1
00:00:34,702 --> 00:00:35,786
كيف حالها؟

2
00:00:38,622 --> 00:00:40,249
تختبىء في الكنيسة القديمة

3
00:00:42,376 --> 00:00:44,670
لن ترى أحداً، وحتى أنا

4
00:00:48,841 --> 00:00:51,594
لا أكف عن التفكير
كيف كانت الطفلة ستبقى حية

5
00:00:51,677 --> 00:00:53,304
لو لم نضطر للذهاب إليك

6
00:00:54,388 --> 00:00:55,389
(مورغان)

7
00:00:56,182 --> 00:00:59,393
،حتى لو كنت هنا
ما كان هذا سيشكل فارقاً

8
00:00:59,477 --> 00:01:00,603
لا تقولي هذا

9
00:01:03,272 --> 00:01:07,151
،لأنها ذهبت إلى هناك
وهي تتحدث عن أن سبب حياتها الوحيد

10
00:01:07,234 --> 00:01:10,446
هو أن طفلتها امتصت
كل الإشعاع من جسدها

11
00:01:11,655 --> 00:01:13,240
أريد التأكد من أنها بخير فحسب

12
00:01:13,324 --> 00:01:15,868
لا شيء يمكنني أنا أو أنت
قوله أو فعله

13
00:01:15,951 --> 00:01:17,870
،سيجعل أياً من هذا مقبولاً
هل تفهمين؟

14
00:01:17,953 --> 00:01:19,121
أنت محق، لن يفعل

15
00:01:19,872 --> 00:01:22,583
،ولكن باعتباري أقرب شيء إلى طبيب
يجب أن أفحصها

16
00:01:22,666 --> 00:01:24,335
لن أتركك تدخلين

17
00:01:24,418 --> 00:01:25,586
يجب أن تراني

18
00:01:25,669 --> 00:01:27,171
هي أم أنت؟

19
00:01:28,380 --> 00:01:29,799
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

20
00:01:31,091 --> 00:01:33,177
غريس) فقدت الطفلة)
...لأنك لم تستطيعي فعل

21
00:01:33,260 --> 00:01:34,804
(الشيء الوحيد الذي أراده (جون

22
00:01:35,429 --> 00:01:37,515
لهذا لم أستطع تركك
تبقين هنا

23
00:01:37,598 --> 00:01:40,726
ولهذا لم تكوني هنا
حين احتاجت إليك

24
00:01:41,519 --> 00:01:44,146
أخبريني مجدداً
(أنك هنا لأجل (غريس

25
00:01:44,772 --> 00:01:47,149
وأنك لست هنا الآن
لأجل نفسك

26
00:02:08,087 --> 00:02:10,756
إيه إم سي) تقدم)

27
00:02:18,055 --> 00:02:22,518
اخشوا الموتى الأحياء

28
00:02:43,122 --> 00:02:48,127
النهاية هي البداية

29
00:03:11,400 --> 00:03:14,194
(جيون)

30
00:03:37,217 --> 00:03:38,886
تمهلي

31
00:03:41,847 --> 00:03:44,808
حاولت الاتصال بك
ولكنك لم تجيبي

32
00:03:44,892 --> 00:03:46,185
ماذا تفعل هنا؟

33
00:03:47,311 --> 00:03:49,188
أنا هنا لأسألك نفس السؤال

34
00:03:49,271 --> 00:03:51,065
أليس لديك مستشفى تبنينه؟

35
00:03:51,148 --> 00:03:52,524
سارة) يمكنها أن تتولى الأمر)

36
00:03:52,942 --> 00:03:55,569
أقوم بواجبي في محاولة فهم
ما نواجهه

37
00:03:59,239 --> 00:04:01,742
هل لهذا علاقة بما قاله (مورغان)؟

38
00:04:02,284 --> 00:04:03,285
هل سمعت هذا؟

39
00:04:03,869 --> 00:04:05,454
كنت أقوم بمهمة الحراسة

40
00:04:05,537 --> 00:04:09,416
،انظري، الرجل يتأذى
ولم يقصد هذا

41
00:04:09,959 --> 00:04:12,378
لم يكن عليك أن تتبعني إلى هنا
لكي تجالسني

42
00:04:12,461 --> 00:04:15,005
(أنت و(جون
(كنتما موجودين لمساعدتي في (غالتش

43
00:04:16,215 --> 00:04:18,592
ربما هذا هو السبب الوحيد
لأنني ما زلت حياً

44
00:04:19,760 --> 00:04:24,139
وأيضاً، لم أتحمل فكرة
أن تتواجدي هنا وحدك

45
00:04:28,769 --> 00:04:29,853
مورغان) كان محقاً)

46
00:04:30,771 --> 00:04:33,190
فعلت الشيء الوحيد
الذي لم يرغب (جون) أن أفعله

47
00:04:34,608 --> 00:04:36,860
لم يرغب أن آتي إلى هنا
لكنني فعلت

48
00:04:36,944 --> 00:04:38,362
كان قلقاً

49
00:04:38,445 --> 00:04:41,573
(كلا، أخبرني أن (جيني
تقوم بهذا لأجل مصلحتها

50
00:04:41,657 --> 00:04:43,826
وطلب مني أن أغادر معه
قبل أن نصل إلى هنا

51
00:04:43,909 --> 00:04:46,412
لا تفعلي هذا بنفسك

52
00:04:46,495 --> 00:04:49,456
،لا يسعني إلا التفكير
لو أنني أصغيت إليه

53
00:04:53,919 --> 00:04:55,129
لربما كان لا يزال هنا

54
00:04:55,212 --> 00:04:57,798
من أنقذتهم لم يكونوا سيعيشون -
(أنقذت (جيني -

55
00:04:58,757 --> 00:05:00,968
لم يشكل هذا فارقاً
في النهاية

56
00:05:01,719 --> 00:05:02,970
تمهلي

57
00:05:03,721 --> 00:05:04,930
أحضرت رفقة

58
00:05:05,389 --> 00:05:06,223
شيري)؟)

59
00:05:07,266 --> 00:05:08,600
...هل أنتما -
كلا -

60
00:05:09,768 --> 00:05:11,729
كانت تتبادل المؤن خلف الجدار

61
00:05:11,812 --> 00:05:14,565
وطلبت المجيء حين رأتني أغادر

62
00:05:14,648 --> 00:05:16,692
لماذا؟ -
لست واثقاً -

63
00:05:16,775 --> 00:05:18,736
لم تقل الكثير منذ غادرنا

64
00:05:22,531 --> 00:05:25,242
،واصلا التحدث
لم أقصد المقاطعة

65
00:05:29,038 --> 00:05:30,789
الجياد لا تتطلب الوقود

66
00:05:35,419 --> 00:05:36,545
لا شيء هنا

67
00:05:36,628 --> 00:05:39,173
لا بد أنهم أخذوا كل الوقود
حين قاموا بطلاء الرسالة

