1
00:00:05,881 --> 00:00:06,882
كرة شاطىء

2
00:00:09,593 --> 00:00:10,594
فيل

3
00:00:12,930 --> 00:00:13,931
عنب

4
00:00:15,391 --> 00:00:16,517
هل أستمر؟

5
00:00:20,730 --> 00:00:23,023
سألتني كيف شعرت
حين بدأ اليوم

6
00:00:25,192 --> 00:00:26,193
...شعرت

7
00:00:27,695 --> 00:00:28,696
بالأمل

8
00:00:31,741 --> 00:00:35,619
(ذا ترافيلنغ ويلبوري)

9
00:00:57,266 --> 00:00:58,267
رائع

10
00:01:38,516 --> 00:01:39,558
هذه هي الثقافة

11
00:01:50,486 --> 00:01:51,487
شكراً لك

12
00:01:57,576 --> 00:01:58,786
هذا رائع جداً

13
00:02:06,252 --> 00:02:07,878
هل تخيلت المكان هكذا؟

14
00:02:09,964 --> 00:02:11,173
نحن نقترب مما تخيلته

15
00:02:12,508 --> 00:02:14,385
أظن أن عليّ شكرك

16
00:02:18,973 --> 00:02:21,976
لو لم أخفِ ما نفعله
عن الجميع

17
00:02:22,518 --> 00:02:24,854
لما كنّا جميعاً معاً
في هذا المكان

18
00:02:26,689 --> 00:02:28,691
بعض الأكاذيب تستحق ثمنها

19
00:02:29,942 --> 00:02:30,943
(مورغان)

20
00:02:33,237 --> 00:02:34,238
مرحباً

21
00:02:34,738 --> 00:02:37,241
دوايت) يريد أن تأتي)
وتلقي نظرة على السرادق

22
00:02:37,324 --> 00:02:38,742
هل تريدين واحداً لأجل الطريق؟

23
00:02:40,703 --> 00:02:44,331
زوجتي أكلت هذا الحساء
(طيلة حملها لـ(أوفيليا

24
00:02:45,624 --> 00:02:47,543
ليست شهيّتي قوية اليوم

25
00:02:49,628 --> 00:02:52,464
هل أنت بخير؟ -
أجل، سأكون بخير -

26
00:02:54,216 --> 00:02:55,217
هل أنت واثقة؟

27
00:03:00,723 --> 00:03:03,017
كنت سعيداً لرؤية الجميع معاً

28
00:03:08,939 --> 00:03:12,276
شعرت وكأنّ كلّ ما فعلته
قد بدأ يثمر

29
00:03:15,446 --> 00:03:16,447
إنهم هنا

30
00:03:17,615 --> 00:03:18,699
(اذهبي وأخبري (مورغان

31
00:03:47,269 --> 00:03:48,354
(سارة)

32
00:03:49,438 --> 00:03:50,439
مرّ زمن طويل

33
00:03:50,522 --> 00:03:52,733
فرقة التدخل السريع

34
00:03:52,816 --> 00:03:54,151
ألا تزالان تشغلان المدرعة؟

35
00:03:54,735 --> 00:03:56,487
هل هناك فرصة أن تشاركاها؟

36
00:03:56,570 --> 00:03:59,698
(هكذا سيستطيع (وينديل
أن يشاركني في المهمات

37
00:03:59,782 --> 00:04:02,326
،لو شاركناها معك
علينا مشاركتها مع الجميع

38
00:04:03,285 --> 00:04:04,703
ولم يعد لدينا الكثير من الوقود

39
00:04:05,120 --> 00:04:06,121
أجل

40
00:04:07,247 --> 00:04:08,248
تحياتي

41
00:04:12,836 --> 00:04:14,546
كيف حال الجميع؟

42
00:04:20,427 --> 00:04:22,680
أعداؤنا من (تانك تاون) مصرّون

43
00:04:22,763 --> 00:04:24,932
لقد غطّوا البوابات
(في (بارادايس ريدج

44
00:04:25,015 --> 00:04:26,850
لقد هاجموا ساحة التزحلق أيضاً

45
00:04:27,518 --> 00:04:29,436
أنا و(جيون) ظننّا أننا الوحيدان

46
00:04:29,520 --> 00:04:32,564
هذه المقابلة تأخرت كثيراً -
هذا صحيح -

47
00:04:35,526 --> 00:04:38,112
أتطلع لرؤية ما فعلته بالمكان

48
00:04:38,779 --> 00:04:40,030
لقد قطع شوطاً كبيراً

49
00:04:41,031 --> 00:04:43,283
جيون) ترسل أسفها)

50
00:04:44,702 --> 00:04:46,870
ظنّت أن الأمر
سيكون أفضل بهذه الطريقة

51
00:04:48,539 --> 00:04:49,790
(تسرّني رؤيتك يا (فيكتور

52
00:04:50,916 --> 00:04:52,459
تسرّني رؤيتك أيضاً

53
00:04:52,543 --> 00:04:56,005
وتسرّني معرفة أننا قد نساعد بعضنا
في هذه الأوقات المضطربة

54
00:04:56,088 --> 00:04:57,506
أجل، نستطيع

55
00:04:58,924 --> 00:05:01,468
لأننا قد نواجه تهديداً لوجودنا

56
00:05:02,720 --> 00:05:05,139
(شيئاً لم تظن (فيرجينيا
أنّ بوسعها مواجهته

57
00:05:05,222 --> 00:05:08,350
لذا ظننت أن علينا أن نحاول
ألّا نواجهه وحدنا

58
00:05:08,434 --> 00:05:10,102
لهذا استدعيتكم جميعاً إلى هنا

59
00:05:11,145 --> 00:05:12,479
يجب أن تحاولوا العمل معاً

60
00:05:13,605 --> 00:05:16,608
ومشاركة المعلومات وتبادل الموارد
وتناسي اختلافاتنا

61
00:05:16,692 --> 00:05:20,070
هل يمكننا مواجهة
هذا الشيء الذي يهددنا جميعاً؟

62
00:05:25,492 --> 00:05:26,493
هناك قاعدة واحدة فقط

63
00:05:27,202 --> 00:05:30,205
وهي نفس القاعدة التي وضعتها
آخر مرة كنا هنا معاً

64
00:05:31,081 --> 00:05:32,833
أي شخص يتجاوزها، أي شخص

65
00:05:33,834 --> 00:05:35,919
لن يكون مرحباً به هنا مجدداً

66
00:05:40,758 --> 00:05:41,842
تعالوا

67
00:05:42,676 --> 00:05:44,011
لدينا عمل نقوم به

68
00:05:47,014 --> 00:05:49,016
يمكنك إدراك سبب شعوري بالأمل

69
00:05:53,145 --> 00:05:55,230
ثم تغير كل شيء

70
00:05:59,818 --> 00:06:02,488
إيه إم سي) تقدم)

71
00:06:09,787 --> 00:06:14,249
اخشوا الموتى الأحياء

72
00:06:17,878 --> 00:06:18,879
هل هذه ركلة؟

73
00:06:20,339 --> 00:06:21,673
إنه قوي

74
00:06:25,344 --> 00:06:26,845
هل أنت واثق أنه ليس انقباضاً؟

75
00:06:31,100 --> 00:06:33,352
آخر مرة شعرت بشيء كهذا

76
00:06:34,853 --> 00:06:37,606
حين كانت زوجتي
(تحمل (أوفيليا

77
00:06:39,858 --> 00:06:43,612
هذه اللحظة التي قررت فيها
(الانتقال إلى (لوس أنجلوس

