1
00:00:01,001 --> 00:00:05,589
لا أستطيع الانتظار أكثر
لا تستسلم

2
00:00:05,673 --> 00:00:08,843
منزل الأحلام

3
00:00:15,891 --> 00:00:17,810
كان عليّ قتل أحدهم

4
00:00:23,816 --> 00:00:25,901
البيض المخفوق

5
00:00:25,985 --> 00:00:28,571
ووجدت صلصة حارة في الخزانة

6
00:00:28,654 --> 00:00:30,239
أحب تناول طعام الإفطار في العشاء

7
00:00:36,078 --> 00:00:37,079
الأخيرة

8
00:00:38,539 --> 00:00:41,375
حتى الطاعون الأسود اللعين
لم يستطع التفريق بيننا

9
00:00:58,893 --> 00:01:00,227
هل أخرجتهم مجدداً؟

10
00:01:01,979 --> 00:01:02,980
أجل

11
00:01:04,023 --> 00:01:07,193
نسيت الكثير من الأماكن
التي كتبتهم فيها

12
00:01:08,110 --> 00:01:10,571
أجل، إنهم سبب استمراري

13
00:01:11,906 --> 00:01:13,657
حتى لو كان هذا من طرف واحد

14
00:01:15,951 --> 00:01:17,036
كنّا متصلين

15
00:01:25,753 --> 00:01:27,463
أول خطاب تركته لي

16
00:01:29,298 --> 00:01:30,549
...قلت

17
00:01:31,342 --> 00:01:33,677
إنك أحببت شخصيتي في السابق

18
00:01:35,012 --> 00:01:38,766
وقلت إنك آسفة
لتحويلي إلى شخصيتي الحالية

19
00:01:40,601 --> 00:01:41,602
مهلاً

20
00:01:44,605 --> 00:01:48,025
أينما كنت وأياً كان حالي

21
00:01:48,108 --> 00:01:50,236
أردت التأكد أنني حين أجدك

22
00:01:50,319 --> 00:01:52,696
سأكون هذا الرجل
الذي أحببته في البداية

23
00:01:52,780 --> 00:01:56,200
حتى لا تشعري بالأسف
على أيّ شيء

24
00:01:59,537 --> 00:02:01,247
أجل، لهذا احتفظت بهم جميعاً

25
00:02:09,797 --> 00:02:11,006
مهلاً

26
00:02:21,851 --> 00:02:24,270
دوايت)، (ألثيا)، هل تسمعان؟)

27
00:02:27,565 --> 00:02:28,732
هل تسمعان؟

28
00:02:31,902 --> 00:02:32,945
تباً

29
00:02:33,028 --> 00:02:34,029
ماذا؟

30
00:02:34,738 --> 00:02:36,991
هل تسمعان؟

31
00:02:39,034 --> 00:02:40,703
اتصال التأكيد كان قبل ساعة

32
00:02:41,287 --> 00:02:43,372
ظننت أنّ (آل) ستحلّ محلّك

33
00:02:43,998 --> 00:02:46,041
،أجل، إنها كذلك
كان يُفترض بها أن تفعل

34
00:02:47,209 --> 00:02:48,669
مرحباً يا (هيل)، نسمعك

35
00:02:49,211 --> 00:02:50,546
لقد فاتك اتصال التأكيد

36
00:02:51,672 --> 00:02:55,759
،آسف بشأن هذا
كان هناك قطيع في 183

37
00:02:56,594 --> 00:02:58,220
استغرقت وقتاً للتخلص منه

38
00:02:59,638 --> 00:03:02,016
جيني) تريد أن تعود)
مع الأشرطة

39
00:03:02,516 --> 00:03:05,728
سوف... نتفقد بعض الأماكن
خارج الخرائط

40
00:03:06,270 --> 00:03:08,397
،لا شيء خارج الخرائط
تعرف ما عليك فعله

41
00:03:09,148 --> 00:03:10,733
سيستحقّ الوقت

42
00:03:15,654 --> 00:03:18,157
،يُستحسن أن يكون كذلك
وإلّا فأنت من يخاطر بنفسه

43
00:03:18,240 --> 00:03:19,825
اتصل مجدداً بعد 48 ساعة

44
00:03:20,284 --> 00:03:21,327
عُلم

45
00:03:22,870 --> 00:03:26,248
آل)، لا بدّ أنها خرجت عن النطاق)
أو ما شابه

46
00:03:26,332 --> 00:03:28,083
هل علينا الذهاب للبحث عنها؟

47
00:03:28,167 --> 00:03:32,087
...كلا، سوف
سأذهب حين تشرق الشمس

48
00:03:32,630 --> 00:03:34,715
لا أريد أن تتورّطي في هذا

49
00:03:34,798 --> 00:03:36,008
أنا متورّطة بالفعل

50
00:03:36,508 --> 00:03:39,136
حتى ندرك كيف نتخلّص من هذا

51
00:03:39,219 --> 00:03:41,931
لقد وجدت حلاً لهذا -
حقاً؟ -

52
00:03:42,389 --> 00:03:43,933
يمكننا الهرب

53
00:03:44,016 --> 00:03:45,017
...(دي)

54
00:03:46,185 --> 00:03:47,853
إنها تطارد الأشخاص

55
00:03:47,937 --> 00:03:50,814
ليس إن ظنّت أننا ميتان -
ستجدنا -

56
00:03:50,898 --> 00:03:52,900
كلا، لا بدّ أنّ هناك مكاناً
لن تجدنا فيه

57
00:03:54,818 --> 00:03:55,819
انظري

58
00:03:57,321 --> 00:03:59,114
لقد عدنا إلى بعضنا

59
00:04:00,866 --> 00:04:04,078
،لو أمكننا فعل هذا
فيمكننا فعل أيّ شيء

60
00:04:11,377 --> 00:04:13,712
لا يمكنني الهروب يا (دي)، آسفة

61
00:04:14,380 --> 00:04:16,048
عمّ تتحدثين؟

62
00:04:18,008 --> 00:04:19,134
لا أستطيع فحسب

63
00:04:20,636 --> 00:04:21,804
إلى أين تذهبين؟

64
00:04:22,221 --> 00:04:25,557
،أنت وجدت الصلصة الحارة
لكنك نسيت الشوكة

65
00:04:28,519 --> 00:04:29,687
تباً

66
00:04:34,566 --> 00:04:35,567
عزيزتي؟

67
00:04:50,708 --> 00:04:51,709
عزيزتي؟

68
00:04:54,378 --> 00:04:55,379
عزيزتي؟

69
00:05:05,305 --> 00:05:08,267
مرحباً، من في الداخل؟

70
00:05:24,241 --> 00:05:25,075
(شيري)

71
00:05:44,553 --> 00:05:45,554
(شيري)

72
00:05:50,851 --> 00:05:53,604
إيه إم سي) تقدّم)

73
00:06:00,861 --> 00:06:05,324
اخشوا الموتى الأحياء

74
00:06:24,176 --> 00:06:25,427
أين هي؟

75
00:06:32,309 --> 00:06:33,685
(شيري)