68
00:05:39,256 --> 00:05:40,466
إلى أين تالياً؟

69
00:05:40,549 --> 00:05:42,468
ليس مكاناً، ولكن شخص

70
00:05:42,551 --> 00:05:46,346
،ملازم (جيني) القديم
إنه هارب منذ ذلك الحين

71
00:05:46,430 --> 00:05:49,349
لو أن أحداً يعرف ما عرفته
وما نواجهه، فإنه هو

72
00:05:49,433 --> 00:05:51,852
وهل لديك أي فكرة أين نجده؟

73
00:05:51,935 --> 00:05:53,812
...التقطت إشارة مكتومة من

74
00:05:54,480 --> 00:05:55,856
هل أحضرت المزيد من الرفقة؟

75
00:05:57,107 --> 00:05:58,233
انبطحا

76
00:06:03,197 --> 00:06:05,741
،لا بد أنه واحد منهم
سوف أتخلص منه

77
00:06:05,824 --> 00:06:08,035
،قد يكون لديه معلومات
نحتاج إليه حياً

78
00:06:30,265 --> 00:06:31,350
لا أبالي

79
00:06:35,104 --> 00:06:36,939
قلت إننا نحتاج إليه حياً

80
00:06:37,314 --> 00:06:38,315
(جيون)

81
00:06:39,817 --> 00:06:40,651
(جيون)

82
00:06:40,734 --> 00:06:42,861
احمني لأرى لو أنك قتلت دليلي

83
00:06:42,945 --> 00:06:44,404
سنحميك، كوني حذرة

84
00:06:52,621 --> 00:06:54,706
(محجر (لونسام

85
00:08:27,424 --> 00:08:30,302
النهاية هي البداية

86
00:08:36,850 --> 00:08:38,644
أوستن) شرق 35)

87
00:08:39,228 --> 00:08:40,812
(جونسون سيتي)

88
00:08:45,609 --> 00:08:47,653
قبرص)؟)

89
00:08:59,414 --> 00:09:00,624
لماذا أنت هنا؟

90
00:09:01,708 --> 00:09:02,542
صديقاي

91
00:09:02,626 --> 00:09:05,045
إنهما يبعدان موتى
سمعوا طلقاتنا

92
00:09:05,128 --> 00:09:06,797
لذا فعليك أن تجيبي عن نفسك

93
00:09:06,880 --> 00:09:09,424
ماذا تفعلين هنا؟
هل أنت واحدة منهم؟

94
00:09:09,967 --> 00:09:12,469
واحدة ممن؟ -
ممن يرسمون الشعارات -

95
00:09:14,263 --> 00:09:15,639
أجيبيني

96
00:09:15,722 --> 00:09:17,849
يبدو أنك من يملك الإجابات

97
00:09:19,059 --> 00:09:21,019
وأظن أننا قد نكون
في نفس الفريق

98
00:09:21,895 --> 00:09:26,108
،لو أن هذا صحيح
أنت وصديقاك عليكم أن تغادروا

99
00:09:26,984 --> 00:09:28,902
أعرف ما يستطيع
هؤلاء القوم فعله

100
00:09:28,986 --> 00:09:31,780
،وثقي بي
لا تريدين التورط فيه

101
00:09:31,863 --> 00:09:32,990
كيف؟

102
00:09:33,073 --> 00:09:34,116
ماذا تعرف؟

103
00:09:34,199 --> 00:09:36,910
كنت في هذه المنطقة
منذ الحريق في المرأب

104
00:09:36,994 --> 00:09:37,995
الأدلة لم تقد إلى شيء

105
00:09:38,078 --> 00:09:40,414
ولكن لو اكتشف هؤلاء القوم
أن هناك من يقترب

106
00:09:40,497 --> 00:09:41,832
سيعجلون بخطتهم

107
00:09:42,708 --> 00:09:43,792
أي خطة؟

108
00:09:47,087 --> 00:09:48,797
أرجوك، هناك حيوات على المحك

109
00:09:48,880 --> 00:09:50,674
ليس إن سبرت غور هذا

110
00:09:51,258 --> 00:09:54,177
،يجب أن نتبادل المعلومات
نبحث منذ أيام

111
00:09:54,261 --> 00:09:56,138
كنت أبحث أطول بكثير من هذا

112
00:09:56,221 --> 00:09:58,682
دعني أساعد -
كيف ستساعدين؟ -

113
00:10:01,852 --> 00:10:03,937
لم أدرك أنهم وصلوا
إلى هذا البعد جنوباً

114
00:10:04,021 --> 00:10:06,398
قبرص)؟)

115
00:10:06,481 --> 00:10:07,774
وقد فاتتك واحدة

116
00:10:09,651 --> 00:10:10,736
في الكرم

117
00:10:17,993 --> 00:10:21,288
هل تريدين المساعدة؟
أتقولين إننا في نفس الصف؟

118
00:10:21,371 --> 00:10:22,372
أثبتي هذا

119
00:10:23,290 --> 00:10:24,666
خذيني إلى هذا الكرم

120
00:10:24,750 --> 00:10:26,793
أريني شيئاً لم أره بالفعل

121
00:10:26,877 --> 00:10:29,921
،ولكن لو أنك تكذبين
لو أنك تضيعين وقتي

122
00:10:30,005 --> 00:10:33,091
لن أطلق النار
على الزجاج والمرايا فحسب

123
00:10:33,675 --> 00:10:34,926
هل تفهمينني؟

124
00:10:36,053 --> 00:10:37,512
لن أترك صديقيّ خلفي

125
00:10:38,555 --> 00:10:39,556
قودي

126
00:10:46,813 --> 00:10:50,150
،هذا غير ضروري حقاً
أريد هذا بقدر ما تريده

127
00:10:51,109 --> 00:10:53,278
فقط ركزي على الطريق
يا حبيبتي

128
00:10:54,905 --> 00:10:56,031
لا تقل هذا لي

129
00:10:56,490 --> 00:10:58,116
ماذا يفترض أن أقول لك؟

130
00:10:59,910 --> 00:11:01,244
أي شيء آخر

131
00:11:02,120 --> 00:11:05,457
أتدرين؟ لم أطلب منك المجيء
وتعطيل تحقيقي

132
00:11:06,458 --> 00:11:09,711
في الواقع، أضيع الوقت والموارد
بتركك تأخذينني في هذه الرحلة

133
00:11:09,795 --> 00:11:13,298
،لذا مع كل احترام يا حبيبتي
اصمتي وقودي

134
00:11:28,688 --> 00:11:30,941
(جيه دي)

135
00:11:31,817 --> 00:11:33,318
من أين حصلت
على هذا المسدس؟

136
00:11:35,862 --> 00:11:37,155
لماذا يجب أن أخبرك؟

137
00:11:37,489 --> 00:11:39,157
لأنه يخصني

138
00:11:39,741 --> 00:11:42,786
،اسم (جيه دي) المكتوب على المقبض
هذا أنا

139
00:11:43,745 --> 00:11:44,955
(أنا (جون دوري

140
00:12:10,355 --> 00:12:13,191
(انظري، أريد العثور على (جيون
بقدر ما تريدين أنت

141
00:12:13,275 --> 00:12:16,736
،ولكن لو واصلنا الركض بالجوادين هكذا
فسوف نقتلهما

