟

686
00:31:53,311 --> 00:31:57,112
انظري، سيدة راميريز، شخص ما رآه في بالتيمور قبل أسبوعين

687
00:31:57,182 --> 00:31:58,650
رأوه في منزل ال جنوي

688
00:31:58,717 --> 00:31:59,741
لا يمكن أن يكون هو

689
00:31:59,818 --> 00:32:01,081
يقولون إنه معجب كبير بميتس

690
00:32:01,153 --> 00:32:02,348
لا هذا ليس هو

691
00:32:02,421 --> 00:32:04,947
ألا يرتدي قبعة بيسبول ميتس؟

692
00:32:10,796 --> 00:32:12,822
إنه من مدرسته الثانوية

693
00:32:16,101 --> 00:32:17,125
يا إلهي

694
00:32:17,202 --> 00:32:19,899
فقط أخبرينا أين يمكننا أن نجده

695
00:32:19,971 --> 00:32:25,569
لديه غرفة في الشرق 126. من فضلك، لا تؤذيه

696
00:32:28,814 --> 00:32:30,214
إنه ولد جيد

697
00:32:31,450 --> 00:32:34,010
قلت له أن يتوقف عن التفكير بها 

698
00:32:35,153 --> 00:32:37,884
لكنه قال إنهم كانوا يستخدمونها لكسب المال

699
00:32:42,761 --> 00:32:45,925
قال إنه يريد إنقاذها

700
00:32:53,738 --> 00:32:55,969
جون راميريز. شرطة. افتح

701
00:32:58,710 --> 00:33:00,576
هيا يا فتى، افتح

702
00:33:17,629 --> 00:33:20,463
الحساء لا يزال دافئ. لابد أن شخصًا ما أرسل له تنبيهاً

703
00:33:20,532 --> 00:33:21,591
ري

704
00:33:43,955 --> 00:33:45,719
أين كنتم؟ اتصلت قبل ساعة

705
00:33:45,790 --> 00:33:47,088
إد
حركة المرور

706
00:33:47,158 --> 00:33:49,684
أنت تقود سيارة شرطة. استخدم صفارات الانذار اللعينة

707
00:33:50,262 --> 00:33:51,423
إذا أين المهم؟

708
00:33:51,496 --> 00:33:55,331
في نيويورك. لديهم المشتبه به الذي أعطيتهم إياه جوني راميريز معلقاً

709
00:33:55,400 --> 00:33:56,493
وقد فقدوه

710
00:33:56,568 --> 00:33:57,912
هل تعتقد أنه سيأتي إلى هنا؟

711
00:33:57,936 --> 00:34:01,373
لا، أعتقد أن كلاكما ستذهبان لهناك

712
00:34:01,506 --> 00:34:03,551
لقد تحدثت إلى جاك مكوي في مكتب المدعي العام في نيويورك

713
00:34:03,575 --> 00:34:07,103
هناك شك في أن راميريز كان يطارد بريتاني جاناواي 

714
00:34:07,178 --> 00:34:08,441
لكن هذا كل ما قاله لي

715
00:34:08,513 --> 00:34:10,106
ماذا، هل يحجبون المعلومات؟

716
00:34:10,181 --> 00:34:12,326
لا أعتقد ذلك، لكني أعتقد أن هناك احتمالية قوية

717
00:34:12,350 --> 00:34:15,980
أن جزءًا من الجريمة أو الجريمة نفسها وقع هنا

718
00:34:16,054 --> 00:34:19,422
طلبت من كوكس الاتصال بالفاحص الطبي في نيويورك

719
00:34:19,491 --> 00:34:22,222
ماتت بريتاني جاناواي من نوع من عدوى الدم

720
00:34:22,294 --> 00:34:24,923
نتيجة اعتداء جنسي

721
00:34:24,996 --> 00:34:27,556
لذا، إذا كان راميريز هو ابننا في الواقع 

722
00:34:27,632 --> 00:34:29,510
ربما اغتصبها بينما كانت هنا بالأسفل 

723
00:34:29,534 --> 00:34:32,368
في هذه الحالة هو ملك لنا

724
00:34:32,437 --> 00:34:35,566
إذا وجدوه، أريدكما هناك أثناء الاستجواب

725
00:34:35,640 --> 00:34:36,869
ثم ماذا؟

726
00:34:37,609 --> 00:34:38,907
نعيده

727
00:34:45,317 --> 00:34:48,685
تم إبلاغه إما من قبل والدته أو من خلال إعلان دريك على الصفحة الكاملة

