﻿1
00:00:01,310 --> 00:00:18,410
‫✦ بترجمة وتدقيق ✦
‫◤ || د.حيدر المدني - محمد الدليمي  || ◥
‫<font color="#006ee4">|| نقدم لكم ||  صانع السلام ||</font>

2
00:00:25,900 --> 00:00:27,860
‫أنها أغنيه مزعجة
‫لكنها تبقى رائعة

3
00:00:27,940 --> 00:00:30,440
‫هذا جيد
‫أفعل هكذا

4
00:00:30,530 --> 00:00:32,940
‫هل تلك قوة البيض؟
‫تباً لقوة , البيض

5
00:00:33,030 --> 00:00:35,530
‫أنه الشيطان
‫ما أعنيه موسيقى الروك و الرول هي المفضلة

6
00:00:35,610 --> 00:00:37,910
‫والتقبيل باللسان
‫وتدخين المخدرات طوال اليوم

7
00:00:37,990 --> 00:00:40,740
‫أجل
‫أجل

8
00:00:47,170 --> 00:00:49,500
‫والدكم جاهز لكما

9
00:00:50,420 --> 00:00:52,090
‫حسناً
‫أيها الحقراء , لنطلق

10
00:00:52,170 --> 00:00:55,300
‫الرهانات هنا , لنذهب
‫دعوا نقودكم تتحدث , هيا

11
00:00:55,380 --> 00:00:57,970
‫ما الذي لديكِ؟
‫...حسناً

12
00:01:02,060 --> 00:01:05,190
‫تقدموا , تقدموا
‫تقدم , (كيث)

13
00:01:08,980 --> 00:01:12,360
‫لا ركل , لا عض
‫...لا مسك , لا

14
00:01:13,650 --> 00:01:15,990
‫تباً لهذا الأمر
‫لا أحكام للقبضة

15
00:01:16,070 --> 00:01:19,160
‫هيا

16
00:01:21,120 --> 00:01:22,080
‫هيا بنا , لنبدأ
‫ماذا تريد؟

17
00:01:23,120 --> 00:01:26,120
‫لا تكن كالمرأة
‫تقدم وأضربه

18
00:01:28,920 --> 00:01:31,090
‫هيا , ضربة آخرى

19
00:01:31,170 --> 00:01:34,170
‫هيا , (كريس)
‫كأنكَ تضرب كالفتاة

20
00:01:34,260 --> 00:01:36,340
‫مذبحة مصنع
‫(غلان تاي)

21
00:01:36,420 --> 00:01:39,510
‫هل هناك أي دليل على
‫(صانع السلام) ؟

22
00:01:39,590 --> 00:01:41,430
‫هيا , (كريس)
‫لا تكن جباناً

23
00:01:45,390 --> 00:01:48,230
‫أجل

24
00:01:48,310 --> 00:01:50,440
‫مهلاً , أنظروا لحظة
‫ما الذي يحدث؟

25
00:01:50,520 --> 00:01:52,650
‫هناك مشكلة

26
00:01:52,730 --> 00:01:54,900
‫يرتعش مثل الدودة

27
00:01:54,980 --> 00:01:57,030
‫أجل
‫لديه نوبة صرع

28
00:02:01,780 --> 00:02:02,990
‫(كيث)

29
00:02:03,990 --> 00:02:04,990
‫(كيث)

30
00:02:07,210 --> 00:02:08,920
‫(كيث) , (كيث)

31
00:02:09,460 --> 00:02:10,710
‫(كيث)

32
00:02:10,790 --> 00:02:12,040
‫لدينا القليل من المعلومات
‫يقومون جميع الشرطة

33
00:02:12,130 --> 00:02:14,960
‫في البلدة بالبحث عنه

34
00:02:15,050 --> 00:02:16,970
‫(كيث)

35
00:02:17,050 --> 00:02:18,550
‫(كيث) , (كيث)

36
00:02:19,970 --> 00:02:21,050
‫تباً لك ايها الحقير
‫لقد قتلت أخيك

37
00:02:23,220 --> 00:02:25,390
‫لقد قتلتَ أخيك , أيها القذر

38
00:02:26,770 --> 00:02:29,730
‫ايها الغبي
‫لقد قتلتَ أخيك

39
00:02:32,610 --> 00:02:34,110
‫لقد قتلتة
‫ايها الغبي

40
00:02:34,190 --> 00:02:35,360
‫هل أنتَ بخير ؟

41
00:02:42,680 --> 00:02:44,680
|| بطولة || جون سينا

42
00:03:55,670 --> 00:04:00,010
|| صانع السلام ||

43
00:04:00,720 --> 00:04:05,430
الفصل السابع
|| أوقف التنين = قلبي بجواره ||

44
00:04:05,510 --> 00:04:07,080
‫صديقي؟

45
00:04:07,870 --> 00:04:08,830
‫صديقي؟

46
00:04:11,120 --> 00:04:14,540
‫صديقي؟

47
00:04:14,620 --> 00:04:16,830
‫مهلاً , هل أنتَ بخير؟

48
00:04:17,500 --> 00:04:18,500
‫تباً

49
00:04:18,590 --> 00:04:20,210
‫علينا الأبتعاد من هنا
‫هذا الرجل الذي على شاشة التلفاز

50
00:04:20,300 --> 00:04:22,840
‫من المحتمل أن يكون
‫الرجل الذي يحمينا

51
00:04:22,920 --> 00:04:25,590
‫لكل مركز شرطة في الدولة
‫لديه ترخيص واحد

52
00:04:25,680 --> 00:04:27,470
‫هذا الصباح

53
00:04:28,720 --> 00:04:31,930
‫أبحثوا على (صانع السلام) وأوقفوه
‫بأس طريقة ممكنه