142
00:12:19,197 --> 00:12:21,908
،حتى لو كان هذا الشيء ممتلئاً
علامَ سنحصل؟

143
00:12:21,992 --> 00:12:23,577
ستة أميال من المدرعة؟

144
00:12:23,660 --> 00:12:26,580
(أريد العثور على (جيون
والانتهاء من هذا

145
00:12:26,663 --> 00:12:29,040
حقاً؟ -
لماذا أنت هنا؟ -

146
00:12:31,084 --> 00:12:32,627
هل هذا لتلعب دور المحقق؟

147
00:12:32,711 --> 00:12:34,754
أم أن (مورغان) طلب منك
مراقبة (جيون)؟

148
00:12:34,838 --> 00:12:36,173
لا هذا ولا ذاك

149
00:12:39,634 --> 00:12:41,470
حين كنت أبحث عنك

150
00:12:42,179 --> 00:12:43,722
شعرت باليأس

151
00:12:44,848 --> 00:12:46,558
اختفى أثرك

152
00:12:46,641 --> 00:12:49,853
كنت متعباً وجائعاً

153
00:12:53,231 --> 00:12:55,901
وكنت أفكر في إنهاء هذا

154
00:12:56,943 --> 00:12:58,278
ليس فقط البحث

155
00:12:58,987 --> 00:12:59,988
كل شيء

156
00:13:02,240 --> 00:13:05,535
السبب الوحيد لوقوفي هنا
(هو (جون) و(جيون

157
00:13:05,619 --> 00:13:07,204
غيّرا كل شيء

158
00:13:07,662 --> 00:13:08,663
كيف؟

159
00:13:09,206 --> 00:13:10,207
لا أعرف

160
00:13:11,541 --> 00:13:13,210
رؤية شخصين معاً

161
00:13:13,835 --> 00:13:16,671
شخصين افترقا مثلنا

162
00:13:16,755 --> 00:13:20,258
جعلت من المحتمل

163
00:13:20,342 --> 00:13:22,344
أن نجد بعضنا

164
00:13:25,222 --> 00:13:26,640
أخبريني لماذا أنت هنا؟

165
00:13:28,016 --> 00:13:29,226
لا وقت

166
00:13:30,143 --> 00:13:31,144
حسناً

167
00:13:43,532 --> 00:13:46,701
(جيه دي)

168
00:13:47,577 --> 00:13:50,664
طريقة (جون) في الحديث عنك

169
00:13:50,747 --> 00:13:53,833
،في المرات القليلة التي فعل فيها هذا
ظننت أنك ميت

170
00:13:54,292 --> 00:13:56,586
بالنسبة إليه، كنت كذلك

171
00:13:57,546 --> 00:13:58,713
متى رأيته آخر مرة؟

172
00:14:00,882 --> 00:14:02,050
لا أعرف

173
00:14:03,468 --> 00:14:05,887
ربما كان عمره 12 عاماً تقريباً

174
00:14:07,055 --> 00:14:09,808
(كان يجب أن أعرف أنك (دوري
مع كل هذا التصويب الجيد

175
00:14:10,684 --> 00:14:13,478
،لو أنه يجيد التصويب
فليس لهذا علاقة بي

176
00:14:15,981 --> 00:14:17,774
أليس لديك أي أسئلة؟

177
00:14:19,276 --> 00:14:20,360
عن ماذا؟

178
00:14:21,194 --> 00:14:22,362
أين هو؟

179
00:14:22,862 --> 00:14:25,490
ماذا يفعله في آخر 40 عاماً؟

180
00:14:26,449 --> 00:14:27,867
أعرف الإجابة بالفعل

181
00:14:29,286 --> 00:14:32,122
لماذا ستكونين هنا
وهذه النظرة على وجهك

182
00:14:32,205 --> 00:14:33,665
والمسدس على خصرك

183
00:14:34,624 --> 00:14:35,959
وخاتمي زفاف؟

184
00:14:38,044 --> 00:14:39,087
كنت شرطياً

185
00:14:39,796 --> 00:14:41,006
ألاحظ الأشياء

186
00:14:42,799 --> 00:14:43,842
وكذلك هو

187
00:14:44,593 --> 00:14:46,052
هل صار شرطياً؟

188
00:14:49,097 --> 00:14:51,600
ظننت أنه سيكون أفضل
من أبيه

189
00:14:56,980 --> 00:14:58,940
كلا

190
00:15:05,864 --> 00:15:08,283
فقدت معطفي، يجب أن نعود

191
00:15:08,742 --> 00:15:10,869
يمكنك أخذ واحد من معاطفي -
كلا، يجب أن نعود -

192
00:15:11,828 --> 00:15:14,914
لن أضيع الوقود لأعود
وأحضر معطفاً مغطى بالأمعاء والوحل

193
00:15:14,998 --> 00:15:17,584
،ليس المعطف
هناك خطاب في الجيب

194
00:15:17,667 --> 00:15:20,170
خطاب؟
ما المهم في هذا الخطاب؟

195
00:15:21,838 --> 00:15:23,548
لا أعرف، لم أقرأه

196
00:15:23,632 --> 00:15:25,592
لا بد أنه ليس بهذه الأهمية

197
00:15:26,718 --> 00:15:27,969
أرحب بذهابك لإحضاره

198
00:15:28,053 --> 00:15:30,639
ولكن هذه المركبة لن تتحرك
إلا نحو الأمام

199
00:15:43,818 --> 00:15:45,236
توقفي

200
00:15:49,574 --> 00:15:50,575
تباً

201
00:15:51,451 --> 00:15:52,786
لدينا راكب خلسة

202
00:15:59,584 --> 00:16:00,835
رائع

203
00:16:09,094 --> 00:16:10,595
تباً

204
00:16:13,098 --> 00:16:15,684
لعلك دهسته
أثناء مناورتك الصغيرة

205
00:16:16,267 --> 00:16:18,478
هل لدينا شيء نجذبه به؟ -
أجل -

206
00:16:19,437 --> 00:16:21,398
شغلي المحرك
واضغطي على بدال الوقود قليلاً

207
00:16:21,481 --> 00:16:25,860
،سنرى إن كان بوسعنا تحريره قليلاً
ببطء، اسمعي إشارتي

208
00:16:25,944 --> 00:16:26,778
حسناً

209
00:16:31,032 --> 00:16:32,575
ببطء

210
00:16:42,210 --> 00:16:44,754
أقل؟ -
أوقفي المحرك، تباً -

211
00:16:57,600 --> 00:16:58,601
أي شيء؟

212
00:16:59,602 --> 00:17:02,939
،ليس الدم فحسب بالأسفل
بل زيت صندوق التروس أيضاً

213
00:17:03,022 --> 00:17:04,816
لعله قطع الأنبوب
حين صدمته

214
00:17:04,899 --> 00:17:05,900
هل يمكنك إصلاحه؟

215
00:17:05,984 --> 00:17:08,820
هذه الحافلة لن تتحرك، بفضلك

216
00:17:25,503 --> 00:17:26,504
عزيزتي

217
00:17:46,399 --> 00:17:47,400
هل أنت بخير؟

218
00:17:49,068 --> 00:17:51,029
تباً، أخبرتك أن تتمهلي

219
00:17:55,950 --> 00:17:58,787
،لقد أنهكت قلبه
...سيكون علينا

220
00:18:03,541 --> 00:18:04,542
لنذهب

221
00:18:14,677 --> 00:18:15,678
(شيري)

