[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ PlayResX: 1280 PlayResY: 720 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Ousama Ranking Audio File: [Shadow95] Ousama Ranking - 17.mkv Video File: [Shadow95] Ousama Ranking - 17.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.562500 Scroll Position: 49 Active Line: 69 Video Position: 346 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Bahij Nassim,83,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00222324,&H00363638,-1,0,0,0,77,100,0,0,1,2,0.5,2,40,40,30,1 Style: OS,Arial,36,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H7F404040,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,2,8,2,2,30,0 Style: On Top,Roboto Medium,52,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.6,0,8,40,40,46,0 Style: Italics,Roboto Medium,52,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.6,0,2,40,40,46,0 Style: On Top Italic,Roboto Medium,52,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.6,0,8,40,40,46,0 Style: Copy,Bahij Palatino Arabic,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H16020713,&H00000000,-1,0,0,0,88,100,0,0,1,1.73333,0,9,27,27,18,1 Style: Note,Bahij Palatino Arabic,66,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00040423,&H00000000,-1,0,0,0,77,100,0,0,1,1,0.5,8,10,10,25,1 Style: Title,Basha 8C,70,&H0009DFF9,&H000000FF,&H5A000000,&H66000000,-1,0,0,0,95,150,0,0,1,0.1,0.1,2,10,10,10,1 Style: Names,Bahij Firas,66,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00313136,&H00434347,0,0,0,0,88,120,0,0,1,0.5,0.3,2,10,10,10,1 Style: OP Kanji,Heisei Maru Gothic Std W8,49,&H0002D1FE,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H32494949,0,0,0,0,105,100,0,0,1,0,2,8,7,7,10,1 Style: OP Romanji,Bahij Koodak,65,&H0002D1FE,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H32494949,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,2,8,7,7,28,1 Style: OP Ara,Bahij Koodak,70,&H003FD1EB,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H32494949,0,0,0,0,100,120,0,0,1,0,3,2,10,10,20,1 Style: ED Kanji,Mamelon 4 Hi,47,&H00FFFFFF,&HC8AE6417,&H32CCCB53,&H32494949,0,0,0,0,100,100,0,-90,1,0,0,7,7,7,10,1 Style: ED Romanji,Poor Richard,55,&H00FFFFFF,&HC8AE6417,&H32D6D660,&H32494949,0,0,0,0,90,100,0,0,1,0,0,8,7,7,23,1 Style: ED Ara,Bahij Mitra,75,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H32D6D660,&H32494949,0,0,0,0,90,100,0,0,1,0,0,2,7,7,20,1 Style: Main,Bahij Nassim,83,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00222324,&H00363638,-1,0,0,0,77,100,0,0,1,2,0.5,2,40,40,30,1 Style: OP Kanji 2,Hiragino Sans W7,50,&H0002D1FE,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H32494949,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,2,8,7,7,7,1 Style: OP ARA 2,Bahij Koodak,70,&H0002D1FE,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H32494949,0,0,0,0,100,120,0,0,1,0,3,2,10,10,20,1 Style: OP Romanji 2,Kozuka Gothic Pro B,45,&H0002D1FE,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H32494949,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,2,8,7,7,23,1 Style: OP Eng 2,Bahij Koodak,70,&H0002D1FE,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H32494949,0,0,0,0,100,120,0,0,1,0,3,2,10,10,20,1 Style: Introduction,Basha 8C,55,&H0002D1FE,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,90,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:12.00,0:00:17.00,Copy,Sign,0,0,0,,{\blur1\be2\fs35\fad(1000,800)\\pos(1264,19.2)} Shadow95 :ترجمة\N www.shadow95sub.com :مدونتي\N @Shadow95subs :تويتر Dialogue: 0,0:00:05.52,0:00:11.61,Default,,0,0,0,,{\be2}.هذا هو ملك العالم السفلي ساتون، أحد الآلهة التي كانت على وشك الانقراض Dialogue: 0,0:00:11.61,0:00:14.53,Default,,0,0,0,,{\be2}لقد انغمس في البحث عن الخلود Dialogue: 0,0:00:14.53,0:00:18.41,Default,,0,0,0,,{\be2}.وسلب حيوات أناس كثيرين Dialogue: 0,0:00:18.41,0:00:21.20,Default,,0,0,0,,{\be2}كان يعتقد أن هناك دليلًا على الخلود Dialogue: 0,0:00:21.20,0:00:25.62,Default,,0,0,0,,{\be2}،مستدلًا بحقيقة أن البشر يخلفون الأطفال لإطالة عمرهم Dialogue: 0,0:00:25.62,0:00:27.25,Default,,0,0,0,,{\be2}،ولهذا اتخذ زوجةً له من البشر Dialogue: 0,0:00:27.25,0:00:29.67,Default,,0,0,0,,{\be2}.وخلَّف ثلاثة أطفال Dialogue: 0,0:00:30.75,0:00:36.01,Default,,0,0,0,,{\be2}،ديسهار وهو أكبرهم كان رجلًا خارقًا ورث قوة ولاده الخارقة Dialogue: 0,0:00:36.01,0:00:39.30,Default,,0,0,0,,{\be2}بينما الثاني منهم وهو ديسبار، فقد ورث القليل فقط من القوى الخارقة Dialogue: 0,0:00:39.30,0:00:41.56,Default,,0,0,0,,{\be2}.وكان بشريًّا عاجزًا Dialogue: 0,0:00:43.02,0:00:44.81,Default,,0,0,0,,{\be2}،وولده الثالث أوكين Dialogue: 0,0:00:44.81,0:00:47.27,Default,,0,0,0,,{\be2}،كان يملك قدراتٍ جسدية هائلة Dialogue: 0,0:00:47.27,0:00:50.44,Default,,0,0,0,,{\be2}.لكنه لم يملك أيًّا من القوى الخارقة Dialogue: 0,0:00:52.15,0:00:53.53,Default,,0,0,0,,{\be2}...وفي وقتٍ ما Dialogue: 0,0:00:57.57,0:01:01.54,Default,,0,0,0,,{\be2}،هُزم ساتون الظالم على يد أولاده Dialogue: 0,0:01:01.54,0:01:04.16,Default,,0,0,0,,{\be2}.وحلَّ السلام على المملكة Dialogue: 0,0:01:06.71,0:01:08.17,Default,,0,0,0,,{\be2}...لكن بعدها Dialogue: 0,0:01:19.93,0:01:26.44,Default,,0,0,0,,{\be2}.عندما وصل أوكين لسن الخامسة والعشرين، ظهرت قوة الخلود بداخله Dialogue: 0,0:01:26.44,0:01:31.52,Default,,0,0,0,,{\be2}!لا أريد أن أخسر ذاتي يا أخي Dialogue: 0,0:01:31.52,0:01:36.15,Default,,0,0,0,,{\be2}!ساعدني! ساعدني رجاءً Dialogue: 0,0:01:38.36,0:01:39.91,Default,,0,0,0,,{\be2}...لكن Dialogue: 0,0:02:03.89,0:02:06.68,Default,,0,0,0,,{\be2}...