﻿1
00:00:01,992 --> 00:00:03,410
‫"في الحلقة السابقة"‬

2
00:00:03,535 --> 00:00:08,832
‫أعتقد أن ابنتكما (غرايس)‬
‫تعاني علامات اضطراب التوتر العام‬

3
00:00:08,957 --> 00:00:13,545
‫كل صورها خالية من الألوان‬
‫باستمرار وهي لا ترسم الشمس أبداً‬

4
00:00:13,671 --> 00:00:16,507
‫- نعم‬
‫- لدى ابنتك مشاكل خطيرة‬

5
00:00:16,632 --> 00:00:21,887
‫مشاكل؟ أي مشاكل؟ لديها شخصية! لدينا مشكلة‬
‫أتظن أن (غرايس) يجب أن تأخذ عقاقير؟‬

6
00:00:22,012 --> 00:00:25,349
‫منحانا رأيهما يا (جاكي)‬
‫لكننا والداها وسنقرر الأفضل لها‬

7
00:00:25,474 --> 00:00:27,226
‫ما الأمر الذي يجدر بنا أن نقرره؟‬
‫مرحباً (إيدي) هذه أنا‬

8
00:00:27,351 --> 00:00:30,521
‫- أحتاج إلى رؤيتك هذا الصباح‬
‫- لأجل الألم‬

9
00:00:30,646 --> 00:00:32,314
‫شكراً‬

10
00:00:32,898 --> 00:00:37,695
‫يفترض أن تتدخل الآن وتخبرني أنني فعلت‬
‫كل ما بوسعي وأن الغلطة لم تكن غلطتي‬

11
00:00:37,820 --> 00:00:40,447
‫- أتريدينني أن أقول ذلك؟‬
‫- إن طلبت منك أن تطلب صورة سكانر‬

12
00:00:40,572 --> 00:00:46,286
‫افعل ذلك فإن لم تفعل سأنتقل إلى الطبيب التالي‬
‫وخلال ذلك الوقت مات ذلك الولد‬

13
00:00:46,412 --> 00:00:50,332
‫- ويقع كل اللوم عليك‬
‫- أمسك الدكتور (كوبر) بثديي اليوم‬

14
00:00:50,457 --> 00:00:54,962
‫- أقام ثديك بالمبادرة الأولى؟‬
‫- قال إن هذا رد مباشر على التوتر‬

15
00:00:55,087 --> 00:00:57,131
‫"أكان ذلك صعباً جداً؟"‬

16
00:01:57,733 --> 00:01:59,860
{\an8}‫- "(غرايس بايتون)"‬
‫- "انظروا إلى ذلك"‬

17
00:01:59,985 --> 00:02:05,449
{\an8}‫"يفترض أن تكون هذه (فلوريدا)‬
‫مَن يرسم (فلوريدا) بدون شمس؟"‬

18
00:02:05,991 --> 00:02:08,827
‫إنها ولاية أشعة الشمس اللعينة!‬

19
00:02:14,708 --> 00:02:16,084
‫"فيتامينات على شكل دببة هلامية"‬

20
00:02:20,506 --> 00:02:25,260
‫- مهلاً!‬
‫- أنا سأفتح العلبة يا عزيزتي، اجلسي‬

21
00:02:29,848 --> 00:02:33,685
‫- لماذا أنت مضطرة إلى العمل دوماً؟‬
‫- نعم‬

22
00:02:33,811 --> 00:02:37,439
‫امنحاني فرصة يا جماعة‬
‫سأعود إلى البيت بأقرب وقت‬

23
00:02:40,234 --> 00:02:42,110
‫هذا مثير للاشمئزاز يا (في)‬

24
00:02:43,904 --> 00:02:45,989
‫ألا يمكنك‬
‫أن تبقي في البيت مرة واحدة؟‬

25
00:02:46,114 --> 00:02:49,243
‫نعم، أستطيع فعل ذلك ولكن ليس الليلة‬
‫صدقيني، الوضع مزر بالنسبة إليّ أنا أيضاً‬

26
00:02:53,789 --> 00:02:57,209
‫- عودي إلى الطاولة يا (غرايس)‬
‫- دعها تذهب‬

27
00:02:57,459 --> 00:02:58,919
‫تنفسي‬

28
00:03:11,223 --> 00:03:12,599
‫مرري الكاتشاب‬

29
00:03:17,271 --> 00:03:18,939
‫لم تريني‬

30
00:03:21,066 --> 00:03:23,402
‫- هل رأيت (مومو)؟‬
‫- لا‬

31
00:03:26,738 --> 00:03:28,156
‫حسناً، الأمر بسيط للغاية‬

32
00:03:28,282 --> 00:03:29,908
‫مهما كان ما قالوه لك تطبعينه في ملفهم‬

33
00:03:30,033 --> 00:03:33,954
‫وأي شيء لا يخبرونك به لكنك تعلمين‬
‫أنه صحيح اطبعيه في ملفهم‬

