﻿1
00:00:25,639 --> 00:00:27,539
"ليمونهوب الجزء الثاني"

2
00:00:44,833 --> 00:00:45,793
‫"ليمونهوب".

3
00:00:46,692 --> 00:00:48,252
‫هذا أفضل.

4
00:00:48,316 --> 00:00:49,396
‫من أنت؟

5
00:00:49,560 --> 00:00:51,240
‫اسمي "فلانيل بوكسينجداي".

6
00:00:51,266 --> 00:00:54,226
‫وكنت أراقبك أنت وحياتك الشاقة
‫المثيرة في هذه الصحراء

7
00:00:54,307 --> 00:00:56,867
‫من أعلى في سفينتي السحابية.

8
00:00:57,159 --> 00:00:58,719
‫ظننت أنك قد تحتاج إلى مساعدة.

9
00:01:00,573 --> 00:01:03,253
‫يا فتى، الحق يقال،
‫تبدو قليل الخبرة بعض الشيء.

10
00:01:03,761 --> 00:01:06,641
‫لك كامل الحرية في القدوم للتسكع معي
‫حتى تستعيد عافيتك.

11
00:01:08,140 --> 00:01:09,620
‫الخيار عائد إليك.

12
00:01:13,535 --> 00:01:14,535
‫لنذهب يا صاح.

13
00:01:17,774 --> 00:01:20,654
‫إذًا، هل قرأت أي كتب جيدة مؤخرًا؟

14
00:01:21,349 --> 00:01:22,709
‫لا أستطيع القراءة.

15
00:01:22,802 --> 00:01:25,962
‫حاولوا تعليمي في المدرسة،
‫لكنني زيفت الأمر فحسب.

16
00:01:27,746 --> 00:01:28,706
‫احتفظ بتلك الفكرة يا صاح.

17
00:01:28,762 --> 00:01:30,922
‫يبدو أن خنزيرًا جشع التقط رائحتنا.

18
00:01:31,235 --> 00:01:32,395
‫تبًا! إنه سريع.

19
00:01:32,512 --> 00:01:35,232
‫لا يمكننا مراوغته. لكن ربما يمكننا تضليله.

20
00:01:35,886 --> 00:01:37,686
‫أريدك أن تعزف على ذلك الناي خاصتك
‫يا "ليمونهوب".

21
00:01:37,692 --> 00:01:40,472
‫رأيت كيف تحكمت في تلك العقارب من قبل.

22
00:01:40,744 --> 00:01:42,904
‫الآن اعزف على ذلك الناي بأقوى ما يمكنك.

23
00:01:46,925 --> 00:01:50,085
‫استمر يا "ليمونهوب". إنه يجدي نفعًا.
‫إنه يغير اتجاهه.

24
00:01:51,103 --> 00:01:53,863
‫لا، مهلًا. إنه غاضب. أثرنا غضبه.

25
00:01:54,523 --> 00:01:55,523
‫إنه يستدعي جماعته.

26
00:01:55,591 --> 00:01:56,631
‫القيثارة يا "ليمونهوب".

27
00:01:56,684 --> 00:01:57,644
‫بسرعة.

28
00:02:01,515 --> 00:02:03,115
‫سنقوم بإغراء الوحش وصولًا إلى الصخور.

29
00:02:17,773 --> 00:02:21,173
‫لا! "فلانيل"، أوقف السفينة!

30
00:02:21,203 --> 00:02:22,363
‫ماذا؟ لم؟

31
00:02:22,690 --> 00:02:24,610
‫أوقف السفينة!

32
00:02:27,169 --> 00:02:28,929
‫أترى يا "ليمونهوب"، ليسوا أشخاصًا.

33
00:02:28,976 --> 00:02:30,736
‫إنها أموال.

34
00:02:31,128 --> 00:02:32,688
‫تأكل الخنازير الجشعة الأموال كطعام.

35
00:02:32,835 --> 00:02:35,075
‫ولأننا قتلناه، يحق لنا الاحتفاظ به كله.

36
00:02:35,838 --> 00:02:36,958
‫هذا هو عملي يا "ليمونهوب".

37
00:02:37,049 --> 00:02:39,289
‫حين لا أخرج لأستمتع بالحرية
‫وخوض المغامرات،

38
00:02:39,310 --> 00:02:42,030
‫أقتل الوحوش التي تأكل المال
‫ثم أحتفظ بالمال.

39
00:02:42,755 --> 00:02:45,395
‫ويصدف أنني أبحث عن متدرب جديد.

40
00:02:46,253 --> 00:02:49,573
‫ما رأيك في الشراكة
‫مع "فلانيل بوكسينجداي" العجوز؟

41
00:02:50,061 --> 00:02:51,501
‫رباه يا "فلانيل"! موافق!