222
00:18:16,596 --> 00:18:17,597
أنت

223
00:18:20,850 --> 00:18:22,894
ماذا يجري هنا؟

224
00:18:22,977 --> 00:18:24,187
...انظر، الأمر

225
00:18:24,813 --> 00:18:28,483
،الأمر لا يتعلق بهؤلاء الأوغاد
(كما أنه لا يتعلق بـ(جيني

226
00:18:28,566 --> 00:18:30,777
لماذا نطارد الوقود إذاً؟

227
00:18:32,779 --> 00:18:36,032
(سأعود إلى وطني في (فيرجينيا

228
00:18:36,574 --> 00:18:37,575
هل تفهم؟

229
00:18:38,368 --> 00:18:43,540
يجب أن أقتل الشخص
الملوم على كل هذا

230
00:18:44,582 --> 00:18:45,583
نيغان)؟)

231
00:18:46,167 --> 00:18:50,046
سأجده وسأضع رصاصة في رأسه

232
00:18:51,756 --> 00:18:53,466
(ولهذا أتيت معك يا (دي

233
00:18:54,801 --> 00:18:57,011
لأجد الطريقة الصحيحة لأودعك

234
00:19:00,849 --> 00:19:01,891
فهمت

235
00:19:05,186 --> 00:19:08,106
يعلم الرب أنني فعلت أشياء
لست فخوراً بها

236
00:19:12,694 --> 00:19:15,113
(ساعديني في العثور على (جيون
وسأساعدك للخروج من هنا

237
00:19:18,700 --> 00:19:20,118
أنت قلت هذا من قبل

238
00:19:22,412 --> 00:19:24,998
هل تعنيه هذه المرة؟ -
أجل -

239
00:19:27,000 --> 00:19:28,751
ولكنني من يحدد سرعتنا

240
00:19:29,836 --> 00:19:32,130
ولن أرهق هذا الحصان
حتى الموت

241
00:19:35,425 --> 00:19:36,426
حسناً

242
00:19:44,475 --> 00:19:45,476
هيا

243
00:19:47,645 --> 00:19:48,646
هيا

244
00:19:49,480 --> 00:19:50,481
صبي جيد

245
00:20:04,704 --> 00:20:05,955
تعال

246
00:20:12,879 --> 00:20:14,213
(إنه معطف (جيون

247
00:20:14,714 --> 00:20:15,757
حقاً؟ -
أجل -

248
00:20:16,299 --> 00:20:17,467
أمسكي به

249
00:20:17,550 --> 00:20:18,551
هيا

250
00:20:20,887 --> 00:20:25,892
حانوتي يُسجن مدى الحياة

251
00:20:26,434 --> 00:20:29,854
،رتبت كل هذا بطريقة معينة
فلا تفسديه

252
00:20:31,272 --> 00:20:32,607
مفقود

253
00:20:32,690 --> 00:20:33,942
هل هذا أنت؟

254
00:20:34,025 --> 00:20:35,485
أجل، إنه أنا

255
00:20:35,860 --> 00:20:36,861
وهو؟

256
00:20:37,320 --> 00:20:38,529
(تيدي مادوكس)

257
00:20:39,155 --> 00:20:42,825
حانوتي مختل قاتل يدعو للجنون
سجنته مدى الحياة

258
00:20:43,576 --> 00:20:45,244
على الأقل كان يفترض به ذلك

259
00:20:46,037 --> 00:20:47,288
ماذا يعني هذا؟

260
00:20:47,830 --> 00:20:49,207
النهاية هي البداية

261
00:20:50,583 --> 00:20:53,419
كان يقول نفس هذا الهراء
في السبعينيات

262
00:20:54,420 --> 00:20:56,798
هل تقول إن الشخص المسؤول
...عن كل هذا هو

263
00:20:56,881 --> 00:20:57,882
(تيدي)

264
00:20:58,549 --> 00:21:00,760
كان علي قتله حين سنحت لي الفرصة

265
00:21:02,845 --> 00:21:04,472
أظن أن الوقت لم يتأخر كثيراً

266
00:21:05,890 --> 00:21:07,100
هل أنت واثق أنه هو؟

267
00:21:08,351 --> 00:21:11,604
قبل بضعة أشهر
كنت في الخارج أبحث عن طعام وشاهدت هذا

268
00:21:11,688 --> 00:21:13,189
النهاية هي البداية

269
00:21:14,190 --> 00:21:16,150
شعرت بصدمة كبيرة

270
00:21:16,234 --> 00:21:18,403
رؤية تلك الكلمات
بعد كل هذا الوقت

271
00:21:19,445 --> 00:21:22,657
عدت إلى السجن
على أمل العثور على جثة متعفنة

272
00:21:22,740 --> 00:21:25,743
بدلاً من هذا كان باب زنزانته مفتوحاً
وهو لم يكن موجوداً

273
00:21:26,661 --> 00:21:29,956
أظن أن إفساد حياتي مرة
لم يكفِ هذا الوغد

274
00:21:30,373 --> 00:21:31,666
ماذا تعني؟

275
00:21:34,585 --> 00:21:38,172
،حين سجنته
لم يحدث هذا بشكل نظيف

276
00:21:39,590 --> 00:21:42,343
كان علي فعل شيء خاطىء
لأجل الأسباب الصحيحة

277
00:21:44,220 --> 00:21:45,388
هل ورطته؟

278
00:21:46,848 --> 00:21:48,266
هل عرف أحد؟

279
00:21:48,349 --> 00:21:49,559
كلا

280
00:21:50,727 --> 00:21:53,271
بدأ الناس ينظرون إلي
وكأنني بطل

281
00:21:54,147 --> 00:21:56,774
لم أستطع النوم، بدأت أثمل

282
00:21:57,775 --> 00:22:00,945
حياتي كلها كانت كذبة فجأة

283
00:22:01,738 --> 00:22:03,448
كنت غاضباً طيلة الوقت

284
00:22:04,449 --> 00:22:06,534
لا بد أن هذا كان قاسياً
على (جون) أيضاً

285
00:22:07,243 --> 00:22:09,120
ولهذا فأفضل شيء لعائلتي

286
00:22:09,203 --> 00:22:11,497
كان أن أبتعد عنهم
بأكبر قدر ممكن

287
00:22:11,581 --> 00:22:13,207
لذا تخليت عنهم؟

288
00:22:14,083 --> 00:22:16,919
أنت لا تفهمين -
إذاً فسر هذا لي -

289
00:22:17,712 --> 00:22:19,255
لأنه يبدو وكأنه بعد 40 عاماً

290
00:22:19,338 --> 00:22:22,717
ذهبت لتعرف إن كان الرجل الذي أفسد
حياتك حياً، ولكن ليس ابنك

291
00:22:22,800 --> 00:22:25,678
،كان أفضل حالاً بدوني
الجميع كانوا كذلك

292
00:22:26,846 --> 00:22:29,432
أفضل شيء فعلته لأجله
هو عدم الظهور في هذا الكوخ

293
00:22:33,686 --> 00:22:34,771
الكوخ

294
00:22:35,563 --> 00:22:37,273
(هناك حيث يختبىء (هيل

295
00:22:38,483 --> 00:22:39,358
من؟

296
00:22:40,818 --> 00:22:43,821
لعلك لم ترغب في الذهاب إلى هناك
من قبل، ولكنك ذاهب الآن