78
00:06:43,695 --> 00:06:45,489
وقررت تغيير كل شيء

79
00:06:46,115 --> 00:06:50,202
وإعطاء ابنتي الحياة
التي أشعر أنها تستحقها

80
00:06:51,078 --> 00:06:53,664
أظن أنني أردت أن يكون هذا المكان
نفس الشيء

81
00:06:54,665 --> 00:06:56,125
(لأجل طفل (غريس

82
00:06:56,875 --> 00:06:58,001
لأجل الجميع

83
00:06:59,711 --> 00:07:01,922
لهذا لم نخاطر بأي فرصة

84
00:07:03,465 --> 00:07:06,468
الجميع يتركون أسلحتهم
عند الباب

85
00:07:06,552 --> 00:07:08,971
لأجل سلامتنا وسلامتهم

86
00:07:10,222 --> 00:07:12,599
سجلنا كل سلاح
وأخفيناهم بعيداً

87
00:07:13,600 --> 00:07:15,936
أنا و(مورغان) فحسب
كنّا نحمل المفاتيح

88
00:07:29,032 --> 00:07:29,867
السكين

89
00:07:39,418 --> 00:07:40,419
هاك

90
00:07:42,546 --> 00:07:43,922
أي شيء آخر؟

91
00:07:52,222 --> 00:07:53,515
(سكيدمارك)

92
00:07:53,599 --> 00:07:54,600
مرحباً

93
00:07:55,851 --> 00:07:57,352
أين وجدته؟

94
00:07:57,436 --> 00:08:00,731
لينز)، أرسلته (فيرجينيا) إلى هناك)
ليتولى أمر انتشار الفئران

95
00:08:00,814 --> 00:08:01,982
هل فعل؟ -
كلا -

96
00:08:02,065 --> 00:08:05,027
يبدو أنه كان يجلس طيلة اليوم
...ويلعق

97
00:08:05,694 --> 00:08:06,987
ما لا يمكنني ذكره

98
00:08:07,070 --> 00:08:08,697
أنت لم تتغير كثيراً

99
00:08:10,157 --> 00:08:12,201
(شكراً على عرض السلام يا (فيكتور

100
00:08:13,452 --> 00:08:16,246
تفهم لماذا لم يمكنني إخبارك
بما كنت أفعله

101
00:08:16,830 --> 00:08:19,833
،كلّ منّا يخطط للعبته
الرجل الأفضل فاز

102
00:08:20,834 --> 00:08:22,044
تهانيّ بالمناسبة

103
00:08:22,127 --> 00:08:24,963
التظاهر بالنسيان كان مقنعاً

104
00:08:25,589 --> 00:08:27,716
ويبدو أن المناورة أثمرت

105
00:08:28,383 --> 00:08:31,637
لماذا يعني لي الكثير
سماع ذلك؟

106
00:08:32,304 --> 00:08:33,639
هناك سبب جيد

107
00:08:34,431 --> 00:08:35,974
ولكننا لم نصل إلى هذا الجزء بعد

108
00:08:36,642 --> 00:08:38,810
يجب أن تفهمه مثلما فعلت أنا

109
00:08:41,396 --> 00:08:42,689
(لم أرَ (أليشيا

110
00:08:43,148 --> 00:08:45,025
(إنها في مهمة مؤن مع (أل

111
00:08:47,444 --> 00:08:48,654
هل كانت تعرف أنني قادم؟

112
00:08:51,198 --> 00:08:52,574
مورغان)؟) -
أجل -

113
00:08:53,533 --> 00:08:55,118
(نحتاج إليك، إنها (غريس

114
00:08:58,205 --> 00:08:59,915
فرانكي)، خذه إلى خيمتي)

115
00:09:18,767 --> 00:09:20,811
أخبرت (جيون) عبر جهاز الإرسال
طويل المدى

116
00:09:20,894 --> 00:09:23,105
ستستغرق يوماً على الأقلّ

117
00:09:24,356 --> 00:09:28,777
تقول إنه قد يكون مخاضاً كاذباً
أو قد يكون المخاض الحقيقي

118
00:09:29,194 --> 00:09:30,320
كيف نعرف؟

119
00:09:31,363 --> 00:09:32,614
ننتظر وصولها إلى هنا

120
00:09:32,698 --> 00:09:34,116
ماذا عن الطفل؟

121
00:09:34,992 --> 00:09:36,660
كيف نعرف إن كان بخير؟

122
00:09:36,743 --> 00:09:38,412
نحتاج إلى مراقب جنيني

123
00:09:39,746 --> 00:09:40,998
أعرف أين أجد واحداً

124
00:09:41,081 --> 00:09:42,874
ماذا؟ -
أين؟ -

125
00:09:42,958 --> 00:09:45,919
المكان الذي أعددته لك وللطفل
قبل أن أجد هذا المكان

126
00:09:46,003 --> 00:09:48,338
أين هو؟ سأذهب وأحضره -
...كلا، إنه -

127
00:09:48,422 --> 00:09:51,091
،إنه في مكان معزول
لا يسهل العثور عليه

128
00:09:57,681 --> 00:09:59,641
،سأذهب وأعود خلال بضع ساعات
هل تفهمون؟

129
00:10:00,851 --> 00:10:01,852
حسناً

130
00:10:07,649 --> 00:10:08,650
حسناً

131
00:10:13,113 --> 00:10:15,198
أعطته (شيري) مفاتيح المدرعة

132
00:10:16,033 --> 00:10:17,743
كان لديه وقود يكفي الرحلة كلّها

133
00:10:17,826 --> 00:10:20,287
أخذ الحاخام تحسباً

134
00:10:21,079 --> 00:10:24,541
طلب مني (مورغان) الحفاظ
على السلام حتى يعود

135
00:10:25,125 --> 00:10:26,877
لبدء الحوار

136
00:10:27,294 --> 00:10:28,545
ماذا تفعل هنا؟

137
00:10:29,004 --> 00:10:31,840
نحن هنا جميعاً لمشاركة المعلومات

138
00:10:33,258 --> 00:10:36,970
(ولا أحد كان أقرب إلى (فيرجينيا
(من (داكوتا

139
00:10:37,054 --> 00:10:38,889
ولهذا فإنّ أيّ معلومات تقدّمها

140
00:10:38,972 --> 00:10:41,224
يجب أن يتمّ التشكيك فيها بشدة

141
00:10:41,308 --> 00:10:44,227
هذا ما يقوله الرجل
الذي صفّنا كأننا في تدريب رماية

142
00:10:44,311 --> 00:10:46,730
أتذكر تحول الأسلحة
(في اتجاه (فيرجينيا

143
00:10:46,813 --> 00:10:48,190
في اللحظة المناسبة

144
00:10:48,273 --> 00:10:51,068
فقط لأنك أدركت
كيف ستنتهي الأمور

145
00:10:51,151 --> 00:10:53,487
لسنا هنا لتذكر الماضي

146
00:10:53,987 --> 00:10:55,614
هذا يتعلق بالمستقبل

147
00:10:55,697 --> 00:10:56,907
مستقبلنا

148
00:10:57,824 --> 00:10:59,493
وحمايته، معاً

149
00:11:02,954 --> 00:11:07,417
(داكوتا)، هل قالت (فيرجينيا)
أي شيء عن هؤلاء الناس؟

150
00:11:12,714 --> 00:11:16,009
آخر شيء قالته
هو أنهم يختبئون

151
00:11:16,635 --> 00:11:19,388
الأمور الأخرى كانت كلّها
تتعلّق بالرسائل على الجدران

152
00:11:19,471 --> 00:11:20,931
بربّك يا رجل

153
00:11:21,014 --> 00:11:23,350
آخر مرة أصغينا لها
مات (جون) في النهاية

154
00:11:23,433 --> 00:11:25,936
مورغان) قال إن هذا المكان)
...سيكون مختلفاً، وإن علينا

155
00:11:26,019 --> 00:11:29,106
من الرائع أنك من يقول هذا -
ماذا يُفترض أن يعني هذا؟ -