34
00:03:37,040 --> 00:03:41,879
‫- الليالي مختلفة‬
‫- نعم، ثمة مصابون بطعنات أكثر وثملون أكثر‬

35
00:03:42,004 --> 00:03:48,135
‫مجانين أقل وأولاد أقل‬
‫حسناً، تمنحين الأولوية وفقاً لخطورة حالتهم‬

36
00:03:48,260 --> 00:03:53,390
‫طلقات نارية وطعنات ونوبات قلبية‬
‫من ثم هناك النازفون والمتنفسون بشكل سطحي‬

37
00:03:54,433 --> 00:04:00,105
‫"المتنفسون بشكل سطحي" دونت ذلك‬
‫ماذا عن شخص يعجز عن التنفس على الإطلاق؟‬

38
00:04:00,230 --> 00:04:04,818
‫- يكون ميتاً ويقصد غرفة الانتظار‬
‫- تصحيح، عند وصول مريض ويعجز عن التنفس‬

39
00:04:04,943 --> 00:04:08,447
‫تحققي من مقتنياته لمعرفة هويته‬
‫المرضى الغائبون عن الوعي يتخطون...‬

40
00:04:08,572 --> 00:04:12,618
‫إجراءات التسجيل الرسمي إلى أن تستقر‬
‫حالته ويمكنه تأمين المعلومات الضرورية‬

41
00:04:12,743 --> 00:04:15,287
‫أو إلى إن يصل الشخص الذي يجب الاتصال به‬
‫بحالة الطوارئ ويفعل ذلك مكانه‬

42
00:04:15,412 --> 00:04:17,581
‫إنها فتاة ذكية‬
‫كانت لتكتشف ذلك وحدها‬

43
00:04:17,706 --> 00:04:21,835
‫أنا ذكية للغاية‬
‫لكنني متوترة جداً أيضاً‬

44
00:04:21,960 --> 00:04:24,630
‫- لا أعرف معنى ذلك‬
‫- لا تعملين ليلاً عادة، ما الأمر؟‬

45
00:04:24,755 --> 00:04:28,926
‫أنت أخبريني! ترتبين جدول الممرضين والممرضات‬
‫بحيث تعملين مع أشخاصك المفضلين دوماً‬

46
00:04:29,051 --> 00:04:32,763
‫أنا قلق بشأن مستوى المعاشرة الاجتماعية‬
‫(مايكل)!‬

47
00:04:33,639 --> 00:04:38,101
‫أصفاد؟‬
‫عمرك ٤٣ سنة! عمره ٤٣ سنة!‬

48
00:04:39,645 --> 00:04:43,315
‫أنت حارس أمن‬
‫اذهب واحرس شيئاً‬

49
00:04:49,655 --> 00:04:53,325
‫ما الذي يستغرق وقتاً طويلاً؟‬
‫لماذا لم يأت أحد لمساعدته؟‬

50
00:04:53,450 --> 00:04:56,411
‫- إن مات يا حبيبتي ستتركين الشقة‬
‫- تباً لك!‬

51
00:04:56,536 --> 00:04:59,748
‫يكد والدك بالعمل‬
‫وها أنت تتكلم بهذا الشكل‬

52
00:04:59,873 --> 00:05:01,792
‫اخرجوا من هنا جميعاً‬

53
00:05:07,965 --> 00:05:10,050
‫توقفا عن الشتم!‬

54
00:05:12,094 --> 00:05:17,474
‫سيد (دوبينكو)‬
‫اسمي (جاكي) أيمكنني التحدث إليك قليلاً؟‬

55
00:05:19,893 --> 00:05:24,439
‫لا نزال ننتظر نتيجة صورة الرنين المغنطيسي‬
‫الخاصة بك ولكن يبدو أنك أصبت بسكتة‬

56
00:05:26,441 --> 00:05:31,738
‫أردت أن أجري لك اختباراً صغيراً‬
‫أتمانع ذلك؟ ٣ أسئلة فقط‬

57
00:05:33,323 --> 00:05:35,701
‫أيمكنك أن تبتسم لأجلي؟‬

58
00:05:38,745 --> 00:05:42,290
‫حسناً، أيمكنك أن ترفع‬
‫ذراعيك الاثنتين لأجلي؟‬

59
00:05:45,877 --> 00:05:50,841
‫- هذا عمل جيد، أحسنت‬
‫- أيمكنك أن تقول لي شيئاً؟‬

60
00:05:50,966 --> 00:05:52,884
‫يمكنك أن تقول‬
‫أي شيء على الإطلاق‬

61
00:05:57,973 --> 00:06:03,145
‫حسناً، لا بأس، أفهمك‬

62
00:06:08,567 --> 00:06:15,282
‫- أحتاج إلى فحص حمل‬
‫- حتماً، أهلاً بك، سيكون ذلك من دواعي سروري‬