42
00:02:52,530 --> 00:02:53,930
‫إنه حلم يتحقق!

43
00:02:55,558 --> 00:02:56,958
‫حلم يتحقق!

44
00:02:57,042 --> 00:02:58,482
‫حلم يتحقق!

45
00:02:58,508 --> 00:03:00,108
‫حلم يتحقق!

46
00:03:02,453 --> 00:03:04,053
‫"(ليمونهوب) الصغير المسكين

47
00:03:05,176 --> 00:03:07,176
‫ارمي لي حبل ليموني

48
00:03:07,982 --> 00:03:10,742
‫هل من وطن لي ولقيثارتي؟

49
00:03:11,042 --> 00:03:14,082
‫مكان حيث توجد أصدقائي

50
00:03:14,437 --> 00:03:15,997
‫أعطني..."

51
00:03:18,184 --> 00:03:21,344
‫أنت، ماذا يحدث عندك في الخلف؟

52
00:03:21,967 --> 00:03:23,527
‫هناك شيء لا يبدو صائبًا.

53
00:03:23,742 --> 00:03:26,102
‫مهلًا! أتى "ليمونهوب"!

54
00:03:30,618 --> 00:03:33,818
‫انج بحياتك يا "ليمونهوب"! اركض!

55
00:03:34,050 --> 00:03:35,090
‫لم لست تركض؟

56
00:03:36,549 --> 00:03:38,549
‫"ليمونهوب"!

57
00:03:45,165 --> 00:03:46,365
‫صباح الخير يا "ليمونهوب".

58
00:03:46,473 --> 00:03:48,913
‫هل ما زال هناك فحم أبيض؟

59
00:03:50,351 --> 00:03:52,371
‫المزيد من الماس الأسود
‫يعني المزيد من جرعات الحب.

60
00:03:52,395 --> 00:03:54,395
الثلاثة القديمة ، تعرف ماذا

61
00:03:54,419 --> 00:03:56,419
رومانسية

62
00:03:56,443 --> 00:03:59,243
أوه ، يا رجل ، لا أطيق الانتظار لبعض
لحب.

63
00:03:59,267 --> 00:04:00,867
لقد كان الأمر كذلك

64
00:04:02,303 --> 00:04:04,143
‫تبًا. حسنًا...

65
00:04:04,291 --> 00:04:06,931
‫لا تقلق يا صاح. لم يكن خطؤك.

66
00:04:07,252 --> 00:04:10,132
‫هذا ليس السبب يا "فلانيل". راودني كابوس.

67
00:04:10,280 --> 00:04:12,480
‫مجددًا؟ هذه ثالث مرة في هذا الأسبوع.

68
00:04:13,776 --> 00:04:17,216
‫أنا حر الآن يا "فلانيل"،
‫لكي أفعل أيًا ما أريده،

69
00:04:17,251 --> 00:04:19,491
‫لكن كل ما يشغل بالي هو حياتي القديمة.

70
00:04:20,234 --> 00:04:21,554
‫ما الذي يعنيه هذا؟

71
00:04:22,629 --> 00:04:25,349
‫حسنًا، حقيقي أنك حر.

72
00:04:25,703 --> 00:04:28,543
‫حر لتساعد شعب "ليمون" أو تركهم وشأنهم.

73
00:04:28,960 --> 00:04:32,360
‫لكن الدين غير المسدد يصعب نسيانه،

74
00:04:32,849 --> 00:04:35,169
‫لذا ما زلت سجينًا...

75
00:04:35,476 --> 00:04:36,396
‫في عقلك.

76
00:04:37,860 --> 00:04:40,660
‫هذا ما قالته السيدة دومًا، ولم أنصت حتى.

77
00:04:41,561 --> 00:04:43,721
‫"ليمونهوب"، أنت منفذ للأفعال ولست مستمعًا.

78
00:04:44,436 --> 00:04:46,236
‫تتعلم بيديك وقلبك،

79
00:04:46,352 --> 00:04:47,392
‫لا رأسك.

80
00:04:48,056 --> 00:04:49,896
‫إذًا، ماذا ستفعل يا "ليمونهوب"؟

81
00:04:51,944 --> 00:04:53,564
‫سأعود، و...

82
00:04:53,632 --> 00:04:56,632
‫سأساعد شعبي. وربما سأشعر بتحسن.

83
00:04:57,762 --> 00:04:58,762
‫وكيف ستفعل ذلك؟

84
00:05:00,382 --> 00:05:04,102
‫بقيثارتي ونايّ!

85
00:05:04,207 --> 00:05:06,007
‫ومساعدة صديقي "فلانيل"!