76
00:06:34,728 --> 00:06:35,729
عزيزتي

77
00:06:44,363 --> 00:06:45,280
كلا

78
00:06:45,781 --> 00:06:49,409
كلا، أخبرني أين زوجتي

79
00:06:51,537 --> 00:06:53,789
وإلّا ثقبت جمجمتك، أخبرني

80
00:06:56,125 --> 00:06:57,167
أخبرني

81
00:07:18,605 --> 00:07:19,898
صبراً

82
00:07:20,566 --> 00:07:21,775
(لا بأس يا (دي

83
00:07:27,072 --> 00:07:28,782
شيري)؟ ماذا يجري؟)

84
00:07:29,616 --> 00:07:32,911
من هؤلاء الأشخاص؟ -
آسفة لأنهم أحضروك هكذا -

85
00:07:32,995 --> 00:07:36,373
،أعرف كيف يبدو الأمر
لكن ما كنت سأبقى حيّةً لولاهم

86
00:07:37,416 --> 00:07:40,377
يمكنكم خلع الأقنعة وخفض الأسلحة

87
00:07:42,838 --> 00:07:44,464
(جميعهم نبذتهم (فيرجينيا

88
00:07:45,048 --> 00:07:48,135
أشخاص لم تظنّ أنهم جيدون بما يكفي
ليختبئوا خلف جدرانها

89
00:07:48,552 --> 00:07:50,012
أشخاص كانت ستقتلهم

90
00:07:50,596 --> 00:07:52,514
لا يمكننا ترك الحراس
يرَون وجوههم

91
00:07:53,891 --> 00:07:55,267
هيا، أعني هذا

92
00:07:55,767 --> 00:07:57,060
يمكنكم الثقة به

93
00:08:02,482 --> 00:08:04,318
لماذا لم تخبريني بشأنهم؟

94
00:08:06,236 --> 00:08:08,238
لم أظنّ أنك تريد
أن تكون جزءاً من هذا

95
00:08:08,322 --> 00:08:11,992
من ماذا؟ -
نحن نحاول إسقاطها -

96
00:08:13,327 --> 00:08:16,205
أنت قضيت وقتاً كافياً
في قتال أشخاص مثلها

97
00:08:16,288 --> 00:08:17,873
أردت منعك من التورّط في الأمر

98
00:08:17,956 --> 00:08:19,833
هذا لا يعود إليك يا عزيزتي

99
00:08:20,417 --> 00:08:23,086
إنهم لا يرحّبون بالأشخاص الجدد
بودّ شديد

100
00:08:26,006 --> 00:08:28,425
ألهذا السبب لم ترغبي في توريطي؟

101
00:08:29,259 --> 00:08:32,763
،ربما يستطيع بعضنا الهروب الآن
ولكن ليس جميعنا

102
00:08:34,765 --> 00:08:36,975
والآن أخبرنا
أين ستكون (فيرجينيا) تالياً

103
00:08:37,768 --> 00:08:38,852
لا أعرف

104
00:08:39,978 --> 00:08:41,104
أنت كاذب

105
00:08:41,688 --> 00:08:44,274
قلت لا أعرف -
(إنه يقول الحقيقة يا (أوزي -

106
00:08:44,358 --> 00:08:46,109
لا أصدّق كلمة يقولها

107
00:08:47,569 --> 00:08:50,572
الكاميرا (إيه)، الموقع 731

108
00:08:50,656 --> 00:08:52,658
اليوم الرابع، الساعة الرابعة

109
00:08:52,741 --> 00:08:53,825
لنبدأ

110
00:08:55,244 --> 00:08:57,829
دليل على مهمّتك الصغيرة -
يمكنه أن يفسّر -

111
00:08:57,913 --> 00:08:59,581
كان يعمل لصالحها

112
00:09:00,582 --> 00:09:03,418
التفسير الوحيد الذي أهتمّ به
هو أين ستكون

113
00:09:03,502 --> 00:09:05,128
ومن أين حصلت على هذا؟

114
00:09:08,382 --> 00:09:10,509
دوايت)، مهما قالوا، لا تفعل هذا)

115
00:09:10,842 --> 00:09:11,843
!(آل)

116
00:09:16,223 --> 00:09:19,268
...فقط كنّا نحتاج ضماناً

117
00:09:20,185 --> 00:09:21,812
لنتأكّد من تعاونك

118
00:09:21,895 --> 00:09:25,065
(ربما نكون عملنا لصالح (فيرجينيا
ولكن هذا لا يعني أننا نستمتع به

119
00:09:25,148 --> 00:09:27,901
أين ستكون؟ -
لا أعرف، قلت هذا -

120
00:09:29,027 --> 00:09:30,279
...لو أنني قمت بإشارة

121
00:09:32,906 --> 00:09:35,325
سينظّفون دماغ صديقتك

122
00:09:35,409 --> 00:09:36,952
من على الأرض لأسابيع

123
00:09:38,495 --> 00:09:39,746
خمسة -
لا تفعل هذا -

124
00:09:39,830 --> 00:09:40,872
!(أوزي) -
أربعة -

125
00:09:40,956 --> 00:09:41,790
...ثلاثة

126
00:09:41,873 --> 00:09:44,167
فيرجينيا) لا تخبرنا بما تفعله)

127
00:09:44,251 --> 00:09:45,877
واحد -
!توقّف -

128
00:09:55,470 --> 00:09:57,055
ماذا تفعل بحقّ الجحيم؟

129
00:09:57,139 --> 00:09:58,765
أحصل على إجابات منه

130
00:10:00,058 --> 00:10:01,810
ليس هكذا، لن تفعل

131
00:10:03,562 --> 00:10:04,855
(رولي)

132
00:10:06,023 --> 00:10:08,650
لا أصدق -
هذا صحيح -

133
00:10:08,734 --> 00:10:10,527
هل تعرفان بعضكما؟

134
00:10:11,278 --> 00:10:14,781
أتذكرين من أخبرتك عنه؟
من أنقذ حياتي؟

135
00:10:14,865 --> 00:10:17,993
هل كان (دوايت)؟ -
مرّتين في الواقع -

136
00:10:19,161 --> 00:10:21,955
(كنت في (تانك تاون) مع (لوغان -
أعرف -

137
00:10:22,039 --> 00:10:23,123
أنا كنت هناك

138
00:10:24,416 --> 00:10:27,586
أخبرتك أنني أحاول أن أتغيّر

139
00:10:29,463 --> 00:10:33,216
،(إنهما يعملان لصالح (جيني
هل تثق بهما لأنك تعرفه من قبل؟

140
00:10:33,800 --> 00:10:38,847
،أنا كنت أعمل لصالح (جيني) أيضاً
لذا دع صديقته تذهب

141
00:10:39,473 --> 00:10:43,018
،وأياً كان ما تحاول استخلاصه منه
يمكنه أن ينتظر

