1
00:00:02,336 --> 00:00:04,171
ما كنت لأفعل هذا
(لو كنت مكانك يا (جون

2
00:00:05,673 --> 00:00:07,007
لن يفيدك هذا

3
00:00:08,342 --> 00:00:10,052
العمدة لديه رجال شرطة في الأسفل

4
00:00:10,803 --> 00:00:13,472
ولديهم تعليمات بالتخلص
من أيّ آثار للهوية

5
00:00:13,556 --> 00:00:14,890
قد تكون موجودة لديك

6
00:00:16,892 --> 00:00:20,312
،(ستدفن في (بوترز فيلد
ولن تكون قد أنجزت أيّ شيء

7
00:00:23,065 --> 00:00:24,567
لقد توليت هذا

8
00:00:26,360 --> 00:00:29,321
أرسلت نسخة من هذا الخطاب بالبريد
(إلى السيد (كونيل

9
00:00:33,075 --> 00:00:34,744
جون)، لمَ لا تنسى هذه الحماقة؟)

10
00:00:34,827 --> 00:00:36,704
(توقّف حيث أنت يا سيد (نورتون

11
00:00:36,787 --> 00:00:38,998
لو لم ترغب في السقوط معي

12
00:00:39,081 --> 00:00:41,041
أنا سعيد لأنكم هنا
أيها السادة المهذبون

13
00:00:43,419 --> 00:00:45,379
لقد قضيت على
(حركة (جون دو

14
00:00:46,922 --> 00:00:49,467
لكنك ستراها تُولد مجدداً في كل مكان

15
00:00:51,093 --> 00:00:51,927
!(جون)

16
00:00:53,179 --> 00:00:54,054
!(جون)

17
00:00:54,847 --> 00:00:57,516
!جون)! كلا! لن أتركك)

18
00:01:01,937 --> 00:01:03,314
(أرجوك لا تفعل يا (جون

19
00:01:03,397 --> 00:01:06,567
سنبدأ مجدداً، أنا وأنت فحسب

20
00:01:06,650 --> 00:01:09,820
،لم يتأخر الوقت
حركة (جون دو) لم تنته بعد

21
00:01:10,404 --> 00:01:12,823
،(إنها لم تنته يا (جون
وإلا لما كانوا هنا

22
00:01:12,907 --> 00:01:14,200
إنها تحيا فيهم

23
00:01:14,283 --> 00:01:16,577
لقد أبقوها حية بخوفهم منها

24
00:01:16,660 --> 00:01:18,537
لهذا أتوا إلى هنا

25
00:01:18,621 --> 00:01:20,122
يا عزيزي

26
00:01:20,706 --> 00:01:23,375
،بالتأكيد، كان يجب القضاء عليها
كانت غير صادقة

27
00:01:23,459 --> 00:01:26,504
،ولكن يمكننا البدء بشكل صحيح الآن
أنا وأنت فحسب

28
00:01:26,587 --> 00:01:27,838
(سوف تكبر يا (جون

29
00:01:27,922 --> 00:01:30,257
،ستصير ضخمة
لأنها ستكون صادقة

30
00:01:32,343 --> 00:01:34,887
،يا عزيزي
لو كانت تستحق الموت لأجلها

31
00:01:34,970 --> 00:01:36,680
فإنها تستحق الحياة لأجلها

32
00:01:37,264 --> 00:01:39,058
(أرجوك يا (جون

33
00:01:42,353 --> 00:01:44,605
أرجوك

34
00:01:44,688 --> 00:01:46,565
ساعدني يا إلهي

35
00:02:10,422 --> 00:02:11,465
أنا آسف

36
00:02:45,165 --> 00:02:47,585
(وداعاً يا (جيون

37
00:02:53,132 --> 00:02:55,926
إيه إم سي) تقدّم)

38
00:03:03,142 --> 00:03:07,479
اخشوا الموتى الأحياء

39
00:04:09,291 --> 00:04:10,125
!مهلاً

40
00:04:23,263 --> 00:04:24,264
تتسلل نحوي

41
00:04:44,535 --> 00:04:46,161
لا أريد أيّ متاعب

42
00:04:48,122 --> 00:04:51,458
،لكن لو كنتم تريدون المتاعب
لديّ بعض منها لأجلكم

43
00:05:22,031 --> 00:05:23,949
(جون) -
...داكوتا)، ماذا) -

44
00:05:24,825 --> 00:05:26,577
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

45
00:05:28,537 --> 00:05:31,915
أهرب من شقيقتي، وأنت؟

46
00:05:31,999 --> 00:05:35,502
يمكنك قول نفس الشيء

47
00:05:36,003 --> 00:05:38,172
هل أنت مَن احتجزت
هؤلاء الموتى على الجسر؟

48
00:05:38,839 --> 00:05:39,673
كلا

49
00:05:42,718 --> 00:05:43,719
هو مَن فعل

50
00:05:50,851 --> 00:05:51,852
(مرحباً يا (جون

51
00:05:54,855 --> 00:05:56,148
لا أصدق

52
00:05:56,231 --> 00:05:57,900
كيف وجدتنا؟ -
لم أفعل -

53
00:05:57,983 --> 00:06:00,944
الموتى على الجسر
ظلوا يطفون بالقرب من كوخي

54
00:06:01,612 --> 00:06:04,490
هذا الجسر يعيد الموتى
...إلى الحياة بشكل ما، لكن

55
00:06:05,115 --> 00:06:07,409
يجب أن أقول
إنك تبدو بحالة سيئة يا صديقي

56
00:06:08,911 --> 00:06:10,579
...عبور الجسر

57
00:06:11,622 --> 00:06:14,750
،ووضع الحاجز
واحتجاز الموتى تسبّب في فتح جرحه

58
00:06:14,833 --> 00:06:16,960
ولكنني ضمدته
بأفضل ما استطعت

59
00:06:17,044 --> 00:06:18,087
أحسنت

60
00:06:21,006 --> 00:06:22,925
سمعنا الطلقة
في (غالتش) هذه الليلة

61
00:06:23,008 --> 00:06:25,594
لم نظن أنك نجوت يا رجل -
ولا أنا -

62
00:06:26,178 --> 00:06:27,846
كيف نجوت؟

63
00:06:27,930 --> 00:06:28,972
حظيت ببعض العون

64
00:06:29,056 --> 00:06:30,057
ممّن؟

65
00:06:30,599 --> 00:06:32,017
لم أعرف هذه الليلة

66
00:06:32,893 --> 00:06:36,188
،حين استيقظت كانت جراحي مضمدة
ولكنهم مضوا قدماً

67
00:06:37,981 --> 00:06:40,692
،شخص آخر ساعدني بعد فترة
...ولكن

68
00:06:42,361 --> 00:06:44,613
الآن يجب أن أضيفها إلى القائمة

69
00:06:45,405 --> 00:06:46,573
لم يكُن هذا صعباً

70
00:06:46,657 --> 00:06:49,576
أحدهم ملأ الأرفف
...بكل شيء أحتاج إليه، لذا

71
00:06:49,660 --> 00:06:50,536
أجل

72
00:06:52,621 --> 00:06:53,872
(تسرّني رؤيتك يا (جون

73
00:06:55,082 --> 00:06:56,708
أشعر أنني أنظر إلى شبح

74
00:06:56,792 --> 00:06:57,835
أنت تفعل

75
00:06:58,544 --> 00:07:00,921
كيف لحق بك
كل هذا القطيع الضخم؟

76
00:07:01,004 --> 00:07:04,299
فيرجينيا)، أرسلت حراسها خلفنا)