وهكذا تمَّ القبض على أوكين Dialogue: 0,0:02:09.94,0:02:12.61,Default,,0,0,0,,{\be2}.وأصبح مجرمًا في العالم السفلي... Dialogue: 0,0:02:34.31,0:02:44.70,OP ARA 2,,0,0,0,,{\blur0.467}هنالك شخص يحبس الدموع الآن Dialogue: 0,0:02:34.31,0:02:44.70,OP Kanji 2,,0,0,0,,{\k38}{\blur0.467}誰{\k32}か{\k27}が{\k47}変{\k56}な{\k91}涙{\k217}を {\k17}飲{\k22}み{\k19}込{\k18}ん{\k220}で {\k22}呑{\k16}み{\k20}込{\k40}ん{\k108}で{\k16}い{\k13}る Dialogue: 0,0:02:34.31,0:02:44.70,OP Romanji 2,,0,0,0,,{\blur0.467\pos(640,48)}{\k38}dare {\k32}ka {\k27}ga {\k47}hen {\k56}na {\k91}namida {\k217}wo {\k17}no{\k22}mi{\k19}ko{\k18}n{\k220}de {\k22}no{\k16}mi{\k20}ko{\k40}n{\k108}de{\k16}i{\k13}ru Dialogue: 0,0:02:44.70,0:02:50.83,OP ARA 2,,0,0,0,,{\blur0.467}تخلص من القوة التي تنبع من الحقد Dialogue: 0,0:02:44.70,0:02:50.83,OP Kanji 2,,0,0,0,,{\blur0.467}{\k111}力{\k79}が{\k23}こ{\k43}の{\k79}裏 {\k66}悪{\k37}意{\k16}振{\k29}り{\k59}解{\k17}い{\k54}て Dialogue: 0,0:02:44.70,0:02:50.83,OP Romanji 2,,0,0,0,,{\blur0.467\pos(640,48)}{\k111}chikara {\k79}ga {\k23}ko{\k43}no {\k79}ura {\k66}aku{\k37}i {\k16}fu{\k29}ri {\k59}hodo{\k17}i{\k54}te Dialogue: 0,0:02:50.83,0:02:53.83,OP ARA 2,,0,0,0,,{\blur0.467}رغم أنك لا تسمعني Dialogue: 0,0:02:50.83,0:02:53.83,OP Kanji 2,,0,0,0,,{\k87}{\blur0.467}耳{\k22}は{\k19}聞{\k19}こ{\k27}え{\k42}ちゃ{\k19}い{\k27}な{\k38}い Dialogue: 0,0:02:50.83,0:02:53.83,OP Romanji 2,,0,0,0,,{\blur0.467\pos(640,48)}{\k87}mimi {\k22}wa {\k19}ki{\k19}ko{\k27}e{\k42}cha{\k19}i{\k27}na{\k38}i Dialogue: 0,0:02:53.83,0:02:59.45,OP ARA 2,,0,0,0,,{\blur0.467}لكن البطل ليس بحاجةٍ للقوة الآن Dialogue: 0,0:02:53.83,0:02:59.45,OP Kanji 2,,0,0,0,,{\k49}{\blur0.467}だ{\k37}が{\k51}勇{\k41}者{\k48}は{\k61}今 {\k120}力{\k34}は{\k32}要{\k53}ら{\k16}な{\k20}い Dialogue: 0,0:02:53.83,0:02:59.45,OP Romanji 2,,0,0,0,,{\blur0.467\pos(640,48)}{\k49}da{\k37}ga {\k51}yuu{\k41}sha {\k48}wa {\k61}ima {\k120}chikara {\k34}wa {\k32}i{\k53}ra{\k16}na{\k20}i Dialogue: 0,0:02:59.75,0:03:02.62,OP ARA 2,,0,0,0,,{\blur0.467}دع الأمر لنفسك Dialogue: 0,0:02:59.75,0:03:02.62,OP Kanji 2,,0,0,0,,{\k47}{\blur0.467}身{\k37}に{\k80}任{\k65}せ{\k58}て Dialogue: 0,0:02:59.75,0:03:02.62,OP Romanji 2,,0,0,0,,{\blur0.467\pos(640,48)}{\k47}mi {\k37}ni {\k80}maka{\k65}se{\k58}te Dialogue: 0,0:03:02.62,0:03:08.05,OP ARA 2,,0,0,0,,{\blur0.467}وعاين تلك الأيدي الصغيرة الآن Dialogue: 0,0:03:02.62,0:03:08.05,OP Kanji 2,,0,0,0,,{\k72}{\blur0.467}小{\k56}さ{\k69}な{\k40}こ{\k37}の{\k36}手{\k38}は{\k195}今 Dialogue: 0,0:03:02.62,0:03:08.05,OP Romanji 2,,0,0,0,,{\blur0.467\pos(640,48)}{\k72}chii{\k56}sa{\k69}na {\k40}ko{\k37}no {\k36}te {\k38}wa {\k195}ima Dialogue: 0,0:03:08.21,0:03:13.69,OP ARA 2,,0,0,0,,{\blur0.467}كلُّ الأشياء التي وقعت في حبها Dialogue: 0,0:03:08.21,0:03:13.69,OP Kanji 2,,0,0,0,,{\k59}{\blur0.467}愛{\k26}し{\k56}て{\k17}し{\k104}ま{\k36}った{\k43}全{\k30}部{\k38}全{\k139}部 Dialogue: 0,0:03:08.21,0:03:13.69,OP Romanji 2,,0,0,0,,{\blur0.467\pos(640,48)}{\k59}ai{\k26}shi{\k56}te{\k17}shi{\k104}ma{\k36}tta {\k43}zen{\k30}bu {\k38}zen{\k139}bu Dialogue: 0,0:03:13.88,0:03:19.30,OP ARA 2,,0,0,0,,{\blur0.467}واللعنات التي حلَّت عليَّ أيضًا Dialogue: 0,0:03:13.88,0:03:19.30,OP Kanji 2,,0,0,0,,{\k35}{\blur0.467}降{\k31}り{\k41}か{\k71}か{\k114}った{\k54}呪{\k18}い{\k33}も{\k42}全{\k103}部 Dialogue: 0,0:03:13.88,0:03:19.30,OP Romanji 2,,0,0,0,,{\blur0.467\pos(640,48)}{\k35}fu{\k31}ri{\k41}ka{\k71}ka{\k114}tta {\k54}noro{\k18}i {\k33}mo {\k42}zen{\k103}bu Dialogue: 0,0:03:19.61,0:03:25.33,OP ARA 2,,0,0,0,,{\blur0.467}كلُّ مشاعري نحو أحبابي Dialogue: 0,0:03:19.61,0:03:25.33,OP Kanji 2,,0,0,0,,{\k31}{\blur0.467}も{\k18}う{\k54}愛{\k19}し{\k55}て{\k19}し{\k98}ま{\k40}った{\k25}想{\k21}い{\k23}を{\k39}全{\k130}部 Dialogue: 0,0:03:19.61,0:03:25.33,OP Romanji 2,,0,0,0,,{\blur0.467\pos(640,48)}{\k31}mo{\k18}u {\k54}ai{\k19}shi{\k55}te{\k19}shi{\k98}ma{\k40}tta {\k25}omo{\k21}i {\k23}wo {\k39}zen{\k130}bu Dialogue: 0,0:03:25.85,0:03:31.48,OP ARA 2,,0,0,0,,{\blur0.467}امنحني نورًا كافيًا لحمايتها Dialogue: 0,0:03:25.85,0:03:31.48,OP Kanji 2,,0,0,0,,{\k75}{\blur0.467}守{\k46}れ{\k71}る{\k39}ほ{\k37}ど{\k63}の{\k83}光{\k149}を Dialogue: 0,0:03:25.85,0:03:31.48,OP Romanji 2,,0,0,0,,{\blur0.467\pos(640,48)}{\k75}mamo{\k46}re{\k71}ru {\k39}ho{\k37}do {\k63}no {\k83}hikari {\k149}wo Dialogue: 0,0:03:31.77,0:03:37.92,OP ARA 2,,0,0,0,,{\blur0.467}تخلص من القوة التي تنبع من الحقد Dialogue: 0,0:03:31.77,0:03:37.92,OP Kanji 2,,0,0,0,,{\k122}{\blur0.467}力{\k60}が{\k124}伴{\k34}う{\k69}悪{\k19}意{\k22}振{\k30}り{\k54}解{\k27}い{\k54}て Dialogue: 0,0:03:31.77,0:03:37.92,OP Romanji 2,,0,0,0,,{\blur0.467\pos(640,48)}{\k122}chikara {\k60}ga {\k124}tomona{\k34}u {\k69}aku{\k19}i {\k22}fu{\k30}ri {\k54}hodo{\k27}i{\k54}te Dialogue: 0,0:03:37.92,0:03:40.92,OP ARA 2,,0,0,0,,{\blur0.467}رغم أنك لا تسمعني Dialogue: 0,0:03:37.92,0:03:40.92,OP Kanji 2,,0,0,0,,{\k87}{\blur0.467}耳{\k22}は{\k19}聞{\k19}こ{\k27}え{\k42}ちゃ{\k19}い{\k27}な{\k38}い Dialogue: 0,0:03:37.90,0:03:40.91,OP Romanji 2,,0,0,0,,{\blur0.467\pos(640,48)}{\k87}mimi {\k22}wa {\k19}ki{\k19}ko{\k27}e{\k42}cha{\k19}i{\k27}na{\k38}i Dialogue: 0,0:03:40.92,0:03:46.76,OP ARA 2,,0,0,0,,{\blur0.467}لكن البطل ليس بحاجةٍ للقوة الآن Dialogue: 0,0:03:40.92,0:03:46.76,OP Kanji 2,,0,0,0,,{\k49}{\blur0.467}だ{\k37}が{\k51}勇{\k41}者{\k48}は{\k61}今 {\k120}力{\k34}は{\k32}要{\k53}ら{\k16}な{\k20}い Dialogue: 0,0:03:40.91,0:03:46.75,OP Romanji 2,,0,0,0,,{\blur0.467\pos(640,48)}{\k49}da{\k37}ga {\k51}yuu{\k41}sha {\k48}wa {\k61}ima {\k120}chikara {\k34}wa {\k32}i{\k53}ra{\k16}na{\k20}i Dialogue: 0,0:03:46.76,0:03:49.76,OP