156
00:11:29,189 --> 00:11:31,691
(ألست أنت من ظنّت (جيني
أنه حاول تفجير (تانك تاون)؟

157
00:11:31,775 --> 00:11:32,984
لقد فعلت، وكانت مخطئة

158
00:11:33,068 --> 00:11:34,861
لا بد أنها ظنّت ذلك لسبب ما

159
00:11:34,945 --> 00:11:37,239
(هؤلاء الناس فجروا (تانك تاون
من الداخل

160
00:11:38,031 --> 00:11:40,450
اندمجوا بيننا بدون أن أدرك هذا حتى

161
00:11:40,534 --> 00:11:44,037
،حسناً، حسب معرفتنا
ربما يكونون جنّدوا واحداً منّا أيضاً

162
00:11:44,121 --> 00:11:46,123
أجل، من؟ -
هذا ما أسأله -

163
00:11:46,206 --> 00:11:49,251
(قد يكون أنت يا (شيرلوك -
هذا الشخص صامت جداً -

164
00:11:49,334 --> 00:11:52,003
حسناً -
أسأل سؤالاً فحسب -

165
00:11:52,087 --> 00:11:53,630
أشعر أننا في ورطة

166
00:11:54,214 --> 00:11:56,258
لا أعرف هذا، لا أعرفك

167
00:11:56,341 --> 00:11:59,177
لم أرغب أن أؤمن
أنّ واحداً منّا خائن

168
00:11:59,803 --> 00:12:03,140
لكنني كذبت على الجميع
بشأن فقدان ذاكرتي

169
00:12:03,598 --> 00:12:06,101
كلّنا كذبنا على بعضنا
في مرحلة ما

170
00:12:07,102 --> 00:12:09,521
والآن، حين كنّا نحتاج إلى هذا
أكثر من ذي قبل

171
00:12:10,063 --> 00:12:11,648
لم نستطع أن نثق ببعضنا

172
00:12:36,214 --> 00:12:37,215
هل الجميع بخير؟

173
00:12:38,425 --> 00:12:39,551
ماذا كان هذا؟

174
00:12:41,720 --> 00:12:43,597
تفجير ضخم -
أجل -

175
00:12:44,431 --> 00:12:48,560
استخدمنا الديناميت
لإخلاء الساحة بجوار البوابة

176
00:12:54,608 --> 00:12:57,652
لا بد أن الصخرة سقطت
وفجرته مصادفةً

177
00:12:57,736 --> 00:13:00,280
(ظننّا أن ما حدث في (تانك تاون
كان مصادفة في البداية أيضاً

178
00:13:00,906 --> 00:13:02,532
لن أرتكب هذا الخطأ مجدداً

179
00:13:05,202 --> 00:13:08,371
لماذا تنظرون إليّ؟
كنت أجلس إلى الطاولة حين وقع الانفجار

180
00:13:08,455 --> 00:13:09,539
كلّنا فعلنا

181
00:13:09,623 --> 00:13:11,833
من جلسوا إلى هذه الطاولة
ليسوا الوحيدين هنا

182
00:13:11,917 --> 00:13:13,251
عزيزتي، بربّك

183
00:13:13,335 --> 00:13:15,420
لوسيانا) قالت إنهم هاجموا)
من الداخل

184
00:13:15,504 --> 00:13:16,505
حسناً

185
00:13:16,588 --> 00:13:19,007
أظن أن علينا جميعاً
أن نأخذ راحةً

186
00:13:20,634 --> 00:13:22,469
هل ظننت أنه حادث؟

187
00:13:24,221 --> 00:13:26,348
أردت أن أصدّق هذا

188
00:13:26,973 --> 00:13:29,434
لكن لم أملك الوقت لكي أفكر

189
00:13:34,481 --> 00:13:36,066
لا بد أن الانفجار قد جذبهم

190
00:13:45,784 --> 00:13:46,993
افتحوا الحجز

191
00:13:52,165 --> 00:13:53,583
أريد استعادة سلاحي

192
00:13:53,667 --> 00:13:55,168
هذا لن يحدث

193
00:13:55,252 --> 00:13:57,587
ما لم يكن ضرورياً تماماً

194
00:13:58,380 --> 00:14:00,131
أظن أن هذا يناسب الوصف

195
00:14:00,632 --> 00:14:02,217
الأسلحة التي لدينا هناك

196
00:14:02,300 --> 00:14:04,511
يمكنها فحسب قتل عدد ضئيل
من الموتى في الخارج

197
00:14:05,929 --> 00:14:08,515
مورغان) سيعود قريباً)

198
00:14:08,598 --> 00:14:10,976
مع شاحنتك وأسلحتها

199
00:14:11,059 --> 00:14:12,602
لذا سننتظر

200
00:14:13,603 --> 00:14:15,021
الجدران ستتحمل

201
00:14:20,986 --> 00:14:23,029
ظننت أن الجدران ستتحمل

202
00:14:23,488 --> 00:14:26,700
،ولكن فيما يتعلق بالموتى
يُستحسن وجود خطة احتياطية

203
00:14:27,284 --> 00:14:28,827
لو أنهم اخترقوا المكان

204
00:14:28,910 --> 00:14:31,997
يجب أن أكون مستعداً
لمدى سوء الوضع

205
00:14:33,540 --> 00:14:35,041
دانيل)، ماذا تفعل؟)

206
00:14:36,418 --> 00:14:38,545
مورغان) قال إن الأسلحة)
يجب أن تبقى محتجزةً

207
00:14:38,628 --> 00:14:41,131
يجب أن نستعدّ
في حال لم تتحمل البوابة

208
00:14:46,094 --> 00:14:48,763
حين رأيت أن الأسلحة مفقودة

209
00:14:48,847 --> 00:14:51,641
عرفت أن الانفجار
لم يكن مصادفة

210
00:14:52,058 --> 00:14:54,311
أحدهم فعلها ليحتجزنا بالداخل

211
00:14:54,394 --> 00:14:55,645
ويجذب الموتى

212
00:14:55,729 --> 00:14:57,522
ويتركنا بلا دفاع

213
00:14:59,524 --> 00:15:01,693
السؤال الوحيد هو من؟

214
00:15:27,552 --> 00:15:30,263
دانيل)، ماذا حدث في الخارج؟)
(حاولت الاتصال بـ(مورغان

215
00:15:30,347 --> 00:15:32,641
الموتى حطموا الهوائي
حين هاجموا الجدار

216
00:15:32,724 --> 00:15:34,309
ماذا نفعل الآن؟

217
00:15:35,935 --> 00:15:37,646
هل يمكنك التنقل؟

218
00:15:37,729 --> 00:15:38,730
ماذا؟

219
00:15:39,397 --> 00:15:41,608
كلا، لا يمكنني التنقل

220
00:15:41,691 --> 00:15:43,276
المكان هنا ليس آمناً الآن

221
00:15:43,735 --> 00:15:47,447
،سأصلح هذا، ولكن حتى أفعل
يُستحسن أن تكوني في مكان آخر

222
00:15:47,530 --> 00:15:48,365
أين؟

223
00:15:48,448 --> 00:15:50,617
هناك كوخ صيد أسماك في الغابة

224
00:15:50,700 --> 00:15:53,119
حين كانت هذه المنطقة
كلها بحيرة

225
00:15:53,203 --> 00:15:54,454
وضعت علامة على الخريطة

226
00:15:54,537 --> 00:15:56,873
،إنها هنا في الحقيبة
مع الماء والطعام

227
00:15:56,956 --> 00:15:58,333
وعدة إسعافات أولية

228
00:15:59,000 --> 00:16:00,210
(غريس)