728
00:34:48,753 --> 00:34:51,985
نعم، حسنًا، من الجيد معرفة أن هناك من لا يزال يقرأ الصحف

729
00:34:52,057 --> 00:34:54,549
هل من فرصة للعثور على السيد راميريز؟

730
00:34:54,626 --> 00:34:56,458
الشرطة تتحدث مع والدته

731
00:34:57,796 --> 00:34:59,607
أبلغوا شركة أمتراك، هنا وفي بالتيمور 
(شركة السكك الحديديه)

732
00:34:59,631 --> 00:35:04,365
وتلقيت مكالمة من إد دانفرز في مكتب المدعي العام بولاية بالتيمور

733
00:35:04,436 --> 00:35:06,530
مضحك ، تلقيت مكالمة من رئيسه

734
00:35:09,341 --> 00:35:11,333
ارسل دانفرز اثنين من المحققين في القطار

735
00:35:12,377 --> 00:35:17,213
عندما يصلون إلى هنا، فقط تأكد من أن المحققين يعملون بشكل جيد

736
00:35:17,282 --> 00:35:18,807
إنه يراهن على ادعائه

737
00:35:18,883 --> 00:35:23,583
أولاً لنحصل على مشتبه به في الحجز، ثم نتناقش احقية السلطة القضائية

738
00:35:25,323 --> 00:35:26,382
خذ مهدئ الاعصاب، يا جاك

739
00:35:26,458 --> 00:35:28,518
القناة الرابعة أرسلت للتو هذا الشريط للتعليق

740
00:35:28,593 --> 00:35:30,391
سيقومون بوضعه في أخبار السادسة

741
00:35:36,768 --> 00:35:40,967
تم القبض على جوني راميريز بتهمة السطو قبل عامين

742
00:35:41,039 --> 00:35:42,439
تم منحه فترة المراقبة

743
00:35:43,375 --> 00:35:45,674
يُزعم الآن أنه اغتصب

744
00:35:45,744 --> 00:35:48,680
وقتل في نهاية المطاف بريتاني جاناواي

745
00:35:48,747 --> 00:35:52,809
مرة أخرى، تركته الشرطة يفلت من بين أصابعهم

746
00:35:52,884 --> 00:35:54,079
إنها وصمة عار

747
00:35:54,819 --> 00:35:59,018
قامت الدكتورة جاناواي والسيدة جاناواي بكل ما في وسعهما

748
00:35:59,090 --> 00:36:00,581
للمساعدة في هذا التحقيق

749
00:36:01,326 --> 00:36:03,488
لقد رفضتهم الشرطة

750
00:36:03,561 --> 00:36:07,498
الأمر الآن متروك لكم، أيها الجمهور 

751
00:36:07,799 --> 00:36:09,995
للمساعدة في العثور على هذا الرجل

752
00:36:10,935 --> 00:36:14,838
أي شخص لديه أي معلومات لاعتقال 

753
00:36:14,906 --> 00:36:18,274
ومقاضاة ناجحة لهذا الرجل

754
00:36:18,343 --> 00:36:23,043
سيكافأ ب250000 دولار

755
00:36:23,214 --> 00:36:25,581
لقد وضع للتو مكافأة على جوني راميريز

756
00:36:26,151 --> 00:36:27,744
سوف اخرسه

757
00:36:29,621 --> 00:36:31,180
شكرا جزيلا على تلك المعلومات

758
00:36:31,256 --> 00:36:34,454
لا، لا، سيدتي. علينا القبض عليه قبل أن تتمكني من تحصيل المكافأة