63
00:06:19,244 --> 00:06:23,248
‫أتيت إلى هنا ٣ مرات‬
‫خلال ٤ أشهر لأجل فحوص حمل‬

64
00:06:23,373 --> 00:06:26,334
‫- أنا لا أكلّمك أنت بل هي‬
‫- هذه غرفة طوارئ‬

65
00:06:26,460 --> 00:06:29,504
‫- اذهبي إلى صيدلية‬
‫- تكلف علب الفحص المنزلي ٥٠ دولاراً‬

66
00:06:29,629 --> 00:06:31,923
‫لا أملك ذلك المبلغ‬

67
00:06:34,468 --> 00:06:37,596
‫أصبحت تملكين المبلغ‬
‫اخرجي من غرفة طوارئي‬

68
00:06:37,721 --> 00:06:39,431
‫حقيرة‬

69
00:06:41,641 --> 00:06:45,479
‫- لا أصدق أنها أخذت المال‬
‫- نعم، يأتي سخفاء كهذه طيلة الوقت‬

70
00:06:45,604 --> 00:06:47,898
‫ويجعلون غرفة الطوارئ مكتظة‬
‫ويبطئون الجميع‬

71
00:06:48,648 --> 00:06:51,109
‫لم يكن مبلغ الـ٢٠ دولاراً حتى لي‬
‫أخذته من رجل ميت في المشرحة‬

72
00:06:52,736 --> 00:06:55,989
‫- كنت أمزح يا (زوي)‬
‫- أحب النكات‬

73
00:07:03,080 --> 00:07:04,623
‫اجلبي كرسي مدولباً من فضلك‬

74
00:07:06,208 --> 00:07:11,296
‫- مرحباً يا عزيزتي ما اسمك؟‬
‫- (ستيفاني)، والدتي مصابة بالذئبة‬

75
00:07:11,421 --> 00:07:18,095
‫من الجيد أنك هنا‬
‫كم عمرك يا عزيزتي؟‬

76
00:07:18,220 --> 00:07:20,472
‫- ١٠ سنوات‬
‫- فوق الـ١٠‬

77
00:07:20,597 --> 00:07:24,434
‫- ستنتقل والدتك إلى مقدمة الصف‬
‫- شكراً‬

78
00:07:25,352 --> 00:07:28,772
‫- لكنني سأرافقها، صحيح؟‬
‫- هذا صحيح‬

79
00:07:29,231 --> 00:07:31,608
‫هلا تتأكدين من أن (زوبينكو) حصل على سرير‬

80
00:07:35,278 --> 00:07:37,739
‫"ممنوع الدخول لغير الموظفين المسموح لهم بذلك"‬

81
00:07:37,864 --> 00:07:40,033
‫- إلى أين تذهب؟‬
‫- ستأتي معي‬

82
00:07:40,158 --> 00:07:41,660
‫ليس فوق الخط الأصفر‬

83
00:07:41,785 --> 00:07:45,664
‫لا أحد دون سن الـ١٥ يحق له تخطي الخط‬
‫الأصفر أو دخول وحدة العناية الفائقة‬

84
00:07:45,789 --> 00:07:49,501
‫هذه كذبة، الصبي (نيلسون) بسن الـ٤ فقط‬
‫وهو في غرفة العناية المركزة‬

85
00:07:49,626 --> 00:07:51,753
‫- إنه موصول بجهاز تهوئة‬
‫- لا يزال بغرفة العناية المركزة‬

86
00:07:51,878 --> 00:07:54,506
‫عليك أن تحددي أكثر في المرة المقبلة‬
‫تعالي‬

87
00:07:54,631 --> 00:07:57,884
‫- مع مَن تسكنين أيتها الشابة؟‬
‫- ستأتي جدتي من (جيرسي)‬

88
00:07:58,009 --> 00:08:02,013
‫الحقي بي‬
‫سننتظرها في غرفة الممرضات‬

89
00:08:02,139 --> 00:08:07,727
‫لا بأس يا عزيزتي‬
‫سآتي لجلبك بعد قليل، حقيرة نكدة!‬

90
00:08:08,895 --> 00:08:15,735
‫يقتلني ذلك يا (كيفن)، عمرها ١٠ سنوات لكنها‬
‫لا تزال طفلتي، إنها أصغر من أن تكون تعيسة‬

91
00:08:15,861 --> 00:08:19,698
‫سنجد حلاً لا يمكنني السماح‬
‫بأن تكون كل فتياتي متوترات في الوقت عينه‬