54
00:04:32,020 --> 00:04:34,690
‫هل تعتقد أنه طائر؟
‫طائر؟

55
00:04:34,770 --> 00:04:36,400
‫مثل (جوف)
‫أتقصد الفراشة

56
00:04:36,480 --> 00:04:37,900
‫يا صديقي
‫الفراشة تعد من الطيور

57
00:04:37,980 --> 00:04:40,020
‫الفراشة ليسا طائراً
‫أنها حشرة

58
00:04:40,110 --> 00:04:41,940
‫تباً لـ (أديبايو) , لقد أمسكت بي
‫ماذا؟

59
00:04:42,030 --> 00:04:43,400
‫من المحتمل أنها وضعت
‫تلك اليوميات في مقصورتي

60
00:04:43,490 --> 00:04:44,650
‫كنتُ أعرف أنني لا استطيع
‫الوثوق بهؤلاء الأشخاص

61
00:04:44,740 --> 00:04:46,070
‫أين (جوردو ماستر)؟

62
00:04:46,160 --> 00:04:49,030
‫(جودو ماستر) كان من المحتمل أن يكون هناك؟

63
00:04:49,120 --> 00:04:50,370
‫تباً
‫لا يمكن أن أقلق بشأن ذلك الآن

64
00:04:51,830 --> 00:04:53,160
‫تحرك
‫حسناً

65
00:04:55,620 --> 00:04:58,130
‫لقد تمت برمجة جميع خوذ
‫(صانع السلام)

66
00:04:58,210 --> 00:05:01,000
‫تلك في مركز الشرطة

67
00:05:01,090 --> 00:05:03,210
‫لابدَ أنه تم حجزها بالأمس

68
00:05:03,300 --> 00:05:06,510
‫لكن هناك
‫لابدَ أن يكون (كريستوفر)

69
00:05:06,590 --> 00:05:07,720
‫هذا هو

70
00:05:07,800 --> 00:05:10,180
‫اليوميات مزيفة؟
‫بالتأكيد مزيفة

71
00:05:10,260 --> 00:05:12,060
‫أن كنتُ سأكتب يوميات
‫فلن تكون كأي يوميات

72
00:05:12,140 --> 00:05:13,310
‫ستكون بشكل مذكرات

73
00:05:13,390 --> 00:05:15,140
‫حسناً , سأقرأ أي شيء أكتبه
‫يا صديقي

74
00:05:15,230 --> 00:05:17,020
‫أعتقد أنه يمكنك القيام
‫ببعض الأفكار الرائعة

75
00:05:17,100 --> 00:05:18,900
‫يا صدقي , أعتقدتُ أنك قلت
‫أنكَ لم تكتب يوميات

76
00:05:18,980 --> 00:05:20,230
‫لم أكتب
‫هل رايت هذا الشيء

77
00:05:20,310 --> 00:05:22,150
‫بدأ وكأنه سقط من أشيائي

78
00:05:22,230 --> 00:05:24,150
‫هل أبدو كشخص يبقى
‫مستيقظا طوال الليل

79
00:05:24,240 --> 00:05:25,860
‫يتحدث عن كوكب المشتري والفضائيين

80
00:05:25,950 --> 00:05:27,360
‫لوضعه في مقدمة يومياتي العينة؟

81
00:05:27,450 --> 00:05:28,610
‫لدي رأي , كنتُ ساتكلم به
‫ " لا "

82
00:05:28,700 --> 00:05:31,830
‫لكن بعد التعرف عليك قليلاً
‫يجب أن اخبرك بأعتراف

83
00:05:31,910 --> 00:05:33,750
‫هذا الشيء يمكنه أن أتوقعه منك

84
00:05:33,830 --> 00:05:35,000
‫هل تعلم ؟
‫لابأس , تباً لهذا؟

85
00:05:35,080 --> 00:05:37,620
‫أن أستمتعت بذلك , فلن
‫أدع أحكام الناس تُعيقني

86
00:05:37,710 --> 00:05:39,000
‫كنتُ أكتب شيء

87
00:05:39,080 --> 00:05:40,170
‫أجل , هذا رائع منك
‫أجل , أنه رائع مني

88
00:05:40,250 --> 00:05:42,550
‫كنتُ سأقوم بعمل صورة
‫ونحنُ مجتمعين معاً

89
00:05:42,630 --> 00:05:44,420
‫لنضاجع بعض الفتيات بينما هناك
‫مجموعة من الدلافين حولنا

90
00:05:44,510 --> 00:05:46,090
‫تصنع بيرة في (كورفيت)

91
00:05:46,170 --> 00:05:47,550
‫لا أريد دولفين يراقبني
‫وأنا أمارس الجنس

92
00:05:47,630 --> 00:05:49,430
‫الى أين تذهب ؟
‫أنا و (الحارس الليلي ) يمكننا

93
00:05:49,510 --> 00:05:50,930
‫أنهاء هذا قبل أن يعثروا علينا

94
00:05:51,010 --> 00:05:52,470
‫ماذا أن تمت المهمة؟

95
00:05:52,560 --> 00:05:54,640
‫أقتل البقرة اللعينة
‫حقاً ؟ , هذا رائع

96
00:05:55,520 --> 00:05:56,930
‫لا

97
00:05:57,020 --> 00:05:59,270
‫(أيغلي)

98
00:06:05,110 --> 00:06:07,450
‫تباً

99
00:06:07,530 --> 00:06:10,780
‫من بين العديد من الأغراض
‫الموجودة في البحث

100
00:06:10,870 --> 00:06:12,330
‫في منزل (كريستوفر سميث)

101
00:06:12,410 --> 00:06:15,120
‫كانت يوميات كتبها المشتبه به

102
00:06:15,200 --> 00:06:16,950
‫المذكرات تربط (سميث)

103
00:06:17,040 --> 00:06:17,460
‫ليش فقط بالقتل

104
00:06:21,460 --> 00:06:22,880
‫لقد فعلتيها
‫أليس كذلك؟

105
00:06:22,960 --> 00:06:25,340
‫أرسلتِ (والر) الى هناك
‫لهذا الغرض

106
00:06:25,420 --> 00:06:26,960
‫فعلتُ ماذا؟
‫وضعتِ يوميات

107
00:06:27,050 --> 00:06:28,340
‫في مقصورة (صانع السلام)