229
00:16:00,293 --> 00:16:01,836
ما كنت لأطلب منك فعل هذا

230
00:16:01,920 --> 00:16:04,464
لو لم أظن أنه ضروري تماماً

231
00:16:08,259 --> 00:16:09,260
حسناً

232
00:16:10,136 --> 00:16:11,304
حسناً

233
00:16:17,769 --> 00:16:21,439
عثر (مورغان) على هذا المكان
(لأجل طفل (غريس

234
00:16:21,523 --> 00:16:24,317
والآن هذا المكان
لم يعد آمناً له

235
00:16:24,943 --> 00:16:27,070
احتجت إلى العثور على تلك الأسلحة

236
00:16:48,341 --> 00:16:49,759
هل يمكنني مساعدتك في شيء؟

237
00:16:50,677 --> 00:16:51,511
كلا

238
00:16:52,053 --> 00:16:53,680
...آسفة، فقط

239
00:16:53,763 --> 00:16:54,931
ماذا؟

240
00:16:56,599 --> 00:16:57,434
تشارلي)؟)

241
00:16:58,768 --> 00:17:00,895
هل وجدت المطرقة
التي أرسلتك لتبحثي عنها؟

242
00:17:02,355 --> 00:17:03,356
ليس بعد

243
00:17:04,607 --> 00:17:06,943
انظر، لم أدرك أن هذه خيمتك

244
00:17:07,402 --> 00:17:08,695
(ظننت أنها خيمة (دوايت

245
00:17:11,156 --> 00:17:14,284
لو لم أجد هنا أغراضي
فستكون لدينا مشكلة

246
00:17:14,367 --> 00:17:15,368
هل تفهم؟

247
00:17:16,661 --> 00:17:19,789
،(فقدت (أوفيليا
ولن أفقدها أيضاً

248
00:17:20,623 --> 00:17:21,833
لذا أرسلتها بعيداً

249
00:17:22,625 --> 00:17:25,879
،(أخبرتها أن تقابل (غريس
حيث ستكون آمنة

250
00:17:27,130 --> 00:17:31,259
ليمكنني القيام بما عليّ فعله
لمعرفة من سرق الأسلحة

251
00:17:58,203 --> 00:17:59,662
هناك موتى -
لديّ ثلاثة -

252
00:17:59,746 --> 00:18:02,207
نحتاج إلى مساعدة هنا -
هناك الكثير منهم -

253
00:18:05,376 --> 00:18:07,754
كيف دخلوا بحقّ الجحيم؟ -
هناك ثغرة -

254
00:18:27,982 --> 00:18:28,817
خذ مقعداً

255
00:18:37,283 --> 00:18:38,159
تراجعي

256
00:19:02,433 --> 00:19:03,476
كان أنت

257
00:19:06,229 --> 00:19:07,230
ماذا؟

258
00:19:07,772 --> 00:19:09,440
كيف دخل الموتى؟

259
00:19:09,524 --> 00:19:10,525
أنا أدخلتهم

260
00:19:10,608 --> 00:19:11,693
ماذا؟

261
00:19:13,278 --> 00:19:14,112
لماذا؟

262
00:19:14,195 --> 00:19:17,407
احتجت إلى معرفة
من سرق الأسلحة من الغرفة

263
00:19:18,992 --> 00:19:20,118
الآن عرفت

264
00:19:24,998 --> 00:19:28,251
أين هي؟
أين باقي الأسلحة؟

265
00:19:28,334 --> 00:19:31,212
(لم آخذهم يا (دانيل -
دائماً تكذب -

266
00:19:32,213 --> 00:19:34,549
لا أظن أنك تميز الفارق
بعد الآن

267
00:19:34,632 --> 00:19:38,094
هذا ما يقوله الرجل الذي ظلّ يخفي
ما يفعله عنّي لشهور

268
00:19:38,177 --> 00:19:41,639
فعلت ما ينبغي فعله
(لنتحرّر من (فيرجينيا

269
00:19:41,723 --> 00:19:42,891
وقد نجح

270
00:19:43,266 --> 00:19:45,768
ما تفعله يفرقنا

271
00:19:45,852 --> 00:19:48,813
لماذا تفعل هذا؟
ماذا عرضوا عليك لتخوننا؟

272
00:19:48,897 --> 00:19:51,190
لوتون)؟ أن تكون القائد؟)

273
00:19:51,274 --> 00:19:54,235
لم يعرضوا عليّ أيّ شيء
لأنني لا أعرف من هم

274
00:19:54,861 --> 00:19:56,946
أنا هنا لنفس الأسباب

275
00:19:57,030 --> 00:19:58,197
لكي أعرف

276
00:19:58,281 --> 00:20:00,867
،حسناً، كسرت قاعدة
أحضرت سلاحاً داخل البوابات

277
00:20:00,950 --> 00:20:03,286
ولكن لو لم أفعل
لكن أحدهم بالخارج ميت الآن

278
00:20:05,288 --> 00:20:11,002
أنت تستمرّ في إعطائي
كل الأسباب لأؤذيك

279
00:20:13,796 --> 00:20:15,173
لم يكن هذا ما أردته

280
00:20:16,090 --> 00:20:17,675
كان (مورغان) محقاً

281
00:20:18,509 --> 00:20:22,221
لو أننا فعلنا هنا
نفس ما نفعله في الخارج

282
00:20:23,431 --> 00:20:24,724
لن يتغيّر شيء

283
00:20:26,434 --> 00:20:28,019
لا شيء سيختلف

284
00:20:28,519 --> 00:20:30,396
هل عدنا إلى هذا الموقف
مجدداً يا (دانيل)؟

285
00:20:33,232 --> 00:20:34,442
البوابة لن تصمد

286
00:20:34,525 --> 00:20:36,444
أحضروا الجميع داخل الجدار

287
00:20:36,527 --> 00:20:38,821
قبل أن يدخل المزيد من الموتى

288
00:20:38,905 --> 00:20:40,615
نحتاج إلى تلك الأسلحة

289
00:20:44,911 --> 00:20:45,912
(دانيل)

290
00:20:46,788 --> 00:20:47,789
(دانيل)

291
00:21:13,731 --> 00:21:15,358
لقد اخترقوا البوابة الخارجية

292
00:21:15,441 --> 00:21:17,986
هذه البوابة لم يتمّ بناؤها
لتتحمل كل هذا الوزن

293
00:21:23,449 --> 00:21:25,785
فيكتور) كان معنا)
أثناء الانفجار

294
00:21:25,868 --> 00:21:29,205
لا يمكن أنه فجر هذا الديناميت وحده

295
00:21:29,288 --> 00:21:31,165
لا أستبعد أن يفعل أي شيء

296
00:21:31,249 --> 00:21:33,501
أياً كان من يعمل معه منكم

297
00:21:35,586 --> 00:21:36,421
أحذره

298
00:21:39,257 --> 00:21:42,677
خيانة الأقرب إليكم لها ثمن

299
00:21:43,594 --> 00:21:45,138
ستعود لتطاردكم

300
00:21:47,015 --> 00:21:49,100
ستكون هناك عواقب

301
00:21:55,857 --> 00:21:57,316
أين الأسلحة؟

302
00:22:01,779 --> 00:22:04,615
دوايت)، لنفتّش خيامهم)

303
00:22:04,699 --> 00:22:05,825
انتظر لحظةً

304
00:22:05,908 --> 00:22:08,119
،قبل أن تفعل هذا
لمَ لا تخبرنا شيئاً؟

305
00:22:08,202 --> 00:22:12,248
أين (غريس)؟ أين (تشارلي)؟ -
ليستا جزءاً من هذا -

306
00:22:12,707 --> 00:22:14,542
شيري) محقّة)