92
00:08:19,823 --> 00:08:22,576
‫- أرجوك (فيونا) ليست متوترة‬
‫- "نعم"‬

93
00:08:22,701 --> 00:08:24,661
‫"يجب أن يكون الأمر هائلاً‬
‫ليضايق تلك الفتاة"‬

94
00:08:24,786 --> 00:08:29,124
‫- طلبت مشعلاً لعيد مولدها‬
‫- "رباه!"‬

95
00:08:29,249 --> 00:08:33,211
‫- آمل أن تكون هذه مزحة‬
‫- قد يكون هذا مضحكاً ولكن مزحة لا‬

96
00:08:33,336 --> 00:08:40,468
‫اسمعي، أتدّبر الأمر في (كوينز)  افعلي شيئاً‬
‫لتنسي الأمر، اتفقنا؟ عديني بأن تكفي عن القلق‬

97
00:08:40,594 --> 00:08:42,095
‫أعدك بذلك‬

98
00:08:43,013 --> 00:08:46,057
‫- أنا أحبك‬
‫- أنا أيضاً‬

99
00:08:47,684 --> 00:08:51,563
‫- مرحباً، أستأتين لرؤيتي لاحقاً؟‬
‫- حتماً‬

100
00:09:01,156 --> 00:09:04,367
‫"أنت جميلة‬
‫عندما تكونين متعبة، مع حبي (إيدي)"‬

101
00:09:11,833 --> 00:09:17,672
‫"يرث"، "تنكّر"‬

102
00:09:24,930 --> 00:09:26,765
‫أيمكنني التحدث إليك قليلاً؟‬

103
00:09:31,061 --> 00:09:34,731
‫- أبلغيني عند وصول الجدة‬
‫- أهذا كل شيء؟‬

104
00:09:34,856 --> 00:09:40,320
‫إن لم يأت أحد لنجعل قسم الخدمات‬
‫الاجتماعية يتدخل، سأكون في مكتبي‬

105
00:09:47,953 --> 00:09:51,539
‫- ماذا تفعلين؟‬
‫- لديّ امتحان تهجئة‬

106
00:09:51,665 --> 00:09:53,041
‫"النرجس"‬

107
00:09:55,168 --> 00:09:57,295
‫أتسمحين لي؟‬

108
00:10:05,804 --> 00:10:08,640
‫"ضغط الدم، ١٧ سبتمبر ١٢٠/٨٢‬
‫١٨ سبتمبر ١٢٠/٧٤، ١٩ سبتمبر ١٢٠/٧٦"‬

109
00:10:10,058 --> 00:10:13,895
‫- ما كان ضغط دمها هذا الصباح؟‬
‫- ١٢٠/٨٠‬

110
00:10:17,649 --> 00:10:19,693
‫هل ستأتي جدتك فعلياً؟‬

111
00:10:28,827 --> 00:10:30,412
‫أتريدين رؤية والدتك؟‬

112
00:10:43,300 --> 00:10:47,429
‫هذه هي الابنة، اسمها (ستيفاني)‬
‫عمرها ١٠ سنوات، كن هادئاً‬

113
00:10:52,934 --> 00:10:56,354
‫مرحباً يا (ستيفاني)‬
‫كيف حالك؟‬

114
00:10:56,479 --> 00:10:59,524
‫أنا الدكتور (كوبر)‬
‫أتريدين ملصقاً؟‬

115
00:10:59,983 --> 00:11:01,568
‫عمرها ١٠ سنوات وليس سنتين‬

116
00:11:03,862 --> 00:11:05,488
‫إنها فتاة صغيرة يا (جاكي)‬

117
00:11:05,613 --> 00:11:08,158
‫أتخالني سأجلبها إلى هنا‬
‫لو لم أظنها تستطيع تحمل الأمر؟‬

118
00:11:08,283 --> 00:11:11,328
‫لست على حق دوماً‬
‫ولكن ما الذي تعرفينه عن الأولاد؟‬

119
00:11:11,453 --> 00:11:14,164
‫أرها بعض الاحترام فحسب من فضلك‬

120
00:11:14,289 --> 00:11:18,293
‫- ما رأيك بتركي أقوم بعملي؟‬
‫- يتمثل عملك بتأمين أفضل عناية لمريضتك‬

121
00:11:18,418 --> 00:11:22,213
‫وهذا يشمل إبلاغ الشخص الذي يعتني بها‬
‫بحالتها، هي الشخص الذي يقوم بذلك‬

122
00:11:22,339 --> 00:11:26,009
‫- كفّ عن التفكير بغباء‬
‫- هل تمازحني؟‬

123
00:11:32,432 --> 00:11:34,184
‫غريب الأطوار!‬

124
00:11:39,022 --> 00:11:40,940
‫- مرحباً يا (كوب)‬
‫- مرحباً‬

125
00:11:41,399 --> 00:11:48,156
‫- (سبورستير) أو (فات بوي)؟‬
‫- (سبورستير ٢٠٠٥)، (٨٨٣ إل)‬