77
00:07:04,383 --> 00:07:07,010
حاولنا الهرب منهم
(مع (أليشيا) و(تشارلي

78
00:07:07,094 --> 00:07:09,096
ولكننا واجهنا القطيع وتفرّقنا

79
00:07:09,179 --> 00:07:10,764
يجب أن نبدأ البحث عنهما

80
00:07:10,848 --> 00:07:13,851
،إنها محقة، علينا العودة إلى الطريق
والوصول إلى هناك

81
00:07:13,934 --> 00:07:16,478
،لن تذهب إلى أيّ مكان
على الأقل ليس بحالتك هذه

82
00:07:16,562 --> 00:07:17,938
إلى أين تحاول الذهاب؟

83
00:07:18,438 --> 00:07:21,358
،لديه مكان بناه
مكان آمن

84
00:07:23,735 --> 00:07:25,445
أخفي هذه الأشياء، نظّفيها

85
00:07:25,988 --> 00:07:27,072
(هيا يا (مورغان

86
00:07:36,039 --> 00:07:37,833
!(داكوتا)

87
00:07:52,181 --> 00:07:53,265
هل يوجد أحد؟

88
00:08:32,721 --> 00:08:36,266
إيجار أشرطة فيديو

89
00:08:41,730 --> 00:08:44,191
(جون دوري)

90
00:08:52,741 --> 00:08:53,992
هل تسمعني يا (هيل)؟

91
00:08:57,037 --> 00:08:58,622
لن تصدق هذا

92
00:08:59,039 --> 00:09:00,040
افعلها

93
00:09:00,666 --> 00:09:01,667
(يا (هيل

94
00:09:02,167 --> 00:09:05,003
،(الحارس (دوري
أظن أنه كان هنا

95
00:09:05,087 --> 00:09:06,088
الآن

96
00:09:06,171 --> 00:09:08,257
ماركوس)، هل تسمعني؟)

97
00:09:08,715 --> 00:09:09,925
لم أسمع هذا

98
00:09:13,178 --> 00:09:14,221
جهاز إرسال لعين

99
00:09:16,181 --> 00:09:18,141
انتظر، سأذهب إلى مكان أعلى

100
00:09:36,451 --> 00:09:37,452
لقد ذهب

101
00:09:38,870 --> 00:09:39,871
لقد ذهب

102
00:09:44,793 --> 00:09:47,337
كان عليك قتله -
لم أكُن مضطراً -

103
00:09:49,214 --> 00:09:50,590
...(هذه الأوقات يا (جون

104
00:09:52,884 --> 00:09:55,387
تجعلنا نتصرف بطرق
حاولنا بجهد ألا نلجأ إليها

105
00:09:56,847 --> 00:09:58,515
لنغادر

106
00:09:59,391 --> 00:10:00,892
سنكون آمنين أكثر في كوخي

107
00:10:10,193 --> 00:10:11,820
كيف تعلّمت الطهو هكذا؟

108
00:10:11,903 --> 00:10:14,489
قضيت كل صيف هنا في طفولتي

109
00:10:15,073 --> 00:10:16,283
عليك التصرف مثل الآخرين

110
00:10:17,034 --> 00:10:18,285
هذا ليس جيداً

111
00:10:21,496 --> 00:10:24,166
المكان الذي سنذهب إليه
مبني على مجرى نهر جاف

112
00:10:25,542 --> 00:10:27,961
،إنه بالقرب من الماء
وهناك الكثير من الأسماك

113
00:10:28,045 --> 00:10:31,131
من الجيد أن يوجد هناك شخص
يعرف كيف يطهوها

114
00:10:32,466 --> 00:10:33,467
بربّك

115
00:10:33,884 --> 00:10:37,512
،جيون) يمكنها طهوها بنفس مهارتي)
وربما أفضل

116
00:10:42,392 --> 00:10:43,769
منذ متى وأنت هنا؟

117
00:10:44,227 --> 00:10:45,312
بضعة أسابيع

118
00:10:46,813 --> 00:10:48,148
وأين (جيون)؟

119
00:10:48,231 --> 00:10:49,858
لماذا ليست معك؟

120
00:10:52,319 --> 00:10:53,820
هذا لا يستحق الحديث عنه

121
00:10:53,904 --> 00:10:54,946
حقاً؟

122
00:10:55,489 --> 00:10:57,491
أين هذا المكان حيث تستقر؟

123
00:10:59,993 --> 00:11:00,994
حسناً

124
00:11:02,662 --> 00:11:03,872
يبعد 40 ميلاً شمالاً

125
00:11:06,666 --> 00:11:08,168
هذه مسافة بعيدة سيراً

126
00:11:09,503 --> 00:11:12,839
ربما لديّ وقود كاف في الشاحنة
لتصلا إلى هناك

127
00:11:12,923 --> 00:11:14,424
كنت أتمنى أن تأتي

128
00:11:15,133 --> 00:11:17,969
،مع ما سنفعله
نحتاج إلى شخص بمهاراتك

129
00:11:18,053 --> 00:11:20,389
مهاراتي؟ ماذا قد تكون؟

130
00:11:20,472 --> 00:11:22,974
الخطة تتغيّر
،لأننا لا نستطيع إجراء صفقة نظيفة

131
00:11:23,058 --> 00:11:25,227
ولكن (فيرجينيا) ستظل راغبة
في استعادة شقيقتها

132
00:11:27,229 --> 00:11:29,356
وهل تريد استخدامي كطُعم إذاً؟

133
00:11:29,898 --> 00:11:33,443
،أجل، ولكن لا تقلقي
لن أتركها تصل إليك

134
00:11:35,904 --> 00:11:36,738
مهلاً

135
00:11:42,202 --> 00:11:43,912
فعل هذا يعني القتال

136
00:11:43,995 --> 00:11:45,372
لهذا تحتاج إليّ

137
00:11:45,455 --> 00:11:47,249
ولكن الأمور ستكون مختلفة

138
00:11:47,332 --> 00:11:48,708
سيكون لدينا القدرة على الفوز

139
00:11:48,792 --> 00:11:51,795
،سنقاتل في مكاننا
وبشروطنا

140
00:11:54,172 --> 00:11:55,674
،(ربّاه يا (جون
هذا لأجل عائلتنا

141
00:11:56,466 --> 00:11:57,384
ما هذا؟

142
00:12:00,262 --> 00:12:01,263
لا شيء

143
00:12:03,640 --> 00:12:04,891
يبدو مثل دم

144
00:12:05,517 --> 00:12:06,935
إنه جزء من مقبض سكين

145
00:12:08,770 --> 00:12:09,813
أيّ سكين؟

146
00:12:11,064 --> 00:12:12,649
(الذي قتل (كاميرون

147
00:12:13,483 --> 00:12:14,484
الحارس؟

148
00:12:14,568 --> 00:12:16,403
الذي كانت (جانيس) معه؟

149
00:12:16,486 --> 00:12:18,447
ظننت أنني لو وجدت بقيته

150
00:12:18,530 --> 00:12:20,449
فسيقودني إلى مَن قتله

151
00:12:21,533 --> 00:12:22,534
ولكنني لم أستطع

152
00:12:23,285 --> 00:12:24,703
لماذا لا يزال معك إذاً؟

153
00:12:28,123 --> 00:12:29,958
أنت تفعل هذا مجدداً -
ماذا؟ -

154
00:12:30,041 --> 00:12:32,127
ما أخبرتني عنه من قبل
حين كنت شرطياً

155
00:12:33,211 --> 00:12:35,547
كيف اختبأت من العالم هنا

156
00:12:36,214 --> 00:12:37,507
الأمر مختلف هذه المرة

157
00:12:37,591 --> 00:12:38,800
كيف؟

158
00:12:38,884 --> 00:12:40,469
مورغان)، هل تسمعني؟)

