﻿1
00:00:26,009 --> 00:00:27,609
"ليمونهوب الجزء الأول"

2
00:01:33,641 --> 00:01:34,641
‫مرحبًا!

3
00:01:34,956 --> 00:01:37,316
‫وابتعدوا عن قلعة "ليمونغراب"!

4
00:01:41,296 --> 00:01:42,736
‫كيف حالكم اليوم؟

5
00:01:44,013 --> 00:01:45,573
‫أرى. أجل.

6
00:01:45,663 --> 00:01:49,103
‫أنا داخل مدينتي الدكتاتورية
‫العظيمة المحصنة.

7
00:01:49,156 --> 00:01:51,156
‫مرحبًا. أنا "ليمونغراب".

8
00:01:52,352 --> 00:01:53,952
‫وأنا أيضًا!

9
00:01:54,838 --> 00:01:56,038
‫غير مقبول.

10
00:01:56,461 --> 00:01:59,621
‫الأمور في أفضل أحوالها هنا
‫في قلعة "ليمونغراب".

11
00:02:02,184 --> 00:02:03,704
‫لم أكن بهذه السمنة من قبل.

12
00:02:04,934 --> 00:02:07,214
‫ومنذ طرد "ليمونهوب"،

13
00:02:07,842 --> 00:02:11,002
‫وصلنا إلى قمة الطاعة المجتمعية.

14
00:02:13,166 --> 00:02:16,966
‫القانون، النظام، تحطيم القلوب...

15
00:02:16,973 --> 00:02:19,213
‫حظينا بكل شيء!

16
00:02:21,145 --> 00:02:22,265
‫المتعة!

17
00:02:22,369 --> 00:02:23,289
‫حطموا واحدة أخرى!

18
00:02:26,555 --> 00:02:27,595
‫من هذا؟

19
00:02:29,735 --> 00:02:31,375
‫أنا إحدى رعاياي.

20
00:02:31,383 --> 00:02:33,823
‫أنا أعاقب لمساعدتي لـ"ليمونهوب".

21
00:02:33,974 --> 00:02:35,134
‫لكن لا بأس بذلك.

22
00:02:45,048 --> 00:02:48,688
‫أجل، ارتفعت المعنويات كثيرًا
‫منذ تخلصنا من "هوب".

23
00:02:53,058 --> 00:02:55,098
‫في الختام،
‫لا يحتاج أحد إلى القدوم إلى هنا أبدًا،

24
00:02:55,122 --> 00:02:57,222
‫خاصة "ليمونهوب"، وأكلت شقيقي.

25
00:02:57,320 --> 00:02:58,240
‫وداعًا!

26
00:03:02,896 --> 00:03:04,136
‫أنقذنا يا "ليمونهوب"!

27
00:03:04,545 --> 00:03:05,785
‫أنت أملنا الوحيد يا...

28
00:03:05,878 --> 00:03:08,678
‫"ابقوا بعيدًا"

29
00:03:09,859 --> 00:03:11,019
‫أشعل الأضواء.

30
00:03:11,564 --> 00:03:14,124
‫"ليمونهوب"، هل كنت منتبهًا أصلًا؟

31
00:03:15,558 --> 00:03:16,518
‫أجل.

32
00:03:16,620 --> 00:03:18,360
‫"(ليمونهوب)"

33
00:03:18,571 --> 00:03:20,731
‫أعرف أن هذا كثير لتستوعبه،

34
00:03:20,801 --> 00:03:24,561
‫لكن في يوم ما ستقع مسؤولية
‫إنقاذ شعب "ليمون" هؤلاء على عاتقك.

35
00:03:24,982 --> 00:03:27,942
‫إنهم في ورطة، وعليك بذل جهد أكبر
‫في هذا الأمر.

36
00:03:31,493 --> 00:03:32,493
‫لست أدري.

37
00:03:32,576 --> 00:03:34,896
‫لست قلقًا بشأن الآخرين، على ما أعتقد.

38
00:03:35,017 --> 00:03:38,177
‫أعني، أنا أهتم بنفسي وهم يهتمون بأنفسهم.

39
00:03:41,305 --> 00:03:44,785
‫حسنًا. لنجرب شيئًا آخر.

40
00:03:46,142 --> 00:03:48,622
‫- هذه كعكات الكؤوس.
‫- كعكات الكؤوس!

41
00:03:48,858 --> 00:03:54,138
‫"ليمونهوب"، لديك كعكتين.
‫"فين" ليس لديه كعك.