86
00:05:06,207 --> 00:05:10,247
‫لا يا "ليمونهوب" الصغير.
‫بالطبع سآخذ إلى أبعد ما يمكنني،

87
00:05:10,261 --> 00:05:13,701
‫لكن لا يمكنني التدخل بشكل مباشر
‫في سياسة "ليمونغراب".

88
00:05:13,801 --> 00:05:17,001
‫لا. أيها الصغير ""ليمونهوب"".
‫طبعًا سآخذك أبعد ما أستطيع،

89
00:05:17,004 --> 00:05:20,324
‫من مكبر أنبوب ضاغط
‫قلب معقم السم الاصطناعي

90
00:05:20,402 --> 00:05:22,402
‫في يوم القمامة.

91
00:05:35,665 --> 00:05:40,105
‫"عائلة (ليمونهوب) محبوسة
‫في عرين (ليمونغراب)

92
00:05:40,434 --> 00:05:43,194
‫إنقاذهم سينقذني، لكن...

93
00:05:44,053 --> 00:05:46,093
‫أنا خائف جدًا"

94
00:06:03,447 --> 00:06:05,167
‫أتبحث عن شيء؟

95
00:06:05,312 --> 00:06:08,512
‫حسنًا، لقد وجدتني، "ليمونغراب" السمين!

96
00:06:10,917 --> 00:06:11,837
‫ما هذا الذي لديك؟

97
00:06:12,658 --> 00:06:13,818
‫قيثارتك الصغيرة؟

98
00:06:14,317 --> 00:06:15,997
‫لكن ما هذا؟

99
00:06:16,140 --> 00:06:19,500
‫لديّ أشياء في أذناي الليلة!

100
00:06:20,140 --> 00:06:22,540
‫لذا الآن أنا لا أقهر!

101
00:06:22,661 --> 00:06:25,021
‫- اعزف يا "ليمونهوب"!
‫- ماذا؟ أنا...

102
00:06:25,308 --> 00:06:26,468
‫ارفع صوتك يا فتى.

103
00:06:26,542 --> 00:06:27,902
‫لم أقل شيئًا.

104
00:06:28,562 --> 00:06:31,282
‫القيثارة! بسرعة! سأتكفل بالبقية!

105
00:06:31,398 --> 00:06:32,598
‫ماذا؟

106
00:06:32,696 --> 00:06:34,696
‫القيثارة يا "ليمونهوب"! اعزف عليها!

107
00:06:36,329 --> 00:06:37,649
‫القيثارة!

108
00:06:37,711 --> 00:06:41,151
‫ألم أشرح للتو؟ لديّ أشياء في...

109
00:06:42,466 --> 00:06:43,706
‫أشيائي!

110
00:06:49,643 --> 00:06:52,563
‫اتركوني!

111
00:06:53,025 --> 00:06:55,585
‫القيثارة يا "ليمونهوب"! القيثارة!

112
00:06:59,730 --> 00:07:01,410
‫يبدو هذا فظيعًا!

113
00:07:01,727 --> 00:07:02,847
‫أسرع يا "ليمونهوب"!

114
00:07:04,759 --> 00:07:06,279
‫أسرع يا "ليمونهوب"!

115
00:07:06,400 --> 00:07:08,120
‫لم أعد أتحمل!

116
00:07:08,502 --> 00:07:09,622
‫أسرع!

117
00:07:28,813 --> 00:07:30,133
‫قادم!

118
00:07:39,328 --> 00:07:41,648
‫انتظر، أنا قادم!

119
00:07:53,842 --> 00:07:55,042
‫مرحبًا؟

120
00:07:59,931 --> 00:08:01,571
‫مرحبًا؟

121
00:08:32,978 --> 00:08:34,858
‫لعلمك، كنت أفكر يا "ليمونهوب"،

122
00:08:34,937 --> 00:08:38,777
‫ربما تود البقاء هنا في "ليمونغراب"
‫بينما يتعافى "ليمونغراب".

123
00:08:38,815 --> 00:08:40,615
‫تحتاج كل مملكة إلى بطل.

124
00:08:41,457 --> 00:08:44,097
‫وأنت بطل حقيقي لم أره من قبل.

125
00:08:44,103 --> 00:08:46,383
‫إلى جانب، جهزت غرفة صغيرة من أجلك بالفعل.

126
00:08:47,161 --> 00:08:48,641
‫هل سيظل على هذا النحو؟

127
00:08:49,158 --> 00:08:49,958
‫أي نحو؟

128
00:08:51,975 --> 00:08:53,135
‫لا.