108
00:06:31,550 --> 00:06:32,850
‫أجل

109
00:06:32,930 --> 00:06:35,180
‫لهذا السبب أم أختيار (صانع السلام)
‫ لهذا الغرض

110
00:06:35,260 --> 00:06:36,770
‫كنتِ ستتخلصي من المسكين؟

111
00:06:36,850 --> 00:06:39,730
‫(صانع السلام) , لديه تاريخ مجهول

112
00:06:39,810 --> 00:06:40,850
‫بالاضافة الى النوبات العصبية

113
00:06:40,940 --> 00:06:44,860
‫لقد كان البيدق المثالي
‫لقد كان صديقكِ

114
00:06:44,940 --> 00:06:47,110
‫ربما يجب عليك أن تتراجعي عن كلامكِ
‫أحقاً؟

115
00:06:47,190 --> 00:06:48,650
‫أجل
‫لأنكِ  كنتِ تتلاعبين معي

116
00:06:48,740 --> 00:06:51,320
‫منذو اليوم الأول الذي جئتُ فيه الى هنا
‫حسناً , ريما يمكنني الشعور

117
00:06:51,410 --> 00:06:53,320
‫بحماقتكِ
‫ماذا؟

118
00:06:53,410 --> 00:06:55,160
‫كمثل , هذه الأشياء الغريبة

119
00:06:55,240 --> 00:06:58,290
‫أنتِ حقاً
‫حمقاء جداً

120
00:06:58,370 --> 00:07:00,500
‫أعتقدتُ أنكِ تتذكرين
‫حالة طبية غريبة

121
00:07:00,580 --> 00:07:01,710
‫لماذا قد أتحدث عن الحالة الطبية؟

122
00:07:01,790 --> 00:07:05,000
‫لا أعرف
‫ربما تبدين كعاهرة

123
00:07:05,090 --> 00:07:06,590
‫قد تنتقد المشاكل الصحية
‫لشخصٍ ما

124
00:07:06,670 --> 00:07:07,840
‫بوسط الجدال

125
00:07:07,920 --> 00:07:09,380
‫حسناً , أنا لستُ التي تخون أحداً

126
00:07:09,470 --> 00:07:13,720
‫حسناً , لذا لا مانع لدي
‫بأطلاق النار على رجل بريء

127
00:07:13,800 --> 00:07:16,430
‫وهو يتوسل من أجل حياته
‫ولكن بهذا الأمر تجدين مشكلة به؟

128
00:07:16,510 --> 00:07:17,520
‫إنه جندي زميل

129
00:07:17,600 --> 00:07:21,190
‫هذا حكم متسرع
‫أن الحياة وحدها التي تهمكِ

130
00:07:21,270 --> 00:07:23,440
‫وهي حياة الذين يقاتلون بجانبنا؟

131
00:07:23,520 --> 00:07:25,820
‫أجل
‫... حسناً

132
00:07:25,900 --> 00:07:29,320
‫هذه طريقة ذكية
‫بشكل لا يصدق للتفكير بنفسك

133
00:07:29,400 --> 00:07:31,280
‫عن بقية مشاكل العالم

134
00:07:31,360 --> 00:07:35,200
‫لكن بالنسبه لي , هذا لا يهمني
‫لستُ بمزاج مع هذا الهراء

135
00:07:37,450 --> 00:07:39,620
‫لا أريد أن اكون هنا بعد الآن

136
00:07:39,700 --> 00:07:40,450
‫لذا سأرحل

137
00:07:41,460 --> 00:07:44,460
‫حسناً , أذاً لماذا أتيتِ؟

138
00:07:45,290 --> 00:07:47,550
‫لا أنني فقدتُ وظيفتي

139
00:07:47,630 --> 00:07:49,880
‫وعرضت علي أمي هذا

140
00:07:50,380 --> 00:07:51,260
‫أمكِ؟

141
00:07:51,340 --> 00:07:53,260
‫أجل , لكننني لن أكن
‫أعلم أنني سأعلق

142
00:07:53,970 --> 00:07:56,680
‫في هجمات من الفضاء

143
00:07:56,760 --> 00:07:59,600
‫تباً
‫أنكِ هي (أماندا والر)؟

144
00:08:01,520 --> 00:08:03,390
‫مهلاً , نحن بحاجة للرحيل من هنا

145
00:08:03,480 --> 00:08:05,400
‫أنها أبنة (والر)

146
00:08:05,480 --> 00:08:07,900
‫أجل , أعرف هذا
‫أتعتقدين أنني لم أدقق بمعلومات

147
00:08:07,980 --> 00:08:09,230
‫أي شخص يأتي للعمل معنا؟

148
00:08:09,320 --> 00:08:12,150
‫أنا لا أعرف كيف يعمل دماغ الفراشة
‫الغريبة خاصتك

149
00:08:12,240 --> 00:08:14,280
‫قامت أيضاً
‫بوضع اليوميات , توقعتُ ذلك

150
00:08:14,360 --> 00:08:15,910
‫ربما لم يكن عليها فعل هذا

151
00:08:15,990 --> 00:08:16,780
‫وأن فعلت ذلك
‫كان عليها  أن تنتظر

152
00:08:16,870 --> 00:08:19,200
‫حتى بعد أن ننتهي من المهمة

153
00:08:19,290 --> 00:08:22,080
‫لكن ذلك الرجل الذي يظهر على
‫التلفاز , أنه من مجموعتنا