142
00:10:45,854 --> 00:10:47,022
يجب أن ننطلق

143
00:10:55,113 --> 00:10:57,240
شاحنة قوّات التدخل
التي تتنقل (فيرجينيا) فيها

144
00:10:57,324 --> 00:10:59,201
ستمرّ في طريق (دورهام) القديمة

145
00:10:59,284 --> 00:11:00,869
الآن هي فرصتنا -
لماذا؟ -

146
00:11:00,952 --> 00:11:03,497
محاولة يائسة، سنهاجمهم بكلّ ما لدينا
في مرة واحدة

147
00:11:04,081 --> 00:11:07,793
،بدون الشاحنة، فإنها الأسلحة
قد يكون لدينا فرصة إسقاطها حقاً

148
00:11:08,377 --> 00:11:10,629
،لو فعلنا هذا
(يمكن أن نكون معاً يا (دي

149
00:11:10,712 --> 00:11:12,672
ليس علينا أن نشعر بالخوف مطلقاً

150
00:11:12,756 --> 00:11:14,007
(دوايت)

151
00:11:14,091 --> 00:11:15,926
آل)، هل أنت بخير؟)

152
00:11:16,009 --> 00:11:18,303
،سأكون بخير
اسمعوا، لا يمكنكم تفجير الشاحنة

153
00:11:20,472 --> 00:11:21,515
هل تريدين الرهان؟

154
00:11:22,099 --> 00:11:24,893
...كلّا، إنها
(إنها مركبة مدرّعة من طراز (كايمان

155
00:11:24,976 --> 00:11:26,937
،أي أنها مقاومة للألغام
ومحصّنة ضدّ الكمائن

156
00:11:27,020 --> 00:11:31,274
مصمّمة لتحمل تفجيرات العبوّات الناسفة
مثل مطبّات، هذا لن يفعل شيئاً

157
00:11:33,068 --> 00:11:35,654
كيف تعرفين كلّ هذا؟ -
لأنها مدرّعتي -

158
00:11:36,405 --> 00:11:38,573
(لو أردتم حقاً إسقاط (فيرجينيا

159
00:11:38,657 --> 00:11:40,659
لا تدمّروا شيئاً كهذا

160
00:11:42,786 --> 00:11:43,912
بل تسرقونه

161
00:12:59,696 --> 00:13:01,948
قوّات التدخّل السريع

162
00:13:02,032 --> 00:13:04,075
خزّان وقودي ممتلىء، سأعود

163
00:13:04,743 --> 00:13:08,288
،(عُلم، أعدها إلى (لوتون
سنخرج من هناك

164
00:13:08,371 --> 00:13:11,208
عُلم، موعد وصولي المقدّر بعد 8 ساعات

165
00:13:18,215 --> 00:13:19,341
ما هذا؟

166
00:13:30,810 --> 00:13:31,645
هيل)؟)

167
00:13:32,395 --> 00:13:33,396
هيل)؟)

168
00:13:36,191 --> 00:13:38,276
هيل)؟ تباً)

169
00:13:46,952 --> 00:13:48,161
تباً

170
00:13:48,245 --> 00:13:52,457
ابقَ بعيداً

171
00:13:52,541 --> 00:13:56,461
هل سنفعل هذا حقاً؟ -
ابقَ قريباً، الأسلحة تدفعك بقوة -

172
00:13:56,545 --> 00:13:58,255
مثل الجحيم

173
00:13:59,756 --> 00:14:01,174
ليس اليوم يا رعاة البقر

174
00:14:05,845 --> 00:14:07,013
لنفعل هذا

175
00:14:26,658 --> 00:14:27,993
!هيا

176
00:14:28,743 --> 00:14:29,828
!الآن

177
00:14:41,673 --> 00:14:42,882
تراجعوا

178
00:14:47,470 --> 00:14:48,763
نفدت ذخيرته

179
00:14:49,222 --> 00:14:50,515
دوايت)، حان دورك)

180
00:16:09,260 --> 00:16:10,679
نفدت رصاصاتك

181
00:16:10,762 --> 00:16:11,930
لم تنفد

182
00:17:01,730 --> 00:17:02,731
هل أنت بخير؟

183
00:17:03,857 --> 00:17:05,024
لقد هرب

184
00:17:05,942 --> 00:17:07,610
هل رأى وجهك؟

185
00:17:07,694 --> 00:17:10,405
أجل، أعرف -
...(لو عاد إلى (فيرجينيا -

186
00:17:27,881 --> 00:17:29,007
مستحيل

187
00:17:29,507 --> 00:17:31,718
من هذا؟ هل أنقذت حياته أيضاً؟

188
00:17:34,345 --> 00:17:36,598
بل العكس في الواقع

189
00:17:40,727 --> 00:17:42,061
هل فقدتم شيئاً؟

190
00:17:48,067 --> 00:17:49,778
لأنني أظنّ أنني وجدته

191
00:17:58,411 --> 00:18:01,039
هل تدرك أنني سأُضطرّ إلى إجراء
مقابلة معك عن هذا؟

192
00:18:02,123 --> 00:18:05,043
سَليني كما تشائين
ما إن نستقرّ

193
00:18:05,126 --> 00:18:07,796
،تلقّينا رسالتك
ظننّا أنك ميت

194
00:18:07,879 --> 00:18:09,422
(تعرف أنني لا أموت يا (دوايت

195
00:18:13,218 --> 00:18:14,552
هي أطلقت النار نحوي

196
00:18:15,345 --> 00:18:17,597
فيرجينيا) فعلت، وتركتني أنزف)

197
00:18:18,181 --> 00:18:20,475
كيف نجوت؟ -
أحدهم أنقذني -

198
00:18:21,017 --> 00:18:23,520
من؟ -
لست واثقاً -

199
00:18:25,355 --> 00:18:27,398
...هل تخبرني أنك تقود الجياد هنا

200
00:18:27,482 --> 00:18:30,527
،مثل الحارس الوحيد
ولم تفكر أننا نريد أن نعرف؟

201
00:18:31,611 --> 00:18:34,197
كان عليّ أن أخفي عنكم الحقيقة
لكي أحميكم

202
00:18:35,532 --> 00:18:37,909
تغيرت الأمور
(منذ تلك الليلة في (غالتش

203
00:18:38,576 --> 00:18:39,869
أجل، بالتأكيد

204
00:18:44,958 --> 00:18:47,418
كم مرّ منذ وجدتما بعضكما؟

205
00:18:47,502 --> 00:18:51,589
،أكثر من أسبوع
لا علاقة لـ(فيرجينيا) بهذا

206
00:18:53,091 --> 00:18:54,592
(أنا سعيد لأجلك يا (دوايت

207
00:18:55,552 --> 00:18:58,847
شكراً، ولكنني لم أكن سأجدها
(بدون (آل

208
00:19:00,098 --> 00:19:02,141
ومنذ متى وهي مع هؤلاء القوم؟

209
00:19:03,059 --> 00:19:04,227
بضعة أشهر

210
00:19:04,727 --> 00:19:07,564
طردت (فيرجينيا) معظمهم

211
00:19:07,647 --> 00:19:09,148
أو هربوا منها

212
00:19:09,232 --> 00:19:11,276
إنهم أفضل حالاً ممّن تبقّوا

213
00:19:13,611 --> 00:19:15,822
هل تعرفان أين الباقون جميعاً؟

214
00:19:15,905 --> 00:19:19,075
كلّا، كنّا نسافر معظم الوقت

215
00:19:19,576 --> 00:19:22,787
نقترب من المستعمرات لنقوم بالتوصيل
...أو الإمداد بالمؤن لكن