759
00:36:34,526 --> 00:36:37,655
لا، لا يمكننا تقديم أي شيء لك. شكرا لأتصالك

760
00:36:37,729 --> 00:36:39,889
لم يعودوا يهتمون برقم 800 بعد الآن

761
00:36:39,931 --> 00:36:41,923
إنهم يتصلون مباشرة بالفريق

762
00:36:42,267 --> 00:36:44,498
السيدة راميريز اعطتك أي شيء؟

763
00:36:44,569 --> 00:36:47,164
لا. فقط أن جون كان طفلاً جيدًا يذهب إلى الكنيسة

764
00:36:47,238 --> 00:36:49,230
لدينا وحدة تراقب كنيسته الرعوية

765
00:36:49,307 --> 00:36:50,867
ماذا عن الأقارب؟

766
00:36:51,009 --> 00:36:52,009
نعم؟

767
00:36:53,545 --> 00:36:54,808
جون

768
00:36:54,879 --> 00:36:58,111
ملازم، المحقق جون مونش، من وحدة جرائم القتل في بالتيمور

769
00:36:58,183 --> 00:37:01,119
لقد عمل في تفجير مترو الأنفاق هذا قبل عامين

770
00:37:01,186 --> 00:37:02,730
المحقق بول فالسون. تشرفنا

771
00:37:02,754 --> 00:37:04,222
ري كورتيس

772
00:37:04,289 --> 00:37:05,951
أنت معهم بالتحقيق

773
00:37:06,024 --> 00:37:07,356
كيف الحال يا راي؟ جيد جيد

774
00:37:08,560 --> 00:37:09,840
ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟

775
00:37:10,128 --> 00:37:12,707
أنا أبحث عن قطعة جيدة من لحم الصدر. لا يمكن العثور على أي منها في بالتيمور

776
00:37:12,731 --> 00:37:15,030
حسنًا ، قبل أن تدخلوا جميعًا في ذلك

777
00:37:15,100 --> 00:37:17,467
أه هم لن يقفزو على قضيتنا؟

778
00:37:17,535 --> 00:37:19,780
الإصابات التي تعرضت لها الشابة بريتاني جاناواي التي تسببت في وفاتها

779
00:37:19,804 --> 00:37:21,739
حدث في ولايتنا، تحت حراستنا

780
00:37:21,806 --> 00:37:24,275
حسنًا، هذه نظرية أنت هنا لتستكشفها أيها المحقق

781
00:37:24,342 --> 00:37:25,435
دعوهم يشعرون وكأنهم في بلدهم

782
00:37:26,077 --> 00:37:27,204
هل نحصل على قوائم طعام جاهزة؟

783
00:37:27,278 --> 00:37:28,712
كارنيجي ديلي مناسب؟
(مطعم)

784
00:37:33,351 --> 00:37:35,582
سيدي الرئيس عملائي ليسوا متهمين

785
00:37:35,653 --> 00:37:38,623
ولم ترد أسماؤهم في أي لائحة اتهام أعرفها 

786
00:37:38,690 --> 00:37:42,718
لذلك يمكنني أو هم التحدث إلى الصحافة وقتما نختار

787
00:37:42,794 --> 00:37:45,127
سيادتك، لقد بدأت إجراءات هيئة المحلفين الكبرى

788
00:37:45,196 --> 00:37:48,166
أنا الآن أخدم السيد والسيدة جاناواي مع مذكرتي استدعاء

789
00:37:48,233 --> 00:37:51,203
للمثول أمام هيئة المحلفين الكبرى. سيده روس

790
00:37:51,269 --> 00:37:54,797
أطلب من سيادتك أن تأمر السيد والسيدة جاناواي ومحاميهما

791
00:37:54,873 --> 00:37:56,603
عدم الحديث عن هذه القضية لأي شخص

792
00:37:56,674 --> 00:37:57,937
هذا سخيف

793
00:37:58,009 --> 00:38:00,240
هذا لا علاقة له بشهادة موكلي 

794
00:38:00,311 --> 00:38:02,041
وكل هذا يتعلق بأخراسهم

795
00:38:02,113 --> 00:38:04,275
مذكرات الاستدعاء هذه صالحة 

796
00:38:04,349 --> 00:38:06,284
لماذا تم إصدارها ليس للمناقشة

797
00:38:06,351 --> 00:38:07,717
هذا إساءة استخدام لسلطته

798
00:38:07,786 --> 00:38:11,518
إذا أراد السيد دريك ابطال المذكره، فلديه 30 يومًا للقيام بذلك