297
00:22:43,905 --> 00:22:46,282
لماذا؟ -
(لأن هذا ما سيقودنا إلى (تيدي -

298
00:22:47,366 --> 00:22:48,910
لن أذهب إلى هذا الكوخ

299
00:22:49,994 --> 00:22:51,120
هذا أفضل دليل لدينا

300
00:22:51,204 --> 00:22:55,208
،لدي أدلة أخرى أفضل
(الكرم، ومنزل طفولة (تيدي

301
00:22:55,291 --> 00:22:58,336
ولكن (هيل) قد يعرف شيئاً
وهو في الكوخ

302
00:23:00,254 --> 00:23:02,131
أليس لديك وقت
لمهمة قصيرة؟

303
00:23:02,215 --> 00:23:04,092
الأمر لا يتعلق بهذا -
ما الأمر إذاً؟ -

304
00:23:05,176 --> 00:23:08,638
هذا الكوخ هو حيث تركت ابني
قبل 40 عاماً

305
00:23:10,139 --> 00:23:11,474
لن أعود إلى هناك

306
00:23:14,560 --> 00:23:18,272
قابلت وخسرت زوجي
في هذا الكوخ

307
00:23:18,731 --> 00:23:21,359
الطاولة في الداخل مليئة
بمعدات طبية لإنقاذ حياته

308
00:23:21,442 --> 00:23:22,985
ولكنني لم أحظَ بفرصة

309
00:23:23,444 --> 00:23:25,154
ورغم هذا، أنا مستعدة للعودة إلى هناك

310
00:23:25,238 --> 00:23:27,490
(لأن العثور على (هيل
وسماع ما يعرفه

311
00:23:27,573 --> 00:23:29,534
قد ينقذ حيوات كثيرة

312
00:23:31,202 --> 00:23:32,954
كما أن لديه شيئاً يخصني

313
00:23:33,621 --> 00:23:34,956
وأريد استعادته

314
00:23:35,915 --> 00:23:36,958
ما هذا؟

315
00:23:38,543 --> 00:23:39,919
مسدس (جون) الآخر

316
00:23:45,550 --> 00:23:47,635
تلك المسدسات يجب أن تكون معاً

317
00:24:12,743 --> 00:24:14,120
(هذا من أفعال (تيدي

318
00:24:14,579 --> 00:24:15,788
كيف تعرف؟

319
00:24:16,539 --> 00:24:17,748
سائل التحنيط

320
00:24:19,500 --> 00:24:22,545
فعل نفس الشيء بضحاياه
حين كان الموتى يبقون موتى

321
00:24:30,553 --> 00:24:31,762
ماذا يريد (تيدي)؟

322
00:24:31,846 --> 00:24:34,432
ما أراده دائماً، التدمير

323
00:24:35,266 --> 00:24:36,684
كان يقول نفس الهراء

324
00:24:36,767 --> 00:24:39,061
عن دائرة الحياة
من البداية إلى النهاية

325
00:24:39,145 --> 00:24:42,481
إلى أي شخص يصغي له
منذ قبل ولادتك

326
00:24:42,940 --> 00:24:46,360
لماذا سائل التحنيط؟ -
هكذا يحتفظ بمن لا يستحقون -

327
00:24:47,695 --> 00:24:51,157
الحفظ يمنع الناس
من الانتقال إلى العالم الآخر

328
00:24:52,450 --> 00:24:53,993
أجل يا سيدتي

329
00:24:54,493 --> 00:24:58,456
،إنه مجنون للغاية
ولكنه يستطيع إقناع أي شخص

330
00:24:58,539 --> 00:25:01,792
وأراهنك أن تابعيه الجدد مسلحون

331
00:25:01,876 --> 00:25:03,127
ومتحمسون للغاية

332
00:25:03,920 --> 00:25:05,379
ليسوا الوحيدين

333
00:25:08,257 --> 00:25:09,759
أنا لا أشك في هذا

334
00:25:11,719 --> 00:25:12,720
كيف حال يدك؟

335
00:25:13,846 --> 00:25:15,598
أنا ممرضة، يمكنني أن أفحصها

336
00:25:17,475 --> 00:25:20,144
هناك متجر طعام قريب

337
00:25:20,228 --> 00:25:22,772
،لا يزال قائماً
ربما يمكنني التوقف في الطريق

338
00:25:23,898 --> 00:25:24,899
بيلز)؟)

339
00:25:25,858 --> 00:25:26,859
هل تعرفينه؟

340
00:25:30,738 --> 00:25:32,740
(هل تزوجت من (جون
قبل أم بعد؟

341
00:25:32,823 --> 00:25:33,824
بعد

342
00:25:36,369 --> 00:25:37,828
استخدم غلاف حلوى

343
00:25:39,163 --> 00:25:40,206
غلاف حلوى

344
00:25:40,581 --> 00:25:42,333
كان أفضل ما يمكنه فعله
في ذلك الوقت

345
00:25:42,416 --> 00:25:44,460
أنا تقدمت إلى أمه
بنفس الطريقة

346
00:25:44,543 --> 00:25:46,212
(ولكنه كان غلاف (جوسي فروت

347
00:25:47,088 --> 00:25:49,924
كنت في الأكاديمية
ولا أملك شيئاً

348
00:25:55,846 --> 00:25:59,433
يبدو وكأنه كان يطارد رجلاً
يدعى (تيدي) طيلة حياته

349
00:25:59,850 --> 00:26:01,769
قبل انهيار العالم

350
00:26:02,186 --> 00:26:03,729
جون دوري) الأكبر)

351
00:26:06,065 --> 00:26:08,234
(لا أصدق أنه والد (جون

352
00:26:08,317 --> 00:26:09,527
ما هي الاحتمالات؟

353
00:26:10,111 --> 00:26:13,239
(لم أظن أن إطلاق النار على (جون
(و(جيون) في مدينة (أولد ويست

354
00:26:13,322 --> 00:26:16,367
،قد يقودني إليك
ولكن ها نحن

355
00:26:18,411 --> 00:26:19,662
لقد تركت ملحوظة

356
00:26:19,745 --> 00:26:22,248
(يظنان أن (هيل
(قد يكون في كوخ (جون

357
00:26:22,790 --> 00:26:23,791
يجب أن نذهب

358
00:26:23,874 --> 00:26:25,334
هيل) كان حارساً)

359
00:26:25,960 --> 00:26:28,254
أراهن أن لديه شاحنة
يمكنني أخذها إلى الشرق

360
00:26:29,213 --> 00:26:31,132
و(جون) أخذ بعض الوقود
حين هربنا

361
00:26:31,215 --> 00:26:32,758
يُحتمل أنه لا يزال هناك

362
00:26:34,510 --> 00:26:35,511
حسناً

363
00:26:36,762 --> 00:26:39,807
يبدو من الواضح
في أي اتجاه تقودني الأمور

364
00:26:41,183 --> 00:26:42,184
أظن ذلك

365
00:26:46,314 --> 00:26:48,899
،مكنيل) للطعام والجعة، مكتب البريد)
(دوس)، (تكساس)