159
00:12:40,552 --> 00:12:42,554
لدينا شيء يجب أن نناقشه

160
00:12:42,637 --> 00:12:46,683
،لا تفعل، الحراس بالقرب منا
قد يعرفون أين نحن

161
00:12:46,766 --> 00:12:49,644
،جون) محق، لا تفعل)
إنها تحاول أن تخيفك فحسب

162
00:12:49,728 --> 00:12:51,521
مورغان)؟ إنها أنا)

163
00:12:51,605 --> 00:12:52,439
تباً

164
00:12:52,981 --> 00:12:54,524
آسف، أنا مضطر -
(مورغان) -

165
00:12:59,070 --> 00:13:00,197
أجل، أنا هنا

166
00:13:00,780 --> 00:13:02,616
ظننت أن هذا سيفي بالغرض

167
00:13:04,576 --> 00:13:07,871
هل أنت بخير يا (غريس)؟
هل الطفل بخير؟

168
00:13:07,954 --> 00:13:09,164
(أنا بخير يا (مورغان

169
00:13:09,706 --> 00:13:10,874
وكذلك الطفل

170
00:13:11,708 --> 00:13:14,127
أظن أن عمره
حوالي 7 أشهر الآن

171
00:13:15,504 --> 00:13:17,214
(ظننت أنك ميت يا (مورغان

172
00:13:18,423 --> 00:13:19,591
كلنا فعلنا

173
00:13:19,674 --> 00:13:20,509
مهلاً

174
00:13:22,719 --> 00:13:24,095
هل تسمع هذا يا (مورغان)؟

175
00:13:24,179 --> 00:13:27,516
غريس) بخير، ولكن هذا سيتغيّر بسرعة)
لو حدث شيء لشقيقتي

176
00:13:27,599 --> 00:13:29,017
أبعدي الحراس

177
00:13:29,893 --> 00:13:32,187
سيقتلون الجميع
بمَن فيهم شقيقتك

178
00:13:34,314 --> 00:13:36,233
حراسي سيجدونك

179
00:13:37,317 --> 00:13:39,653
،وفي الوقت الحالي
أعرف أنك تحتفظ بشقيقتي آمنة

180
00:13:40,362 --> 00:13:42,155
لأنه لو حدث أيّ شيء لها

181
00:13:42,239 --> 00:13:44,991
لن تموت (غريس) وطفلها فقط

182
00:13:46,284 --> 00:13:47,953
!بل كل مَن هنا

183
00:13:53,416 --> 00:13:54,543
سنتحدث قريباً

184
00:14:00,257 --> 00:14:01,925
يجب أن نغادر الآن

185
00:14:02,384 --> 00:14:05,512
يجب أن نجذب (فيرجينيا) نحونا
قبل أن تفعل بهم شيئاً

186
00:14:07,013 --> 00:14:09,849
،آخر مرة احتجزت نفسك هنا
(ظهرت (جيون

187
00:14:09,933 --> 00:14:11,184
اليوم نحن فعلنا

188
00:14:11,268 --> 00:14:14,604
هذه بالتأكيد رسالة من الكون
لكي تعود

189
00:14:14,688 --> 00:14:15,522
أجل

190
00:14:16,398 --> 00:14:17,399
...أنا فقط

191
00:14:19,901 --> 00:14:22,028
لا أهتم بقتل أيّ شخص

192
00:14:22,112 --> 00:14:24,531
،أجل، أنت دعوتني بالشبح
...وأنا كذلك

193
00:14:25,907 --> 00:14:28,451
لأن السبب الوحيد لوجودي هنا
هو تحرير قومنا

194
00:14:29,452 --> 00:14:32,789
وإعطاء هذا الطفل فرصة
في عالم تالٍ

195
00:14:32,872 --> 00:14:36,710
حيث... ربما كل الحيوات
ستكون غالية

196
00:14:37,627 --> 00:14:38,962
(أظن أن بوسعنا فعل هذا يا (جون

197
00:14:39,045 --> 00:14:43,049
،أظن أن العالم لن يكون كما نريد
ولكننا نستطيع أن ننهي هذا

198
00:14:48,471 --> 00:14:50,056
أنا لست بخير

199
00:14:51,099 --> 00:14:52,183
لست كذلك

200
00:14:53,935 --> 00:14:55,562
أنا آسف، لا أستطيع فعل هذا

201
00:14:58,398 --> 00:15:00,358
ولكنني سأساعدكما
في عبور هذا الجسر

202
00:15:01,568 --> 00:15:03,028
إنه الطريق الوحيد نحو الشمال

203
00:15:04,279 --> 00:15:05,614
يجب أن نحزم أغراضنا

204
00:15:16,499 --> 00:15:17,876
هذا كل ما لديّ

205
00:15:17,959 --> 00:15:20,253
هل سيكون هذا كافياً
لقتل كل الموتى الأحياء؟

206
00:15:20,337 --> 00:15:22,047
لا أعلم

207
00:15:22,130 --> 00:15:24,090
ولكن هناك طريقة واحدة لنعرف

208
00:15:27,969 --> 00:15:29,137
انبطحا

209
00:15:36,519 --> 00:15:38,647
(مورغان) -
أنا سأسقطه -

210
00:15:43,777 --> 00:15:44,778
!(داكوتا)

211
00:15:45,320 --> 00:15:47,864
هل تجيدين القيادة؟
أديري هذه السيارة

212
00:15:56,498 --> 00:15:59,626
،هناك مشكلة في السيارة
أظن أن الرصاصة أصابت المحرك

213
00:15:59,709 --> 00:16:00,710
حاولي مجدداً

214
00:16:22,816 --> 00:16:23,650
(مورغان)

215
00:16:27,696 --> 00:16:29,656
مورغان)، هل أنت بخير؟)

216
00:16:30,490 --> 00:16:31,324
أجل

217
00:17:06,484 --> 00:17:07,485
(آسف يا (جون

218
00:17:07,569 --> 00:17:10,655
آسف؟
لماذا أنت آسف؟

219
00:17:11,364 --> 00:17:13,408
أنت مَن تعرّضت للسحل
في الغابة من عنقك

220
00:17:13,491 --> 00:17:17,078
أجل، قطعت الكثير من الأميال مؤخراً

221
00:17:17,162 --> 00:17:18,371
كدت تُقتل

222
00:17:18,455 --> 00:17:20,874
،لكنني لم أمُت
لأنك منعت هذا

223
00:17:20,957 --> 00:17:22,542
لم يكُن يجب
أن نصل إلى هذا الحد

224
00:17:22,625 --> 00:17:24,627
كان يجب أن أقتنصه
(عند (بيل

225
00:17:24,711 --> 00:17:26,963
لكنك لم تفعل
لأنك لم تكُن مضطراً

226
00:17:28,548 --> 00:17:30,300
تعرف أن هذا
هو سبب حاجتي إليك

227
00:17:30,383 --> 00:17:33,344
لتساعد في منعنا
من أن نصير مثل (جيني)، أتعرف؟

228
00:17:33,428 --> 00:17:34,888
ليس هذا هو السبب الوحيد

229
00:17:37,140 --> 00:17:38,391
أخرجت كل الوقود

230
00:17:39,642 --> 00:17:41,603
هذا كل ما يصلح له الآن

231
00:17:42,854 --> 00:17:44,481
سنحتاج إلى سيارة أخرى

232
00:17:44,981 --> 00:17:46,816
يمكننا العودة في القارب

233
00:17:46,900 --> 00:17:49,819
،ونتجه شمال النهر
(ونجد مركبة أخرى بالقرب من (بيل