799
00:38:11,589 --> 00:38:16,493
حتى ذلك الحين، لسيادتك السلطة في إصدار أوامر لجميع الأطراف و / أو الشهود

800
00:38:16,561 --> 00:38:17,961
ليبقوا صامتين

801
00:38:18,096 --> 00:38:22,932
والاستشهاد بأي شخص ينتهك الأمر الخاص بك بالازدراء الجنائي

802
00:38:23,001 --> 00:38:24,230
سيد دريك 

803
00:38:24,302 --> 00:38:28,171
بمجرد أن يتم استدعاء عملائك، كل شيء سينتهي

804
00:38:28,239 --> 00:38:30,003
حضرة صاحب السعادة، مع كل الاحترام الواجب 

805
00:38:30,074 --> 00:38:35,706
أي أمر من هذا النوع هو بمثابة أمر حظر نشر غير دستوري 

806
00:38:35,780 --> 00:38:37,248
وأعتزم الاستئناف

807
00:38:37,315 --> 00:38:41,150
استأنف كل ما تريد. الآن، أنا أصدر الأمر 

808
00:38:41,219 --> 00:38:46,214
وأنصحك أنت وعملائك بشدة بالابتعاد عن أخبار السادسة

809
00:38:46,291 --> 00:38:50,285
سيادتك، لقد نشر عملاء السيد دريك أيضًا مكافأة قدرها 250000 دولار

810
00:38:50,361 --> 00:38:53,092
حسنًا، أنا أطلب بسحب ذلك الآن

811
00:38:57,635 --> 00:38:59,433
اذا، كيرتس. كيرتس: أجل؟

812
00:39:00,038 --> 00:39:01,597
يجب أن تكون إسبانيًا، أليس كذلك؟

813
00:39:01,673 --> 00:39:04,802
مزيج بيرو - هندي - إنجليزي - ألماني - أمريكي

814
00:39:06,177 --> 00:39:08,203
يجب أن يكون عشاء عيد الشكر شيئًا ما

815
00:39:08,980 --> 00:39:10,380
يا رفاق هل اكتشفتم الامر حتى الآن؟

816
00:39:10,448 --> 00:39:11,677
نعم

817
00:39:11,749 --> 00:39:14,844
راميريز يسلم نفسه ويطالب بالمكافأة

818
00:39:16,087 --> 00:39:17,767
أو قد توقعه صديقته 

819
00:39:17,822 --> 00:39:19,313
بافتراض أن لديه صديقة

820
00:39:19,390 --> 00:39:22,827
يبدو أنه يقضي ليالي السبت في ضرب المهرج

(يستمني)


821
00:39:22,894 --> 00:39:25,175
كما تعلم، من الناحية الإحصائية، في وفاة طفل 

822
00:39:25,230 --> 00:39:26,960
يكون الوالدان دائمًا في المقدمة وفي المنتصف

823
00:39:27,031 --> 00:39:29,500
نعم. إذا كنت تقول إننا نضيع وقتنا هنا 

824
00:39:29,567 --> 00:39:32,230
اسمح لي أن أذكرك أنكم انتم من جاء لراميريز

825
00:39:32,303 --> 00:39:34,772
أنا فقط ابقي ذهني منفتحاً يا ليني، هذا كل شيء

826
00:39:34,839 --> 00:39:36,432
نعم، كان بالتأكيد يلاحقها

827
00:39:36,507 --> 00:39:37,787
لقد رأيت كتاب مواعيده

828
00:39:37,842 --> 00:39:39,119
أينما كانت، كان هناك أيضًا

829
00:39:39,143 --> 00:39:42,272
عروض الأزياء والمناسبات العامة والتواريخ والأوقات

830
00:39:42,347 --> 00:39:44,646
نعم، أراهن أنه يفتقدها بالفعل. من طلب شطيرة الديك الرومي؟