154
00:08:22,160 --> 00:08:23,750
‫مما يعني أنه تمت السيطرة عليه

155
00:08:23,830 --> 00:08:25,920
‫وحيث أن أدمغة الفراشة خاصتنا

156
00:08:26,000 --> 00:08:27,500
‫تورث الذكريات البشرية
‫سيعرف أننا هنا

157
00:08:27,590 --> 00:08:31,090
‫لذا تجاوزوا أي الخلافات بينكما

158
00:08:31,170 --> 00:08:32,550
‫أحزموا ما تحتاجوه
‫وقابلوني في موقف السيارات

159
00:08:39,220 --> 00:08:41,390
‫لقد وثقتُ بكِ
‫تباً لكِ

160
00:08:43,520 --> 00:08:44,560
‫عن ماذا تتحدث؟
‫.. أشعر

161
00:08:44,640 --> 00:08:47,770
‫يارجل , في كل مرة نشرب فيها
‫تتحدث عن برامج تلفزيونية

162
00:08:47,860 --> 00:08:49,650
‫لقد سئمت من هذا
‫... أخي

163
00:08:49,730 --> 00:08:52,280
‫كيف لم تشاهد (رهبان بوندوك)؟
‫أنه فلم كلاسيكي

164
00:08:52,360 --> 00:08:56,950
‫(حارس الليل)
‫ياألهي , يارجل

165
00:08:57,030 --> 00:08:58,410
‫الرجل أخافني كثيراً

166
00:08:58,490 --> 00:09:01,740
‫أنه قزم , يارجل
‫أنه صغير جداً

167
00:09:01,830 --> 00:09:06,790
‫يا ألهي, مظهره مضحك
‫أنه سيغضب

168
00:09:06,870 --> 00:09:09,210
‫أنهم يركضون خلف حبوب الأفطار

169
00:09:09,290 --> 00:09:11,000
‫أحببت ذلك

170
00:09:15,930 --> 00:09:18,140
‫أن كانت لديكِ رسالة الى (كريس)
‫أو (أيغلي)

171
00:09:18,220 --> 00:09:20,470
‫رجاءاً أتركها بعد الصفارة

172
00:09:20,550 --> 00:09:22,350
‫(كريس) , اريد فقط
‫التأكد من أنكَ بخير

173
00:09:22,430 --> 00:09:24,850
‫لنحاول التواصل لحل

174
00:09:26,060 --> 00:09:27,520
‫أتصل بي

175
00:09:30,060 --> 00:09:31,400
‫تباً

176
00:09:44,910 --> 00:09:47,540
‫ألستم مسترخين اكثر من اللازم؟

177
00:09:47,620 --> 00:09:48,710
‫(أيكونوموس) و هل تلمح

178
00:09:48,790 --> 00:09:53,000
‫بأن هناك وقت غير مناسب
‫ووقت مناسب لموسيقى الروك

179
00:10:03,720 --> 00:10:05,270
‫أنهم بأتجاه 395 درجة شمالاً

180
00:10:05,350 --> 00:10:07,350
‫على وشك تجاوز المخرج
‫الى طريق ( كونتورينيس)

181
00:10:08,690 --> 00:10:09,520
‫أراهم

182
00:10:12,610 --> 00:10:13,650
‫وجدتهم

183
00:10:36,840 --> 00:10:38,630
‫ما هذا بحق الجحيم؟

184
00:10:59,030 --> 00:11:00,820
‫أبي؟
‫تباً

185
00:11:00,910 --> 00:11:02,030
‫ماذا تفعل؟

186
00:11:02,110 --> 00:11:03,990
‫ما كان يجب أن افعله
‫منذو وقت طويل

187
00:11:14,920 --> 00:11:17,380
‫هيا , يارجل , يجب أن نتحرك
‫هيا , انهض

188
00:11:23,180 --> 00:11:25,470
‫أذهب , أذهب

189
00:11:25,550 --> 00:11:27,520
‫ليس هناك وقت غير مناسب
‫لموسيقى الروك

190
00:11:27,600 --> 00:11:29,850
‫(فيج)