ARA 2,,0,0,0,,{\blur0.467}دع الأمر لنفسك Dialogue: 0,0:03:46.76,0:03:49.76,OP Kanji 2,,0,0,0,,{\k47}{\blur0.467}身{\k37}に{\k80}任{\k65}せ{\k58}て Dialogue: 0,0:03:46.75,0:03:49.75,OP Romanji 2,,0,0,0,,{\blur0.467\pos(640,48)}{\k47}mi {\k37}ni {\k80}maka{\k65}se{\k58}te Dialogue: 0,0:03:49.76,0:03:57.05,OP ARA 2,,0,0,0,,{\blur0.467}الظلال تزحف مقتربةً وتسألني عن ماهيتي Dialogue: 0,0:03:49.76,0:03:57.05,OP Kanji 2,,0,0,0,,{\blur0.467\frz\pos(648.889,516.444)}影{\k25}は{\k78}迫{\k59}る{\k37}"お{\k25}前{\k40}は{\k28}な{\k24}ん{\k29}だ"{\k300}と Dialogue: 0,0:03:49.76,0:03:57.05,OP Romanji 2,,0,0,0,,{\blur0.467\pos(645.333,578.667)}{\k84}kage {\k25}wa {\k78}sema{\k59}ru {\k37}"o{\k25}mae {\k40}wa {\k28}na{\k24}n{\k29}da" {\k300}to Dialogue: 0,0:03:57.80,0:04:00.80,Title,,0,0,0,,{\blur0.5\bord0\shad0\fscy120\fscx70\fs90\pos(1014.881,698.239)}الحلقة 17\N{\fscx60\fs160\}لعنة الخلود Dialogue: 0,0:04:01.05,0:04:03.72,Default,,0,0,0,,{\be2}.لقد فزت بذلك السباق بفارق كبير Dialogue: 0,0:04:04.76,0:04:08.35,Default,,0,0,0,,{\be2}.كفاكَ أعذارًا. ما زال الطريق أمامك طويلًا يا بوجّي Dialogue: 0,0:04:11.77,0:04:14.35,Default,,0,0,0,,{\be2}!هذا ليس عدلًا يا بوجّي Dialogue: 0,0:04:17.73,0:04:19.40,Default,,0,0,0,,{\be2}!مرحى Dialogue: 0,0:04:20.36,0:04:22.11,Default,,0,0,0,,{\be2}!هناك شخصٌ منهار Dialogue: 0,0:04:26.45,0:04:28.87,Default,,0,0,0,,{\be2}...إنه Dialogue: 0,0:04:28.87,0:04:31.54,Default,,0,0,0,,{\be2}.الشخص الذي ساعدك سابقًا يا بوجّي... Dialogue: 0,0:04:34.04,0:04:37.67,Default,,0,0,0,,{\be2}يبدو أنه ما زال على قيد الحياة، لكن ما الذي حدث له يا ترى؟ Dialogue: 0,0:04:37.67,0:04:41.17,Default,,0,0,0,,{\be2}.على كلٍّ، لنأخذه لمكان الشمطاء Dialogue: 0,0:04:48.51,0:04:50.64,Default,,0,0,0,,{\be2}.تعال يا أوكين Dialogue: 0,0:05:07.41,0:05:09.07,Default,,0,0,0,,{\be2}!لقد حطَّم عظامه Dialogue: 0,0:05:09.07,0:05:10.28,Default,,0,0,0,,{\be2}!هذا سيئ Dialogue: 0,0:05:14.79,0:05:16.62,Default,,0,0,0,,{\be2}!أهذه هجمة شيراسامبي؟ Dialogue: 0,0:05:25.22,0:05:26.80,Default,,0,0,0,,{\be2}!لا يمكنني التحرك Dialogue: 0,0:05:30.97,0:05:32.85,Default,,0,0,0,,{\be2}...أوكين Dialogue: 0,0:05:36.60,0:05:38.52,Default,,0,0,0,,{\be2}!اسحب أقوى يا بوجّي Dialogue: 0,0:05:42.65,0:05:45.49,Default,,0,0,0,,{\be2}أأنتَ بخير؟ ما الذي حدث؟ Dialogue: 0,0:05:49.20,0:05:52.16,Default,,0,0,0,,{\be2}وعلاوة على هذا، ما الذي يجري هنا؟ Dialogue: 0,0:05:52.16,0:05:55.58,Default,,0,0,0,,{\be2}.كانت هناك وحوش سحريَّة، ومجرمون من العالم السفلي يتجولون على هواهم Dialogue: 0,0:05:55.58,0:05:57.96,Default,,0,0,0,,{\be2}هل نالوا منك أيضًا؟ Dialogue: 0,0:05:59.50,0:06:02.71,Default,,0,0,0,,{\be2}ألا يستطيع هذا الشخص التحدث إذن؟ Dialogue: 0,0:06:04.25,0:06:05.96,Default,,0,0,0,,{\be2}!ماذا؟ Dialogue: 0,0:06:05.96,0:06:11.89,Default,,0,0,0,,{\be2}.عليك الفرار من هنا يا بوجّي-ساما Dialogue: 0,0:06:11.89,0:06:13.68,Default,,0,0,0,,{\be2}ما الذي تتحدث عنه؟ Dialogue: 0,0:06:15.27,0:06:19.02,Default,,0,0,0,,{\be2}.كلُّ هذه هي رغبات ميرانجو-ساما Dialogue: 0,0:06:20.81,0:06:26.36,Default,,0,0,0,,{\be2}...إنها تريد موت هيلينغ-ساما، و Dialogue: 0,0:06:26.36,0:06:28.78,Default,,0,0,0,,{\be2}.انهيار المملكة... Dialogue: 0,0:06:30.66,0:06:33.37,Default,,0,0,0,,{\be2}لماذا تفعل هذا؟ Dialogue: 0,0:06:33.37,0:06:38.00,Default,,0,0,0,,{\be2}...والد بوجّي-ساما وهو بوس-ساما Dialogue: 0,0:06:38.00,0:06:42.38,Default,,0,0,0,,{\be2}.قد عاد للحياة مستخدمًا جسد دايدا-ساما Dialogue: 0,0:06:42.38,0:06:44.38,Default,,0,0,0,,{\be2}!عاد للحياة؟ Dialogue: 0,0:06:44.38,0:06:47.67,Default,,0,0,0,,{\be2}...كلُّ هذا من أجل تحقيق حلم ميرانجو-ساما Dialogue: 0,0:06:47.67,0:06:49.59,Default,,0,0,0,,{\be2}حلم؟ Dialogue: 0,0:06:49.59,0:06:54.60,Default,,0,0,0,,{\be2}...إنها تريد البقاء بجانب بوس-ساما فحسب Dialogue: 0,0:06:54.60,0:06:56.68,Default,,0,0,0,,{\be2}،أنت تكون مع بوس-ساما مطمئن البال Dialogue: 0,0:06:56.68,0:07:00.02,Default,,0,0,0,,{\be2}.وتذهب معه في رحلةٍ أخرى لوحدهما Dialogue: 0,0:07:00.94,0:07:02.86,Default,,0,0,0,,{\be2}لسببٍ كهذا فقط؟ Dialogue: 0,0:07:02.86,0:07:07.53,Default,,0,0,0,,{\be2}.إنه شيء لا يقدر بثمنٍ بالنسبة لميرانجو-ساما Dialogue: 0,0:07:07.53,0:07:10.15,Default,,0,0,0,,{\be2}،سامحني يا بوجّي-ساما Dialogue: 0,0:07:10.15,0:07:15.16,Default,,0,0,0,,{\be2}.لكن لا يسعني عصيان ميرانجو-ساما Dialogue: 0,0:07:15.16,0:07:18.08,Default,,0,0,0,,{\be2}!ولهذا السبب تحاول قتل الشمطاء؟ Dialogue: 0,0:07:18.08,0:07:21.37,Default,,0,0,0,,{\be2}.أدين لميرانجو-ساما بدينٍ كبير Dialogue: 0,0:07:21.37,0:07:23.13,Default,,0,0,0,,{\be2}!ومن يهتم؟ Dialogue: 0,0:07:23.13,0:07:24.67,Default,,0,0,0,,{\be2}...في هذه الحالة Dialogue: 0,0:07:28.13,0:07:31.68,Default,,0,0,0,,{\be2}.سيتعيَّن عليَّ مواجهتك يا بوجّي-ساما... Dialogue: 0,0:07:46.73,0:07:52.03,Default,,0,0,0,,{\be2}ما الذي فعلته يا بوجّي-ساما؟ Dialogue: 0,0:07:52.03,0:07:56.03,Default,,0,0,0,,{\be2}.بوجّي قد تغيَّر، لقد أصبح قويًّا بشكل لا يصدق Dialogue: 0,0:07:56.03,0:08:00.83,Default,,0,0,0,,{\be2}.تجاوز العديد من المصاعب وتدرب تحت إشارف ديسبار-سان من العالم السفلي Dialogue: 0,0:08:00.83,0:08:02.54,Default,,0,0,0,,{\be2}!لا تستهن ببوجّي Dialogue: 0,0:08:02.54,0:08:04.25,Default,,0,0,0,,{\be2}...ديسبار Dialogue: 0,0:08:04.25,0:08:05.92,Default,,0,0,0,,{\be2}هكذا إذن؟ Dialogue: 0,0:08:07.21,0:08:10.38,Default,,0,0,0,,{\be2}.يمكنني الشعور بثقتك بنفسك الآن يا بوجّي-ساما Dialogue: 0,0:08:10.38,0:08:13.01,Default,,0,0,0,,{\be2}.القوة التي تؤمن بها Dialogue: 0,0:08:13.01,0:08:14.55,Default,,0,0,0,,{\be2}،وأيضًا Dialogue: 0,0:08:14.55,0:08:18.43,Default,,0,0,0,,{\be2}.