831
00:39:44,716 --> 00:39:48,483
نعم. وهي أسهل بكثير في المراقبه الآن

832
00:39:49,354 --> 00:39:51,448
هذا الموجود هناك، جون

833
00:39:53,258 --> 00:39:54,419
مقبرة جرين وود

834
00:39:54,492 --> 00:39:55,585
تمام هيا

835
00:39:59,130 --> 00:40:01,497
هذه البدلات السوداء تبقيك لطيفًا ودافئًا، أليس كذلك؟

836
00:40:01,566 --> 00:40:04,229
تم دفن والت ويتمان ومونتجومري كليفت هنا في مكان ما

837
00:40:04,302 --> 00:40:06,271
أفضل لهم مني

838
00:40:06,337 --> 00:40:08,932
هذا جوني الصغير يجعلنا نبدو سيئين. لم يظهر للان

839
00:40:09,007 --> 00:40:11,567
شركاؤنا مسؤولون عن تسجيلنا في منزل الرجل الغريب

840
00:40:11,643 --> 00:40:14,169
هل تصدق أننا أنفقنا 20 دولارًا على ورد الإقحوانات؟

841
00:40:14,245 --> 00:40:17,340
نعم. انا فقط كنت افكر. كانت تحب ورود السوسنيه

842
00:40:18,349 --> 00:40:19,840
من؟ عن ماذا تتحدث؟

843
00:40:19,918 --> 00:40:22,319
جوين. أعلم أنك ستموت لتسألني عنها

844
00:40:22,387 --> 00:40:24,965
ليس لدي أي اهتمام على الإطلاق بسماع أي شيء عن تلك العاهره الصغيره

845
00:40:24,989 --> 00:40:26,457
لا يزال لدي رقمها

846
00:40:28,927 --> 00:40:32,830
أوليفيا سبعة، سيرينا بلغت الخامسة، إيزابيل ثلاثة سنوات

847
00:40:33,531 --> 00:40:35,261
أه نعم؟ داني ثلاثة

848
00:40:36,000 --> 00:40:37,000
حقا؟

849
00:40:37,201 --> 00:40:38,430
تقريبا ثلاثة ونصف

850
00:40:38,937 --> 00:40:40,235
إنه عمر جميل

851
00:40:43,541 --> 00:40:44,873
نعم، لا يمكنني رؤيته كثيرًا

852
00:40:44,943 --> 00:40:46,241
يجب أن يكون ذلك صعبًا

853
00:40:52,650 --> 00:40:54,881
آمل أن يكون هؤلاء الرجال على حق بشأن هذا

854
00:40:56,421 --> 00:40:58,856
انظر أين وضعوها. ليس لديها رأي

855
00:40:59,891 --> 00:41:02,360
فقط مؤخرة رأس شخص ما ، مثل سمك السردين

856
00:41:02,427 --> 00:41:04,487
ماتت أختي عندما كانت في العاشرة من عمرها

857
00:41:05,430 --> 00:41:06,659
حادث سيارة

858
00:41:09,133 --> 00:41:10,260
قال والدي

859
00:41:10,335 --> 00:41:13,305
لا يوجد شيء أسوأ في العالم من أن تعيش أكثر من عمر ابنك

860
00:41:15,606 --> 00:41:17,131
شاطئ النخيل؟ أي نوع من الحياة هذه؟

861
00:41:17,208 --> 00:41:20,542
هاي، يمكن للرجل أن يعمل على الشاطئ، ويتصيد المطلقين الأثرياء