126
00:11:48,281 --> 00:11:53,078
‫هذا جميل! مقعدها شبيه بالسرج‬
‫محركات مركبة على المطاط‬

127
00:11:53,203 --> 00:11:56,581
‫- أتركب الدراجات النارية؟‬
‫- لا، أهوى ذلك وأقدّر الأمر‬

128
00:11:56,706 --> 00:11:58,833
‫لكنني لست مضطراً إلى التعاطي‬
‫مع مشكلة الركن في المدينة‬

129
00:11:58,958 --> 00:12:04,214
‫- والتأمين على تلك المركبات جنوني‬
‫- نعم، والدتك مقتنعة بأنك ستقتل نفسك، صحيح؟‬

130
00:12:04,547 --> 00:12:06,091
‫نعم، تكهن موفق‬

131
00:12:13,098 --> 00:12:18,520
‫- أين ستأكل؟‬
‫- سأبقى هنا على الأرجح‬

132
00:12:18,645 --> 00:12:21,773
‫سأشتري شطيرة من من الكافيتيريا‬

133
00:12:22,399 --> 00:12:25,443
‫- الإجابة خاطئة‬
‫- لا طعام من الكافيتيريا لصديقي (إيدي)‬

134
00:12:25,568 --> 00:12:28,863
‫سنتناول الليلة‬
‫الطعام معاً من (كويزنوز)‬

135
00:12:28,988 --> 00:12:32,826
‫- في الحقيقة لا يجدر بي فعل ذلك يا (كوب)‬
‫- لا أصغي، (كويزنوز)‬

136
00:12:32,951 --> 00:12:34,869
‫اشعروا بلذة الطعام المقرمش‬

137
00:12:42,252 --> 00:12:44,254
‫اشترى لي مطاردي القهوة‬

138
00:12:44,379 --> 00:12:47,507
‫كان يجدر بي أن أرفض لكنّ الفرصة سنحت له‬
‫للتحديق إلى عجيزتي خلال رحيلي‬

139
00:12:47,632 --> 00:12:51,719
‫- لذا كان الأمر مربحاً لنا نحن الاثنين‬
‫- (ثور)، ليباركه الله‬

140
00:12:52,303 --> 00:12:54,556
‫- ما أخبار (راندي)؟‬
‫- إنه بحال جيدة‬

141
00:12:55,056 --> 00:12:56,433
‫اشترينا شاشة مسطحة‬

142
00:12:56,558 --> 00:12:59,686
‫سمح لي بمشاهدة مبارة (ذا جيتس) رغم أنهم‬
‫كانوا يعرضون مباريات تزحلق على الجليد‬

143
00:12:59,811 --> 00:13:02,981
‫هذا جميل‬
‫احرص على ذكر ذلك في نذورك‬

144
00:13:05,525 --> 00:13:09,529
‫تحتاجين إلى الحب في حياتك يا سيدتي‬
‫أنا جاد، سأدبّر تعرفك برجل‬

145
00:13:09,654 --> 00:13:11,531
‫نعم، أنا جدية لا تفعل ذلك‬

146
00:13:12,782 --> 00:13:18,371
‫لو كان لديّ خيار بين عضو (جورج كلوني)‬
‫الذكري وكوب القهوة هذا لاخترت القهوة‬

147
00:13:19,330 --> 00:13:22,500
‫لدى (كلوني) بيت يطل على بحيرة (كومو)‬
‫أقول ذلك فحسب‬

148
00:13:23,209 --> 00:13:26,337
‫أنتما محترفان بمجال الرعاية الطبية‬
‫توقفا عن التدخين!‬

149
00:13:26,463 --> 00:13:31,134
‫- الدكتورة (زاندير) رئيسة قسم أمراض الرئة‬
‫- استمري بالسير يا (غلوريا)‬

150
00:13:35,597 --> 00:13:38,057
‫- يحاول قول شيء‬
‫- عطش؟‬

151
00:13:38,183 --> 00:13:42,854
‫- الماء موجود أمامه!‬
‫- نونية السرير؟‬

152
00:13:42,979 --> 00:13:48,067
‫مع مرضى السكتات عليكم أن تبطئوا الوتيرة‬
‫وتمنحوه فرصة ليستوعب ما تسألونه عنه‬

153
00:13:48,193 --> 00:13:51,112
‫- لا يزال موجوداً في الداخل‬
‫- أنا آسفة‬

154
00:13:51,237 --> 00:13:57,243
‫تعرفين زوجي أكثر مني، كيف كنت محظوظة‬
‫بوجود ممرضة تعرف زوجي (أليكس) بشكل ممتاز؟‬

155
00:13:57,368 --> 00:14:00,413
‫- أشكر الرب على ذلك‬
‫- اسمعي، أصيب هذا الرجل بسكتة‬