216
00:19:22,871 --> 00:19:26,916
ألا تعرفان أين (غريس)؟
أو كيف حالها؟

217
00:19:28,042 --> 00:19:29,377
(آسفة يا (مورغان

218
00:19:30,920 --> 00:19:33,047
لا بأس، سوف... سنجدها

219
00:19:34,966 --> 00:19:37,719
سنجد الجميع -
أجل -

220
00:19:38,928 --> 00:19:39,971
هذا صحيح

221
00:20:00,450 --> 00:20:01,534
انتظر

222
00:20:03,328 --> 00:20:04,454
هاك

223
00:20:05,872 --> 00:20:08,082
ما قصة هذا الكلب؟

224
00:20:08,166 --> 00:20:11,127
وجدته بالقرب من ملجأ حياة برية
قبل بضعة أشهر

225
00:20:12,086 --> 00:20:15,214
،بدأت أرمي له البقايا
وكان معنا منذ ذلك الحين

226
00:20:15,715 --> 00:20:17,550
نظنّ أنه من سلالة ذئاب

227
00:20:21,721 --> 00:20:22,847
إنه يحبك

228
00:20:25,600 --> 00:20:28,102
ربما اختلفنا في الماضي

229
00:20:28,978 --> 00:20:31,397
...بعد ما فعلته لأجلنا اليوم، حسناً

230
00:20:32,523 --> 00:20:34,525
سأبالغ وأعتبرنا صديقين

231
00:20:36,694 --> 00:20:38,571
أقدّر لك ضيافتك

232
00:20:40,990 --> 00:20:44,577
ماذا كنت تفعل في الخارج؟
هل كنت تتبع المدرعة أيضاً؟

233
00:20:44,661 --> 00:20:47,330
كنت أبحث عن شخص
ظننت أنه قد يكون فيها

234
00:20:49,040 --> 00:20:50,458
...ولكن لأكون صادقاً

235
00:20:51,960 --> 00:20:53,544
أنا سعيد لأنني وجدتكم جميعاً

236
00:20:54,337 --> 00:20:55,380
لمَ هذا؟

237
00:20:57,590 --> 00:20:59,342
لأنني أبني شيئاً

238
00:21:00,927 --> 00:21:04,097
(وجدت مكاناً لا تستطيع (فيرجينيا
العثور علينا فيه

239
00:21:04,931 --> 00:21:08,434
أحتاج إلى أشخاص مثلكم
ليساعدوني في تحقيق إمكانياته

240
00:21:12,480 --> 00:21:15,066
لا نحتاج إلى مكان
لا تعثر (فيرجينيا) علينا فيه

241
00:21:15,149 --> 00:21:16,651
لأنها ستموت

242
00:21:18,277 --> 00:21:21,781
،لدينا المدرعة
لدينا كلّ شيء نحتاج إليه لنقتلها

243
00:21:21,864 --> 00:21:23,032
شيري) محقّة)

244
00:21:23,449 --> 00:21:26,911
لا نحتفظ بسلاح كهذا
إلا لو كنّا ننوي أن نستخدمه

245
00:21:29,789 --> 00:21:31,874
أجل، قد تصل الأمور إلى هذا الحدّ

246
00:21:33,209 --> 00:21:35,795
ولكن الآن ليس الوقت المناسب
(لنهاجم (فيرجينيا

247
00:21:35,878 --> 00:21:37,338
الآن هو الوقت المثالي

248
00:21:37,839 --> 00:21:39,674
ليس لديها أيّ فكرة
أنّ لدينا هذا السلاح

249
00:21:39,757 --> 00:21:41,217
هذا لا يعني أنّ عليك استخدامه

250
00:21:43,177 --> 00:21:45,847
دوايت) أخبرني أنك تظنّ)
أنّ كلّ الحيوات غالية

251
00:21:45,930 --> 00:21:47,724
ولكن هذا مختلف

252
00:21:48,182 --> 00:21:50,601
لو أنّ حياة واحدة تتحكم
...في حيوات كثيرة أخرى، فنحن

253
00:21:50,685 --> 00:21:53,646
كلّنا سيكون علينا فعل أمور
لم نفعلها من قبل

254
00:21:53,730 --> 00:21:56,482
ولكنني خضت حرباً
استغرقت وقتاً طويلاً لتنتهي

255
00:21:56,566 --> 00:21:58,317
وأزهقت حيوات كثيرة

256
00:21:58,818 --> 00:22:00,111
وكذلك زوجك

257
00:22:02,613 --> 00:22:05,366
أصدقاؤنا ما زالوا
(داخل مجتمعات (فيرجينيا

258
00:22:05,867 --> 00:22:08,828
أثق أنّ لديكم أناساً تهتمّون بهم
في الداخل أيضاً

259
00:22:08,911 --> 00:22:11,456
لو أنكم هاجمتم
ولم تكن النتيجة في صالحكم

260
00:22:11,539 --> 00:22:14,208
ستضعونهم جميعاً في خطر كبير

261
00:22:17,795 --> 00:22:20,631
هل تريد التأكد فقط
من إخراج أصدقائنا أولاً؟

262
00:22:21,591 --> 00:22:23,760
أجل، لكن ليس حتى يكون لديهم
مكان آخر يذهبون إليه

263
00:22:23,843 --> 00:22:26,763
حتى يصير المكان
الذي أحاول بناءه جاهزاً

264
00:22:28,139 --> 00:22:30,808
،المكان الذي أتحدث عنه
سأذهب إلى هناك غداً

265
00:22:30,892 --> 00:22:33,227
يمكنكم أن تأتوا أو لا تأتوا

266
00:22:33,770 --> 00:22:37,273
ولكن كلّ ما أطلبه
(ألّا تهاجموا (فيرجينيا

267
00:22:37,356 --> 00:22:38,691
حتى يصير الوقت مناسباً

268
00:22:40,443 --> 00:22:41,444
أرجوكم

269
00:22:59,670 --> 00:23:01,047
هل تريد الذهاب معه؟

270
00:23:05,009 --> 00:23:06,803
...(انظري، (مورغان) و(آل

271
00:23:09,388 --> 00:23:10,765
إنهما مثل عائلتي

272
00:23:12,016 --> 00:23:16,604
وهما جزء كبير من سبب
حصولي على شخصيتي الحالية

273
00:23:19,816 --> 00:23:23,277
ألم تكن آخر خطط (مورغان) هي السبب
في وجودك بين جدران (جيني)؟

274
00:23:30,409 --> 00:23:34,413
،أردنا مكاناً نختفي فيه
أظنّ أنّ علينا تجربة هذا