129
00:08:53,208 --> 00:08:57,168
‫بمجرد أن يعاود جسده التماسك،
‫يجب أن يعود إلى نفسه الوحيدة القديمة،

130
00:08:57,213 --> 00:09:00,253
‫التي تبدو نموذج علاقته الوحيدة المستقرة.

131
00:09:01,360 --> 00:09:03,240
‫أنا!

132
00:09:03,305 --> 00:09:07,025
‫إذًا هل ستبقى يا "ليمونهوب"
‫وتساعد الناس مرة أخرى؟

133
00:09:07,495 --> 00:09:08,495
‫لا، لا بأس.

134
00:09:09,614 --> 00:09:10,534
‫لكنني ظننت...

135
00:09:10,719 --> 00:09:12,439
‫أعني، إنكم رائعون وكل شيء لكن...

136
00:09:12,477 --> 00:09:15,757
‫في الغالب عدت إلى هنا لكي أتوقف عن التفكير
‫فيكم جميعًا طوال الوقت.

137
00:09:15,799 --> 00:09:17,799
‫سأعود حين أسأم كوني حرًا.

138
00:09:18,215 --> 00:09:20,255
‫أراكم بعد ألف سنة على ما أظن.

139
00:09:20,416 --> 00:09:21,376
‫سلام!

140
00:09:24,015 --> 00:09:25,935
‫عجبًا، حسبت أنه كان سيبقى.

141
00:09:26,586 --> 00:09:29,426
‫أنا أيضًا! حتى أنني ألفت أغنية عن الأمر.

142
00:09:30,260 --> 00:09:31,780
‫أنت، لا تضحك.

143
00:09:32,211 --> 00:09:33,131
‫أسمعيني إياها.

144
00:09:33,983 --> 00:09:36,783
‫- لا، إنها فظيعة.
‫- بحقك.

145
00:09:36,904 --> 00:09:38,784
‫- لا!
‫- بحقك!

146
00:09:38,841 --> 00:09:41,001
‫افعليها!

147
00:09:41,172 --> 00:09:42,892
‫حسنًا.

148
00:09:47,431 --> 00:09:48,911
‫"(ليمونهوب) الشاب

149
00:09:50,169 --> 00:09:53,329
‫ولد من الحلوى والصمغ

150
00:09:53,717 --> 00:09:57,277
‫صانع الجمال

151
00:09:57,358 --> 00:09:59,918
‫والقبح أيضًا

152
00:10:01,014 --> 00:10:03,054
‫(ليمونهوب) المسكين

153
00:10:03,304 --> 00:10:06,744
‫وجدتك في الظلمات

154
00:10:06,810 --> 00:10:10,010
‫كنت تعيش في المرحاض

155
00:10:10,067 --> 00:10:13,347
‫الآن تعيش في قلوبنا

156
00:10:14,733 --> 00:10:17,213
‫(ليمونهوب) اللطيف

157
00:10:17,794 --> 00:10:21,354
‫تحررت بتضحية صعبة

158
00:10:21,449 --> 00:10:24,829
‫لكي تعيش في المملكة

159
00:10:24,904 --> 00:10:28,024
‫المصنوعة من السكر والتوابل

160
00:10:29,644 --> 00:10:31,924
‫(ليمونهوب) التائه

161
00:10:31,961 --> 00:10:35,361
‫المشتاق إلى الحرية السامية

162
00:10:36,114 --> 00:10:39,974
‫الشفقة أم الصداقة

163
00:10:40,379 --> 00:10:42,819
‫الحكمة أم الحب

164
00:10:43,787 --> 00:10:46,427
‫(ليمونهوب) القوي

165
00:10:46,495 --> 00:10:49,855
‫مخاطر بالحرية والصحة

166
00:10:49,910 --> 00:10:53,310
‫عاد إلى إخوته

167
00:10:55,390 --> 00:10:57,910
‫ولكي يستعيد نفسه

168
00:10:58,306 --> 00:11:00,706
‫(ليمونهوب) الآمن

169
00:11:00,783 --> 00:11:04,143
‫ما عدت ستتجول

170
00:11:04,816 --> 00:11:07,296
‫كنت تائهًا

171
00:11:07,904 --> 00:11:12,304
‫والآن عدت إلى وطنك"

172
00:11:14,393 --> 00:11:18,233
‫"تعال معي

173
00:11:18,235 --> 00:11:21,915
‫مع النحل والفراشات

174
00:11:21,997 --> 00:11:25,557
‫نجوب الغابة عدة مرات

175
00:11:25,558 --> 00:11:29,398
‫ونفعل كل ما تشتهيه الذات

176
00:11:29,409 --> 00:11:33,089
‫تعال معي

177
00:11:33,096 --> 00:11:36,176
‫إلى منحدر تحت شجرة