307
00:22:15,585 --> 00:22:17,962
(ألم تكن (تشاكلز
في الفريق الآخر ذات مرة؟

308
00:22:18,046 --> 00:22:19,464
كان هذا منذ زمن طويل

309
00:22:19,547 --> 00:22:21,299
وجدتها تفتش أغراضي

310
00:22:21,382 --> 00:22:24,343
قلت إن (تشارلي) ليست جزءاً من هذا

311
00:22:24,427 --> 00:22:26,095
هل يُفترض أن نقبل بكلمتك؟

312
00:22:26,179 --> 00:22:28,473
،(دانيل)
تنظر إلى الأشخاص الخطأ هنا

313
00:22:28,556 --> 00:22:31,350
،فيرجينيا) ارتكبت نفس الخطأ)
وقد كلّفني هذا حياة قومي

314
00:22:31,434 --> 00:22:34,312
وكاد يكلفني حياتي -
لا تترك هذا يتكرر مجدداً -

315
00:22:34,395 --> 00:22:36,481
يجب أن نبحث عن الأسلحة

316
00:22:36,564 --> 00:22:37,815
يا رفاق

317
00:22:37,899 --> 00:22:40,818
(هل يعرف أحد أين (ريتشيل
مع تلك التعزيزات؟

318
00:22:41,402 --> 00:22:43,696
،دي) قد تدافع عنك)
ولكنني لا أعرفك

319
00:22:43,780 --> 00:22:45,656
ربما أنت تعمل معهم

320
00:22:45,740 --> 00:22:46,741
ربما (مورغان) يفعل

321
00:22:46,824 --> 00:22:49,577
وربما كل هذا هو خدعة
لإبقائنا هنا

322
00:22:49,660 --> 00:22:51,954
هل تصدقين هذا؟ -
لا أعرف -

323
00:22:52,830 --> 00:22:55,833
الشيء الوحيد الذي أعرفه بالتأكيد
أن علينا العناية بأنفسنا هنا

324
00:22:55,917 --> 00:22:57,877
دان)، انظر إليّ)

325
00:22:58,419 --> 00:22:59,879
ربما لو عملنا جميعاً معاً

326
00:22:59,962 --> 00:23:02,423
قد تكون لدينا فرصة
لإعادة تقوية العلاقات

327
00:23:02,507 --> 00:23:03,674
انظروا، لا وقت لدينا

328
00:23:03,758 --> 00:23:06,761
،هذه البوابة لن تتحمل
لوسي) محقة، نحتاج إلى الأسلحة)

329
00:23:06,844 --> 00:23:08,846
سنحضر الأدوات من الحظيرة -
حسناً -

330
00:23:09,680 --> 00:23:11,891
رولي)، تعالَ وساعدني لندعم هذا)

331
00:23:16,687 --> 00:23:18,481
لن يكون هذا كافياً يا صديقي

332
00:23:20,691 --> 00:23:21,734
أجل

333
00:23:22,318 --> 00:23:23,319
سيكون كافياً

334
00:23:25,321 --> 00:23:29,325
مورغان) ترك فأسه عند البوابات)
قبل دخول هذا المكان

335
00:23:30,243 --> 00:23:33,788
ظننت أن بوسعي ترك
ما كنت عليه في السابق بالخارج أيضاً

336
00:23:35,581 --> 00:23:37,375
ولكن هذا لم يكن خياراً

337
00:23:40,628 --> 00:23:42,463
،لا مزيد من الخداع
أين الأسلحة؟

338
00:23:42,547 --> 00:23:43,381
لا أعرف

339
00:23:43,464 --> 00:23:46,926
لا أحتاج إلى تذكيرك أنك تستطيع
النجاة من طلقة في الوجه، لقد رأيت هذا

340
00:23:47,552 --> 00:23:50,388
ما لا تعرفه
هو ما يفعله هذا بك لاحقاً

341
00:24:12,451 --> 00:24:15,997
سوف تجفل
كلما رشفت الماء

342
00:24:16,455 --> 00:24:19,292
ستأكل الحساء إلى نهاية حياتك

343
00:24:20,459 --> 00:24:23,671
ستتعلم إخفاء الألم حين تتحدث

344
00:24:25,715 --> 00:24:28,718
وستتأوّه ليلاً حين تتنفّس

345
00:24:29,427 --> 00:24:33,097
،ولكن الأهمّ
أنك لن تنسى أبداً

346
00:24:33,181 --> 00:24:35,099
من فعل كل هذا بك

347
00:24:38,144 --> 00:24:39,228
أين الأسلحة؟

348
00:24:40,813 --> 00:24:41,814
(دانيل)

349
00:24:43,399 --> 00:24:44,525
اغفر لي

350
00:24:45,484 --> 00:24:47,320
يجب أن تغفر لي

351
00:24:49,488 --> 00:24:51,616
أين الأسلحة؟

352
00:24:51,699 --> 00:24:53,910
أرجوك، لا أعرف

353
00:25:48,631 --> 00:25:49,632
مورغان)؟)

354
00:25:53,344 --> 00:25:55,388
ماذا حدث هنا يا (دانيل)؟

355
00:26:09,610 --> 00:26:11,153
هل وجدوا الأسلحة؟

356
00:26:11,237 --> 00:26:13,739
،ليس بعد
لكنني جعلت الجميع يبحثون عنها

357
00:26:13,823 --> 00:26:15,199
هل سمعت من (غريس)؟

358
00:26:15,616 --> 00:26:18,661
،لا تردّ على جهاز الإرسال
لكنني اقتربت من الكوخ

359
00:26:18,744 --> 00:26:20,371
أخبرني حين ترد عليك

360
00:26:20,913 --> 00:26:21,914
سأفعل

361
00:26:23,457 --> 00:26:26,294
إنها مسألة وقت
قبل أن نجد الأسلحة

362
00:26:27,253 --> 00:26:28,713
إذاً سأنتظر اعتذارك

363
00:26:31,173 --> 00:26:32,216
هل قصدت ذلك؟

364
00:26:34,260 --> 00:26:35,094
قصدت ماذا؟

365
00:26:36,971 --> 00:26:38,556
ما قلته عن فكّك

366
00:26:40,808 --> 00:26:42,059
الألم الذي سبّبته لك

367
00:26:44,270 --> 00:26:45,479
لا تفعل

368
00:26:49,191 --> 00:26:50,568
ماذا تريد يا (دانيل)؟

369
00:26:51,902 --> 00:26:53,279
أريد أن أوقفك

370
00:26:53,904 --> 00:26:55,823
ومن تعمل معه أياً كان

371
00:26:55,906 --> 00:26:58,784
لماذا تهتم كثيراً
بنجاح هذا المكان أو فشله؟

372
00:27:00,369 --> 00:27:01,537
حين وجدتك

373
00:27:01,620 --> 00:27:04,540
كنت تحيا سعيداً وحدك
في مخزن مع قطة

374
00:27:05,583 --> 00:27:07,501
لم تعرف حتى
نصف هؤلاء الأشخاص

375
00:27:07,585 --> 00:27:09,754
أنا مستعد أن أراهن
أنك لا تطيق النصف الآخر

376
00:27:09,837 --> 00:27:13,674
ولكنك كدت تطلق النار على وجهي
لتحمي هذا المكان

377
00:27:14,592 --> 00:27:15,676
لماذا؟

378
00:27:16,218 --> 00:27:18,054
كان سؤالاً عادلاً

379
00:27:18,637 --> 00:27:19,847
ولا يزال كذلك

380
00:27:20,473 --> 00:27:23,267
،لم أستطع إجابته حينها
ولكن الآن أظن أنني أستطيع

381
00:27:24,727 --> 00:27:27,897
الآن أظن أنني أعرف
لماذا يعني هذا المكان لي الكثير