275
00:23:35,623 --> 00:23:36,749
سنذهب إلى هناك

276
00:23:36,833 --> 00:23:40,002
(وننتظر لنهاجم (فيرجينيا
حين يكون التوقيت مناسباً

277
00:23:40,086 --> 00:23:41,671
متى سيكون هذا؟

278
00:23:42,380 --> 00:23:45,424
اسمع، أقدّر ما يحاول (مورغان) فعله

279
00:23:45,508 --> 00:23:49,011
ولكن لدينا خطتنا بالفعل هنا والآن

280
00:23:52,932 --> 00:23:53,933
...(دي)

281
00:23:54,725 --> 00:23:58,938
الطريقة الوحيدة لتحقيق ما نريده
هو قتلها

282
00:24:00,898 --> 00:24:03,276
حسناً، اذهب معه لو أردت

283
00:24:03,359 --> 00:24:07,071
ولكنني لن أترك هؤلاء الناس
(حتى تموت (فيرجينيا

284
00:24:23,671 --> 00:24:25,381
إذاً سنفعل هذا الآن

285
00:24:27,925 --> 00:24:29,969
لأنني لن أغادر بدونك

286
00:24:53,576 --> 00:24:54,785
أغلقيه

287
00:25:14,096 --> 00:25:15,973
والآن سأسألك مجدداً

288
00:25:16,474 --> 00:25:19,769
أين ستكون (فيرجينيا) تالياً؟

289
00:25:22,396 --> 00:25:25,733
وأنا سأخبرك مجدداً

290
00:25:27,777 --> 00:25:29,820
لا أعرف

291
00:25:30,404 --> 00:25:33,824
أظنّ أنّ لديك شجاعة كبيرة
حتى تظلّ صامتاً هكذا

292
00:25:33,908 --> 00:25:36,160
ولكن ستحتاج إلى المزيد

293
00:25:44,418 --> 00:25:45,920
ما هذا؟

294
00:25:47,171 --> 00:25:49,048
هل تظنّ أنّ هذا سيجعلني أتحدّث؟

295
00:25:49,507 --> 00:25:50,508
كلا

296
00:25:51,884 --> 00:25:53,010
أحضروه

297
00:25:55,429 --> 00:25:56,472
ولكنه قد يفعل

298
00:26:00,601 --> 00:26:01,602
...لذا

299
00:26:02,561 --> 00:26:06,023
أين ستكون (فيرجينيا) تالياً؟

300
00:26:06,524 --> 00:26:09,735
لو أنك قتلتني ستخسر كلّ شيء

301
00:26:09,819 --> 00:26:12,697
خطأ، يبدو أنّ لديّ كلباً سعيداً

302
00:26:15,866 --> 00:26:18,369
ماذا فعلت لكم أيها الأوغاد؟

303
00:26:20,162 --> 00:26:21,747
هل أكلت القطة لسانك يا عزيزتي؟

304
00:26:21,831 --> 00:26:24,250
لا تتحدث معها، ولا تنظر لها حتى

305
00:26:24,333 --> 00:26:27,169
ما خطبك يا رجل؟
هل أصبت وتراً حساساً؟

306
00:26:27,712 --> 00:26:29,755
سوف أقتلك -
هراء -

307
00:26:32,049 --> 00:26:33,718
فهمت لماذا ترتدي قناعاً

308
00:26:35,094 --> 00:26:36,095
!(دي)

309
00:26:41,392 --> 00:26:43,519
الآن وقد رأيت وجهي

310
00:26:43,978 --> 00:26:46,605
لا أستطيع تركك تعود
إلى أيّ شخص تهتمّ به

311
00:26:47,481 --> 00:26:50,276
ما لم ترغب في مساعدتنا
لمواجهة (فيرجينيا) أولاً

312
00:26:50,359 --> 00:26:52,611
لذا سأسألك مرة أخرى

313
00:26:55,072 --> 00:26:58,284
أين ستكون (فيرجينيا)؟

314
00:27:00,202 --> 00:27:02,371
أنت الوغد صاحب قطع الشطرنج

315
00:27:05,791 --> 00:27:07,543
ماذا حدث لك؟

316
00:27:07,626 --> 00:27:10,504
رأيتك في الشريط، في موقف الشاحنات؟

317
00:27:11,005 --> 00:27:11,839
حسناً

318
00:27:11,922 --> 00:27:15,676
لم أظنّ أنّك تمتلك الشجاعة
...لفعل هذا، ولكن لا تخطىء فهمي

319
00:27:16,177 --> 00:27:18,179
أحبّ هذا الرجل أكثر

320
00:27:22,933 --> 00:27:25,603
،كلا، إنه لا يعرف أيّ شيء
دعه يأكل

321
00:27:25,686 --> 00:27:27,355
انتظر، كلا

322
00:27:29,190 --> 00:27:31,275
(توقّف، توقّف يا (دي

323
00:27:33,861 --> 00:27:35,112
!توقّف

324
00:27:39,450 --> 00:27:41,369
ماذا يحدث هنا يا (دوايت)؟

325
00:27:45,956 --> 00:27:47,792
كنت أطرح الأسئلة

326
00:27:48,459 --> 00:27:50,836
يبدو أنه لا يملك الإجابات
التي تبحث عنها

327
00:27:51,962 --> 00:27:53,422
أحتاج إلى الحديث معك
(يا (دوايت

328
00:28:03,724 --> 00:28:05,101
(طلبت منك يا (دوايت

329
00:28:05,184 --> 00:28:07,978
سأتوسل إليك لو اضطُررت، ولكن
(يجب أن تنتظر حتى تقتل (فيرجينيا

330
00:28:08,062 --> 00:28:09,855
قد لا نحصل على فرصة أخرى

331
00:28:09,939 --> 00:28:12,108
ربما تعرّض كلّ من نهتمّ بأمرهم
إلى الخطر

332
00:28:12,191 --> 00:28:13,567
سأتأكد ألّا نخطىء

333
00:28:13,651 --> 00:28:16,070
(ألا تظنّ أنّ (فيرجينيا
ستستخدم هذا ضدّنا؟

334
00:28:16,153 --> 00:28:18,030
أجل، ستفعل، وقد فعلت

335
00:28:18,114 --> 00:28:20,324
ولكن هذا لا يجعل الآن
الوقت الصواب

336
00:28:20,408 --> 00:28:22,743
الصواب هو ما أوصلنا إلى هنا
(في الأساس يا (مورغان