التقيت بأحدٍ جعلك تؤمن بنفسك Dialogue: 0,0:08:22.02,0:08:24.90,Default,,0,0,0,,{\be2}.يا له من أمرٍ رائع Dialogue: 0,0:08:24.90,0:08:27.77,Default,,0,0,0,,{\be2}.أملك شخصًا كهذا أيضًا Dialogue: 0,0:08:27.77,0:08:32.99,Default,,0,0,0,,{\be2}.انطلق الآن... في الطريق الذي تؤمن به Dialogue: 0,0:08:34.91,0:08:36.32,Default,,0,0,0,,{\be2}...بوجّي Dialogue: 0,0:08:41.29,0:08:48.00,Default,,0,0,0,,{\be2}.أجل يا بوجّي-ساما، لقد تحمَّلت أوزار أحزانٍ كثيرة بمفردك Dialogue: 0,0:08:48.79,0:08:54.17,Default,,0,0,0,,{\be2}.لقد استمددت الشجاعة منك Dialogue: 0,0:08:58.51,0:09:03.68,Default,,0,0,0,,{\be2}.والآن غدوت بالغ القوة Dialogue: 0,0:09:03.68,0:09:09.44,Default,,0,0,0,,{\be2}.ربما قد أصبحت أمل هذه المملكة Dialogue: 0,0:09:14.24,0:09:17.36,Default,,0,0,0,,{\be2}...رجاءً يا بوجّي-ساما Dialogue: 0,0:09:17.36,0:09:24.04,Default,,0,0,0,,{\be2}.أنقذ الجميع بمن فيهم ميرانجو-ساما... Dialogue: 0,0:09:24.75,0:09:26.54,Default,,0,0,0,,{\be2}...أنا Dialogue: 0,0:09:26.54,0:09:29.34,Default,,0,0,0,,{\be2}.كنتُ عاجزًا عن فعل أيِّ شيء... Dialogue: 0,0:09:35.09,0:09:37.72,Default,,0,0,0,,{\be2}.من هذا الطريق يا هيلينغ-ساما Dialogue: 0,0:09:37.72,0:09:41.43,Default,,0,0,0,,{\be2}.هذا بيت حراسة قديم، لكنه مكان مثالي للاختباء فيه Dialogue: 0,0:09:51.86,0:09:54.40,Default,,0,0,0,,{\be2}.لنبدأ بهزيمة أولئك المجرمين يا بوجّي Dialogue: 0,0:09:55.28,0:09:58.74,Default,,0,0,0,,{\be2}!وبعدها ننهي الأمر مع والدك وميرانجو Dialogue: 0,0:09:58.74,0:10:00.87,Default,,0,0,0,,{\be2}!سننهي الأمر بسرعة Dialogue: 0,0:10:12.17,0:10:14.76,Default,,0,0,0,,{\be2}.لا نملك وقتًا للتردد يا بوجّي Dialogue: 0,0:10:15.67,0:10:16.92,Default,,0,0,0,,{\be2}!حسنٌ Dialogue: 0,0:10:21.72,0:10:23.22,Default,,0,0,0,,{\be2}!أوكين؟ Dialogue: 0,0:10:23.22,0:10:26.43,Default,,0,0,0,,{\be2}!أيعقل أن القائد ورجاله قد هُزموا؟ Dialogue: 0,0:10:33.86,0:10:36.82,Default,,0,0,0,,{\be2}.هذه هي بوابة العالم السفلي Dialogue: 0,0:10:37.78,0:10:39.66,Default,,0,0,0,,{\be2}...إنها تشبه ذاك الطفل Dialogue: 0,0:10:39.66,0:10:41.49,Default,,0,0,0,,{\be2}.عشيرة الظلال Dialogue: 0,0:10:42.20,0:10:46.66,Default,,0,0,0,,{\be2}.يا لها من عشيرة مأساوية، لقد تم استغلالها حتى الموت Dialogue: 0,0:10:58.30,0:11:00.43,Default,,0,0,0,,{\be2}ذاك الفتى أحد الناجيين من تلك العشيرة إذن؟ Dialogue: 0,0:11:00.43,0:11:04.97,Default,,0,0,0,,{\be2}.لقد تم استغلالهم وخيانتهم ومحقوا أجمعين تقريبًا Dialogue: 0,0:11:04.97,0:11:09.60,Default,,0,0,0,,{\be2}،سمعتهم السيئة قد بقيت فحسب. لكن ممَّا سمعته Dialogue: 0,0:11:09.60,0:11:11.85,Default,,0,0,0,,{\be2}.يبدو أنهم أناسٌ طيبو القلب Dialogue: 0,0:11:13.27,0:11:15.44,Default,,0,0,0,,{\be2}.يساورني شعور سيئ حيال الأمر Dialogue: 0,0:11:15.44,0:11:18.74,Default,,0,0,0,,{\be2}.لقد أتممنا وعدنا لبوس-ساما Dialogue: 0,0:11:18.74,0:11:20.90,Default,,0,0,0,,{\be2}.لنعجّل بالعودة لمكان بوجّي-ساما Dialogue: 0,0:11:20.90,0:11:22.24,Default,,0,0,0,,{\be2}.هذا صحيح Dialogue: 0,0:11:24.07,0:11:26.04,Default,,0,0,0,,{\be2}ما الذي تنوي فعله بي؟ Dialogue: 0,0:11:26.04,0:11:29.20,Default,,0,0,0,,{\be2}.حسن، أنا أساير الظروف فحسب Dialogue: 0,0:11:29.20,0:11:31.12,Default,,0,0,0,,{\be2}،لن أفعل شيئًا محددًا بكِ Dialogue: 0,0:11:31.12,0:11:34.00,Default,,0,0,0,,{\be2}.لكنني أريد أن أعرف مبتغاكِ الحقيقي Dialogue: 0,0:11:34.00,0:11:36.00,Default,,0,0,0,,{\be2}.لا حاجة لك لمعرفة هذا الأمر Dialogue: 0,0:11:36.00,0:11:39.92,Default,,0,0,0,,{\be2}.يمكنك فعل ما يحلو لك طالما لا تؤذيني Dialogue: 0,0:11:39.92,0:11:43.30,Default,,0,0,0,,{\be2}وإذا قلت أنني سألحق بك الضرر؟ Dialogue: 0,0:11:43.30,0:11:44.76,Default,,0,0,0,,{\be2}.سأقتلك Dialogue: 0,0:11:44.76,0:11:49.64,Default,,0,0,0,,{\be2}!يا للعجب، كم هذا مخيف\N.الشخص الذي كان يرافقك ميتٌ الآن Dialogue: 0,0:11:49.64,0:11:54.06,Default,,0,0,0,,{\be2}.ما الذي ستفعلينه؟ أنتِ عاجزة عن إيقافي Dialogue: 0,0:11:55.11,0:11:56.27,Default,,0,0,0,,{\be2}وصلت إذن؟ Dialogue: 0,0:11:56.27,0:11:57.48,Default,,0,0,0,,{\be2}ماذا؟ Dialogue: 0,0:12:08.91,0:12:12.41,Default,,0,0,0,,{\be2}ما الذي تفعله؟\Nهل تصفُّ معها؟ Dialogue: 0,0:12:15.25,0:12:16.88,Default,,0,0,0,,{\be2}.انتظر يا بوجّي Dialogue: 0,0:12:17.50,0:12:19.55,Default,,0,0,0,,{\be2}.هناك خطبٌ ما هنا Dialogue: 0,0:12:21.63,0:12:26.05,Default,,0,0,0,,{\be2}!تـ- توقف! هذا الرجل خطير، نحن لا نريد أن نعاديه Dialogue: 0,0:12:26.05,0:12:29.06,Default,,0,0,0,,{\be2}هذا الشخص خطير؟ Dialogue: 0,0:12:29.06,0:12:31.77,Default,,0,0,0,,{\be2}هـ- هل تتحكمين به؟ Dialogue: 0,0:12:31.77,0:12:37.73,Default,,0,0,0,,{\be2}.من السهل التحكم بمن لا رشد له. إنه خادمي Dialogue: 0,0:12:37.73,0:12:39.69,Default,,0,0,0,,{\be2}.المرآة تتكلم Dialogue: 0,0:12:41.03,0:12:43.65,Default,,0,0,0,,{\be2}هل أثبت الأمر عن طريق قتلك؟ Dialogue: 0,0:12:43.65,0:12:46.37,Default,,0,0,0,,{\be2}ماذا؟ لِمَ؟ Dialogue: 0,0:12:46.37,0:12:50.58,Default,,0,0,0,,{\be2}.لأن جريمتك بقتل أحد تلاميذي المفضلين جريمة خطيرة Dialogue: 0,0:12:50.58,0:12:52.04,Default,,0,0,0,,{\be2}...أوكين Dialogue: 0,0:12:53.91,0:12:56.54,Default,,0,0,0,,{\be2}ما الأمر؟ هل انقلبوا على بعضهم؟ Dialogue: 0,0:13:01.26,0:13:03.09,Default,,0,0,0,,{\be2}!هـ- هذا فظيع Dialogue: 0,0:13:08.05,0:13:09.30,Default,,0,0,0,,{\be2}.أجل Dialogue: 0,0:13:20.65,0:13:22.57,Default,,0,0,0,,{\be2}ما الذي تظن نفسك فاعلًا أيها الفتى؟ Dialogue: 0,0:13:22.57,0:13:24.45,Default,,0,0,0,,{\be2}!سأقطعك إذا كنت تنوي اعتراض طريقي Dialogue: 0,0:13:29.83,0:13:31.62,Default,,0,0,0,,{\be2}ما هذا؟ Dialogue: 0,0:13:31.62,0:13:34.04,Default,,0,0,0,,{\be2}!أأنت خطيرٌ أيضًا؟ Dialogue: 0,0:13:34.04,0:13:35.37,Default,,0,0,0,,{\be2}...