42
00:03:55,023 --> 00:03:59,343
‫"ليمونهوب"،
‫هلا تعطي إحدى كعكتيك إلى "فين"؟

43
00:04:01,027 --> 00:04:02,027
‫أجل.

44
00:04:03,146 --> 00:04:06,626
‫لكنني لا أريد ذلك. أريد الاثنتين.

45
00:04:06,712 --> 00:04:08,712
‫يمكن لـ"فين" أن يحضر كعكة لنفسه.

46
00:04:14,038 --> 00:04:16,158
‫ربما نحتاج إلى شيء أكثر توافرًا.

47
00:04:16,512 --> 00:04:19,112
‫أنصت يا "فين"، انتهى درس اليوم.

48
00:04:22,021 --> 00:04:24,621
‫لكن اقرأ الـ3 فصول التالية
‫من نص علم الهندسة!

49
00:04:25,498 --> 00:04:27,058
‫حسنًا، على الأقل هو واسع الحيلة.

50
00:04:27,329 --> 00:04:29,849
‫حسنًا يا صاح، سنذهب في رحلة ميدانية.

51
00:04:36,987 --> 00:04:39,267
‫هذا هو محيط "ليمون إيرلدوم".

52
00:04:39,330 --> 00:04:41,850
‫لسوء الحظ هناك معاهدات واتفاقيات تمنعني

53
00:04:41,860 --> 00:04:43,180
‫من التقرب أكثر.

54
00:04:43,714 --> 00:04:44,674
‫يجب أن نتخفى.

55
00:04:47,970 --> 00:04:50,530
‫أعرف أنك لا تحب التفكير
‫في قلعة "ليمونغراب"،

56
00:04:50,531 --> 00:04:52,251
‫لكنها حيث توجد عائلتك.

57
00:04:52,569 --> 00:04:55,769
‫لقد حرروك والآن يعاقبون على ذلك.

58
00:04:55,800 --> 00:04:57,400
‫إنها تتمزق. انظر.

59
00:05:04,896 --> 00:05:06,456
‫تذكر يا "ليمونهوب"!

60
00:05:12,711 --> 00:05:14,911
‫سآكلك!

61
00:05:14,994 --> 00:05:16,594
‫لا!

62
00:05:17,218 --> 00:05:18,138
‫لا!

63
00:05:21,904 --> 00:05:23,104
‫لقد فعلتها!

64
00:05:23,971 --> 00:05:28,291
‫ألا ترى؟ لقد ساعدوك. عليك أن تساعدهم الآن.

65
00:05:28,503 --> 00:05:29,863
‫إنها مسؤوليتك.

66
00:05:30,025 --> 00:05:33,945
‫لا! ليس عليّ فعل شيء لا أرغب فيه!

67
00:05:34,213 --> 00:05:35,533
‫لقد حرروني!

68
00:05:35,538 --> 00:05:40,138
‫والحرية تعني أنني أقرر أفعالي،
‫ليس هم ولا أنت!

69
00:05:40,445 --> 00:05:44,085
‫يا صاح، آسفة لكن هذا السلوك غير مقبول.

70
00:05:44,796 --> 00:05:45,876
‫أعني...

71
00:05:46,364 --> 00:05:47,204
‫"ليمونهوب"؟

72
00:06:06,555 --> 00:06:09,915
‫"(ليمونهوب) لديه أقدام توصله إلى المرح

73
00:06:11,643 --> 00:06:15,243
‫(ليمونهوب) لديه لحم يتدفأ تحت أشعة الشمس

74
00:06:18,047 --> 00:06:20,607
‫(ليمونهوب) ليس لديه خطط مستقبلية

75
00:06:20,704 --> 00:06:22,864
‫هيّاب جدًا

76
00:06:23,087 --> 00:06:25,247
‫لا قمصان ولا سراويل ولا رفض لأي فعل

77
00:06:25,294 --> 00:06:26,854
‫ولا عجز عن أي فعل

78
00:06:27,452 --> 00:06:30,372
‫جسدي متحرر كطائر صغير

79
00:06:31,645 --> 00:06:34,805
‫(ليمونهوب) لديه ساقان تتبخترا باختيال

80
00:06:34,874 --> 00:06:37,914
‫(ليمونهوب) لديه فخذان يدعمان كلا ردفيه

81
00:06:38,880 --> 00:06:41,240
‫إنه...