337
00:28:22,827 --> 00:28:24,412
ماذا يُفترض أن يعني هذا؟

338
00:28:27,039 --> 00:28:30,584
قلت إنّ لديك مكاناً
حيث يمكنك أن تكون آمناً

339
00:28:31,377 --> 00:28:32,837
حيث يمكنك المساعدة في حمايتنا

340
00:28:32,920 --> 00:28:33,921
صحيح

341
00:28:35,214 --> 00:28:36,799
ولكننا سمعنا هذا من قبل

342
00:28:40,010 --> 00:28:43,264
لماذا المكان الذي تبنيه الآن مختلف؟

343
00:28:43,764 --> 00:28:45,266
لأنني مختلف

344
00:28:45,808 --> 00:28:48,144
لأننا سنفعل الأمور بطريقة مختلفة

345
00:28:48,227 --> 00:28:50,729
أجل، آسف... لكن (شيري) محقّة

346
00:28:50,813 --> 00:28:54,567
لا شيء سيختلف
(حتى نتخلّص من (فيرجينيا

347
00:28:55,192 --> 00:28:58,863
وأنا لا يمكنني أن أتركك تفعل هذا -
سأفعل هذا -

348
00:28:59,447 --> 00:29:03,576
(وكلانا يعرف أنّ (غريس
لو طلبت منك فعل هذا

349
00:29:03,659 --> 00:29:05,744
لفعلت نفس الشيء تماماً

350
00:29:17,715 --> 00:29:18,716
تباً

351
00:29:25,848 --> 00:29:27,308
هل أقنعك بعدم المشاركة؟

352
00:29:27,933 --> 00:29:28,767
كلا

353
00:29:29,393 --> 00:29:31,145
هل تريد أن أخرج الكلب؟

354
00:29:31,228 --> 00:29:33,189
هناك طرق أخرى لجعله يتحدّث

355
00:29:34,648 --> 00:29:35,774
أيّ طرق هذه؟

356
00:29:35,858 --> 00:29:38,611
طرق ستجعله يتمنّى
لو أننا ظللنا نستخدم الكلب

357
00:29:42,364 --> 00:29:44,867
(لا نحتاج أن نعرف أين ستكون (فيرجينيا

358
00:29:47,328 --> 00:29:48,787
عمّ تتحدّثين؟

359
00:29:49,455 --> 00:29:50,998
يمكننا أن نجعلها تأتي إلينا

360
00:29:51,081 --> 00:29:54,001
كلا، ستدرك هذا بسرعة شديدة

361
00:29:54,084 --> 00:29:56,670
كلا، ليس إن أتى هذا من قومها أنفسهم

362
00:29:57,922 --> 00:29:58,756
حسناً

363
00:29:58,839 --> 00:30:00,925
ألم يحن الوقت
لاتصال التأكيد التالي يا (دي)؟

364
00:30:02,593 --> 00:30:05,763
،اجعل (جيني) تظهر
(مثلما حدث حين استولت على (تانك تاون

365
00:30:05,846 --> 00:30:07,056
هذه فكرة جيدة

366
00:30:08,557 --> 00:30:10,809
أجل، إنها كذلك

367
00:30:17,942 --> 00:30:19,276
هل تسمع يا (هيل)؟

368
00:30:20,736 --> 00:30:22,488
دوايت)؟ لقد تأخرت)

369
00:30:22,571 --> 00:30:23,614
أعرف

370
00:30:24,490 --> 00:30:28,077
وجدنا مكاناً بالقرب من الموقع 1811

371
00:30:29,495 --> 00:30:31,413
لا يزال هناك أناس أحياء

372
00:30:32,665 --> 00:30:34,583
عُلم، كم شخصاً؟

373
00:30:35,042 --> 00:30:39,838
أكثر من 100، ونريد التأكد
من ظهور (فيرجينيا) أولاً

374
00:30:43,717 --> 00:30:46,971
،ابقَ في مكانك
سنصل بحلول الليل

375
00:30:49,098 --> 00:30:51,141
أظنّ أنّ الأمر سيكون على ما يُرام
يا عزيزتي

376
00:30:52,268 --> 00:30:54,520
قريباً كفاية سنتجاوز كلّ هذا

377
00:30:58,649 --> 00:31:01,860
هل تجذب هذه الذراع فحسب؟

378
00:31:01,944 --> 00:31:03,988
أجل، لكن أحياناً تعلق

379
00:31:09,618 --> 00:31:10,619
ما الخطب؟

380
00:31:13,205 --> 00:31:15,207
هل كنت ستترك الكلب
يقتل هذا الرجل حقاً؟

381
00:31:15,749 --> 00:31:18,419
كان عليّ أن أجعله يظنّ ذلك

382
00:31:20,254 --> 00:31:23,465
هل هذا ما فعلته؟
ما كان عليك فعله من قبل؟

383
00:31:23,549 --> 00:31:25,009
في الملجأ

384
00:31:25,092 --> 00:31:27,219
لم ينجح، ولكن كان يجب أن أجرّب -
هل فعلت؟ -

385
00:31:30,055 --> 00:31:33,142
لا يمكننا أن نخاطر مع أيّ شخص
قد يفسد هذا

386
00:31:33,225 --> 00:31:34,602
(وهذا يتضمن (مورغان) و(آل

387
00:31:34,685 --> 00:31:36,061
ماذا يعني هذا؟

388
00:31:36,520 --> 00:31:39,273
يعني أنني قد أُضطّر
إلى تحييدهما حتى ينتهي هذا

389
00:31:40,190 --> 00:31:41,984
ظننت أنك قلت إنهما مثل عائلتك

390
00:31:42,067 --> 00:31:44,445
أجل، إنهما مثل عائلتي، أنت محقّة

391
00:31:44,528 --> 00:31:45,654
أنت عائلتي

392
00:31:45,738 --> 00:31:48,741
ولن أترك أيّ شخص
يعترض ما عليّ فعله

393
00:31:50,659 --> 00:31:52,036
ما عليك فعله؟

394
00:31:52,119 --> 00:31:55,164
،حين تصل (فيرجينيا) إلى هنا
سأقتلها بنفسي

395
00:32:04,590 --> 00:32:06,717
،ألا نزال سنحاول سرقتها
أليس كذلك؟

396
00:32:09,178 --> 00:32:11,180
(أخبرتهم أنّ (تي إن تي
لن يفعل شيئاً

397
00:32:11,263 --> 00:32:12,389
كذبت

398
00:32:13,349 --> 00:32:16,685
،في أسوأ الظروف
يمكنني تحطيم عمود التوجيه على الأقلّ

399
00:32:17,478 --> 00:32:19,772
اسمع، لا أستطيع اكتشاف أيّ مخازن وقود

400
00:32:19,855 --> 00:32:22,733
لذا لنأمل أنّ ما تبقّى في الخزان
...سيبعدنا عن النطاق وإلّا

401
00:32:22,816 --> 00:32:25,027
وإلّا ماذا؟
هل سنفجّر المدرّعة؟

402
00:32:25,110 --> 00:32:27,988
،لا يجب أن نصل إلى هذا الحدّ
ولكن أجل

403
00:32:29,573 --> 00:32:32,910
،لو أفسدوا هذا
قومنا سيدفعون الثمن

404
00:32:34,453 --> 00:32:35,329
(آل)

405
00:32:35,913 --> 00:32:38,165
عرفت أنك ستحاول
فعل شيء كهذا

406
00:32:38,248 --> 00:32:42,336
اسمع، مطاردة (جيني) بدون
استعداد كافٍ هكذا لن ينجح