191
00:11:32,190 --> 00:11:33,310
‫لا
‫لا , لا

192
00:11:33,400 --> 00:11:33,690
‫(صانع السلام)
‫يجب أن نذهب

193
00:11:41,490 --> 00:11:44,070
‫أبتعد عني

194
00:11:47,370 --> 00:11:49,830
‫... حسناً

195
00:11:59,880 --> 00:12:01,590
‫أبنكَ ذهبَ الى الغابة

196
00:12:01,670 --> 00:12:03,380
‫تَقدم أمامي

197
00:12:15,440 --> 00:12:17,690
‫كيف وجدكَ؟

198
00:12:23,240 --> 00:12:24,320
‫ماذا؟

199
00:12:25,700 --> 00:12:25,740
‫تباً

200
00:12:39,840 --> 00:12:42,010
‫أنه سريع

201
00:12:44,550 --> 00:12:46,590
‫هل تركت مفاتيحك في السيارة؟

202
00:12:46,680 --> 00:12:48,390
‫ماذا؟
‫لقد كنتُ مستعجل

203
00:12:48,470 --> 00:12:51,180
‫تجاهلوه , لنتحرك

204
00:12:54,350 --> 00:12:56,350
‫أنا لا أمزح

205
00:12:56,440 --> 00:12:57,980
‫كان هناك ما لا يقل عن عشرون
‫فتاة لرجل واحد

206
00:12:58,060 --> 00:12:59,440
‫أنتَ أحمق , يارجل
‫أنتَ أحمق

207
00:12:59,520 --> 00:13:00,520
‫لذا , ماذا تريد أن تفعل الليلة؟

208
00:13:00,610 --> 00:13:02,530
‫...تريد الذهاب الى النادي أم

209
00:13:02,610 --> 00:13:05,030
‫يا أمي

210
00:13:10,950 --> 00:13:12,450
‫يا للهول

211
00:14:23,020 --> 00:14:24,230
‫فتح الباب
‫الشرطة

212
00:14:27,400 --> 00:14:30,360
‫مهلاً
‫أعلم أنكِ غاضبة , لكن

213
00:14:30,450 --> 00:14:31,200
‫أنخفضي , أنخفضي

214
00:14:35,950 --> 00:14:36,450
‫أنه هناك

215
00:14:39,210 --> 00:14:40,210
‫أنه يركض بسرعة

216
00:14:40,290 --> 00:14:41,670
‫هي بنا لنتحرك

217
00:14:53,260 --> 00:14:55,850
‫أضرب مأخرتي
‫انه يتنفس بقربي

218
00:15:03,230 --> 00:15:03,980
‫حيوانات الراكون عنيفة
‫يارجل

219
00:15:06,070 --> 00:15:07,940
‫لم يكن متعارضاً
‫عن مما كنتُ أتخيله ,ما حدث

220
00:15:08,030 --> 00:15:11,990
‫أن ذهب رجل وأمسكَ براكون بري

221
00:15:16,660 --> 00:15:20,160
‫هيا بنا لنذهب

222
00:15:50,240 --> 00:15:53,070
‫أفتح الباب
‫الشرطة

223
00:15:53,160 --> 00:15:56,330
‫الشرطة , أفتح الباب

224
00:15:56,410 --> 00:15:58,830
‫(ليوتا) , (هاركورت)
‫تحركوا الآن

225
00:15:58,910 --> 00:15:59,950
‫هل تسمعونني؟

226
00:16:00,040 --> 00:16:01,580
‫يمكنكم فعلها

227
00:16:01,660 --> 00:16:03,290
‫الشرطة

228
00:16:04,460 --> 00:16:06,380
‫أنا فخور بوجودكم بفريقي

229
00:16:06,460 --> 00:16:08,050
‫أكمل المهمة

230
00:16:08,130 --> 00:16:10,090
‫أقتلوا البقرة

231
00:16:15,970 --> 00:16:17,550
‫كيف تعرف عن البقرة؟

232
00:16:18,640 --> 00:16:19,970
‫لا شيء يمكنكِ القيام به
‫...سيجعلني

233
00:16:24,140 --> 00:16:26,810
‫الآن نحنُ حقاً بحاجة
‫الى السرعة

234
00:16:26,900 --> 00:16:29,190
‫نحن نحتاج الى أحضار معدات النقل عن بعد
‫الى المزرعة

235
00:16:29,270 --> 00:16:30,110
‫مهلاً

236
00:16:42,000 --> 00:16:44,790
‫هل هذا (لي نوبي لوك)؟

237
00:16:44,870 --> 00:16:45,580
‫كان يمكنكِ الأنضمام ألينا فقط

238
00:16:51,760 --> 00:16:52,130
‫لقد قتلتيه

239
00:16:53,880 --> 00:16:55,090
‫ما هو البديل ؟

240
00:16:55,880 --> 00:16:57,550
‫لقد كان محارباً

241
00:16:57,640 --> 00:16:58,260
‫بدون أعوانه لن يتمكنوا

242
00:16:58,350 --> 00:17:00,350
‫من أيقافنا

243
00:17:00,430 --> 00:17:02,100
‫أثنان من المهرجين وأثنان
‫من الطائشين

244
00:17:04,100 --> 00:17:05,100
‫علينا أن نتحرك

245
00:17:37,760 --> 00:17:41,140
‫تباً ... لا

246
00:18:15,880 --> 00:18:18,470
‫كيف سنفعلها بدونه؟

247
00:18:22,510 --> 00:18:23,390
‫مرخباً , يتها العاهرات

248
00:18:23,470 --> 00:18:25,140
‫لابدَ و أنك تمزح معي الآن

249
00:18:32,150 --> 00:18:35,940
‫هذه آخر لكمة لك ، أيّها الأحمق .

250
00:19:16,690 --> 00:19:18,900
‫- إحضره إلى الداخل أيها الأحمق .
‫- ماذا ؟

251
00:19:28,910 --> 00:19:31,960
‫- و الٱن هدأت يا أيّها اللعين ؟ .

252
00:19:32,540 --> 00:19:34,000
‫أعتقد أنكِ نلتِ منه .

253
00:19:40,880 --> 00:19:42,300
‫إنهُ هناك .

254
00:20:00,820 --> 00:20:02,530
‫تباً لي .

255
00:20:03,490 --> 00:20:04,110
‫انتشروا ! جدوه .

256
00:20:05,160 --> 00:20:08,540
‫أنتظر .
‫لديّ شيء .

257
00:20:14,920 --> 00:20:16,000
‫الباب !

258
00:20:19,050 --> 00:20:21,300
‫- هيّا !
‫-مهلاً يا صاح ، ماذا تفعل ؟

259
00:20:21,380 --> 00:20:22,220
‫حسناً ، أود أن أقود السيارة .

260
00:20:22,550 --> 00:20:24,380
‫إنطلق بسرعة .

261
00:20:25,300 --> 00:20:28,390
‫  مهلاً ، مهلاً !

262
00:20:28,470 --> 00:20:29,220
‫يا أحمق !

263
00:20:29,310 --> 00:20:32,180
‫- بحق الجحيم يا صاح ؟

264
00:20:32,270 --> 00:20:34,140
‫ما خَطبُ طائرك ؟

265
00:20:34,230 --> 00:20:36,020
‫إنه مُستاء يا (إيغلي) ، توقّف .

266
00:20:44,360 --> 00:20:46,160
‫- ماذا تفعل يا رجل ؟

267
00:20:46,240 --> 00:20:47,990
‫هذا ليس وقت موسيقى الروك يا أيها اللعين .

268
00:20:48,080 --> 00:20:50,660
‫بل الآن .
‫هذا هو الوقت المناسب لموسيقى الروك .

269
00:21:02,300 --> 00:21:04,720
‫- توّقف !

270
00:21:05,720 --> 00:21:06,680
‫كيف وجدوكم يا رفاق ؟

271
00:21:06,760 --> 00:21:09,850
‫لقد وضع جهاز تتبّع  في خوذة (صانع السلام) .