82
00:06:42,109 --> 00:06:44,749
‫لديه قيثارة وناي

83
00:06:44,752 --> 00:06:46,192
‫حر ليداعب الأوتار

84
00:06:47,178 --> 00:06:48,578
‫حر لينفخ في الناي

85
00:06:49,038 --> 00:06:51,038
‫حر من تحكم (أميرة العلكة)

86
00:06:51,106 --> 00:06:52,506
‫أنا (ليمون)...

87
00:06:54,557 --> 00:06:55,917
‫الحرية"

88
00:07:03,583 --> 00:07:04,623
‫إنه دافئ.

89
00:07:06,097 --> 00:07:09,017
‫أسرعوا أيها الحمقى.
‫علينا أن نصل إلى "ثيفستون" بحلول الغداء.

90
00:07:09,617 --> 00:07:11,897
‫رباه، يبدو هذا الشيء مليئًا بالحرية.

91
00:07:11,958 --> 00:07:15,478
‫تخرج من أرض الظلمات مباشرة.
‫قادم إليك مباشرة.

92
00:07:35,403 --> 00:07:37,043
‫أجل، تمامًا.

93
00:07:40,930 --> 00:07:43,250
‫ماذا؟ حسنًا.

94
00:07:44,062 --> 00:07:46,222
‫تستقبل كل الأنواع على ما أظن.

95
00:08:10,749 --> 00:08:12,229
‫"غريد لارد"!

96
00:08:26,510 --> 00:08:27,990
‫يافوخي!

97
00:08:28,304 --> 00:08:29,104
‫مرحبًا؟

98
00:08:29,490 --> 00:08:32,330
‫صعدت على متن قاربكم بالخطأ،

99
00:08:32,505 --> 00:08:35,905
‫لكنني أظن أنني في حاجة ماسة إلى المساعدة.

100
00:08:51,225 --> 00:08:53,825
‫أنت، يا فتى، هنا في الخلف.

101
00:08:55,072 --> 00:08:56,672
‫أظن أنني ربما سقطت من هناك.

102
00:08:56,996 --> 00:08:58,837
‫أنت؟ يا صاح.

103
00:08:59,543 --> 00:09:00,543
‫هنا في الأسفل.

104
00:09:03,821 --> 00:09:05,382
‫"ليمونهوب". إنها أنا.

105
00:09:07,096 --> 00:09:08,017
‫أنت...

106
00:09:10,609 --> 00:09:13,709
‫أنت غير مقبول!

107
00:09:13,787 --> 00:09:16,227
‫يا صاح.

108
00:09:42,294 --> 00:09:45,254
‫كوابيس كثيرة مجددًا.
‫أظن أن هذه هي الحرية بالنسبة إليك.

109
00:09:55,721 --> 00:09:56,801
‫ظمآن.

110
00:09:59,077 --> 00:10:00,837
‫لا شيء يماثل العصير كفطور.

111
00:10:04,816 --> 00:10:07,016
‫أظن أن هذه هي ما تبقى من تلك.

112
00:10:09,227 --> 00:10:13,867
‫حسنًا، أظن أن لو نفد العصير،
‫فأنا حر لأذهب وأبحث عن الماء.

113
00:10:20,060 --> 00:10:22,900
‫"(ليمنهوب)"

114
00:10:24,197 --> 00:10:25,597
‫السحابة الغريبة ما زالت موجودة.

115
00:10:25,699 --> 00:10:28,499
‫أيمكنك أن تمطري قليلًا أيتها السحابة؟

116
00:10:29,593 --> 00:10:32,393
‫ماذا ستفعلين؟
‫لك حرية عدم الإمطار على ما أظن.

117
00:10:53,260 --> 00:10:57,660
‫"(ليمونهوب) لديه لحم يتدفأ تحت...

118
00:10:57,710 --> 00:10:59,670
‫أشعة الشمس

119
00:11:00,819 --> 00:11:02,219
‫(ليمون)..."

120
00:11:03,218 --> 00:11:04,978
‫الحرية.

121
00:11:14,393 --> 00:11:18,233
‫"تعال معي

122
00:11:18,235 --> 00:11:21,915
‫مع النحل والفراشات

123
00:11:21,997 --> 00:11:25,557
‫نجوب الغابة عدة مرات

124
00:11:25,558 --> 00:11:29,398
‫ونفعل كل ما تشتهيه الذات

125
00:11:29,409 --> 00:11:33,089
‫تعال معي

126
00:11:33,096 --> 00:11:36,176
‫إلى منحدر تحت شجرة