382
00:27:28,814 --> 00:27:30,608
حين كنت أصفّف الشعر
(لحساب (فيرجينيا

383
00:27:30,691 --> 00:27:34,070
مدعياً أنني لا أذكر
أي شيء أو أي شخص

384
00:27:34,153 --> 00:27:36,781
أدركت أن الموقف
لم يكن مختلفاً

385
00:27:36,864 --> 00:27:39,533
حين كنت أدير متجر التصفيف
(في (لوس أنجلوس

386
00:27:39,617 --> 00:27:43,829
مدعياً أن الحياة التي عشتها
قبل الوصول إلى هناك لم تقع

387
00:27:45,373 --> 00:27:47,833
(ابنتي (أوفيليا
قضت وجودها بالكامل

388
00:27:47,917 --> 00:27:50,169
بدون معرفة حقيقة أبيها

389
00:27:50,586 --> 00:27:53,756
لذا فكلّ علاقتنا
كانت مبنية على كذبة، خدعة

390
00:28:00,638 --> 00:28:01,680
...(مورغان)

391
00:28:02,306 --> 00:28:06,685
فكرة (مورغان) جعلتني أؤمن
أنني أستطيع المساعدة في صنع

392
00:28:06,769 --> 00:28:10,856
(الوطن الذي أردت أن تكونه (لوس أنجلوس
لـ(أوفيليا) ولنفسي

393
00:28:10,940 --> 00:28:15,528
مكان حيث لا تحتاج للتظاهر
بما لم تكن عليه

394
00:28:17,613 --> 00:28:20,699
تمنيت أنه بفعل هذا

395
00:28:22,326 --> 00:28:24,203
يمكنني التكفير عن أخطائي

396
00:28:25,454 --> 00:28:27,498
كل الأكاذيب التي قلتها

397
00:28:29,667 --> 00:28:31,836
(ومقتل (أوفيليا

398
00:28:35,047 --> 00:28:38,426
ولكن لا يبدو أن الأمر
يسير بهذه الطريقة، أليس كذلك؟

399
00:28:39,969 --> 00:28:41,262
دانيل)، هل تسمعني؟)

400
00:28:41,804 --> 00:28:42,930
هل تسمع؟

401
00:28:43,013 --> 00:28:44,181
(أسمعك يا (مورغان

402
00:28:44,682 --> 00:28:45,850
أنا عند الكوخ

403
00:28:45,933 --> 00:28:47,768
ولكن (غريس) ليست هناك

404
00:28:53,065 --> 00:28:54,483
يجب أن تكون هناك

405
00:28:56,068 --> 00:28:57,653
كلا يا (دانيل)، ليست كذلك

406
00:28:58,112 --> 00:28:59,321
أين هي؟

407
00:29:01,907 --> 00:29:04,743
غريس)، هل تسمعينني؟)

408
00:29:09,582 --> 00:29:10,791
هل تفرّق الجميع؟

409
00:29:10,875 --> 00:29:11,876
أجل

410
00:29:13,669 --> 00:29:15,671
هل أنت واثق أنها
ليست في الكوخ؟

411
00:29:16,130 --> 00:29:19,008
لم يبدُ أن أحداً اقترب
من المكان منذ أشهر

412
00:29:21,510 --> 00:29:24,597
أكرر يا (غريس)، هل تسمعينني؟

413
00:29:25,473 --> 00:29:28,517
،لا يمكن أن تكون بعيدة
ربما اضطُرّتا أن تغادرا

414
00:29:29,185 --> 00:29:31,353
ربما سمعتا طلقات المسدس -
ربما -

415
00:29:31,437 --> 00:29:33,522
سأعيد البحث -
شكراً لك -

416
00:29:38,152 --> 00:29:41,363
أكرر يا (غريس)، هل تسمعينني؟

417
00:29:44,450 --> 00:29:45,993
هيا، هل تسمعين؟

418
00:29:50,831 --> 00:29:52,416
هل تظنّ أنّ هذا من فعل (فيكتور)؟

419
00:29:54,502 --> 00:29:55,503
لا أعرف

420
00:29:57,046 --> 00:29:58,297
مورغان)؟) -
(غريس) -

421
00:29:59,465 --> 00:30:00,716
غريس)، أين أنت؟)

422
00:30:10,643 --> 00:30:11,644
هل أنت بخير؟

423
00:30:12,228 --> 00:30:15,689
حسناً، لكن أظن أن الانقباضات
تزداد قرباً

424
00:30:16,482 --> 00:30:18,692
غريس)، أخبرتك أن تذهبي إلى الكوخ)

425
00:30:18,776 --> 00:30:20,110
ماذا حدث؟

426
00:30:20,194 --> 00:30:21,195
الكوخ؟

427
00:30:22,738 --> 00:30:24,657
دانيل)، عمّ تتحدث؟)

428
00:30:24,740 --> 00:30:28,118
،الكوخ في الغابات
وضعت علامة في الخريطة التي أعطيتها لك

429
00:30:34,416 --> 00:30:35,417
كلا

430
00:30:36,168 --> 00:30:39,505
كلا، أخبرتني أن أتجنب كوخ الصيد
لأنه ليس آمناً

431
00:30:39,588 --> 00:30:40,923
كلا

432
00:30:41,006 --> 00:30:44,176
أخبرتك أن تذهبي إلى الكوخ
وتنتظريني هناك

433
00:30:46,595 --> 00:30:48,764
ماذا يجري يا (دانيل)؟ -
أعرف ما أخبرتها به -

434
00:30:49,682 --> 00:30:50,724
تشارلي) كانت موجودة)

435
00:30:54,937 --> 00:30:56,522
أخبرتها أن تذهب إلى المغارات

436
00:30:58,357 --> 00:30:59,984
أخبرتني نفس الشيء

437
00:31:00,067 --> 00:31:01,068
كلا

438
00:31:02,069 --> 00:31:05,906
لماذا أرسلك إلى المغارات؟
لم نفتّشها بعد

439
00:31:05,990 --> 00:31:08,158
دانيل)، أنت فعلت)

440
00:31:30,889 --> 00:31:32,099
يجب أن نعيدها

441
00:31:32,891 --> 00:31:35,603
يجب أن أصلح الهوائي
وأرسل لـ(جيون) النتائج

442
00:31:37,313 --> 00:31:38,355
هل يمكنك السير؟

443
00:31:38,439 --> 00:31:39,773
(حسناً، (تشارلي

444
00:31:40,357 --> 00:31:41,692
سنذهب

445
00:31:42,359 --> 00:31:44,069
سنفهم هذا لاحقاً

446
00:31:44,486 --> 00:31:45,821
مورغان)، هل تسمع؟)

447
00:31:48,032 --> 00:31:49,033
مورغان) يسمعك)

448
00:31:49,575 --> 00:31:50,743
وجدنا الأسلحة

449
00:31:55,039 --> 00:31:56,040
أخبريني أين

450
00:31:56,832 --> 00:31:59,001
سترغب في رؤية هذا بنفسك

451
00:32:02,838 --> 00:32:03,839
نحن في طريقنا

452
00:32:07,134 --> 00:32:08,761
(وجدنا هذه في كوخ (دانيل

453
00:32:16,977 --> 00:32:19,438
كيف وصلت هذه الأسلحة
إلى كوخك يا (دانيل)؟

454
00:32:20,147 --> 00:32:23,651
لا أعرف، وضعتهم في غرفة الحجز
كما أخبرتك

455
00:32:24,568 --> 00:32:26,236
هل تلك كل الأسلحة؟ -
أجل -

456
00:32:26,320 --> 00:32:30,032
هل تمّ التأكد من وجود أسلحة الجميع؟ -
كل شيء يطابق دفتر السجلات -