عجبًا Dialogue: 0,0:13:35.41,0:13:39.88,Default,,0,0,0,,{\be2}!انتظر، انتظر\N!أنا لن أقاتلك كما ترى Dialogue: 0,0:13:39.88,0:13:43.38,Default,,0,0,0,,{\be2}!لكنَّ ذلك الشخص يسعى خلفي Dialogue: 0,0:13:43.38,0:13:48.72,Default,,0,0,0,,{\be2}!ساعدني والطف بحالي Dialogue: 0,0:13:54.48,0:13:55.89,Default,,0,0,0,,{\be2}!ما هذا؟ Dialogue: 0,0:13:58.98,0:14:00.40,Default,,0,0,0,,{\be2}ما رأيك بهذا؟ Dialogue: 0,0:14:02.11,0:14:06.57,Default,,0,0,0,,{\be2}ماذا؟ ألم يؤثر بك على الإطلاق؟ Dialogue: 0,0:14:06.57,0:14:09.87,Default,,0,0,0,,{\be2}ما الذي يجري هنا؟ كان ذلك سامًّا للغاية؟ Dialogue: 0,0:14:09.87,0:14:12.33,Default,,0,0,0,,{\be2}!يا له من وغدٍ، هذه خسَّة Dialogue: 0,0:14:13.41,0:14:17.29,Default,,0,0,0,,{\be2}.سم البشر لا يؤثر على العمالقة Dialogue: 0,0:14:17.29,0:14:22.29,Default,,0,0,0,,{\be2}.على ذكر هذا، ديسبار-سان قال أن معدة بوجّي شديدة البنية Dialogue: 0,0:14:23.55,0:14:26.01,Default,,0,0,0,,{\be2}!بوجّي هو الأعظم حقًّا Dialogue: 0,0:14:37.77,0:14:39.10,Default,,0,0,0,,{\be2}!سحقًا Dialogue: 0,0:14:50.82,0:14:52.07,Default,,0,0,0,,{\be2}!أجل Dialogue: 0,0:14:56.45,0:15:02.38,Default,,0,0,0,,{\be2}.إنه صديقي بوجّي\Nأنا كاغي. من تكونين أنتِ؟ Dialogue: 0,0:15:02.38,0:15:04.21,Default,,0,0,0,,{\be2}أحد أفراد عشيرة الظلال؟ Dialogue: 0,0:15:04.21,0:15:07.26,Default,,0,0,0,,{\be2}.كما توقعت، كنت أشتم رائحة المأساة وهي تفوح منك Dialogue: 0,0:15:07.26,0:15:09.34,Default,,0,0,0,,{\be2}ما الذي تقولينه فجأةً؟ Dialogue: 0,0:15:13.30,0:15:14.64,Default,,0,0,0,,{\be2}!أوكين Dialogue: 0,0:15:17.06,0:15:22.23,Default,,0,0,0,,{\be2}!عليك ألا تسمح لبوجي-كن بقتال أوكين يا كاغي-كن Dialogue: 0,0:15:22.23,0:15:25.65,Default,,0,0,0,,{\be2}!محالٌ على بوجّي-كن هزيمته Dialogue: 0,0:15:25.65,0:15:27.65,Default,,0,0,0,,{\be2}!سيقتله Dialogue: 0,0:15:34.41,0:15:37.12,Default,,0,0,0,,{\be2}على ماذا ينوي ذلك الفأر؟ Dialogue: 0,0:15:52.47,0:15:55.47,Default,,0,0,0,,{\be2}!اهزم أوكين أيضًا يا بوجّي Dialogue: 0,0:16:26.04,0:16:28.96,Default,,0,0,0,,{\be2}ما الأمر؟ أكان يرمي بالأشياء عليك؟ Dialogue: 0,0:16:28.96,0:16:31.22,Default,,0,0,0,,{\be2}.إنه في مستوى البشر الخارقين الآن Dialogue: 0,0:16:31.22,0:16:33.84,Default,,0,0,0,,{\be2}!هذا صحيح! إنه مذهل Dialogue: 0,0:16:33.84,0:16:37.10,Default,,0,0,0,,{\be2}!إنه الأعظم، لا نظير له على الإطلاق Dialogue: 0,0:16:37.10,0:16:40.27,Default,,0,0,0,,{\be2}أهذا صحيح؟ أأنت من استخرجت قوته؟ Dialogue: 0,0:16:40.27,0:16:43.94,Default,,0,0,0,,{\be2}.ماذا؟ أنتِ مخطئة، إنه رجلٌ يدعى ديسبار-سان Dialogue: 0,0:16:45.15,0:16:49.57,Default,,0,0,0,,{\be2}الناس بوسعهم فعل أيِّ شيءٍ إذا وجدوا شخصًا يؤمن بهم Dialogue: 0,0:16:49.57,0:16:54.15,Default,,0,0,0,,{\be2}.بطريقةٍ نقيةٍ خالصة Dialogue: 0,0:16:54.15,0:16:56.24,Default,,0,0,0,,{\be2}...لكن هناك أوقاتٌ أخرى Dialogue: 0,0:16:56.24,0:16:58.49,Default,,0,0,0,,{\be2}.يؤثر فيهم هذا بطريقةٍ عكسيَّة... Dialogue: 0,0:17:09.80,0:17:11.71,Default,,0,0,0,,{\be2}!مذهل Dialogue: 0,0:17:15.18,0:17:18.72,Default,,0,0,0,,{\be2}!ماذا؟ لم يفقد وعيه Dialogue: 0,0:17:18.72,0:17:22.98,Default,,0,0,0,,{\be2}هل أخطأت يا بوجّي؟ Dialogue: 0,0:17:22.98,0:17:24.14,Default,,0,0,0,,{\be2}ماذا؟ Dialogue: 0,0:17:40.83,0:17:42.91,Default,,0,0,0,,{\be2}!مـ- مجددًا؟ Dialogue: 0,0:17:46.29,0:17:49.17,Default,,0,0,0,,{\be2}ما هذا؟ هل يضحك؟ Dialogue: 0,0:17:49.17,0:17:52.38,Default,,0,0,0,,{\be2}.يبدو أنه قد اكتشف بأن أسلوب مسايفة الفتى لا يؤثر عليه Dialogue: 0,0:17:52.38,0:17:56.43,Default,,0,0,0,,{\be2}ماذا؟ لا يجدي نفعًا؟\Nما خطب ذاك الشخص؟ Dialogue: 0,0:17:56.43,0:18:01.89,Default,,0,0,0,,{\be2}.لا بأس، بوجّي ما زال يملك حركةً خاصة\N.سيكون متفاجئًا للغاية Dialogue: 0,0:18:01.89,0:18:03.81,Default,,0,0,0,,{\be2}!انطلق يا بوجّي Dialogue: 0,0:18:04.60,0:18:07.98,Default,,0,0,0,,{\be2}لكن هل ستجدي نفعًا أمام أوكين؟ Dialogue: 0,0:18:16.49,0:18:19.66,Default,,0,0,0,,{\be2}!نال منه! حُسم القتال Dialogue: 0,0:18:28.25,0:18:30.25,Default,,0,0,0,,{\be2}!ما ذلك؟ Dialogue: 0,0:18:57.24,0:18:59.70,Default,,0,0,0,,{\be2}!تـ- تماسك يا بوجّي Dialogue: 0,0:19:02.28,0:19:04.20,Default,,0,0,0,,{\be2}.يستحسن أن يهرب Dialogue: 0,0:19:04.20,0:19:07.00,Default,,0,0,0,,{\be2}!أجل، هذا صحيح! شكرًا Dialogue: 0,0:19:07.00,0:19:08.96,Default,,0,0,0,,{\be2}!بوجّي Dialogue: 0,0:19:08.96,0:19:12.25,Default,,0,0,0,,{\be2}لماذا أسديت تلك النصيحة؟ Dialogue: 0,0:19:17.55,0:19:19.22,Default,,0,0,0,,{\be2}!لا يا بوجّي Dialogue: 0,0:19:19.22,0:19:20.76,Default,,0,0,0,,{\be2}!اهرب Dialogue: 0,0:19:23.55,0:19:25.18,Default,,0,0,0,,{\be2}...بوجّي Dialogue: 0,0:19:25.18,0:19:29.44,Default,,0,0,0,,{\be2}.سيتعرض للقتل بسبب ثقته الزائدة، يا لها من حماقة Dialogue: 0,0:19:29.44,0:19:32.15,Default,,0,0,0,,{\be2}...أنتِ مخطئة! بوجّي Dialogue: 0,0:19:32.15,0:19:36.82,Default,,0,0,0,,{\be2}.بوجّي يفكر أنه إذا لم يوقفه، فالجميع سيُقتلون Dialogue: 0,0:19:36.82,0:19:40.95,Default,,0,0,0,,{\be2}.بوجّي لم يكن يفكر في نفسه أبدًا Dialogue: 0,0:19:40.95,0:19:44.87,Default,,0,0,0,,{\be2}.لطالما كان يفكر بشأن الآخرين Dialogue: 0,0:19:46.54,0:19:48.58,Default,,0,0,0,,{\be2}!أيتها الحمقاء Dialogue: 0,0:20:04.60,0:20:06.76,Default,,0,0,0,,{\be2}!بوجّي! بوجّي Dialogue: 0,0:20:06.76,0:20:08.18,Default,,0,0,0,,{\be2}ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:20:08.18,0:20:11.56,Default,,0,0,0,,{\be2}!بوجّي يخطط لضرب نقاطه الحيوية وقتله Dialogue: 0,0:20:11.56,0:20:12.81,Default,,0,0,0,,{\be2}.هذا بلا جدوى Dialogue: 0,0:20:12.81,0:20:14.19,Default,,0,0,0,,{\be2}.أوكين خالد Dialogue: 0,0:20:14.19,0:20:17.07,Default,,0,0,0,,{\be2}خالد؟ أهذا يعني أنه لن يموت؟ Dialogue: 0,0:20:17.07,0:20:21.82,Default,,0,0,0,,{\be2}.