862
00:41:20,611 --> 00:41:22,477
نعم صحيح. ليني بريسكو، صبي كابانا

863
00:41:22,547 --> 00:41:24,607
ها هو. ري. ري

864
00:41:30,321 --> 00:41:31,584
جوني؟

865
00:41:31,656 --> 00:41:32,851
انزل على ركبتيك

866
00:41:35,026 --> 00:41:36,392
لا تركض

867
00:41:38,763 --> 00:41:40,061
قلت لك لا تركض

868
00:41:40,131 --> 00:41:42,225
شكرا لحضورك، جوني

869
00:41:49,040 --> 00:41:51,236
أنا لم أؤذيها. لقد احببتها

870
00:41:51,309 --> 00:41:53,471
كانت جميلة. لم أستطع إيذاءها

871
00:41:55,146 --> 00:41:56,808
أعلم أنك تؤمن بالله

872
00:41:57,715 --> 00:41:59,684
هل تؤمن بغفران الرب؟

873
00:42:00,718 --> 00:42:04,519
لهذا جئت إلى المقبرة لتستغفر، أليس كذلك؟

874
00:42:05,423 --> 00:42:07,255
حسنًا ، يمكنك الحصول عليه يا جوني

875
00:42:08,092 --> 00:42:10,391
عليك أن تعترف بخطاياك

876
00:42:10,461 --> 00:42:12,589
لقد احببتها. كيف يمكن أن يكون هذا خطيئة؟

877
00:42:12,663 --> 00:42:14,188
لا تعطني هذا الهراء الديني

878
00:42:14,265 --> 00:42:16,291
ماذا استخدمت؟ يديك؟ عصا؟ ماذا؟

879
00:42:16,801 --> 00:42:18,736
لا، أنا لم أؤذيها

880
00:42:18,803 --> 00:42:21,363
استمر في الكذب علي! هل تعلم ماذا سأفعل بك؟

881
00:42:21,439 --> 00:42:24,136
سأكسر كل عظم في وجهك، لذا توقف عن الكذب علي

882
00:42:24,208 --> 00:42:26,234
لو سمحت! أنا لم أؤذيها

883
00:42:28,346 --> 00:42:30,577
لقد رأوك في بالتيمور يا جون

884
00:42:30,648 --> 00:42:32,241
سائق سيارة الأجرة، الجيران

885
00:42:32,316 --> 00:42:33,375
لقد رأوك جميعًا

886
00:42:33,451 --> 00:42:34,451
لا

887
00:42:34,519 --> 00:42:36,988
كنت هناك يا جون. كان لديك قبعة ميتس الخاص بك

888
00:42:37,055 --> 00:42:38,523
لا

889
00:42:38,589 --> 00:42:41,423
اسمع يا فتى، أنا الصديق الوحيد الذي في هذه الغرفة

890
00:42:41,492 --> 00:42:44,155
جميع الرجال الآخرين يريدون غرز إبرة فيك

891
00:42:44,228 --> 00:42:46,959
الآن، أخبرني بما فعلته ولن تضطر للموت من أجله

892
00:42:47,031 --> 00:42:48,226
لم أفعل أي شيء

893
00:42:48,299 --> 00:42:52,634
لقد اغتصبت تلك الفتاة يا جون. هيا! كن رجلا. أعترف بذلك

894
00:42:52,703 --> 00:42:53,830
أخبرني أنك اغتصبت تلك الفتاة

895
00:42:53,905 --> 00:42:55,931
لا لا، لم أفعل ذلك

896
00:42:58,276 --> 00:43:00,177
لا بأس أنك تحبهم صغارًا

897
00:43:00,244 --> 00:43:03,510
واجهت الكثير من الرجال في مجال عملي الذين لديهم هذا التفضيل

898
00:43:03,581 --> 00:43:05,015
ما هذا؟

899
00:43:05,083 --> 00:43:08,053
هذا هو التصريح الخاص بي حتى أتمكن من الذهاب إلى الحمام بنفسي

900
00:43:08,986 --> 00:43:11,353
المختل مونك؟

901
00:43:11,422 --> 00:43:15,553
هذا "محقق" بحرف "تي." "مونش" مثل "لانش

902
00:43:15,626 --> 00:43:19,586
المختل مونك، مثل الملاك الساقط

903
00:43:19,664 --> 00:43:21,394
هذا ما كانت عليه بريتاني

904
00:43:21,466 --> 00:43:23,162
نعم، بالتأكيد، يمكنني رؤية ذلك

905
00:43:23,234 --> 00:43:25,829
لقد أخبرت والدتك أنك تريد إنقاذها

906
00:43:25,903 --> 00:43:28,031
ألهذا السبب نزلت إلى بالتيمور؟

907
00:43:28,106 --> 00:43:30,200
إنقاذها شيء جيد، جوني

908
00:43:30,274 --> 00:43:34,302
إذا كان هذا هو سبب ذهابك إلى بالتيمور، فلن يضرك الاعتراف بذلك