234
00:17:49,903 --> 00:17:53,448
،لا يمكنني المخاطرة بهذا
ليس وكل هؤلاء الحراس يبحثون عنا

235
00:17:53,531 --> 00:17:56,659
وقد يكون هناك المزيد
حين يكفّ هو عن الاتصال

236
00:17:57,577 --> 00:17:58,411
صحيح

237
00:18:04,209 --> 00:18:05,376
ماذا عن هذه؟

238
00:18:06,878 --> 00:18:10,256
هذه؟ لم تتحرك منذ كنت طفلاً

239
00:18:21,518 --> 00:18:22,727
من أين أتت؟

240
00:18:23,937 --> 00:18:27,982
كانت ملك أبي، كنا سنصلحها معاً
في وقت من الأوقات

241
00:18:29,192 --> 00:18:33,112
قضيت وقتاً أطول من اللازم
في مرأب أو آخر

242
00:18:33,196 --> 00:18:35,990
وأنا أجعل سيارات أسوأ من هذه
تعمل مجدداً

243
00:18:36,533 --> 00:18:40,662
سنحتاج إلى بطارية
...وغطاء موزع، لكن

244
00:18:40,745 --> 00:18:42,580
أظن أن بوسعي تشغيلها

245
00:18:43,873 --> 00:18:44,958
لم يتأخر الوقت

246
00:18:46,209 --> 00:18:47,210
ما هذا؟

247
00:18:47,877 --> 00:18:49,921
شيء كان أبي يقوله

248
00:18:51,089 --> 00:18:52,382
لم يتأخر الوقت

249
00:18:52,924 --> 00:18:54,259
أن تتعلّم شيئاً

250
00:18:57,053 --> 00:18:58,471
وتفعل الصواب

251
00:18:58,972 --> 00:19:03,226
،وتصلح الأخطاء
وتعيد تشغيل شاحنة (شيفي) قديمة

252
00:19:04,936 --> 00:19:08,940
هناك سيارات كثيرة محطمة
على بُعد كوخ

253
00:19:09,023 --> 00:19:11,651
ليس من المحتمل أن نصادف
الحراس بالقرب من هناك

254
00:19:11,734 --> 00:19:12,902
(يجب أن تذهبي مع (جون

255
00:19:12,986 --> 00:19:14,279
كلا، يمكنني تدبّر هذا

256
00:19:14,362 --> 00:19:17,198
،لو ظهر أيّ حراس آخرين
لست واثقاً أنني أستطيع

257
00:19:17,282 --> 00:19:20,952
،(لو أمسكوا بـ(داكوتا
سيكون كل الباقين في ورطة

258
00:19:21,536 --> 00:19:23,788
حسناً، لنذهب

259
00:19:29,502 --> 00:19:31,504
هل تحصل على هذه الأسلحة
حين تصبح شرطياً؟

260
00:19:32,213 --> 00:19:33,965
كلا، كانت تخصّ أبي

261
00:19:37,594 --> 00:19:39,053
وهو أعطاك الأسلحة؟

262
00:19:41,014 --> 00:19:45,059
،أرسلها إليّ
...في نفس الصيف حيث كان يفترض

263
00:19:47,437 --> 00:19:48,771
(أن يصلح الـ(شيفي

264
00:19:51,482 --> 00:19:53,109
لماذا لم يحضرها إليك؟

265
00:19:55,403 --> 00:19:56,279
...حسناً

266
00:19:57,322 --> 00:19:58,615
لم يظهر

267
00:20:00,700 --> 00:20:03,077
انتقل إلى كوخ وحده، في الشمال

268
00:20:04,329 --> 00:20:05,663
بعيداً عن الجميع

269
00:20:06,789 --> 00:20:08,333
بما فيهم أنا وأمي

270
00:20:12,754 --> 00:20:16,215
تلقّيت بطاقة عيد الميلاد
أو الكريسماس أحياناً

271
00:20:18,551 --> 00:20:20,887
،أو مكالمة بين كل حين وآخر
...ولكن

272
00:20:22,138 --> 00:20:23,514
لم أرَه مجدداً

273
00:20:29,145 --> 00:20:30,146
هاك، أمسكي هذا

274
00:20:30,229 --> 00:20:31,064
أجل

275
00:20:32,982 --> 00:20:33,983
شكراً لك

276
00:20:35,860 --> 00:20:37,236
لماذا غادر؟

277
00:20:38,071 --> 00:20:40,573
هل قتل أحدهم مثلما فعلت أنت؟

278
00:20:41,157 --> 00:20:41,991
كلا

279
00:20:43,117 --> 00:20:44,494
ما السبب إذاً؟

280
00:20:46,704 --> 00:20:48,414
لقد ارتكب خطأً

281
00:20:49,415 --> 00:20:50,875
ولكن لأسباب صحيحة

282
00:20:53,544 --> 00:20:54,671
لو أن هذا منطقي

283
00:20:57,382 --> 00:21:00,468
يبدو وكأنه كان يعاقب نفسه

284
00:21:01,219 --> 00:21:02,303
أجل، ربما

285
00:21:04,597 --> 00:21:05,598
مثلك

286
00:21:07,350 --> 00:21:08,434
كان (مورغان) محقاً

287
00:21:09,602 --> 00:21:12,188
أليس كذلك؟ لهذا أنت هنا

288
00:21:13,982 --> 00:21:16,693
بربّك، علينا إحضار شيء آخر
بينما نحن هنا

289
00:21:17,360 --> 00:21:18,361
أيتها المتذاكية

290
00:21:22,323 --> 00:21:26,369
لا يجب أن تشعر بالسوء
(تجاه ما حدث مع (جانيس

291
00:21:27,245 --> 00:21:29,122
...هكذا هي الحياة الآن، الناس

292
00:21:29,872 --> 00:21:31,416
الناس يقتلون، الناس يموتون

293
00:21:31,499 --> 00:21:33,209
،ورغم ذلك
يجب أن يعني ذلك شيئاً

294
00:21:33,751 --> 00:21:34,585
لماذا؟

295
00:21:37,255 --> 00:21:39,007
لو لم يكُن موتك مهماً

296
00:21:39,090 --> 00:21:41,300
فلا بُد أن حياتك غير مهمة أيضاً

297
00:21:41,384 --> 00:21:42,385
إذاً؟

298
00:21:43,386 --> 00:21:47,765
ربّاه، أنا سعيد لأن (مورغان) يأخذك
إلى هذا المكان الذي يبنيه

299
00:21:48,266 --> 00:21:49,100
لماذا؟

300
00:21:49,183 --> 00:21:52,186
،لأنك بدأت تشبهين شقيقتك
تراجعي

301
00:21:52,270 --> 00:21:53,104
مهلاً

302
00:21:55,106 --> 00:21:56,107
هل يوجد أحد؟

303
00:22:05,616 --> 00:22:06,617
حسناً

304
00:22:08,369 --> 00:22:10,288
لا يوجد في الداخل شيء
نحتاجه لأجل الشاحنة

305
00:22:11,539 --> 00:22:13,124
مَن قال إننا هنا لأجل الشاحنة؟

306
00:22:14,459 --> 00:22:17,086
لماذا تحتاج إلى باب
لو كنت قادماً معنا؟

307
00:22:17,170 --> 00:22:19,130
لأنه لن يأتي معنا

308
00:22:20,715 --> 00:22:21,799
أليس كذلك يا (جون)؟

309
00:22:22,383 --> 00:22:23,509
ماذا تفعل هنا؟

310
00:22:26,345 --> 00:22:27,680
وجدت هؤلاء

311
00:22:30,391 --> 00:22:32,518
لا توجد كلمات كثيرة
يمكنك تشكيلها بهذه الحروف

312
00:22:32,602 --> 00:22:35,480
ليست هذه لأجلك -
أعرف لأجل مَن هي -

313
00:22:38,649 --> 00:22:39,650
...انظر

314
00:22:40,943 --> 00:22:44,072
كنت سأخبرك
بعدما نخلي الجسر

315
00:22:44,155 --> 00:22:47,575
،سأحقق وعدي، سأعبر بكما
ولكنني سأعود إلى هنا بعدها