457
00:32:30,115 --> 00:32:31,909
أحدهم نقلهم إلى هناك

458
00:32:32,534 --> 00:32:34,286
هل كانت أنت يا (لوسيانا)؟
هل فعلت هذا؟

459
00:32:34,370 --> 00:32:35,996
كان عليّ كسر القفل لأدخل

460
00:32:36,080 --> 00:32:38,832
،أجل، يمكنني تأكيد هذا
كنت أقف هنا

461
00:32:39,333 --> 00:32:42,044
إذاً كان (ستراند) والحراس

462
00:32:42,961 --> 00:32:44,755
(أو أياً كان من يعمل مع (فيكتور

463
00:32:44,838 --> 00:32:46,632
دانيل)، ماذا يجري؟)

464
00:32:47,341 --> 00:32:49,551
أحدهم يحاول إظهاري بمظهر سيىء

465
00:32:49,635 --> 00:32:52,680
يحاول جعلنا نهاجم بعضنا

466
00:32:52,763 --> 00:32:53,764
حسناً

467
00:32:55,057 --> 00:32:58,268
،(ولكن مع مسألة (غريس) و(تشارلي
والآن هذا

468
00:33:04,441 --> 00:33:06,360
هل أنت واثق
أنك لم ترتكب خطأً؟

469
00:33:06,443 --> 00:33:08,278
هذا ليس الشيء
الذي يخطىء الناس فيه

470
00:33:08,362 --> 00:33:12,324
،أعرف، لكن أياً كان ما يجري
نحتاج إلى مساعدتك لنفهم

471
00:33:12,408 --> 00:33:14,159
ماذا تفهمه يا رجل؟

472
00:33:14,618 --> 00:33:16,537
أعرف ما قلته وما فعلته

473
00:33:18,872 --> 00:33:20,207
أنا أسأل فحسب

474
00:33:21,375 --> 00:33:22,376
هل أنت واثق؟

475
00:33:31,009 --> 00:33:32,010
(دانيل)

476
00:33:33,429 --> 00:33:34,596
(انظر إلي يا (دانيل

477
00:33:38,517 --> 00:33:39,685
هل أنت بخير؟

478
00:33:41,603 --> 00:33:44,648
أعني، هل تشعر أنك بخير؟

479
00:33:52,656 --> 00:33:54,032
لست واثقاً

480
00:33:58,370 --> 00:33:59,580
هذا مربك

481
00:34:00,080 --> 00:34:01,165
لا بأس

482
00:34:03,500 --> 00:34:05,461
ربما يجب أن تتحدث مع أحدهم

483
00:34:06,587 --> 00:34:07,588
أجل

484
00:34:08,338 --> 00:34:09,339
حسناً

485
00:34:14,470 --> 00:34:15,929
والآن أتحدث معك

486
00:34:17,556 --> 00:34:18,891
...أنا

487
00:34:19,850 --> 00:34:21,852
نقلت الأسلحة دون أن أتذكر

488
00:34:21,935 --> 00:34:25,230
وأرسلت (غريس) إلى مكان
كان خطيراً

489
00:34:25,314 --> 00:34:26,315
لماذا؟

490
00:34:29,276 --> 00:34:30,444
(لا بأس يا (دانيل

491
00:34:31,612 --> 00:34:34,448
،سوف نفهم أسباب ما يجري
أتفهم؟

492
00:34:35,449 --> 00:34:36,700
أعدك بهذا

493
00:35:07,272 --> 00:35:09,483
أخبرني بالكلمات الثلاث
التي طلبت منك تذكّرها

494
00:35:09,566 --> 00:35:11,401
في بداية حديثنا

495
00:35:13,070 --> 00:35:15,072
كرة شاطىء، فيل، عنب

496
00:35:15,489 --> 00:35:17,950
جيون)، ما علاقة هذا بأي شيء؟)

497
00:35:18,033 --> 00:35:21,995
،تلك الاختبارات
وما أخبرتني به أمس، تكشف لي الكثير

498
00:35:22,079 --> 00:35:24,122
مثلاً، هذا ليس مرتبطاً بالأعصاب

499
00:35:25,874 --> 00:35:27,125
ما هو إذاً؟

500
00:35:28,168 --> 00:35:30,546
أظن أنه أمر نفسي

501
00:35:32,381 --> 00:35:33,549
ماذا يعني هذا؟

502
00:35:34,091 --> 00:35:37,010
عرضياً، تعاني من فقدان الذاكرة

503
00:35:37,094 --> 00:35:39,805
،والتفكير الفصامي
ولكن لا يبدو أن هناك

504
00:35:39,888 --> 00:35:42,140
،أي أسباب جسدية كامنة
وهذا جيد

505
00:35:42,224 --> 00:35:43,559
هذا يعني أن بوسعنا علاج هذا

506
00:35:46,311 --> 00:35:48,605
لماذا يحدث هذا لي الآن؟

507
00:35:51,942 --> 00:35:53,902
لأنك تمهلت أخيراً

508
00:35:53,986 --> 00:35:55,779
لأن لديك شيئاً لتخسره

509
00:35:57,322 --> 00:35:59,741
هل كنت قلقاً بشأن
حدوث شيء هنا؟

510
00:35:59,825 --> 00:36:00,868
كلّنا كنّا كذلك

511
00:36:02,494 --> 00:36:04,079
أيُحتمل أنك نقلت الأسلحة

512
00:36:04,162 --> 00:36:06,123
لأنك ظننت أنهم في خطر؟

513
00:36:06,206 --> 00:36:07,374
لا أعرف

514
00:36:09,501 --> 00:36:12,504
أنت قضيت حياتك كلّها تعطين الناس
أسباباً لعدم الوثوق بك

515
00:36:12,588 --> 00:36:15,173
ثم ذات يوم
لم يعد بإمكانك الثقة بنفسك

516
00:36:16,258 --> 00:36:17,509
أنا أستحق هذا

517
00:36:27,728 --> 00:36:31,273
هذا الأمر بعيد جداً
عن مجال خبرتي

518
00:36:31,356 --> 00:36:32,941
لذا أحتاج إلى التعلّم

519
00:36:33,025 --> 00:36:35,944
دعني أقرأ ما يمكنني قراءته
ثم سأعود

520
00:36:37,529 --> 00:36:38,530
حسناً

521
00:36:47,873 --> 00:36:51,293
من الجيد أنك تستطيعين التواجد لأجله -
أتيت ما إن استطعت -

522
00:36:58,300 --> 00:37:01,178
،(سأتفقد (غريس
وأتأكد أنه مخاض كاذب

523
00:37:01,261 --> 00:37:03,597
ثم سأغادر كما أتيت -
مهلاً -

524
00:37:07,809 --> 00:37:09,603
...هل هناك أي فرصة أنه -
يدّعي؟ -

525
00:37:10,312 --> 00:37:11,313
أجل

526
00:37:12,230 --> 00:37:13,231
لا أظن ذلك

527
00:37:14,149 --> 00:37:16,735
كان يأتينا أشخاص مثله
في غرفة الطوارىء بين الحين والآخر

528
00:37:17,611 --> 00:37:19,696
...كانوا مرتبكين بقدره، لذا

529
00:37:21,490 --> 00:37:22,824
(يصعب ادعاء هذا يا (مورغان

530
00:37:30,248 --> 00:37:32,000
هل تحتاج إلى أي شيء
يا (دانيل)؟

531
00:37:45,931 --> 00:37:49,351
أتمنى أن تفهم لو أننا غادرنا
حتى تسيطر على الأمور

532
00:37:49,434 --> 00:37:51,520
كون (دانيل) مخطئاً
بشأن هذا

533
00:37:51,603 --> 00:37:54,523
لا يعني أننا لا نحتاج
إلى القلق بشأن من في الخارج