407
00:32:42,419 --> 00:32:44,463
...يجب أن ننقل رسالة إلى -
أنت مخطئة -

408
00:32:44,546 --> 00:32:45,964
ستزيد الأمر سوءاً

409
00:32:46,048 --> 00:32:49,510
،(كلا، أنا جرّبت طريقتك يا (مورغان
هذه المرة سنفعلها بطريقتي

410
00:32:49,593 --> 00:32:53,764
دوايت)، ليس هذا قرارك)

411
00:32:55,140 --> 00:32:56,433
كلا

412
00:32:56,517 --> 00:32:57,726
إنه قرارنا

413
00:33:10,072 --> 00:33:11,073
حسناً

414
00:33:22,501 --> 00:33:23,544
اذهب

415
00:33:36,807 --> 00:33:38,308
السائق لا يزال فاقد الوعي

416
00:33:45,607 --> 00:33:46,859
هيا

417
00:33:53,490 --> 00:33:54,783
آسف

418
00:33:54,867 --> 00:33:55,909
هل أنت كذلك حقاً؟

419
00:33:56,952 --> 00:33:59,580
كلا، لست كذلك

420
00:34:00,330 --> 00:34:02,499
ولكن كلانا يريد نفس الشيء

421
00:34:02,583 --> 00:34:04,877
وربما (جيني) أيضاً لو أنك فكرت في هذا

422
00:34:04,960 --> 00:34:07,713
كلّنا نريد حيواتنا بقواعدنا الخاصة

423
00:34:07,796 --> 00:34:11,175
،لذا فهناك قتال
وأحدهم سيخسره

424
00:34:22,895 --> 00:34:24,229
هل أنت بخير؟

425
00:34:26,356 --> 00:34:29,318
ماذا تفعلين؟ -
تأكّد أن يبقى هناك أيضاً -

426
00:34:30,110 --> 00:34:31,111
ماذا؟

427
00:34:33,447 --> 00:34:35,324
عمّ تتحدّثين؟

428
00:34:37,201 --> 00:34:40,037
لا يمكن أن تكون جزءاً من هذا -
كلا، أنا جزء من هذا -

429
00:34:40,120 --> 00:34:43,081
أخبرتني أنك لا تريدني
أن أشعر بالأسف على شيء

430
00:34:43,874 --> 00:34:45,250
وهذه هي الطريقة الوحيدة

431
00:34:45,334 --> 00:34:46,627
...كلا، هذا

432
00:34:46,710 --> 00:34:48,962
لن أتركك تصير الشخص
الذي كنت عليه

433
00:34:55,093 --> 00:34:56,470
ابتعد عني

434
00:35:18,200 --> 00:35:19,243
!أكثر

435
00:35:20,994 --> 00:35:21,995
!أكثر

436
00:35:23,956 --> 00:35:25,040
!توقّف

437
00:35:36,176 --> 00:35:37,511
خذ موضعك الآن

438
00:35:39,263 --> 00:35:40,389
كم تبعد؟

439
00:35:40,472 --> 00:35:42,224
ستكون هنا بعد 10 دقائق

440
00:36:08,083 --> 00:36:09,209
كنت محقاً

441
00:36:11,795 --> 00:36:14,047
...مواجهة (جيني) الآن هي

442
00:36:16,675 --> 00:36:18,218
إنه ليس الوقت المناسب

443
00:36:21,388 --> 00:36:25,225
،أردت أن أكون معها بشدة
ظننت أنّ هذا ما تحتاج إليه

444
00:36:26,226 --> 00:36:28,896
قد يكون عليها أن تفكر
فيما تحتاج إليه بنفسها

445
00:36:32,482 --> 00:36:36,612
قضيت وقتاً طويلاً أفكّر
أنّ طريقتي هي الوحيدة

446
00:36:36,695 --> 00:36:39,781
ولم أدرك المشكلة التي تسبّبها لي
أو أيّ منكم

447
00:36:41,408 --> 00:36:43,285
كان هذا مختلفاً -
حقاً؟ -

448
00:36:43,994 --> 00:36:47,164
لم أدرك أنني أحتاج إلى التغيير
حتى تأخّر الوقت بشدّة

449
00:36:49,416 --> 00:36:50,792
أنا وأنت كلانا

450
00:37:01,970 --> 00:37:03,055
ماذا تفعل؟

451
00:37:03,138 --> 00:37:05,682
أتأكد أنها ليست مضطرّة لخوض ما خضناه

452
00:37:15,192 --> 00:37:18,612
إنهم هنا -
إنهم يتجهون نحو البوابات -

453
00:37:45,514 --> 00:37:47,891
(انتبه، (دوايت) فاجأ (مايك

454
00:37:48,642 --> 00:37:49,935
سيكشفنا

455
00:37:50,477 --> 00:37:52,980
شيري)، سيكون لديك رفقة)

456
00:37:53,438 --> 00:37:55,273
ماذا؟ من؟

457
00:38:01,571 --> 00:38:03,448
عزيزتي؟ -
ماذا تفعل هنا؟ -

458
00:38:03,532 --> 00:38:07,035
نفس ما كنت تحاولين فعله
لأجلي حين وضعتني في هذا المسبح

459
00:38:24,052 --> 00:38:25,762
فيرجينيا) ليست معهم)

460
00:38:28,223 --> 00:38:29,516
تباً

461
00:38:31,351 --> 00:38:32,352
آل)؟)

462
00:38:33,395 --> 00:38:34,396
دوايت)؟)

463
00:38:35,605 --> 00:38:37,190
أين أنت بحقّ الجحيم؟

464
00:38:38,608 --> 00:38:40,152
إنهم في منطقة التصويب

465
00:38:40,235 --> 00:38:43,864
،لا يزال بوسعنا قتلهم
ثم الذهاب إلى (جيني) وإنجاز الأمر

466
00:38:48,702 --> 00:38:51,038
افعلي هذا ولكن لو لم تقتليها

467
00:38:51,121 --> 00:38:55,375
،فمن أخبرتك عنهم
قد يموتون أيضاً

468
00:38:55,917 --> 00:38:58,545
...لننتظر، سنعمل معهم، نستطيع

469
00:38:58,628 --> 00:38:59,463
(شيري)

470
00:39:00,589 --> 00:39:01,423
(شيري)

471
00:39:03,300 --> 00:39:06,053
لن يسير الأمر كما ظننت أنه سيفعل

472
00:39:06,595 --> 00:39:09,264
أحدهم يجب أن يفعل شيئاً

473
00:39:09,806 --> 00:39:11,808
...لا يمكننا تركه يواصل فعل -
هو؟ -

474
00:39:15,187 --> 00:39:19,149
،شيري)، الآن فرصتنا الوحيدة)
أكرّر، الآن فرصتنا الوحيدة

475
00:39:22,944 --> 00:39:23,779
مهلاً

476
00:39:25,155 --> 00:39:29,326
قلت إنك لا تريدين
أن أتحوّل إلى شخص أكرهه

477
00:39:30,202 --> 00:39:31,828
لا أريد هذا لك أيضاً

478
00:39:32,913 --> 00:39:35,123
(ألثيا)، (دوايت)