272
00:21:13,980 --> 00:21:14,230
‫ماذا ؟

273
00:21:23,110 --> 00:21:25,150
‫- عليك اللعنة .
‫- لم أعرف !

274
00:21:25,240 --> 00:21:26,950
‫- اعتقدت أنها كانت باهظة الثمن .
‫- اللعنة !

275
00:21:30,370 --> 00:21:31,870
‫يجب أن أتبوّل .

276
00:21:34,160 --> 00:21:35,460
‫لا يا (إيغلي) ، أرجع إلى السيارة .

277
00:21:35,540 --> 00:21:36,870
‫(جون) ، هل يُمكنك اصطحابه في السيارة ؟

278
00:21:36,960 --> 00:21:39,920
‫بالتأكيد .  أنا أعمل على رعاية الطيور .

279
00:21:40,000 --> 00:21:43,130
‫- (إيغلي) ، أركب السيارة من فضلك .

280
00:21:43,960 --> 00:21:44,970
‫إنه لا يستمع .

281
00:21:45,050 --> 00:21:47,260
‫أرجع إلى السيارة وقم بتجعيد كيس
‫أو شيء من هذا القبيل .

282
00:21:47,340 --> 00:21:48,680
‫سوف يعتقد أن لديك رقائق شيبس .

283
00:21:50,680 --> 00:21:52,560
‫لابدّ أنك تمزح معي .

284
00:21:52,640 --> 00:21:54,730
‫من اللعين الذي يُطعم رقائق الشيبس للطيور ؟

285
00:22:11,200 --> 00:22:14,660
‫تُريد بعض الرقائق ، أليس كذلك ؟
‫لذيذ !

286
00:22:24,340 --> 00:22:25,420
‫اللعنة ، لا .

287
00:22:44,440 --> 00:22:45,320
‫- ماذا تفعل ؟
‫- أصمت !  أنهم هنا .

288
00:22:47,240 --> 00:22:49,650
‫بحق الجحيم .
‫هل بنطالك على طول الطريق ؟

289
00:22:49,740 --> 00:22:52,410
‫أجل ، لا يُمكنني التبوّل عندما
‫تُلامس الملابس مؤخرتي .

290
00:23:16,720 --> 00:23:18,980
‫(إيغلي) !

291
00:23:28,400 --> 00:23:30,820
‫- سأقتُلك أيّها اللعين !
‫- هل تعتقد ذلك ؟

292
00:23:38,160 --> 00:23:41,830
‫قبل أربعين عاماً ،
‫تحداني الرب

293
00:23:41,920 --> 00:23:43,500
‫كما فعل (أبراهيم) .

294
00:23:44,330 --> 00:23:47,250
‫لكنني كُنت أضعف من أن أستمع .

295
00:23:47,340 --> 00:23:48,670
‫لكن ليس بعد الآن !

296
00:23:48,760 --> 00:23:52,050
‫- إقتل ذلك اللعين أيها التنين !
‫- أجل !

297
00:23:52,130 --> 00:23:53,840
‫كُنت أعلم أنك قذر

298
00:23:53,930 --> 00:23:56,180
‫مُنذ أن ولدت !

299
00:23:56,260 --> 00:23:59,060
‫بل وأكثر من ذلك عندما قتلت أخيك .

300
00:23:59,140 --> 00:24:01,020
‫- كان هذا أنت !

301
00:24:01,100 --> 00:24:03,020
‫إفعلها أيها التنين الأبيض !  إفعلها !

302
00:24:03,100 --> 00:24:06,940
‫كُنت أعرف عندما استمعت إلى
‫تلك الموسيقى الشيطانية .

303
00:24:07,020 --> 00:24:10,400
‫عرفت عندما حَلِقت جسدك مثل امرأة .

304
00:24:10,490 --> 00:24:14,320
‫عرفت عندما نمت مع العاهرات !

305
00:24:14,410 --> 00:24:15,280
‫- و الرجال !

306
00:24:15,370 --> 00:24:18,200
‫وحتّى أكثر من ذلك عندما كُنت تتآمر

307
00:24:18,290 --> 00:24:19,200
‫مع قوات (بافوميت)

308
00:24:19,290 --> 00:24:22,710
‫ضد الولايات المتحدة الأمريكية !

309
00:24:24,330 --> 00:24:28,460
‫والآن يا فتى ،
‫أعطي حياتك

310
00:24:28,550 --> 00:24:31,050
‫لتذهب ...

311
00:24:31,130 --> 00:24:32,880
‫هُناك فجوات في الدرع يا رجل .

312
00:25:04,040 --> 00:25:05,370
‫لقد قتلت أخي !

313
00:25:05,460 --> 00:25:07,000
‫- لقد قتلت (كيث) !

314
00:25:08,040 --> 00:25:09,670
‫وأنت مُحقٌّ في شيء واحد فقط ،

315
00:25:09,750 --> 00:25:11,340
‫أنا شخصٌ فاشل .

316
00:25:12,340 --> 00:25:14,130
‫أنا فاشل لأستمع إليك

317
00:25:14,220 --> 00:25:15,260
‫لكُلّ تلك السنوات !

318
00:25:15,340 --> 00:25:18,430
‫أنا فاشل لأنني لم أقتُلك في نومك !

319
00:25:20,010 --> 00:25:24,100
‫لقد ضربت مثل الفتاة .

320
00:25:31,230 --> 00:25:33,320
‫حسناً ، تفضل وافعلها  يا أيها الوغد .

321
00:25:34,950 --> 00:25:37,110
‫كُنت أعلم أنك لا تستطيع فعل ذلك ،
‫يا أيها الشاذ .

322
00:25:37,200 --> 00:25:38,700
‫لأنني أتحكّم بك .

323
00:25:38,780 --> 00:25:41,620
‫سواء قتلتك أم لا ،
‫لن تكون قادراً أبداً

324
00:25:41,700 --> 00:25:43,750
‫- للإبتعاد عن م ...