534
00:37:55,023 --> 00:37:56,400
لو أنّ اليوم يدلّ على أي شيء

535
00:37:56,483 --> 00:37:58,568
فأنا لست واثقاً
أنني أحب فرصنا هنا

536
00:37:59,069 --> 00:38:00,821
رأيت رسوماً عند برج الماء

537
00:38:01,363 --> 00:38:03,115
أردت قول هذا حين عدت

538
00:38:03,198 --> 00:38:05,492
كم كان هذا يبعد؟ -
10 أميال -

539
00:38:05,575 --> 00:38:06,785
ولو أنهم كانوا هناك

540
00:38:06,868 --> 00:38:09,913
،فمن المحتمل أنهم يعرفون بوجودنا هنا
خاصةً بعد هذا الانفجار

541
00:38:09,997 --> 00:38:11,289
هذا سبب إضافي للرحيل

542
00:38:11,373 --> 00:38:13,500
لو أنهم يعرفون بشأننا
(فهم يعرفون بشأن (لوتون

543
00:38:13,583 --> 00:38:15,836
إذاً يُستحسَن أن نعود
لنهتم بالمتجر

544
00:38:17,421 --> 00:38:19,297
سنتخذ نفس القرار
(يا (مورغان

545
00:38:22,592 --> 00:38:23,468
(شيري)

546
00:38:24,094 --> 00:38:26,263
هيا، لقد تحدثنا عن هذا

547
00:38:26,346 --> 00:38:28,724
كلا، أعرف، الأمر لا يتعلق بهذا

548
00:38:30,100 --> 00:38:31,727
فقط أردت قول

549
00:38:33,311 --> 00:38:34,146
كوني آمنة

550
00:38:36,148 --> 00:38:37,149
شكراً لك

551
00:38:45,282 --> 00:38:46,575
أظن أن بوسعي المساعدة

552
00:38:51,455 --> 00:38:53,999
كنت أفكر في كل شيء
(قالته (فيرجينيا

553
00:38:54,082 --> 00:38:56,209
عن القوم الذين قاموا
بطلاء الرسائل

554
00:38:57,085 --> 00:39:00,130
(سمعتها تخبر الحارس (هيل
أنهم ذهبوا تحت الأرض

555
00:39:00,881 --> 00:39:04,092
،ظننت أنها تفكر أنهم يتخفّون
...ولكن

556
00:39:04,676 --> 00:39:06,595
ماذا لو كانت تعني هذا بشكل حرفي؟

557
00:39:06,678 --> 00:39:08,180
كيف؟ عمّ تتحدّثين؟

558
00:39:08,263 --> 00:39:10,474
مثل قبو أو مخبأ عواصف
أو ما شابه؟

559
00:39:12,768 --> 00:39:16,104
آخر مكان جعلتهم يبحثون عنهم فيه

560
00:39:16,938 --> 00:39:18,774
(كان يبعد يومين جنوب (تانك تاون

561
00:39:18,857 --> 00:39:21,860
،(هذه (دالاس
حيث جعلتني أنا و(أل) نتجسّس

562
00:39:21,943 --> 00:39:24,362
حيث وجدنا الرسم
(في مبنى (نورا

563
00:39:25,739 --> 00:39:26,948
ربما نبدأ هناك

564
00:39:27,532 --> 00:39:29,618
(أل) و(أليشيا)
قطعا نصف الطريق إلى هناك

565
00:39:29,701 --> 00:39:32,370
أنا و(ويس) يمكننا مقابلتهما
وقطع باقي الطريق معاً

566
00:39:32,454 --> 00:39:33,455
حسناً

567
00:39:33,914 --> 00:39:35,499
اذهبوا وعودوا، في صمت وسلامة

568
00:39:35,582 --> 00:39:36,416
حسناً

569
00:39:36,500 --> 00:39:40,003
إذاً يجب أن نعود جميعاً معاً
ونقرر هذا الأمر معاً

570
00:39:40,087 --> 00:39:41,213
حسناً

571
00:40:05,028 --> 00:40:05,862
(دانيل)

572
00:40:09,783 --> 00:40:10,617
هل ستغادر؟

573
00:40:12,285 --> 00:40:14,746
يجب أن أذهب، لا يمكنني البقاء

574
00:40:16,373 --> 00:40:18,625
ليس بقائي هنا آمناً لي

575
00:40:19,417 --> 00:40:21,962
لا أحد سيفعل لك شيئاً
بسبب اليوم

576
00:40:23,797 --> 00:40:27,092
،لست قلقاً بشأني
أنا قلق بشأنكم

577
00:40:29,427 --> 00:40:30,512
لقد تركت الموتى يدخلون

578
00:40:31,096 --> 00:40:32,764
(وكنت سأطلق النار على (ستراند

579
00:40:32,848 --> 00:40:34,558
لو لم تعُد

580
00:40:38,145 --> 00:40:40,689
،عرضت (غريس) للخطر
وطفلها، وأنت

581
00:40:58,081 --> 00:41:00,876
آخر مرة حدثت هذه الأمور
...في ذهني

582
00:41:05,505 --> 00:41:07,674
أحرقت مكاناً كاملاً

583
00:41:10,218 --> 00:41:12,137
لا يمكنني المخاطرة
بحدوث هذا الآن

584
00:41:17,434 --> 00:41:18,518
إلى أين ستذهب؟

585
00:41:22,355 --> 00:41:24,941
المخزن، لو كان لا يزال موجوداً

586
00:41:25,567 --> 00:41:26,651
ولو لم يكن كذلك؟

587
00:41:26,735 --> 00:41:28,278
سأجد مكاناً

588
00:41:32,532 --> 00:41:33,658
(تعالَ إلى (لوتون

589
00:41:39,998 --> 00:41:41,541
ولماذا أذهب إلى هناك؟

590
00:41:41,625 --> 00:41:44,085
البقاء في (لوتون) يوفر
فرص نجاة أفضل

591
00:41:44,169 --> 00:41:45,962
من البقاء وحدك في الخارج

592
00:41:47,339 --> 00:41:50,175
،يمكننا إبقاؤك آمناً
أنت وكل من حولك

593
00:41:58,808 --> 00:42:00,185
لا أفعل هذا لأجلك

594
00:42:01,686 --> 00:42:03,271
(أفعله لأجل (أوفيليا

595
00:42:04,147 --> 00:42:05,899
ليمكنك أن تحيا حياة شريفة

596
00:42:10,862 --> 00:42:11,863
مستقرة

597
00:42:14,282 --> 00:42:15,367
هل نذهب؟

598
00:42:17,994 --> 00:42:18,995
(يا (فيكتور

599
00:42:23,458 --> 00:42:24,709
هل ستساعده حقاً؟

600
00:42:25,252 --> 00:42:26,628
ماذا تظنونني جميعاً؟

601
00:42:27,087 --> 00:42:28,838
الرجل صوّب مسدساً نحو رأسك للتوّ

602
00:42:29,256 --> 00:42:30,423
لديّ الحقّ أن أسأل

603
00:42:33,176 --> 00:42:35,553
سيكون أفضل معي من معك

604
00:42:35,637 --> 00:42:37,389
أو أي مكان آخر يذهب إليه

605
00:42:38,515 --> 00:42:39,766
سألزمك بهذا

606
00:42:41,518 --> 00:42:43,603
لا يجب أن تلزمني بأي شيء

607
00:42:44,145 --> 00:42:45,855
قلت ما قلته

608
00:42:56,408 --> 00:42:58,994
هذا لأجل الأفضل، أعدك -
(دانيل) -

609
00:43:02,414 --> 00:43:03,915
اعتنِ بنفسك

610
00:43:05,000 --> 00:43:06,001
أنا آسف

611
00:43:08,503 --> 00:43:09,504
لا داعي

612
00:43:14,592 --> 00:43:15,802
سأتحسّن

613
00:43:20,682 --> 00:43:21,599
لا تقلقي