لا توجد طريقةٌ تمكنه من هزيمته\N.يستحسن أن تبلغهُ بهذا Dialogue: 0,0:20:21.82,0:20:23.41,Default,,0,0,0,,{\be2}...مُحال Dialogue: 0,0:20:23.41,0:20:27.62,Default,,0,0,0,,{\be2}!بوجّي! بوجّي! بوجيّ\N!ذاك الشخص خالد Dialogue: 0,0:20:27.62,0:20:33.04,Default,,0,0,0,,{\be2}!عليك أخذ قسطٍ من الراحة الآن\N!اصعد لأعلى الجدار حيث لا يستطيع أوكين اللحاق بك Dialogue: 0,0:20:37.38,0:20:39.25,Default,,0,0,0,,{\be2}!هذه هي يا بوجّي Dialogue: 0,0:20:44.59,0:20:48.85,Default,,0,0,0,,{\be2}!سـ- ساعدني رجاءً Dialogue: 0,0:20:50.43,0:20:52.14,Default,,0,0,0,,{\be2}!بوجّي Dialogue: 0,0:20:56.73,0:21:01.24,Default,,0,0,0,,{\be2}يا أنتِ! ألا توجد طريقةٌ لهزيمته؟ Dialogue: 0,0:21:01.24,0:21:05.24,Default,,0,0,0,,{\be2}وأيضًا، كيف علمتِ أنه خالد؟ Dialogue: 0,0:21:05.24,0:21:08.16,Default,,0,0,0,,{\be2}من تكونين؟ Dialogue: 0,0:21:09.87,0:21:13.21,Default,,0,0,0,,{\be2}.أنا... ميرانجو Dialogue: 0,0:21:15.29,0:21:18.21,Default,,0,0,0,,{\be2}أنتِ الرأس المدبر لكل هذا؟ Dialogue: 0,0:21:18.21,0:21:20.21,Default,,0,0,0,,{\be2} Dialogue: 0,0:21:20.21,0:21:22.21,Default,,0,0,0,,{\be2} Dialogue: 0,0:21:22.21,0:21:24.22,On Top,,0,0,0,,{\be2} Dialogue: 1,0:21:25.72,0:21:32.14,ED Kanji,,0,0,0,,{\k81}{\blur0.4\fad(300,300)\pos(66.667,66.667)}流{\k81}さ{\k71}れ{\k26}ま{\k15}い{\k17}と{\k57}先{\k77}回{\k20}り{\k71}し{\k18}た{\k35}今{\k16}日{\k57}を Dialogue: 0,0:21:25.72,0:21:32.14,ED Kanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\pos(66.667,66.667)\c&H382612&\1a&H64&\3c&H918439&\3a&H32&}流されまいと先回りした今日を Dialogue: 1,0:21:25.72,0:21:32.14,ED Romanji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.4}{\k81}naga{\k81}sa{\k71}re{\k26}ma{\k15}i {\k17}to {\k57}saki{\k77}mawa{\k20}ri{\k71}shi{\k18}ta {\k35}kyo{\k16}u {\k57}wo Dialogue: 0,0:21:25.72,0:21:32.14,ED Romanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H382612&\3c&H918439&\3a&H32&}nagasaremai to sakimawarishita kyou wo Dialogue: 1,0:21:25.72,0:21:32.14,ED Ara,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.4}حاولت اليوم المضي قدمًا كي لا أُجرف بعيدًا Dialogue: 0,0:21:25.72,0:21:32.14,ED Ara,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H918439&\3c&H918439&\3a&H32&}حاولت اليوم المضي قدمًا كي لا أُجرف بعيدًا Dialogue: 1,0:21:32.14,0:21:36.90,ED Kanji,,0,0,0,,{\k94}{\blur0.4\fad(300,300)\pos(66.667,66.667)}昨{\k60}日{\k62}が{\k77}吸{\k70}い{\k45}込{\k30}ん{\k38}だ Dialogue: 0,0:21:32.14,0:21:36.90,ED Kanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\pos(66.667,66.667)\1a&H64&\c&H382612\3c&H918439&\3a&H32&}昨日が吸い込んだ Dialogue: 1,0:21:32.14,0:21:36.90,ED Romanji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.4}{\k94}kin{\k60}ou {\k62}ga {\k77}su{\k70}i{\k45}ko{\k30}n{\k38}da Dialogue: 0,0:21:32.14,0:21:36.90,ED Romanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H382612&\3c&H918439&\3a&H32&}kinou ga suikonda Dialogue: 1,0:21:32.14,0:21:36.90,ED Ara,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.4}لكنني انغمستُ في البارحة Dialogue: 0,0:21:32.14,0:21:36.90,ED Ara,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H382612\3c&H918439&\3a&H32&}لكنني انغمستُ في البارحة Dialogue: 1,0:21:36.90,0:21:43.65,ED Kanji,,0,0,0,,{\k28}{\blur0.4\fad(300,300)\pos(66.667,66.667)}た{\k58}め{\k133}息 {\k47}心{\k20}を{\k60}後{\k65}回{\k27}し{\k42}に{\k33}し{\k18}て{\k29}今{\k20}日{\k95}も Dialogue: 0,0:21:36.90,0:21:43.65,ED Kanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\pos(66.667,66.667)\1a&H64&\c&H382612\3c&H918439&\3a&H32&}ため息 心を後回しにして今日も Dialogue: 1,0:21:36.90,0:21:43.65,ED Romanji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.4}{\k28}ta{\k58}me{\k133}iki {\k47}kokoro {\k20}wo {\k60}ato{\k65}mawa{\k27}shi {\k42}ni {\k33}shi{\k18}te {\k29}kyo{\k20}u {\k95}mo Dialogue: 0,0:21:36.90,0:21:43.65,ED Romanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H382612&\3c&H918439&\3a&H32&}tameiki kokoro wo atomawashi ni shite kyou mo Dialogue: 1,0:21:36.90,0:21:43.65,ED Ara,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.4}دع عنك مشاعر اليوم بحسرةٍ لوقتٍ آخر Dialogue: 0,0:21:36.90,0:21:43.65,ED Ara,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H918439&\3c&H918439&\3a&H32&}دع عنك مشاعر اليوم بحسرةٍ لوقتٍ آخر Dialogue: 1,0:21:43.65,0:21:48.16,ED Kanji,,0,0,0,,{\k78}{\blur0.4\fad(300,300)\pos(66.667,66.667)}笑{\k18}う{\k52}君{\k70}は{\k31}飛{\k59}び{\k38}込{\k23}ん{\k82}だ Dialogue: 0,0:21:43.65,0:21:48.16,ED Kanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\pos(66.667,66.667)\1a&H64&\c&H382612\3c&H918439&\3a&H32&}笑う君は飛び込んだ Dialogue: 1,0:21:43.65,0:21:48.16,ED Romanji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.4}{\k78}wara{\k18}u {\k52}kimi {\k70}wa {\k31}to{\k59}bi{\k38}ko{\k23}n{\k82}da Dialogue: 0,0:21:43.65,0:21:48.16,ED Romanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H382612&\3c&H918439&\3a&H32&}warau kimi wa tobikonda Dialogue: 1,0:21:43.65,0:21:48.16,ED Ara,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.4}لكنك قفزت بفرحةٍ كما جرت العادة Dialogue: 0,0:21:43.65,0:21:48.16,ED Ara,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H918439&\3c&H918439&\3a&H32&}لكنك قفزت بفرحةٍ كما جرت العادة Dialogue: 1,0:21:48.16,0:21:53.75,ED Kanji,,0,0,0,,{\fad(300,0)\k73}{\fs40\blur0.4\pos(66.667,30)}最{\k40}後{\k52}ね{\k44}って{\k18}決{\k15}め{\k20}て{\k36}た{\k40}デ{\k14}ッド{\k16}ラ{\k14}イ{\k16}ン{\k39}を{\k35}少{\k18}し{\k16}延{\k14}ば{\k26}し{\k13}た Dialogue: 0,0:21:48.16,0:21:53.75,ED Kanji,,0,0,0,,{\fad(300,0)\fs40\bord2\blur3.333\pos(66.667,30)\1a&H64&\c&H382612\3c&H918439&\3a&H32&}最後ねって決めてたデッドラインを少し延ばした