156
00:14:00,538 --> 00:14:06,211
‫أنت محظوظة لأنه لا يزال حياً‬
‫لذا كوني صبورة أو اخرجي، هذا مستشفى‬

157
00:14:06,336 --> 00:14:08,296
‫نحن موجودتان هنا لإنقاذ حياة الناس‬

158
00:14:10,048 --> 00:14:13,259
‫أتضور دوعاً‬
‫أحتاج إلى تناول الطعام‬

159
00:14:15,512 --> 00:14:18,723
‫- لا أستطيع الليلة‬
‫- أعتذر، هل تعرّفنا من قبل؟‬

160
00:14:18,848 --> 00:14:22,977
‫- ما قد يسعدك أكثر من تناول العشاء معي؟‬
‫- أنا مستعدة للذهاب‬

161
00:14:25,313 --> 00:14:27,440
‫- اتفقنا‬
‫- أتمازحينني؟‬

162
00:14:27,565 --> 00:14:30,860
‫لا أفعل‬
‫يتم استبدالك بهذه السهولة‬

163
00:14:46,793 --> 00:14:50,004
‫الشوكة الصغيرة‬
‫ابدأي بالتقطيع من الخارج إلى الداخل‬

164
00:14:51,005 --> 00:14:57,595
‫أنا متحمسة لتناولي الطعام في مطعم كهذا‬
‫ومع طبيبة!‬

165
00:14:59,264 --> 00:15:01,766
‫رباه! ماذا فعلت؟‬

166
00:15:01,891 --> 00:15:06,229
‫لا أصدق أن الناس يتناولون الطعام‬
‫بهذا الوقت المتأخر، هذا جنوني‬

167
00:15:10,441 --> 00:15:12,610
‫جمعية "قم بأمنية"‬

168
00:15:17,448 --> 00:15:24,038
‫أجد أنه من المثير للاهتمام طريقة‬
‫استعمالك لحس النكتة لإخفاء مشاعرك الحقيقية‬

169
00:15:24,706 --> 00:15:29,711
‫آذاك شخص من ماضيك كثيراً حتماً‬
‫وأنا آسفة على ذلك‬

170
00:15:30,169 --> 00:15:32,797
‫لأنني أجدك‬
‫من أكرم الأشخاص الذين تعرفت بهم‬

171
00:15:36,593 --> 00:15:41,514
‫يا عزيزتي الهدف‬
‫من هذه المآدب الصغيرة هو الأكل‬

172
00:15:41,639 --> 00:15:46,519
‫ وليس الغوص في ما كان ذلك‬

173
00:15:47,562 --> 00:15:51,149
‫لذا إن كنت تخالين أنه لديك فرصة لتحصلي‬
‫على البودينغ من الأفضل أن تصعدي إلى السطح‬

174
00:15:51,274 --> 00:15:54,110
‫حيث يمكنني أن أتنفس، اتفقنا؟‬

175
00:15:55,153 --> 00:15:57,030
‫الموضوع التالي‬

176
00:15:58,114 --> 00:16:02,619
‫- والدي في السجن بتهمة القتل العمد‬
‫- هذا مذهل! انطلقي!‬

177
00:16:03,036 --> 00:16:05,622
‫"(ميلر) من قسم الأشعة‬
‫مطلوب على الخط الرابع"‬

178
00:16:07,373 --> 00:16:10,752
‫- (إيدي)!‬
‫- مرحباً يا (جاكي)‬

179
00:16:10,877 --> 00:16:13,630
‫- مرحباً‬
‫- اجلبي كرسياً، تبقى لديّ طعام‬

180
00:16:14,505 --> 00:16:22,221
‫- لا بأس لا، لا، شكراً، عليّ...‬
‫نويت... أردت أخذ... انس الأمر‬

181
00:16:31,189 --> 00:16:34,275
‫إنها غريبة الأطوار‬

182
00:16:34,400 --> 00:16:41,574
‫قد تبدو قليلاً وكأنها تقول:‬
‫"أنا (جاكي)، انحنوا أمامي!"‬

183
00:16:43,034 --> 00:16:45,119
‫أمسكت بثديها مرة‬
‫ولم تمانع ذلك‬

184
00:16:47,538 --> 00:16:53,086
‫- ثديها، حقاً؟‬
‫- اللعنة! تنظر إليّ وكأنني منحرف‬

185
00:16:53,378 --> 00:17:00,259
‫أقسم إنه كان حادثاً كان لديّ‬
‫مشكلة عصبية، إنها شبيهة بتأتأة جسدية‬

186
00:17:02,053 --> 00:17:04,514
‫تقول ترهات كثيرة‬

187
00:17:14,482 --> 00:17:19,195
‫لم تسمع ذلك مني لكنّ (مومو) يريد شريحة‬
‫بيتزا بالبيبيروني وقطعة دونات مغطاة بالسكر‬