325
00:26:05,930 --> 00:26:09,940
‫يا صاح ، هذا وقتٌ غريب حقاً
‫للقيام بتمارين وجهك .

326
00:26:10,020 --> 00:26:11,270
‫أعني ، أعتقد أنك لا تُصاب بمرض كامل ، وجهاً مقرفًا

327
00:26:11,360 --> 00:26:13,150
‫مثلك بدون تفاني ، لكن ...

328
00:26:13,230 --> 00:26:15,690
‫إنه يبكي أيها الأحمق .

329
00:26:16,030 --> 00:26:16,900


330
00:26:25,500 --> 00:26:26,330
‫(تندر) ، لمس لطيف .

331
00:26:26,410 --> 00:26:29,460
‫- مهلاً يا صاح ، هذا مُخيف .
‫- حسناً .

332
00:26:36,340 --> 00:26:40,340
‫لا ، لا ، لا شيء جاد .
‫فقط بعض ... النماذج والأشياء

333
00:26:40,430 --> 00:26:42,300
‫لا بدّ لي من ملئها قبل أن أغادر .

334
00:26:44,310 --> 00:26:45,720
‫أجل .  أحبّك أيضاً .

335
00:26:50,060 --> 00:26:51,770
‫دعيني .

336
00:27:08,330 --> 00:27:10,750
‫ماذا كان عملكِ قبل هذا ؟

337
00:27:11,540 --> 00:27:12,330
‫كُنت أدير ملجأ للكلاب .

338
00:27:12,420 --> 00:27:15,460
‫-  يا إلهي .
‫- أجل .

339
00:27:15,550 --> 00:27:17,380
‫فقدنا التمويل .
‫أعتقد أن والدتي رأت

340
00:27:17,460 --> 00:27:19,550
‫فرصة في لحظة ضعفي .

341
00:27:21,470 --> 00:27:23,640
‫كانت تُريدني دائماً أن أفعل هذا ،

342
00:27:23,720 --> 00:27:28,850
‫لذلك سألتني مرة أخرى
‫لآتي للعمل معها .

343
00:27:29,770 --> 00:27:31,520
‫قالت إنها بحاجة لشخص من الداخل

344
00:27:31,600 --> 00:27:32,650
‫لمجموعة من الناس لم تثق بها .

345
00:27:32,730 --> 00:27:36,070
‫- لا تثق بأحد .
‫- تباً ، أعلم .

346
00:27:38,360 --> 00:27:39,990
‫هل أخبرتيها عن (مورن) ؟

347
00:27:41,610 --> 00:27:43,240
‫لم أستطع أن أقرّر ما إذا كنت سأخبرها .

348
00:27:45,580 --> 00:27:46,530
‫أعتقد هذا لا يهم الآن .

349
00:27:46,620 --> 00:27:49,330
‫أستطيع أن أخبركِ أنكِ تُخفين شيئاً ما .

350
00:27:49,410 --> 00:27:51,580
‫أستطيع أن أقول لكِ يُمكن أن تقولي .

351
00:27:52,170 --> 00:27:53,790
‫هذا جعلني مُضطربة .

352
00:27:55,750 --> 00:28:00,380
‫على أيّ حال ... كما قُلت ،
‫أنا لستُ مخلوقة من أجل هذا .

353
00:28:00,470 --> 00:28:04,260
‫ليس من المُفترض أن أكون هنا .
‫لهذا السبب كُنت أحزم أمتعتي .

354
00:28:04,340 --> 00:28:05,760
‫أنا فقط أريد القيام بأيّ عمل أحتاجه

355
00:28:05,850 --> 00:28:09,680
‫حيث أن التمييز بين الصواب والخطأ
‫ليس حساب التفاضل والتكامل المتقدم.

356
00:28:10,430 --> 00:28:12,690
‫أجل ، سيكون ذلك عاراً .

357
00:28:13,560 --> 00:28:13,650
‫عار . لماذا ؟

358
00:28:15,730 --> 00:28:17,440
‫لأنكِ جيّدة في الوظيفة .

359
00:28:20,990 --> 00:28:23,110
‫ولأننا بحاجة إلى كلّ يد على سطح السفينة

360
00:28:23,200 --> 00:28:24,410
‫لمحاولة قتل هذه البقرة .

361
00:28:25,030 --> 00:28:27,280
‫كيف ؟  هذا مستحيل .

362
00:28:27,370 --> 00:28:28,950
‫لم نتمكّن حتى من الوصول إلى هناك
‫في الوقت المناسب .

363
00:28:34,250 --> 00:28:35,290
‫مرحباً يا (جون) .

364
00:28:45,590 --> 00:28:48,140
‫- الحمد لله أنكم هنا يا رفاق .
‫- ماذا يحدث هنا ؟

365
00:28:48,220 --> 00:28:50,350
‫دكتور (هورويتز) تكّرم بخياطة (إيغلي) ،

366
00:28:50,430 --> 00:28:52,060
‫و أصبح غريب الأطوار تماماً .

367
00:28:52,140 --> 00:28:53,640
‫يا صاح ، لقد رأونا .
‫مطلوبون أنا و(صانع السلام) .

368
00:28:53,730 --> 00:28:56,560
‫أيّ خيار آخر لدينا غير القتل

369
00:28:56,650 --> 00:28:58,770
‫هذا الطبيب البيطري ، هذه المُمرّضة ،
‫وهذا المُمرّض الذكر ؟

370
00:28:58,860 --> 00:29:01,230
‫يُمكنك فقط أن تقول مُمرّضان يا رجل .

371
00:29:01,320 --> 00:29:03,610
‫إذا قلت "مُمرّضة" فقط ،
‫أعتقد أن الناس سيتخيّلونه كامرأة .

372
00:29:03,700 --> 00:29:04,820
‫إنه يقف هناك .