366
00:26:48,983 --> 00:26:51,193
المكان تغير
منذ آخر مرة كنت هنا

367
00:26:51,277 --> 00:26:52,278
حقاً؟

368
00:26:53,779 --> 00:26:55,698
كان المجمد هنا

369
00:26:58,242 --> 00:27:00,369
كنا نجلس على المقعد بالخارج
ونتناول المثلجات

370
00:27:00,453 --> 00:27:02,747
كان الصغير يأكلها دائماً
بنكهة حلوى الزبد

371
00:27:03,914 --> 00:27:05,624
إنه يحب الحلوى كثيراً

372
00:27:06,375 --> 00:27:07,376
أعني أنه كان كذلك

373
00:27:09,879 --> 00:27:11,756
سأحضر شيئاً لأجل يدك

374
00:27:14,759 --> 00:27:16,719
جون) كان يحب الأفلام)

375
00:27:16,802 --> 00:27:17,970
(جون دوري)

376
00:27:19,180 --> 00:27:22,433
لطالما حذرته
أن عينيه ستؤلمانه في النهاية

377
00:27:22,516 --> 00:27:23,893
لو لم ينتبه

378
00:27:24,518 --> 00:27:26,687
شاهدنا (بوليت) في التلفاز

379
00:27:26,771 --> 00:27:29,065
مراراً ومراراً ومراراً

380
00:27:29,148 --> 00:27:30,483
لأضمد جرحك

381
00:27:32,360 --> 00:27:33,736
استئجار أشرطة فيديو

382
00:27:42,787 --> 00:27:44,538
هذه يدي التي أصوب بها أيضاً

383
00:27:49,418 --> 00:27:51,337
(هل أخبرك (جون
عن تلك الأسلحة؟

384
00:27:52,004 --> 00:27:55,091
فقط أنها كانت في عائلتك
منذ أجيال

385
00:27:55,174 --> 00:27:56,092
ستة أجيال

386
00:27:56,550 --> 00:27:58,928
أول (جون دوري) أحضرهم إلى الغرب

387
00:27:59,011 --> 00:28:03,307
(جيه دي) الثاني قتل (دريسكول)
(ذا العين الميتة في (بلاك ووتر

388
00:28:03,766 --> 00:28:04,975
تصويبة رائعة

389
00:28:05,976 --> 00:28:07,478
لدي صورته في الصحف

390
00:28:10,272 --> 00:28:11,857
(هل كان (جون
ماهراً بالتصويب أيضاً؟

391
00:28:13,526 --> 00:28:15,611
أجل، لقد علمني

392
00:28:16,946 --> 00:28:18,697
هل سمعت بـ(هامباغز غالتش)؟

393
00:28:19,490 --> 00:28:21,867
كان يعمل هناك في العطلات الأسبوعية
في عروض الرماية

394
00:28:22,493 --> 00:28:23,536
لا أصدق

395
00:28:25,037 --> 00:28:26,455
هناك تزوجنا

396
00:28:28,249 --> 00:28:30,626
...كان هناك غناء و

397
00:28:32,336 --> 00:28:33,754
كل أصدقائنا كانوا هناك

398
00:28:36,590 --> 00:28:38,300
تبدو علاقة لطيفة

399
00:28:41,971 --> 00:28:42,972
أتدرين؟

400
00:28:44,890 --> 00:28:48,519
جون) كتب حروفه الأولى)
على الجدار في تلك الغرفة بالخلف

401
00:28:49,103 --> 00:28:50,312
حين كان طفلاً

402
00:28:51,564 --> 00:28:53,232
أتساءل إن كانت لا تزال هناك

403
00:28:54,942 --> 00:28:55,943
لنرَ

404
00:29:09,915 --> 00:29:12,001
ماذا تفعل؟

405
00:29:12,084 --> 00:29:14,211
أنت والصغير
اشتركتما في حياة معاً

406
00:29:15,421 --> 00:29:19,341
قد لا تكونين من دمي
لكنك أقرب شيء إلى عائلتي الآن

407
00:29:20,634 --> 00:29:23,304
لذا ستهجرني
كما هجرت (جون)؟

408
00:29:23,387 --> 00:29:24,513
ليس هذا ما يحدث

409
00:29:24,597 --> 00:29:28,100
،إنه كذلك
تظن أنك تحميني، لكنك لا تفعل

410
00:29:28,184 --> 00:29:29,810
أنت تعاقب نفسك فحسب

411
00:29:29,894 --> 00:29:32,521
لنفس السبب
لم تتصالح قط مع ابنك

412
00:29:32,605 --> 00:29:34,064
لا تظن أنك تستحق هذا

413
00:29:34,148 --> 00:29:36,901
أنت من تحمل خطاباً منه
لم تفتحيه حتى

414
00:29:37,693 --> 00:29:39,570
لذا انتقديني كما تشائين

415
00:29:42,072 --> 00:29:43,991
كلنا لدينا طرق
لحماية أنفسنا

416
00:29:49,538 --> 00:29:50,539
...انظر

417
00:29:52,625 --> 00:29:56,045
أعرف أنك تظن أنك تفعل الخطأ
للأسباب الصحيحة

418
00:29:56,504 --> 00:29:59,256
ولكننا نحتاج أن نعمل معاً

419
00:30:03,302 --> 00:30:04,386
أرجوك

420
00:30:27,826 --> 00:30:30,621
تباً، لقد عملت

421
00:30:30,996 --> 00:30:32,206
بالكاد

422
00:30:34,291 --> 00:30:36,585
أليست هذه نفس نوعية الشاحنة
التي كان جدك يمتلكها؟

423
00:30:36,669 --> 00:30:39,713
،كلا، كانت طراز 69
هل ترين الغطاء الدائري؟

424
00:30:40,172 --> 00:30:41,298
هذه أقدم

425
00:30:43,133 --> 00:30:46,595
أتذكر حين علقنا في الوحل
في الصيف التالي للعام الأخير؟