316
00:22:47,658 --> 00:22:49,827
بسبب ما اضطررت لفعله
(بـ(ماركوس

317
00:22:49,911 --> 00:22:50,912
كلا

318
00:22:50,995 --> 00:22:52,580
ليس لأنني اضطررت لقتله

319
00:22:52,663 --> 00:22:54,457
بل لأنني لم أقتله من قبل

320
00:22:55,917 --> 00:22:57,126
تباً

321
00:22:59,295 --> 00:23:00,922
...لا أعرف لماذا، ولكن

322
00:23:04,300 --> 00:23:06,094
ليس مقدّراً لي أن أحيا في هذا العالم

323
00:23:07,178 --> 00:23:10,223
لو أنني لم أتدخّل
(حين قُتل (كاميرون

324
00:23:10,306 --> 00:23:11,682
لظلّت (جانيس) حية

325
00:23:12,350 --> 00:23:14,435
(لو أنني قتلت (ماركوس
حين سنحت لي الفرصة

326
00:23:14,519 --> 00:23:15,978
لما أوشكت أنت على الموت

327
00:23:16,062 --> 00:23:17,730
الاختباء في هذا الكوخ ليس حلاً

328
00:23:17,814 --> 00:23:19,690
هذا أفضل حل فكرت فيه

329
00:23:21,234 --> 00:23:24,862
أنت ذهبت للبحث عن باب لتنعزل
عن العالم ووجدتنا

330
00:23:24,946 --> 00:23:26,948
ألا يوحي لك هذا بأيّ شيء؟

331
00:23:27,031 --> 00:23:29,492
أنت مثل هذا الرجل
الذي سار عبر الريف

332
00:23:29,575 --> 00:23:31,577
ليبتعد عن أكثر أشخاص
يهتم بهم

333
00:23:31,661 --> 00:23:34,205
ووجد نفسه يجلس
أمام نار معسكرك

334
00:23:35,456 --> 00:23:36,666
ولأنني وجدتك

335
00:23:37,208 --> 00:23:39,961
وجدت كل مَن أعتبرهم
عائلتي الآن

336
00:23:40,670 --> 00:23:41,838
(وجدت (غريس

337
00:23:42,588 --> 00:23:44,757
ما كان هذا سيحدث
لو لم تصرّ أنت

338
00:23:44,841 --> 00:23:46,592
أن أنام في فراش شاحنتك
هذه الليلة

339
00:23:46,676 --> 00:23:50,346
،أنت أعطيتني هذه العائلة يا رجل
يجب أن تساعدني لأستعيدها

340
00:23:53,558 --> 00:23:55,935
أفضل طريقة فكرت فيها
لفعل هذا

341
00:23:56,811 --> 00:24:01,440
هي أن أساعدكما على عبور هذا الجسر
وأبتعد عن طريقكما

342
00:24:01,524 --> 00:24:03,609
هذا الباب لن يمنعنا

343
00:24:03,693 --> 00:24:05,361
(لا أنا ولا (جيون

344
00:24:06,070 --> 00:24:07,947
هذا الباب ليس لإبقاء الآخرين
في الخارج

345
00:24:08,030 --> 00:24:09,240
لماذا هو إذاً؟

346
00:24:10,408 --> 00:24:14,453
بل لمنع الموتى من مهاجمتي
بعدما أفعل ما أحتاج إلى فعله

347
00:24:17,874 --> 00:24:19,667
(أريد انتهاء هذا فحسب يا (مورغان

348
00:24:48,029 --> 00:24:49,530
لقد شغّلت الشاحنة

349
00:24:49,614 --> 00:24:50,615
هذا جيد

350
00:25:01,375 --> 00:25:04,629
كنت في موقف شبيه بموقفك
(منذ زمن قريب يا (جون

351
00:25:10,509 --> 00:25:12,553
كلما حاولت فعل هذا

352
00:25:14,388 --> 00:25:16,974
،واحد من الموتى يظهر هنا
ويؤثر في شجاعتي

353
00:25:17,058 --> 00:25:18,768
هذا لأن وقتك لم يحن بعد

354
00:25:19,936 --> 00:25:22,313
لا يجب أن تموت هكذا

355
00:25:24,232 --> 00:25:25,066
هاك

356
00:25:27,777 --> 00:25:29,195
(في تلك الليلة في (غالتش

357
00:25:31,989 --> 00:25:34,742
مَن أنقذني، ترك لي هذا

358
00:25:35,368 --> 00:25:37,828
جعلني أدرك
ما يجب أن أقاتل لأجله

359
00:25:37,912 --> 00:25:39,288
هذا المكان الذي تبنيه؟

360
00:25:39,372 --> 00:25:42,416
أجل، لن يعني أيّ شيء
لو لم نكُن جميعاً هناك

361
00:25:43,000 --> 00:25:45,670
،لو كنت سأنقل الجميع إليه
...فعليّ أن

362
00:25:50,967 --> 00:25:52,510
عليّ أن أصنع تغييراً

363
00:25:54,595 --> 00:25:56,013
وإلا سأخسر

364
00:25:58,099 --> 00:25:59,183
جميعكم

365
00:26:00,393 --> 00:26:02,812
تعرف أنك لست مثل أبيك، صحيح؟ -
أعرف هذا -

366
00:26:02,895 --> 00:26:05,564
وأنك لست مضطراً لارتكاب
نفس الأخطاء التي ارتكبها هو

367
00:26:05,648 --> 00:26:07,275
وأن بوسعك المجيء معنا

368
00:26:09,485 --> 00:26:11,362
أنا وجدت طريقة للمواصلة

369
00:26:12,655 --> 00:26:14,490
وأظن أن بوسعك العثور
على طريقة أنت أيضاً

370
00:26:18,369 --> 00:26:19,787
لا تعتمد على هذا

371
00:26:22,748 --> 00:26:24,083
يستحسن أن نذهب

372
00:26:24,166 --> 00:26:26,127
لا بُد أن الموتى
يتراكمون على الجسر

373
00:26:31,132 --> 00:26:33,092
قد نحتاج إلى هذه الأبواب
في النهاية

374
00:26:46,480 --> 00:26:49,692
،حسناً
سنخلي الموتى من الأعلى

375
00:26:49,775 --> 00:26:51,902
ونمنعهم من التشبث بإطاراتنا

376
00:26:51,986 --> 00:26:53,487
هذا لو أنك استطعت أن تعبري بنا

377
00:26:54,363 --> 00:26:57,533
أبي كان يتركني أقود سيارته
ذات السرعات الستة في مرأب الكنيسة