188
00:17:20,655 --> 00:17:24,200
‫يا لبراعتك بتدبير مواعدة الأشخاص لبعضهم‬
‫شكراً على الإخبارية‬

189
00:17:24,325 --> 00:17:25,868
‫على الرحب والسعة‬

190
00:17:28,204 --> 00:17:34,794
‫أعلم أن هذا لا يستهويك ولكن اسمعيني قصة‬
‫شعر قصيرة غير متساوقة والقليل من المسمّر...‬

191
00:17:34,919 --> 00:17:36,754
‫شكراً يا (ثور)‬

192
00:17:47,682 --> 00:17:53,771
‫أصبحت بحال أفضل بكثير، سيكون الأمر‬
‫صعباً لكنني أعلم أنه يسعك تدبر ذلك‬

193
00:18:05,575 --> 00:18:07,910
‫- "كل ما فعلناه هو تقاسم شطيرة"‬
‫- ما هو الأمر التالي؟‬

194
00:18:08,035 --> 00:18:11,622
‫- أسيشتري لك بيتاً للقارب؟‬
‫- قتلتني عندما دخلت‬

195
00:18:11,748 --> 00:18:13,499
‫لم يكن بوسعي التخلص منه‬

196
00:18:16,294 --> 00:18:21,841
‫- هل كل هذه الأدوية لمريضة واحدة؟‬
‫- نعم، تعتني بها ابنتها البالغة ١٠ سنوات‬

197
00:18:21,966 --> 00:18:25,887
‫- شركة التأمين مزرية‬
‫- أنت شخص صالح يا (جاكي بايتون)‬

198
00:18:27,096 --> 00:18:30,349
‫لا أعلم بشأن ذلك‬
‫حسناً‬

199
00:18:34,437 --> 00:18:36,773
‫لديك رقم هاتفي الخلوي‬
‫وسأجيب عنه ليل نهار‬

200
00:18:36,898 --> 00:18:40,234
‫- نعم، شكراً‬
‫- وأرادني الدكتور (كوبر) أن أخبرك‬

201
00:18:40,359 --> 00:18:43,488
‫أنك تقومين بعمل ممتاز مع والدتك‬
‫أثرت إعجابه كثيراً‬

202
00:18:43,738 --> 00:18:49,076
‫- شكراً كان بوسعي جلب هذه بنفسي‬
‫- أعلم، لديك أمور أفضل تقومين بها‬

203
00:18:49,202 --> 00:18:50,703
‫لديك امتحان تهجئة غداً‬

204
00:18:53,664 --> 00:18:55,082
‫نرجس؟‬

205
00:18:55,750 --> 00:18:59,295
‫ن، ر، ج، س‬

206
00:19:12,141 --> 00:19:16,521
‫- متى سيُسمح له بالخروج من هنا؟‬
‫- لا يجدر بأحدكما التحدث إلى الآخر هكذا‬

207
00:19:16,896 --> 00:19:18,564
‫نعم، أنت...‬

208
00:19:23,778 --> 00:19:28,991
‫"أرجوك اتصل بالصيدلية يا دكتور (دايفيس)‬
‫اتصل بالصيدلية يا دكتور (دايفيس)"‬

209
00:19:40,461 --> 00:19:44,841
‫بطاقات الرسائل القصيرة؟‬
‫أتخالينه يستطيع قراءتها؟‬

210
00:19:44,966 --> 00:19:47,468
‫يرفض أن يومئ برأسه‬
‫ليقول نعم أم لا‬

211
00:19:53,349 --> 00:19:55,393
‫"اصمتي!"‬

212
00:19:57,687 --> 00:19:59,689
‫"حقاً؟!"‬

213
00:20:11,909 --> 00:20:19,166
‫يا للهول! لمَن يعود‬
‫هذا المسدس الصاعق؟! هذا سلاح‬

214
00:20:19,750 --> 00:20:23,713
‫إنه خطير‬
‫لا يجدر به أن يتواجد في مستشفى‬

215
00:20:25,882 --> 00:20:28,467
‫الأمر أشبه بإدارة‬
‫دار حصانة خاصة‬

216
00:20:46,694 --> 00:20:52,158
‫مسدس صاعق؟ حصل ذلك معي من قبل‬
‫ستعودين بحالة جيدة بعد ١٥ دقيقة‬

217
00:20:53,284 --> 00:20:58,414
‫- ها قد حملتك، اسمحي لي‬
‫- ابتعد عني!‬

218
00:20:59,957 --> 00:21:03,836
‫أكلت البيتزا والدونات الخاصين بي‬

219
00:21:03,961 --> 00:21:08,799
‫اضطررت إلى الاستماع إلى (ثور)‬
‫يؤدي ٣ أغان جديدة من وصلته بالملهى‬