479
00:39:35,207 --> 00:39:36,750
...لو أنكما تصغيان

480
00:39:38,126 --> 00:39:40,712
يُستحسن أن يكون هناك
سبب جيد لهذا

481
00:39:41,379 --> 00:39:42,464
لنتحرّك

482
00:39:49,304 --> 00:39:50,305
مهلاً

483
00:39:53,141 --> 00:39:53,975
مهلاً

484
00:40:11,451 --> 00:40:13,161
سيكون الأمر على ما يُرام يا عزيزتي

485
00:40:15,997 --> 00:40:18,708
،كان عليك فعل هذا
كان عليك جعل الأمر شاقاً

486
00:40:18,792 --> 00:40:20,127
كان عليك جعله شاقاً

487
00:40:20,210 --> 00:40:22,045
كان عليك جعله شاقاً

488
00:40:43,358 --> 00:40:44,734
ليس الآن

489
00:41:26,526 --> 00:41:27,527
مرحباً

490
00:41:28,904 --> 00:41:30,614
ماذا فعلت (جيني) لك؟

491
00:41:32,657 --> 00:41:36,453
(الأمر لا يتعلّق بـ(جيني

492
00:41:37,162 --> 00:41:38,788
لم يكن كذلك قطّ

493
00:41:48,673 --> 00:41:50,008
(هذا يتعلّق بـ(نيغان

494
00:41:52,302 --> 00:41:56,640
كان بوسعي فعل شيء
مئات المرات، ولم أفعل

495
00:41:56,723 --> 00:41:58,308
كلا، ليس هذا نفس الأمر

496
00:42:00,101 --> 00:42:03,063
لا يمكننا تغيير الماضي

497
00:42:04,814 --> 00:42:07,734
لا أنا ولا أنت

498
00:42:10,695 --> 00:42:16,368
أريد أن أكون معك
أكثر من أيّ شيء في العالم

499
00:42:17,327 --> 00:42:18,828
ولكن ليس هكذا

500
00:42:19,788 --> 00:42:23,333
،لأنّ ما حدث من قبل
محاولة الناس لتغييرنا

501
00:42:23,416 --> 00:42:25,377
إلى شيء لسنا عليه

502
00:42:25,460 --> 00:42:30,298
ولن أقف وأشاهد هذا يحدث مجدداً

503
00:42:38,348 --> 00:42:39,849
إذاً يجب أن تغادر

504
00:42:51,653 --> 00:42:52,946
بربّك يا عزيزتي -
كلا -

505
00:42:53,029 --> 00:42:54,656
أحتاج إلى هذا

506
00:42:57,158 --> 00:42:58,535
هذه هي الحقيقة

507
00:42:59,744 --> 00:43:01,079
هذه هي أنا

508
00:43:02,497 --> 00:43:03,873
ولكنك محقّ

509
00:43:03,957 --> 00:43:08,878
،لا يمكننا تغيير شخصياتنا
على الأقلّ، لا تستطيع

510
00:43:10,672 --> 00:43:11,965
...لأنك

511
00:43:20,140 --> 00:43:23,310
...أنت تذكّرني حقاً

512
00:43:24,978 --> 00:43:26,855
بمن كنت عليه

513
00:43:28,690 --> 00:43:30,317
قبل كلّ هذا

514
00:43:35,947 --> 00:43:36,990
لذا اذهب

515
00:43:38,158 --> 00:43:40,160
...أنا لن -
قلت اذهب -

516
00:45:02,158 --> 00:45:03,326
مرحباً -
مرحباً -

517
00:45:03,410 --> 00:45:05,203
غادروا مع سائقها

518
00:45:06,454 --> 00:45:07,580
كيف حالها؟

519
00:45:09,999 --> 00:45:11,167
ليست بخير

520
00:45:11,960 --> 00:45:14,546
لا أظنّ أنّها ستكون بخير لفترة

521
00:45:17,924 --> 00:45:19,175
(تعالَ معنا يا (دوايت

522
00:45:27,892 --> 00:45:29,853
هل ستهاجم (جيني) حقاً؟

523
00:45:30,395 --> 00:45:31,396
سأفعل

524
00:45:32,230 --> 00:45:33,731
أعني أننا سنفعل

525
00:45:34,649 --> 00:45:37,068
وسنحتاج إلى أكثر من تلك الشاحنة

526
00:45:39,821 --> 00:45:41,322
أنت وجدت طريقك لتعود إليها

527
00:45:42,449 --> 00:45:44,075
هي ستجد طريقها لتعود إليك

528
00:45:45,493 --> 00:45:46,494
أجل

529
00:45:49,789 --> 00:45:51,666
سأحتاج إلى قبّعتك ومعطفك

530
00:46:08,224 --> 00:46:09,225
انبطح

531
00:46:15,982 --> 00:46:17,984
هل أنتما واثقان
أنهم سيجدونه هنا في الخارج؟

532
00:46:18,568 --> 00:46:21,237
الحرّاس يجوبون الطرق هنا كلّ يوم

533
00:46:21,321 --> 00:46:22,322
أخبرني متى أفعل

534
00:46:22,822 --> 00:46:23,907
هل أنت مستعدّ؟ -
أجل -

535
00:46:26,534 --> 00:46:28,244
!أنت

536
00:46:28,828 --> 00:46:29,913
تعالَ هنا

537
00:46:30,371 --> 00:46:31,372
هنا

538
00:46:31,831 --> 00:46:32,832
هيا

539
00:46:34,542 --> 00:46:36,461
مورغان)، لديّ أشخاص أريد أن تقابلهم)

540
00:46:50,433 --> 00:46:52,310
بهدوء

541
00:46:53,645 --> 00:46:55,688
يجب أن تكفّ عن قول مرحباً هكذا

542
00:46:56,231 --> 00:46:57,398
دوايت)، ماذا يجري؟)

543
00:46:58,274 --> 00:47:01,486
كنّا نبحث عن مكان لتستقرّوا فيه

544
00:47:01,569 --> 00:47:03,071
ونظنّ أننا وجدنا واحداً

545
00:47:03,154 --> 00:47:05,031
بمساعدة من صديق

546
00:47:06,616 --> 00:47:07,909
هل يمكننا أن نثق به؟

547
00:47:09,077 --> 00:47:11,037
أجل، نستطيع

548
00:47:11,120 --> 00:47:13,831
،يجب أن أحذركم
المكان الذي سآخذكم إليه

549
00:47:14,374 --> 00:47:15,708
يحتاج إلى مجهود

550
00:47:18,002 --> 00:47:21,130
لنذهب إلى العمل -
أجل، تعالوا جميعاً -

551
00:47:21,214 --> 00:47:22,298
لنذهب -
هيا -

552
00:47:22,382 --> 00:47:23,424
شكراً لك

553
00:47:43,361 --> 00:47:44,445
سألحق بكم