378
00:26:57,616 --> 00:26:59,035
...بعد ظهيرة أيام الآحاد، لذا

379
00:27:00,536 --> 00:27:02,705
لم يكُن المكان مزدحماً هكذا عادةً -
حسناً -

380
00:27:02,788 --> 00:27:04,498
سأرشدك

381
00:27:04,582 --> 00:27:06,584
هاك، في حال ساءت الأمور

382
00:27:32,401 --> 00:27:33,235
مستعد؟

383
00:27:35,154 --> 00:27:35,988
أجل

384
00:27:42,203 --> 00:27:43,204
اصعد

385
00:27:49,502 --> 00:27:50,503
الآن

386
00:28:00,221 --> 00:28:01,055
هكذا

387
00:28:04,517 --> 00:28:06,227
بثبات، بثبات، بثبات

388
00:28:15,194 --> 00:28:16,112
ها هم قادمون

389
00:28:32,086 --> 00:28:33,170
واصلي

390
00:28:47,685 --> 00:28:49,019
الترس الثاني

391
00:28:50,646 --> 00:28:52,314
حسناً، أنا آسف

392
00:28:52,815 --> 00:28:55,359
تظاهري أنها واحدة
من جولات أيام الآحاد، هل تفهمين؟

393
00:28:56,026 --> 00:28:57,027
يمكنك فعل هذا

394
00:29:02,283 --> 00:29:03,284
هل أنت بخير؟

395
00:29:03,367 --> 00:29:05,578
أجل، أنا بخير

396
00:29:14,462 --> 00:29:15,296
مهلاً

397
00:29:15,379 --> 00:29:16,881
ماذا يجري يا رفيقان؟

398
00:29:24,263 --> 00:29:25,097
حسناً

399
00:29:25,598 --> 00:29:28,225
،عشّقي الترس الأول
ثم اضغطي بقوة على بدّال الوقود

400
00:29:28,309 --> 00:29:29,351
ستزيحينهم

401
00:29:55,294 --> 00:29:56,295
اضغطي أكثر

402
00:30:09,808 --> 00:30:11,727
هناك مشكلة في المحرك

403
00:30:12,394 --> 00:30:13,521
المولّد

404
00:30:14,480 --> 00:30:16,565
سأذهب أنا -
كلا، حالتك لا تسمح -

405
00:30:17,358 --> 00:30:18,400
حالتك لا تسمح

406
00:30:33,207 --> 00:30:34,583
سأخبرك متى

407
00:30:52,017 --> 00:30:52,851
حسناً

408
00:30:56,480 --> 00:30:58,107
جون)، مِل إلى الخلف)

409
00:31:06,907 --> 00:31:07,992
تصويب جيد

410
00:31:12,580 --> 00:31:13,414
حسناً

411
00:31:16,792 --> 00:31:18,127
حاولي الآن

412
00:31:35,603 --> 00:31:36,437
انخفض

413
00:31:43,736 --> 00:31:44,612
(تماسك يا (جون

414
00:32:18,646 --> 00:32:19,730
(ربّاه يا (جون

415
00:32:22,232 --> 00:32:23,567
هذا مظهر سيىء

416
00:32:27,404 --> 00:32:28,530
أجل، إنه كذلك

417
00:32:43,087 --> 00:32:46,006
وجدت شيئاً
حين كنت أعمل في الشاحنة

418
00:32:46,090 --> 00:32:47,424
ظننت أنك قد تريده

419
00:32:50,219 --> 00:32:52,888
هذا أنت، أليس كذلك؟
وأبوك؟

420
00:32:52,971 --> 00:32:53,972
...أتدري

421
00:32:59,895 --> 00:33:00,979
...لقد قضيت

422
00:33:02,147 --> 00:33:04,274
،فترة طويلة من حياتي
أكبر من اللازم

423
00:33:04,358 --> 00:33:07,820
أتساءل لماذا لم يأتِ
في هذا الصيف

424
00:33:09,530 --> 00:33:11,323
والآن أظن أنني بدأت أفهم

425
00:33:15,202 --> 00:33:16,912
(لن آتي معك يا (مورغان

426
00:33:18,247 --> 00:33:20,958
أنت عالق، تكرر نفس الأخطاء
التي ارتكبتها من قبل

427
00:33:21,041 --> 00:33:22,960
وهي نفس الأخطاء
التي ارتكبها هو

428
00:33:23,669 --> 00:33:26,046
ربّاه، هذا مثل دورة متكررة

429
00:33:29,842 --> 00:33:31,009
ماذا تفعل؟

430
00:33:31,093 --> 00:33:34,012
فيرجينيا)، هل تسمعينني؟)

431
00:33:34,096 --> 00:33:36,265
أكرر، هل تسمعينني يا (فيرجينيا)؟

432
00:33:36,348 --> 00:33:37,850
ما خطتك يا (مورغان)؟

433
00:33:37,933 --> 00:33:40,269
،(أسمع يا (مورغان
هل أنت مستعد للحديث أخيراً؟

434
00:33:40,352 --> 00:33:44,022
،أجل، أنا مستعد، لكن ليس هكذا
أريد مقابلتك شخصياً

435
00:33:48,402 --> 00:33:51,655
هناك متجر عام
على الطريق 185

436
00:33:51,739 --> 00:33:54,992
يُدعى (بيل)، يبعد بضعة أميال
جنوب النهر، ابتعد عني

437
00:33:55,951 --> 00:33:57,369
هناك كوخ

438
00:33:57,911 --> 00:33:59,747
دعني أخمن، إنه الحارس (دوري)؟

439
00:33:59,830 --> 00:34:02,583
أجل، (ماركوس) أخبرنا
عن ذوقه السيىء في الأفلام

440
00:34:04,460 --> 00:34:06,170
سأنتظرك هناك

441
00:34:06,670 --> 00:34:08,338
(سنراك قريباً يا (مورغان

442
00:34:13,010 --> 00:34:14,553
الآن لا يمكنك العودة

443
00:34:14,636 --> 00:34:19,308
،مورغان)، لم يكُن لديك حق)
ليس هذا اختيارك

444
00:34:19,391 --> 00:34:22,644
وكذلك لم يكُن لديك الحق أن تطاردني
في هذا الطريق حين كانت ساقي مصابة