220
00:21:08,925 --> 00:21:11,928
‫- استحققت ذلك‬
‫- إلى اللقاء‬

221
00:21:17,224 --> 00:21:19,018
‫سيدة (أكالايتيس)؟‬

222
00:21:23,147 --> 00:21:24,899
‫أرى قدميك‬

223
00:21:27,902 --> 00:21:32,323
‫أستطيع رصد حذاءين من تشكيلة (إيزي سبيريت)‬
‫عن مسافة ٢٠ خطوة‬

224
00:21:35,701 --> 00:21:37,870
‫كان الأمر حادثاً‬

225
00:21:37,995 --> 00:21:45,211
‫ ما كان ليحصل ذلك لو افتخرتم أكثر‬
‫بالمحافظة على سلامة مكان عملكم‬

226
00:21:53,386 --> 00:21:56,931
‫- صعقت نفسك‬
‫- تعال إلى هنا‬

227
00:21:57,056 --> 00:22:00,351
‫- أوقفه!‬
‫- هيا! هيا!‬

228
00:22:00,476 --> 00:22:02,937
‫- أنت!‬
‫- أمسكت بك‬

229
00:22:07,149 --> 00:22:12,196
‫- نلت منه‬
‫- أنت بخير، سأراك غداً‬

230
00:22:13,823 --> 00:22:16,158
‫لست الشخص الذي تظنينه‬

231
00:22:18,160 --> 00:22:19,912
‫أنا هكذا بالفعل‬

232
00:22:21,664 --> 00:22:24,792
‫أعلم أنك تفعلين ما تخالين‬
‫أنه يتوجب عليك فعله لإنجاز العمل‬

233
00:22:24,917 --> 00:22:28,713
‫لكنني أتحايل على النظام‬
‫منذ أكثر من ٣٠ سنة‬

234
00:22:29,422 --> 00:22:34,719
‫لا توجد خطوة في هذه المسرحية‬
‫لم أرها من قبل‬

235
00:22:37,680 --> 00:22:39,473
‫سنرى‬

236
00:23:03,956 --> 00:23:05,708
‫مرحباً يا عزيزتي‬

237
00:23:24,393 --> 00:23:26,353
‫أشهدت ليلة طويلة؟‬

238
00:23:27,897 --> 00:23:30,399
‫كان هناك فتاة صغيرة‬

239
00:23:30,816 --> 00:23:32,401
‫حقاً؟‬

240
00:23:34,820 --> 00:23:36,197
‫- كيف كانت (غرايسي)؟‬
‫- أصيبت بانهيار‬

241
00:23:39,700 --> 00:23:45,581
‫بقي قلمها ينكسر‬
‫ولم تستطع... انهارت‬

242
00:23:49,376 --> 00:23:50,753
‫حسناً‬

243
00:23:53,923 --> 00:23:55,508
‫حسناً‬

244
00:24:15,027 --> 00:24:17,029
‫سأصعد بعد قليل‬

245
00:24:38,717 --> 00:24:43,222
‫- "ألو؟"‬
‫- أيتها الممرضة (جاكي) أنا (ستيفاني) مرحباً‬

246
00:24:43,722 --> 00:24:48,561
‫- مرحباً يا عزيزتي كيف حالك؟‬
‫- أعتذر لاتصالي بك‬

247
00:24:48,686 --> 00:24:52,398
‫أرجوك لا تعتذري خذي نَفَساً عميقاً‬
‫وأخبريني ما يحصل مع والدتك‬

248
00:24:53,315 --> 00:24:57,444
‫أعطيتها الـ(أناترين)‬
‫بعد أن أكلت كما قلت‬

249
00:24:57,570 --> 00:25:04,034
‫لكنها استفاقت ولم يكن بوسعها‬
‫تحريك ذراعها فهذا يؤلمها كثيراً‬

250
00:25:05,161 --> 00:25:07,746
‫حسناً يا عزيزتي‬
‫إليك ما ستفعلينه‬

251
00:25:09,582 --> 00:25:17,798
‫جدي (بيركوسيت) إنها الحبة الزرقاء من ثم‬
‫اجلبي سكيناً للزبدة وقصي الحبة إلى نصفين‬

252
00:25:18,716 --> 00:25:21,468
‫- ألديك عصير التوت البري؟‬
‫-  "نعم"‬

253
00:25:21,594 --> 00:25:26,265
‫حسناً، خذي نصف الحبة‬
‫وأعطيها لوالدتك مع القليل من العصير‬

254
00:25:31,270 --> 00:25:34,398
‫- اتفقنا؟‬
‫- حسناً‬

255
00:25:37,151 --> 00:25:39,695
‫ستصبح بخير‬

256
00:25:40,681 --> 00:26:23,818
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