909
00:43:34,378 --> 00:43:35,846
بلى. كنت هناك

910
00:43:37,115 --> 00:43:38,515
في منزلها؟

911
00:43:38,783 --> 00:43:40,411
نعم. أردت فقط التحدث معها

912
00:43:40,485 --> 00:43:42,078
التحدث عن ما؟

913
00:43:42,153 --> 00:43:45,453
كانوا يستغلون روحها وجسدها

914
00:43:45,523 --> 00:43:47,253
سمحت لك بالدخول؟

915
00:43:47,325 --> 00:43:48,657
لا، لقد شاهدتها للتو

916
00:43:48,726 --> 00:43:49,989
من خلال النافذة؟

917
00:43:51,062 --> 00:43:53,497
نعم. كنت أحاول فقط إيصال رسالة إليها

918
00:43:53,564 --> 00:43:55,396
كيف دخلت المنزل؟

919
00:43:56,134 --> 00:43:59,263
لم أدخل. لقد شاهدتها فقط

920
00:44:00,138 --> 00:44:01,606
شاهدت ما حدث لها

921
00:44:01,672 --> 00:44:03,106
عن ماذا تتحدث؟

922
00:44:04,675 --> 00:44:05,870
كان شخص ما يعتدي عليها

923
00:44:05,943 --> 00:44:06,967
من؟

924
00:44:07,612 --> 00:44:10,377
لم أستطع رؤية من كان. لقد رأيتها فقط

925
00:44:10,448 --> 00:44:11,916
من كان جوني؟

926
00:44:11,983 --> 00:44:13,383
انا لا اعرف

927
00:44:13,451 --> 00:44:17,479
كانت سيارة والدها في الممر. ا لكزس

928
00:44:23,494 --> 00:44:25,360
يدعي راميريز أنه لم ير المعتدي 

929
00:44:25,429 --> 00:44:28,456
لكنه يقترح أنه والد الفتاة

930
00:44:29,967 --> 00:44:32,630
وتريد أن تعرف ما إذا كان يكذب؟

931
00:44:32,703 --> 00:44:36,970
بالنسبة للمبتدئين، هل هذه الجريمة تناسب نمط زنا المحارم؟

932
00:44:38,709 --> 00:44:40,507
بالتأكيد. لماذا لا؟

933
00:44:41,145 --> 00:44:43,239
كان هذا اغتصابا عنيفا يا اميل

934
00:44:43,948 --> 00:44:45,548
لم يكن هذا إغواء. كان عقابا

935
00:44:46,250 --> 00:44:47,718
كل شيء عن الخضوع

936
00:44:48,786 --> 00:44:51,950
الرجال الذين يدخلون في هذا الأمر يحبون الاعتقاد بأنهم يغوون أطفالهم 

937
00:44:52,423 --> 00:44:54,023
لكنهم ليسوا كذلك. إنهم يهيمنون عليهم

938
00:44:57,161 --> 00:45:00,029
هذا لا يفسر بعد أن أب يكره طفله كثيرًا

939
00:45:00,097 --> 00:45:01,690
لقد اغتصبها حتى الموت حرفياً

940
00:45:04,335 --> 00:45:07,135
أعطني 20 عامًا أخرى كطبيب نفسي، قد اتي لك بتفسير

941
00:45:09,240 --> 00:45:12,574
سأحتاج إلى بعض الإستراتيجيات للتعامل مع جانواي

942
00:45:14,579 --> 00:45:17,310
لا تنتظر بشغف من أجل اعتراف

943
00:45:20,184 --> 00:45:24,451
جاك، أنت على وشك النظر إلى اقبح ركن من قلب البشر

944
00:45:26,224 --> 00:45:28,216
أحضر مجرفة

00:45:35,320 --> 00:45:45,232
<font color=YELLOW> ترجمة: احمد محمد 
Facebook: A7mad.Mo7ammad1992  | Twitter: AhmadMo7ammad </font>