426
00:30:46,679 --> 00:30:48,681
أجل، في الطريق إلى حفل الشواء الخلوي

427
00:30:49,223 --> 00:30:52,142
استسلمنا وشربنا الجعة في الخلف
حتى غفونا

428
00:30:56,105 --> 00:30:57,815
هل هذا ما تريدين فعله؟

429
00:30:58,691 --> 00:30:59,692
(دي) -
ماذا؟ -

430
00:30:59,775 --> 00:31:03,445
لنقل إنك وصلت إلى هناك
وفعلت هذا

431
00:31:03,529 --> 00:31:05,614
ثم ماذا؟ هل ستعودين؟

432
00:31:06,574 --> 00:31:07,575
هذه هي الخطة

433
00:31:08,701 --> 00:31:11,328
لنقل إنك لم تفعلي -
لا أعرف ماذا سأفعل -

434
00:31:13,372 --> 00:31:15,374
هل أنت مستعدة حقاً للوداع؟

435
00:31:20,879 --> 00:31:22,298
ما هذا بحق السماء؟ -
لا أعرف -

436
00:33:09,488 --> 00:33:12,199
اخترت الكوخ الخطأ لتسرقه
أيها العجوز

437
00:33:26,338 --> 00:33:30,008
،هذا كوخ ابني
هذا يجعلك متعدياً

438
00:33:31,593 --> 00:33:33,053
هل أنت والد (جون)؟

439
00:33:33,137 --> 00:33:34,596
وهذا مسدسه

440
00:33:36,056 --> 00:33:39,017
أخبرني كل ما تعرفه
(عن (ثيودور مادوكس

441
00:33:39,101 --> 00:33:40,811
وإلا سأستخدمه لأنسف رأسك

442
00:33:41,437 --> 00:33:43,063
من (ثيودور مادوكس)؟

443
00:33:43,147 --> 00:33:45,816
،من يستخدمون رشاشات الطلاء
إنه من يقف خلف هذا

444
00:33:48,944 --> 00:33:50,571
فيمَ يعنيك هذا؟

445
00:33:51,155 --> 00:33:52,531
هذا شأني

446
00:33:53,532 --> 00:33:56,952
كل ما أعرفه
أن ما يخططون له ضخم

447
00:33:57,911 --> 00:33:58,912
ما مدى ضخامته؟

448
00:33:59,329 --> 00:34:00,372
لا أعرف

449
00:34:00,956 --> 00:34:02,875
لم نستطع جعل أي شخص يتحدث

450
00:34:02,958 --> 00:34:04,460
...كل ما نعرفه هو

451
00:34:05,252 --> 00:34:07,045
أنهم يريدون قتل الجميع

452
00:34:08,422 --> 00:34:10,966
سأعطيك 5 دقائق
لتأخذ أغراضك

453
00:34:11,049 --> 00:34:12,426
وتغادر هنا

454
00:34:13,802 --> 00:34:15,304
أحيا هنا الآن

455
00:34:15,929 --> 00:34:18,140
الساكن السابق انتقل

456
00:34:18,223 --> 00:34:21,268
،إلى الأبد
في حال أنك لم تسمع

457
00:34:37,409 --> 00:34:40,204
(جون دوري)
زوج، صديق

458
00:34:56,512 --> 00:34:58,514
ساعداني لأدخله، أسرعا

459
00:35:39,972 --> 00:35:41,139
يا إلهي

460
00:35:42,683 --> 00:35:44,476
شكراً لك

461
00:36:03,662 --> 00:36:05,497
لا يجب أن تغادر الفراش

462
00:36:06,498 --> 00:36:09,209
،استخرجنا رصاصة منك
فقدت الكثير من الدماء

463
00:36:10,168 --> 00:36:14,006
كنا ننوي إصلاح هذه الشاحنة القديمة
معاً، أنا وهو

464
00:36:16,216 --> 00:36:17,801
كانت ستصير سيارته الأولى

465
00:36:24,391 --> 00:36:27,060
لم أهرب من ابني
لأنني لا أهتم

466
00:36:29,187 --> 00:36:30,564
فعلت لأنني أهتم

467
00:36:33,317 --> 00:36:34,693
(مثلك في (بيلز

468
00:36:36,111 --> 00:36:37,362
أعرف

469
00:36:41,033 --> 00:36:42,159
كنت محقة

470
00:36:44,328 --> 00:36:45,996
كنت أعاقب نفسي

471
00:36:47,915 --> 00:36:49,917
ولكنني كنت أعاقب زوجتي أيضاً

472
00:36:50,751 --> 00:36:52,127
وأعاقب ابني

473
00:36:58,550 --> 00:37:00,385
عدت في هذا الصيف

474
00:37:01,470 --> 00:37:04,431
توقفت في (بيلز) لأملأ الخزان
ورأيته هناك

475
00:37:08,185 --> 00:37:09,853
بدا الصبي قانعاً بشدة

476
00:37:10,520 --> 00:37:12,522
كان يأكل مثلجاته
بنكهة حلوى الزبد

477
00:37:17,945 --> 00:37:19,321
بدا سعيداً جداً

478
00:37:25,160 --> 00:37:27,287
كان لدى (جون) هذه الإشراقة

479
00:37:30,290 --> 00:37:31,458
بالطبع تعرفين

480
00:37:37,464 --> 00:37:41,259
كنت أخشى أن أطفئها
مثلما فعلت قضية (تيدي) بي

481
00:37:43,428 --> 00:37:47,265
لذا قررت حينها
أن حاله أفضل بدوني

482
00:37:49,768 --> 00:37:52,562
قدت عائداً إلى هنا
وتركت المسدسات على الشرفة

483
00:37:53,730 --> 00:37:55,023
ولم أنظر خلفي قط

484
00:37:58,443 --> 00:37:59,903
لم أودعه حتى

485
00:38:08,745 --> 00:38:09,746
لم يتأخر الوقت

486
00:38:19,339 --> 00:38:20,590
لأي منا

487
00:38:34,730 --> 00:38:37,107
كان... هنا

488
00:38:38,275 --> 00:38:39,526
حين قابلته أول مرة

489
00:38:41,945 --> 00:38:43,238
كنت محطمة

490
00:38:44,656 --> 00:38:47,451
(وعالجني (جون
...بخيوط الصيد و

491
00:38:48,368 --> 00:38:49,703
وحلوى الزبد

492
00:38:52,205 --> 00:38:53,206
بالضوء

493
00:38:54,666 --> 00:38:55,709
والحب

494
00:39:17,606 --> 00:39:18,607
(جيون)

495
00:39:18,690 --> 00:39:20,942
هذا أصعب قرار في حياتي

496
00:39:21,026 --> 00:39:24,362
أتمنى أن يتسنى لك
أن تغفري لي اتخاذه

497
00:39:24,946 --> 00:39:27,824
تركك خلفي لإنقاذ
حياة شخص بريء

498
00:39:27,908 --> 00:39:30,702
وأنا أعرف أنه قد يعني
ألا أراك مجدداً

499
00:39:31,787 --> 00:39:34,998
،ورغم هذا
أظن أنك ستغفرين لي ذات يوم

500
00:39:35,082 --> 00:39:36,666
...كما غفرت

501
00:39:42,047 --> 00:39:43,465
كما غفرت أنا لأبي

502
00:39:45,092 --> 00:39:46,301
لأنه هجرني

503
00:39:48,095 --> 00:39:51,723
استغرقت بضعة أعوام
لأرى الأمر من وجهة نظره

504
00:39:53,225 --> 00:39:54,518
ولكنني غفرت له

505
00:39:54,601 --> 00:39:55,811
كان رجلاً جيداً

506
00:39:59,022 --> 00:40:00,732
وبطريقته الخاصة

507
00:40:00,816 --> 00:40:03,902
فعل ما فعله لأنه أحبني

508
00:40:04,528 --> 00:40:07,239
مثلما أفعل ما أفعله
لأنني أحبك

509
00:40:07,322 --> 00:40:10,367
،مهما حدث
مثلما تعرفين أن الشمس تشرق

510
00:40:10,450 --> 00:40:11,576
...فلن أتوقف

511
00:40:15,956 --> 00:40:17,999
لن أتوقف عن محاولة
العودة إليك

512
00:40:19,042 --> 00:40:21,211
إلى تلك الأيام الأولى
في الكوخ

513
00:40:28,301 --> 00:40:31,388
(حين ظهرت سيدة جميلة تدعى (لورا
على شاطئي

514
00:40:31,471 --> 00:40:33,682
وتغيرت حياتي إلى الأبد

515
00:40:35,016 --> 00:40:37,644
أنت أروع امرأة عرفتها

516
00:40:41,731 --> 00:40:44,151
(أعدت الضوء إلي يا (جيون

517
00:40:44,234 --> 00:40:46,278
وأعدتني إلى الناس

518
00:40:46,361 --> 00:40:48,530
وجعلتني أؤمن بالطيبة مجدداً

519
00:40:48,613 --> 00:40:51,116
وأن فعل الخير
يستحق القتال لأجله

520
00:40:51,616 --> 00:40:53,118
مثلما قاتلت لأجلك

521
00:40:54,369 --> 00:40:57,831
ولو أنني مت، فسأعرف
أنني عشت حياة تستحق

522
00:41:04,171 --> 00:41:07,090
(وأن ممرضة اسمها (جيون
كانت الضوء الذي يرشدني للطريق