Dialogue: 1,0:21:48.16,0:21:53.75,ED Romanji,,0,0,0,,{\fad(300,0)\blur0.4}{\k73}sai{\k40}go{\k52}ne {\k44}tte {\k18}ki{\k15}me{\k20}te{\k36}ta {\k40}de{\k14}ddo{\k16}ra{\k14}i{\k16}n {\k39}wo {\k35}suko{\k18}shi {\k16}no{\k14}ba{\k26}shi{\k13}ta Dialogue: 0,0:21:48.16,0:21:53.75,ED Romanji,,0,0,0,,{\fad(300,0)\bord2\blur3.333\1a&H64&\c&H382612&\3c&H918439&\3a&H32&}saigone tte kimeteta deddorain wo sukoshi nobashita Dialogue: 1,0:21:48.16,0:21:53.75,ED Ara,,0,0,0,,{\fad(300,0)\blur0.4}لكنني مددتُ موعد النهاية الذي حددته Dialogue: 0,0:21:48.16,0:21:53.75,ED Ara,,0,0,0,,{\fad(300,0)\bord2\blur3.333\1a&H64&\c&H918439&\3c&H918439&\3a&H32&}لكنني مددتُ موعد النهاية الذي حددته Dialogue: 1,0:21:53.75,0:21:58.59,ED Kanji,,0,0,0,,{\k18}{\blur0.4\fad(300,300)\pos(66.667,66.667)\t(0,2735,1,\2c&H1A242F&)}あ{\k52}と{\k49}一{\k54}歩{\k33}で{\k19}景{\k34}色{\k19}が{\k18}変{\k36}わ{\k17}る{\k47}の{\k24}な{\k64}ら Dialogue: 0,0:21:53.75,0:21:58.59,ED Kanji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord2\blur3.333\pos(66.667,66.667)\1a&H64&\c&H382612\3c&H918439&\3a&H32&\t(0,2735,1,\1a&H64&\3a&H32&\c&H0036A3&\3c&H265F95&)}あと一歩で景色が変わるのなら Dialogue: 1,0:21:53.75,0:21:58.59,ED Romanji,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(300,300)\t(0,2735,1,\2c&H1A242F&)}{\k18}a{\k52}to {\k49}ii{\k54}po {\k33}de {\k19}ke{\k34}shiki {\k19}ga {\k18}ka{\k36}wa{\k17}ru {\k47}no{\k24}na{\k64}ra Dialogue: 0,0:21:53.75,0:21:58.59,ED Romanji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord2\blur3.333\1a&H64&\c&H382612\3c&H918439&\3a&H32&\t(0,2735,1,\1a&H64&\3a&H32&\c&H0036A3&\3c&H265F95&)}ato iipo de keshiki ga kawaru nonara Dialogue: 1,0:21:53.75,0:21:58.59,ED Ara,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.4}إذا تغيَّر المشهد بعد خطوةٍ أخرى Dialogue: 0,0:21:53.75,0:21:58.59,ED Ara,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord2\blur3.333\1a&H64&\c&H382612\3c&H918439&\3a&H32&\t(0,2735,1,\1a&H64&\3a&H32&\c&H0036A3&\3c&H265F95&)}إذا تغيَّر المشهد بعد خطوةٍ أخرى Dialogue: 1,0:21:58.59,0:22:01.75,ED Kanji,,0,0,0,,{\k37}{\blur0.4\fad(300,300)\pos(66.667,66.667)\2c&H1A242F&}何{\k22}か{\k16}が{\k18}変{\k29}わ{\k24}る{\k47}の{\k22}な{\k102}ら Dialogue: 0,0:21:58.59,0:22:01.75,ED Kanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\pos(66.667,66.667)\1a&H64&\c&H0036A3&\3c&H265F95&\3a&H32&}何かが変わるのなら Dialogue: 1,0:21:58.59,0:22:01.75,ED Romanji,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(300,300)\2c&H1A242F&}{\k37}nani{\k22}ka {\k16}ga {\k18}ka{\k29}wa{\k24}ru {\k47}no {\k22}na{\k102}ra Dialogue: 0,0:21:58.59,0:22:01.75,ED Romanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H0036A3&\3c&H265F95&\3a&H32&}nanika ga kawaru no nara Dialogue: 1,0:21:58.59,0:22:01.75,ED Ara,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.4}إذا تغيَّر شيءٌ ما Dialogue: 0,0:21:58.59,0:22:01.75,ED Ara,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H0036A3&\3c&H265F95&\3a&H32&}إذا تغيَّر شيءٌ ما Dialogue: 1,0:22:01.75,0:22:08.80,ED Kanji,,0,0,0,,{\k54}{\blur0.4\fad(300,300)\pos(66.667,66.667)\2c&H265F95&}一{\k68}番{\k67}に{\k101}光{\k136}れ {\k76}笑{\k22}わ{\k35}れ{\k52}て{\k93}も Dialogue: 0,0:22:01.75,0:22:08.80,ED Kanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\pos(66.667,66.667)\1a&H64&\c&H260677&\3c&H265F95&\3a&H32&}一番に光れ 笑われても Dialogue: 1,0:22:01.75,0:22:08.80,ED Romanji,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(300,300)\2c&H265F95&}{\k54}ichi{\k68}ban {\k67}ni {\k101}hika{\k136}re {\k76}wara{\k22}wa{\k35}re{\k52}te {\k93}mo Dialogue: 0,0:22:01.75,0:22:08.80,ED Romanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H260677&\3c&H265F95&\3a&H32&}ichiban ni hikare warawarete mo Dialogue: 1,0:22:01.75,0:22:08.80,ED Ara,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.4}كن أول من يشع ويتألق حتى لو ضحك الآخرون Dialogue: 0,0:22:01.75,0:22:08.80,ED Ara,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H265F95&\3c&H265F95&\3a&H32&}كن أول من يشع ويتألق حتى لو ضحك الآخرون Dialogue: 1,0:22:08.80,0:22:13.06,ED Kanji,,0,0,0,,{\k44}{\blur0.4\fad(300,300)\pos(66.667,66.667)\2c&H265F95&}手{\k103}を{\k125}繋{\k24}い{\k15}で{\k17}い{\k52}る{\k19}か{\k27}ら Dialogue: 0,0:22:08.80,0:22:13.06,ED Kanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\pos(66.667,66.667)\1a&H64&\c&H260677&\3c&H265F95&\3a&H32&}手を繋いでいるから Dialogue: 1,0:22:08.80,0:22:13.06,ED Romanji,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(300,300)\2c&H265F95&}{\k44}te {\k103}wo {\k125}tsuna{\k24}i{\k15}de{\k17}i{\k52}ru{\k19}ka{\k27}ra Dialogue: 0,0:22:08.80,0:22:13.06,ED Romanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H260677&\3c&H265F95&\3a&H32&}te wo tsunaideirukara Dialogue: 1,0:22:08.80,0:22:13.06,ED Ara,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.4}لأنني سأمسك بيدك Dialogue: 0,0:22:08.80,0:22:13.06,ED Ara,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H260677&\3c&H265F95&\3a&H32&}لأنني سأمسك بيدك Dialogue: 1,0:22:13.06,0:22:19.90,ED Kanji,,0,0,0,,{\k39}{\blur0.4\fad(300,300)\pos(66.667,66.667)\2c&H265F95&}誰{\k66}か{\k68}じゃ{\k69}な{\k36}く{\k138}て {\k19}あ{\k24}な{\k28}た{\k23}じゃ{\k35}な{\k47}く{\k92}ちゃ Dialogue: 0,0:22:13.06,0:22:19.90,ED Kanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\pos(66.667,66.667)\1a&H64&\c&H260677&\3c&H265F95&\3a&H32&}誰かじゃなくて あなたじゃなくちゃ Dialogue: 1,0:22:13.06,0:22:19.90,ED Romanji,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(300,300)\2c&H265F95&}{\k39}dare{\k66}ka {\k68}ja{\k69}na{\k36}ku{\k138}te {\k19}a{\k24}na{\k28}ta {\k23}ja{\k35}na{\k47}ku{\k92}cha Dialogue: 0,0:22:13.06,0:22:19.90,ED Romanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H260677&\3c&H265F95&\3a&H32&}dareka janakute anata janakucha Dialogue: 1,0:22:13.06,0:22:19.90,ED Ara,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.4}عليك أن تكون أنت ولا أحد سواك Dialogue: 0,0:22:13.06,0:22:19.90,ED Ara,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H260677&\3c&H265F95&\3a&H32&}عليك أن تكون أنت ولا أحد سواك Dialogue: 1,0:22:19.90,0:22:24.11,ED Kanji,,0,0,0,,{\k51}{\blur0.4\fad(300,300)\pos(66.667,66.667)\2c&H265F95&}そ{\k101}の{\k66}涙{\k25}は{\k51}救{\k35}え{\k51}な{\k41}い Dialogue: 0,0:22:19.90,0:22:24.11,ED Kanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\pos(66.667,66.667)\1a&H64&\c&H260677&\3c&H265F95&\3a&H32&}その涙は救えない Dialogue: 1,0:22:19.90,0:22:24.11,ED Romanji,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(300,300)\2c&H265F95&}{\k51}so{\k101}no {\k66}namida {\k25}wa {\k51}suku{\k35}e{\k51}na{\k41}i Dialogue: 0,0:22:19.90,0:22:24.11,ED Romanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H260677&\3c&H265F95&\3a&H32&}sono namida wa sukuenai Dialogue: 1,0:22:19.90,0:22:24.11,ED Ara,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.4}أنت الوحيد القادر على إنقاذ تلك الدموع Dialogue: 0,0:22:19.90,0:22:24.11,ED Ara,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H260677&\3c&H265F95&\3a&H32&}أنت الوحيد القادر على إنقاذ تلك الدموع Dialogue: 1,0:22:24.11,0:22:27.57,ED Kanji,,0,0,0,,{\k31}{\blur0.4\fad(300,0)\pos(66.667,66.667)\2c&H265F95&}ま{\k22}だ{\k34}見{\k16}ぬ{\k22}明{\k59}日{\k52}へ{\k20}と{\k64}光{\k26}れ Dialogue: 0,0:22:24.11,0:22:27.57,ED Kanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,0)\blur3.333\pos(66.667,66.667)\1a&H64&\c&H260677&\3c&H265F95&\3a&H32&}まだ見ぬ明日へと光れ Dialogue: 1,0:22:24.11,0:22:27.57,ED Romanji,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(300,0)\2c&H265F95&}{\k31}ma{\k22}da {\k34}mi{\k16}nu {\k22}a{\k59}su {\k52}e {\k20}to {\k64}hika{\k26}re Dialogue: 0,0:22:24.11,0:22:27.57,ED Romanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,0)\blur3.333\1a&H64&\c&H260677&\3c&H265F95&\3a&H32&}mada minu asu e to hikare Dialogue: 1,0:22:24.11,0:22:27.57,ED Ara,,0,0,0,,{\fad(300,0)\blur0.4}تألق لأجل غد لم يسبق له مثيل Dialogue: 0,0:22:24.11,0:22:27.57,ED Ara,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,0)\blur3.333\1a&H64&\c&H260677&\3c&H265F95&\3a&H32&}تألق لأجل غد لم يسبق له مثيل Dialogue: 1,0:22:27.57,0:22:32.37,ED Kanji,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(0,300)\pos(66.667,66.667)}まだ見ぬ明日へと光れ Dialogue: 0,0:22:27.57,0:22:32.37,ED Kanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(0,300)\blur3.333\pos(66.667,66.667)\1a&H64&\c&H0D7E43&\3c&H0D7E43&\3a&H32&}まだ見ぬ明日へと光れ Dialogue: 1,0:22:27.57,0:22:32.37,ED Romanji,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(0,300)}mada minu asu e to hikare Dialogue: 0,0:22:27.57,0:22:32.37,ED Romanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(0,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H0D7E43&\3c&H0D7E43&\3a&H32&}mada minu asu e to hikare Dialogue: 1,0:22:27.57,0:22:32.37,ED Ara,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(0,300)}تألق لأجل غد لم يسبق له مثيل Dialogue: 0,0:22:27.57,0:22:32.37,ED Ara,,0,0,0,,{\bord2\fad(0,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H0D7E43&\3c&H0D7E43&\3a&H32&}تألق لأجل غد لم يسبق له مثيل Dialogue: 1,0:22:34.29,0:22:38.12,ED Kanji,,0,0,0,,{\k35}{\blur0.4\fad(300,300)\pos(66.667,66.667)\2c&H004020&}あ{\k43}な{\k37}た{\k23}に{\k41}歌{\k24}って{\k52}る {\k32}待{\k22}って{\k75}る Dialogue: 0,0:22:34.29,0:22:38.12,ED Kanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\pos(66.667,66.667)\1a&H64&\c&H094827&\3c&H0D7E43&\3a&H32&}あなたに歌ってる 待ってる Dialogue: 1,0:22:34.29,0:22:38.12,ED Romanji,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(300,300)\2c&H004020&}{\k35}a{\k43}na{\k37}ta {\k23}ni {\k41}uta{\k24}tte{\k52}ru {\k32}ma{\k22}tte{\k75}ru Dialogue: 0,0:22:34.29,0:22:38.12,ED Romanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H094827&\3c&H0D7E43&\3a&H32&}anata ni utatteru matteru Dialogue: 1,0:22:34.29,0:22:38.12,ED Ara,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(300,300)}سأغني لك منتظرًا قدومك Dialogue: 0,0:22:34.29,0:22:38.12,ED Ara,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H094827&\3c&H0D7E43&\3a&H32&}سأغني لك منتظرًا قدومك Dialogue: 1,0:22:45.34,0:22:49.09,ED Kanji,,0,0,0,,{\k21}{\blur0.4\fad(300,300)\pos(66.667,66.667)\2c&H004020&}こ{\k34}の{\k27}場{\k43}所{\k31}で{\k30}歌{\k29}って{\k52}る {\k26}待{\k23}って{\k59}る Dialogue: 0,0:22:45.34,0:22:49.09,ED Kanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\pos(66.667,66.667)\1a&H64&\c&H094827&\3c&H0D7E43&\3a&H32&}この場所で歌ってる 待ってる Dialogue: 1,0:22:45.34,0:22:49.09,ED Romanji,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(300,300)\2c&H004020&}{\k21}ko{\k34}no {\k27}ba{\k43}sho {\k31}de {\k30}uta{\k29}tte{\k52}ru {\k26}ma{\k23}tte{\k59}ru Dialogue: 0,0:22:45.34,0:22:49.09,ED Romanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H094827&\3c&H0D7E43&\3a&H32&}kono basho de utatteru matteru Dialogue: 1,0:22:45.34,0:22:49.09,ED Ara,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(300,300)}سأغني لك منتظرًا قدومك Dialogue: 0,0:22:45.34,0:22:49.09,ED Ara,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H094827&\3c&H0D7E43&\3a&H32&}سأغني لك منتظرًا قدومك Dialogue: 0,0:21:23.67,0:21:25.68,Default,,0,0,0,,{\be2}