445
00:34:22,728 --> 00:34:24,271
ولكنك فعلت هذا

446
00:34:25,647 --> 00:34:27,983
وأنا حي الآن
لأنك فعلت هذا

447
00:34:32,112 --> 00:34:34,031
(تباً، اكرهني لو أردت يا (جون

448
00:34:34,531 --> 00:34:36,408
ولكن لن أقف بدون تدخّل

449
00:34:36,492 --> 00:34:39,244
وأترك أفضل أصدقائي
يحاول قتل نفسه

450
00:34:58,138 --> 00:34:59,973
سأحاول الحصول على إشارة

451
00:35:00,974 --> 00:35:02,559
(وأسمع أين (فيرجينيا

452
00:35:05,187 --> 00:35:08,315
لا أريد مصادفتها
في طريقي للخروج من هنا

453
00:35:13,111 --> 00:35:14,905
سيكون عليك الحديث معه في النهاية

454
00:35:17,950 --> 00:35:21,495
يبدو أن هذا المشبك الذي كان
يحمل السلك قد سقط

455
00:35:21,578 --> 00:35:23,038
ربما هذا سبب تعطّلها

456
00:35:23,831 --> 00:35:26,667
يجب أن أتأكد من إصلاحها
قبل أن تبدآ رحلتكما

457
00:35:26,750 --> 00:35:28,210
إنه مشبك أحمر صغير

458
00:35:28,293 --> 00:35:30,379
،سآخذ أنا هذا الجانب
خذي أنت هذا الجانب

459
00:35:44,518 --> 00:35:45,519
يا رجل

460
00:35:46,478 --> 00:35:47,479
شكراً

461
00:35:47,563 --> 00:35:49,982
،شكراً لك
علامَ تشكرينني؟

462
00:35:50,899 --> 00:35:52,401
لأنك تركتني أقود

463
00:35:54,236 --> 00:35:55,571
وثقت بي لتعطيني هذا

464
00:35:56,446 --> 00:35:58,699
لم تُشعرني
أنه يجب أن يتم حبسي

465
00:35:58,782 --> 00:36:00,534
خلف جدران (لوتون) طيلة الوقت

466
00:36:04,079 --> 00:36:05,414
يجب أن تأتي معنا

467
00:36:06,748 --> 00:36:08,500
كلا، لن تكون هذه فكرة جيدة

468
00:36:09,877 --> 00:36:11,420
أظن أنها ستكون فكرة جيدة

469
00:36:12,421 --> 00:36:14,131
أحب التواجد معك حقاً

470
00:36:15,549 --> 00:36:17,801
حسناً -
لا يمكنك العودة إلى كوخك-

471
00:36:18,552 --> 00:36:19,386
بالتأكيد أستطيع

472
00:36:19,469 --> 00:36:22,222
شقيقتي ستكون هناك قريباً

473
00:36:22,306 --> 00:36:25,475
(لو قادها (مورغان
إلى المكان الذي يبنيه

474
00:36:26,727 --> 00:36:28,854
فسيسوء الوضع بشدة وبسرعة

475
00:36:31,064 --> 00:36:33,066
مَن نهتم بأمرهم قد يموتون

476
00:36:33,734 --> 00:36:36,486
،لو أنني انتظرتها
يمكنني إنهاء هذا

477
00:36:36,570 --> 00:36:38,071
لا يمكنك فعل هذا وحدك

478
00:36:38,155 --> 00:36:40,908
لن تتوقعه -
ستفعل -

479
00:36:42,159 --> 00:36:45,662
،إنها كذلك
سيكون معها الحراس

480
00:36:46,663 --> 00:36:50,208
حتى لو نلت منها
فسوف يقتلونك

481
00:36:50,292 --> 00:36:53,045
سيكون لموتي معنى

482
00:36:56,131 --> 00:36:57,132
كما ينبغي

483
00:37:01,470 --> 00:37:02,930
(وجدته يا (جون

484
00:37:05,974 --> 00:37:06,808
(داكوتا)

485
00:37:12,481 --> 00:37:14,566
لا بأس، توليت هذا

486
00:37:16,109 --> 00:37:17,569
ما هذا؟ -
توليته -

487
00:37:18,320 --> 00:37:19,488
ماذا تخفين؟

488
00:37:27,496 --> 00:37:28,622
من أين حصلت على هذا؟

489
00:37:30,707 --> 00:37:33,961
من أين حصلت عليه؟ -
ليس الأمر كما يبدو، وجدته -

490
00:37:34,044 --> 00:37:35,170
لا تكذبي عليّ

491
00:37:40,258 --> 00:37:41,677
ربّاه

492
00:37:42,177 --> 00:37:44,513
أنت قتلت (كاميرون)، أليس كذلك؟

493
00:37:44,596 --> 00:37:46,348
فيرجينيا) كانت تتستّر عليك)

494
00:37:50,310 --> 00:37:52,854
لم أعرف
(أنها كانت ستقتل (جانيس

495
00:37:55,983 --> 00:37:57,693
لماذا دفعتني إلى التحقيق؟

496
00:37:58,151 --> 00:38:00,654
(عرفت أن (جيني
لن تتركه يقود إليّ

497
00:38:01,321 --> 00:38:04,282
وظننت أنه لو بدا
وكأنها تخفي شيئاً

498
00:38:04,366 --> 00:38:08,453
أو تحاول حماية شخص
فسيبدأ الجميع في الشك بها

499
00:38:08,996 --> 00:38:10,247
لماذا قتلته؟

500
00:38:12,207 --> 00:38:13,458
لماذا قتلته؟

501
00:38:13,542 --> 00:38:16,545
عرف طريقة تسللي
(للدخول والخروج من (لوتون

502
00:38:16,628 --> 00:38:17,963
(وأخبر (جيني

503
00:38:19,131 --> 00:38:22,426
سلب مني الطريقة الوحيدة
(التي أعرفها للخروج من (لوتون

504
00:38:22,509 --> 00:38:24,928
وظننت أنه يستحق الموت
لأجل هذا؟

505
00:38:25,512 --> 00:38:26,763
هذا ما ظننته؟

506
00:38:28,765 --> 00:38:29,891
هذا ليس مختلفاً

507
00:38:30,642 --> 00:38:34,187
لا يختلف عما يفعله الجميع
ليحصلوا على ما يريدونه

508
00:38:35,147 --> 00:38:36,606
إنه ما تفعله شقيقتي

509
00:38:37,357 --> 00:38:39,067
وما يفعله كل حراسها

510
00:38:40,402 --> 00:38:43,030
أنت لا تفهم -
كلا، لا أفهم -

511
00:38:43,113 --> 00:38:45,741
،أنت لا تفهم
هكذا تسير الأمور الآن

512
00:38:48,201 --> 00:38:49,202
لا أستطيع

513
00:38:50,370 --> 00:38:51,371
لا أستطيع

514
00:38:52,330 --> 00:38:53,874
لا أستطيع تركك تفسد لي هذا

515
00:38:53,957 --> 00:38:55,542
حسناً، اسمعيني

516
00:38:55,625 --> 00:38:57,878
لا يمكنني أن أسمح لك بإخبار الآخرين -
اسمعي -

517
00:38:57,961 --> 00:39:00,297
لن أخبر أيّ شخص، مفهوم؟

518
00:39:00,380 --> 00:39:01,214
وانظري

519
00:39:01,298 --> 00:39:03,592
انظري هنا، حسناً؟

520
00:39:04,676 --> 00:39:06,470
لن أؤذيك

521
00:39:06,553 --> 00:39:07,554
انظري

522
00:39:09,097 --> 00:39:09,931
أترين؟

523
00:39:11,725 --> 00:39:12,809
أنت تكذب

524
00:39:14,686 --> 00:39:16,396
أعرف أنك خُضت الكثير

525
00:39:17,105 --> 00:39:19,024
وأفهم لماذا لا تصدقينني

526
00:39:21,068 --> 00:39:23,278
فقط أعطيني الفرصة لأريك

527
00:39:24,529 --> 00:39:26,198
لماذا؟ -
يمكننا تجاوز هذا -

528
00:39:26,281 --> 00:39:27,574
يمكنني مساعدتك

529
00:39:28,575 --> 00:39:32,454
قال (مورغان) إنني أحتاج
إلى سبب لأحيا، وأستمر

530
00:39:32,537 --> 00:39:33,705
ربما هذا هو أنت

531
00:39:33,789 --> 00:39:37,542
هذا سيكون له معنى، صحيح؟
لذا اخفضي المسدس

532
00:39:37,626 --> 00:39:40,128
،لا تريدين أن تطلقي النار نحوي
لا تريدين فعل هذا بنفسك

533
00:39:40,212 --> 00:39:43,006
،لا تريدين أن تعيشي مع هذا
ليس هذا ما أريده

534
00:39:58,897 --> 00:40:00,065
أنا آسفة

535
00:40:05,403 --> 00:40:07,739
لا يجب دائماً أن يكون
(لكل شيء معنى يا (جون

536
00:42:24,668 --> 00:42:25,919
لم يتأخر الوقت

537
00:42:39,391 --> 00:42:40,308
داكوتا)؟)