523
00:41:09,551 --> 00:41:11,011
(أحبك يا (جيون

524
00:41:12,095 --> 00:41:13,096
إلى الأبد

525
00:41:31,448 --> 00:41:34,075
حانوتي يُسجن مدى الحياة

526
00:41:35,952 --> 00:41:38,413
من عمل على تلك الشاحنة
قام بعمل جيد

527
00:41:40,624 --> 00:41:42,459
(لعلها ستوصلك إلى (لويزيانا

528
00:41:50,467 --> 00:41:51,468
ما الأمر؟

529
00:41:58,892 --> 00:42:01,686
لست مستعدة أن يكون هذا
(وداعاً يا (دي

530
00:42:03,897 --> 00:42:05,482
ماذا تعنين؟

531
00:42:06,983 --> 00:42:10,487
(هذا الرجل يطارد (تيدي
منذ سنوات طويلة

532
00:42:10,570 --> 00:42:12,864
ضيع حياته كلها

533
00:42:14,324 --> 00:42:17,953
،لا يمكنني ترك هذا يحدث لي
لنا

534
00:42:22,040 --> 00:42:25,418
كنت أستغل (نيغان) كعذر

535
00:42:26,294 --> 00:42:28,213
لعدم بقائنا معاً

536
00:42:29,464 --> 00:42:30,632
...أنا

537
00:42:33,551 --> 00:42:36,513
مثلما رأيت كيف استطعت أن تتغير

538
00:42:37,347 --> 00:42:41,393
وكيف استطعت العودة
إلى ما كنت عليه

539
00:42:43,436 --> 00:42:45,689
وأظن أن هذا ما أخاف منه

540
00:42:47,899 --> 00:42:49,442
أنني لن أستطيع فعل هذا

541
00:42:49,985 --> 00:42:51,194
...انظري، لقد

542
00:42:54,239 --> 00:42:55,657
لقد تغيرت

543
00:42:56,199 --> 00:43:01,663
ولكنني لست نفس الشخص
الذي كنت عليه

544
00:43:03,748 --> 00:43:05,625
ليس عليك أن تكوني هذا أيضاً

545
00:43:07,877 --> 00:43:08,878
أجل

546
00:43:10,005 --> 00:43:11,631
حتى لو أردت

547
00:43:20,056 --> 00:43:21,141
ربما أنت محقة

548
00:43:22,309 --> 00:43:23,435
كنا شابين

549
00:43:31,359 --> 00:43:32,485
مهلاً

550
00:43:32,569 --> 00:43:34,029
...فقط لمَ لا

551
00:43:35,155 --> 00:43:36,156
نبدأ مجدداً؟

552
00:43:40,285 --> 00:43:43,288
،أنا مستعد للتجربة
لو أنك مستعدة

553
00:43:45,915 --> 00:43:46,958
أجل

554
00:43:58,303 --> 00:43:59,179
مرحباً

555
00:44:06,895 --> 00:44:08,063
هاتان لك

556
00:44:08,688 --> 00:44:11,024
شكراً لك
لتركي أنا و(جون) نستعيرهما

557
00:44:11,775 --> 00:44:13,151
لست مضطرة لفعل هذا

558
00:44:13,234 --> 00:44:15,487
أريد هذا، (جون) كان سيريده أيضاً

559
00:44:17,530 --> 00:44:19,449
إنهما تنتميان لمالكهما الحقيقي

560
00:45:22,637 --> 00:45:25,265
مورغان)، أريد أن تقابل شخصاً)

561
00:45:28,143 --> 00:45:30,019
مرحباً -
(هذا (جون دوري -

562
00:45:30,103 --> 00:45:31,271
(إنه والد (جون

563
00:45:37,485 --> 00:45:40,113
آسف -
لا بأس، إنها تؤلمني قليلاً -

564
00:45:41,156 --> 00:45:43,908
،أنا مسرور لمقابلتك
لكن كيف؟

565
00:45:44,576 --> 00:45:45,577
إنها قصة طويلة

566
00:45:46,578 --> 00:45:48,163
...ابنك كان

567
00:45:50,582 --> 00:45:52,459
أنقذ حياتي
بأكثر من طريقة

568
00:45:53,918 --> 00:45:55,712
زوجته فعلت نفس الشيء لأجلي

569
00:45:57,505 --> 00:45:59,424
شكراً لتركي آتي وأبقى قليلاً

570
00:45:59,507 --> 00:46:01,634
(انضمامك مرحب به يا سيد (دوري

571
00:46:01,718 --> 00:46:03,011
الرجل الذي كنا نبحث عنه

572
00:46:03,094 --> 00:46:05,763
من أرسل القوم
(الذين هاجموك أنت و(غريس

573
00:46:05,847 --> 00:46:07,849
(والد (جون
يعرف كل شيء عنه

574
00:46:07,932 --> 00:46:10,477
يمكننا مساعدة بعضنا -
يبدو أنكما فعلتما هذا -

575
00:46:14,856 --> 00:46:16,691
أعرف أنني لا أستطيع
تغيير ما فعلته من قبل

576
00:46:16,774 --> 00:46:18,026
لست مضطرة لقول هذا

577
00:46:18,109 --> 00:46:20,278
ما فعلته اليوم
هو ما كان (جون) سيرغب فيه

578
00:46:21,237 --> 00:46:24,407
أود فرصة أخرى
لفعل نفس الشيء هنا، في هذا المكان

579
00:46:25,992 --> 00:46:27,327
قد أكون مخطئاً

580
00:46:27,410 --> 00:46:30,038
حين قلت إنه لا يوجد أي شيء
يمكنك أن تقوليه أو تفعليه

581
00:46:30,121 --> 00:46:31,706
لجعل الأمور أفضل

582
00:46:37,837 --> 00:46:38,963
سأتفقدها

583
00:46:39,631 --> 00:46:40,632
أرجوك

584
00:46:41,758 --> 00:46:43,343
يستحسن أن نفكر معاً

585
00:46:43,426 --> 00:46:47,138
،هذا الرجل الذي تواجهونه
أعرفه تماماً

586
00:46:48,097 --> 00:46:51,059
ولو أنه يفعل الآن
ما أراد فعله من قبل

587
00:46:51,684 --> 00:46:53,811
فلن يتوقف
حتى نموت جميعاً

588
00:46:57,148 --> 00:46:58,358
إذاً لنبدأ العمل