538
00:42:40,976 --> 00:42:41,810
مهلاً

539
00:42:44,437 --> 00:42:45,605
ماذا فعلت؟

540
00:42:48,692 --> 00:42:50,360
لم أرغب في فعل هذا

541
00:42:52,862 --> 00:42:54,781
ولكنني كنت مضطرة

542
00:42:55,949 --> 00:42:57,158
أين (جون)؟

543
00:42:59,369 --> 00:43:00,662
أين هو؟

544
00:43:04,374 --> 00:43:08,128
يطفو مع النهر
وطلقة في صدره

545
00:43:18,430 --> 00:43:19,597
كان سكينك

546
00:43:20,056 --> 00:43:21,558
أنت قتلت هذا الحارس

547
00:43:33,194 --> 00:43:35,739
ستأخذني إلى المكان
الذي تبنيه

548
00:43:36,197 --> 00:43:39,617
وستتركني أكون جزءاً منه
كما كنت ستفعل في السابق

549
00:43:46,958 --> 00:43:48,293
لن تؤذيني

550
00:43:48,877 --> 00:43:50,170
لا تكوني واثقة

551
00:43:50,253 --> 00:43:52,589
أنا سبب بقائك حياً

552
00:43:53,715 --> 00:43:55,175
(أنا أنقذتك في (غالتش

553
00:43:56,092 --> 00:43:57,802
ليس هذا ما حدث -
إنه كذلك -

554
00:43:59,054 --> 00:44:01,389
جيني) تركتك لتموت)

555
00:44:02,682 --> 00:44:06,603
،وأنت جررت نفسك إلى الكنيسة
وتبعك الموتى

556
00:44:07,854 --> 00:44:10,148
كانوا فوقك، أوشكوا على التهامك

557
00:44:10,815 --> 00:44:11,983
ولكنني كنت هناك

558
00:44:13,651 --> 00:44:14,486
أنا قتلتهم

559
00:44:15,445 --> 00:44:17,322
هذا غير ممكن -
إنه ممكن -

560
00:44:17,781 --> 00:44:21,993
(أنا تبعت (جيني
(والحراس إلى (غالتش

561
00:44:22,827 --> 00:44:24,788
لأنني أردت رؤيتها تسقط

562
00:44:26,039 --> 00:44:28,958
،ورغم أن هذا لم يحدث
فهو أمر جيد، صحيح؟

563
00:44:29,834 --> 00:44:32,712
،لأنني ضمدت جراحك
وأوقفت نزيفك

564
00:44:32,796 --> 00:44:35,965
وأعطيتك المضادات الحيوية
ومسكنات الألم

565
00:44:36,049 --> 00:44:38,009
وتركت لك الطعام والمؤن

566
00:44:38,093 --> 00:44:39,594
حسناً، توقّفي، لا مزيد من الكذب

567
00:44:39,677 --> 00:44:41,471
أنت لا تعرفني

568
00:44:41,554 --> 00:44:43,473
لكنني سمعت رسالتك

569
00:44:44,849 --> 00:44:46,476
يجب أن تفعل المثل

570
00:44:47,644 --> 00:44:49,604
لا يزال عليك فعل مهام أخرى

571
00:44:52,148 --> 00:44:53,149
أنا كتبتها

572
00:44:54,651 --> 00:44:56,945
كتبت هذه الرسالة وتركتها لك

573
00:44:58,071 --> 00:44:59,781
وكنت محقة في فعل هذا

574
00:44:59,864 --> 00:45:01,908
لأن هذا الشيء
الذي عليك فعله

575
00:45:04,160 --> 00:45:05,370
سيكون عليك فعله الآن

576
00:45:05,453 --> 00:45:06,538
وما هو؟

577
00:45:13,837 --> 00:45:15,004
قتل شقيقتي

578
00:45:17,549 --> 00:45:19,843
أنت لا تحيا

579
00:45:19,926 --> 00:45:24,180
لأن لديك نعيماً صغيراً تافهاً
يجب أن تبنيه

580
00:45:24,264 --> 00:45:26,224
أنت تحيا

581
00:45:26,307 --> 00:45:30,395
لأنك الشخص الوحيد الباقي
الذي يمكنه قتلها

582
00:45:30,478 --> 00:45:32,856
هذا ليس السبب

583
00:45:32,939 --> 00:45:33,982
إنه كذلك

584
00:45:35,358 --> 00:45:36,359
إنه كذلك

585
00:45:38,069 --> 00:45:41,948
وهو السبب الوحيد

586
00:45:42,657 --> 00:45:44,409
لكونك باقياً هنا

587
00:45:59,674 --> 00:46:01,426
أحدهم نظّف المكان

588
00:46:02,969 --> 00:46:04,387
أين هم بحق الجحيم؟

589
00:46:07,765 --> 00:46:09,058
جيون)، أين هم؟)

590
00:46:09,142 --> 00:46:11,561
لا أعرف، لا أعرف -
هل أنت واثقة من هذا؟ -

591
00:46:11,644 --> 00:46:13,480
...سئمت من -
(فيرجينيا) -

592
00:46:15,940 --> 00:46:17,442
مورغان)، لقد تأخرت)

593
00:46:17,525 --> 00:46:20,153
،إنه (جون)، لقد أصيب
يجب أن تساعديه

594
00:46:20,236 --> 00:46:22,030
كانت شقيقتك
هي مَن فعلت هذا به

595
00:46:22,113 --> 00:46:23,114
مورغان)، أين هو؟)

596
00:46:25,074 --> 00:46:26,242
أين شقيقتي؟

597
00:46:26,784 --> 00:46:29,245
،إنه يتجه في طريقك
يطفو جنوب النهر

598
00:46:29,329 --> 00:46:31,915
،أنا أحاول الوصول إليه
ولكن لو لم أجده أولاً

599
00:46:31,998 --> 00:46:32,999
أرجوك ساعديه

600
00:46:33,082 --> 00:46:34,042
ثم سنتحدث

601
00:46:34,792 --> 00:46:36,628
،(سمعت (مورغان
(اذهب وجِد الحارس (دوري

602
00:46:46,012 --> 00:46:47,013
حسناً

603
00:46:47,680 --> 00:46:48,681
هذا هو؟

604
00:46:49,599 --> 00:46:52,227
،أجل، هذا ما بنيناه حتى الآن
ولكنها بداية

605
00:46:55,480 --> 00:46:56,606
أين (مورغان)؟

606
00:46:57,065 --> 00:46:58,191
لقد انفصلنا

607
00:46:58,274 --> 00:47:00,318
أل)، (دوايت)، هل تسمعان؟)

608
00:47:02,820 --> 00:47:04,030
(أنا (دوايت

609
00:47:04,113 --> 00:47:06,115
لنبدأ إعداد جدار السد

610
00:47:06,199 --> 00:47:09,577
(قد ننقل القتال مع (فيرجينيا
إلى دارنا

611
00:47:11,246 --> 00:47:12,413
(عُلم يا (مورغان

612
00:47:12,497 --> 00:47:14,874
،(و(دوايت
(حاول الاتصال بـ(شيري

613
00:47:14,958 --> 00:47:17,669
لأننا سنحتاج إلى كل
النيران التي نستطيع الحصول عليها

614
00:47:24,592 --> 00:47:26,678
يجب أن ترسلي حراساً أكثر
للبحث عنه

615
00:47:26,761 --> 00:47:28,137
لقد فعلت

616
00:47:28,638 --> 00:47:29,806
(اتصلي بـ(مورغان

617
00:47:29,889 --> 00:47:32,559
أحتاج أن أعرف ماذا حدث
لو كنت سأساعده، تباً لك

618
00:47:37,021 --> 00:47:39,524
ماذا يجري هناك يا (هيل)؟
ماذا لديك؟

619
00:47:46,072 --> 00:47:48,199
(جون)