373
00:29:04,900 --> 00:29:06,490
‫ليس علينا تخيُّل أي شيء .

374
00:29:06,570 --> 00:29:08,280
‫يجب أن يكون من الغريب الاستيقاظ كل يوم

375
00:29:08,370 --> 00:29:11,290
‫- وكوني مُمرّض .
‫- أنت رجل سخيف ..

376
00:29:11,370 --> 00:29:13,000
‫اوه رائع !  الآن علينا قتلهم بالتأكيد ،

377
00:29:13,080 --> 00:29:15,330
‫لأنهم يعرفون أشياء تتعلّق بهويتي السرية .

378
00:29:16,460 --> 00:29:18,590
‫هل حقاً علينا قتل هؤلاء الناس ؟

379
00:29:25,380 --> 00:29:28,140
‫لا. سنربطهم ،

380
00:29:28,220 --> 00:29:30,050
‫وبحلول الوقت الذي يأتي فيه طاقم الصباح ،

381
00:29:30,140 --> 00:29:32,100
‫سنكون قد ذهبنا .
‫-لقد رأوا وجوهنا .

382
00:29:32,180 --> 00:29:33,680
‫إذا لم نتمكّن من إيقاف الفرّاشات اليوم ،

383
00:29:33,770 --> 00:29:36,350
‫- لا يهم .

384
00:29:36,440 --> 00:29:36,690
‫حسناً .

385
00:29:37,940 --> 00:29:40,820
‫لكن لا يُمكننا استخدام شريط لاصق .
‫سيؤذي ذلك بشرتهم

386
00:29:40,900 --> 00:29:42,860
‫- عندما يُحاولون خلعه .
‫- إلى أين أنت ذاهب ؟

387
00:29:42,940 --> 00:29:45,530
‫فقط للإتصال بزوجتي ،
‫أخبرها أنني في طريق عودتي .

388
00:29:47,070 --> 00:29:49,370
‫لذا ، أنت مُتعاطف مع الشريط

389
00:29:49,450 --> 00:29:51,280
‫ولكن لا تقتل الناس بوحشية ؟

390
00:29:53,120 --> 00:29:54,160
‫أجل .

391
00:30:02,750 --> 00:30:05,380
‫يا إلهي ، أرجوك أعد صديقي المفضل (إيغلي) .

392
00:30:06,550 --> 00:30:08,760
‫ولا يجب أن أتركه في مرآب والدي

393
00:30:08,840 --> 00:30:11,350
‫لمدة أربع سنوات عندما دخلت السجن .

394
00:30:11,430 --> 00:30:13,680
‫كان يجب أن أجد شخصاً أفضل

395
00:30:13,770 --> 00:30:14,970
‫للعناية به .

396
00:30:15,060 --> 00:30:17,560
‫كفتاة قبيحة كانت في حاجة ماسّة للحب

397
00:30:17,640 --> 00:30:18,900
‫من كان سيفعل أي شيء أريده
‫عندما كُنت مُحتجزاً .

398
00:30:18,980 --> 00:30:21,360
‫وكما تعلم ، كان بإمكاني الإنفصال عنها

399
00:30:21,440 --> 00:30:22,900
‫لحظة خروجي .

400
00:30:22,980 --> 00:30:26,320
‫ربّما لم أكن مضطراً لأقيم علاقة معها ، أليس كذلك ؟

401
00:30:26,860 --> 00:30:29,030
‫حسناً ، أنت تعلم ...

402
00:30:29,110 --> 00:30:30,780
‫ربّما مرة واحدة فقط ،
‫كما تعلم ، أن تكون لطيفاً .

403
00:30:32,240 --> 00:30:33,240
‫وربما لأنني كنت أخرج من السجن

404
00:30:33,330 --> 00:30:35,830
‫على أيّ حال ، كُنت أريد ذلك ،
‫لن يكون حتّى عمل روتيني .

405
00:30:36,960 --> 00:30:39,040
‫لكني كُنت أنانياً .

406
00:30:39,120 --> 00:30:41,000
‫وكُنت صديقاً سيئاً لـ (إيغلي) .

407
00:30:43,210 --> 00:30:45,460
‫الوحيد إلى جانب (كيث) الذي أحبني حقاً .

408
00:30:45,550 --> 00:30:46,840
‫ تباً .

409
00:30:53,600 --> 00:30:53,760
‫أرجوك يا الله ...

410
00:30:56,180 --> 00:30:58,140
‫سأفعل أيّ شيء تُريده .

411
00:30:59,980 --> 00:31:00,980
‫من فضلك ، أرجوك ...

412
00:31:03,690 --> 00:31:03,940
‫أبق (إيغلي) حياً .

413
00:31:11,280 --> 00:31:12,950
‫صاحبي ؟

414
00:31:24,920 --> 00:31:25,800
‫أنتِ تعرفين ،
‫كان سعيداً جداً برؤيتي اليوم ،

415
00:31:25,880 --> 00:31:28,970
‫لفّ جناحيه حولي ليُعانقني .

416
00:31:29,050 --> 00:31:30,930
‫- (إيغلي) عانقك ؟
‫- أه نعم .

417
00:31:31,010 --> 00:31:32,470
‫نعم ، أسمّي هذا هراء .

418
00:31:32,550 --> 00:31:34,720
‫أنت لا تُريدين أن تؤمني بالمُعجزات ، فهذا عليكِ .

419
00:31:54,320 --> 00:31:56,160
‫- (لي) أين أنتِ ؟

420
00:31:56,240 --> 00:31:58,040
‫لقد قُلتِ أنكِ ستكوني هنا مُنذ ساعتين .

421
00:31:58,120 --> 00:32:02,120
‫ حبيبتي ، لقد رأيت للتو نسراً يُعانق إنساناً .

422
00:32:02,210 --> 00:32:03,880
‫يحدث كلّ هذا ، ماذا ؟

423
00:32:03,960 --> 00:32:05,460
‫- أجل .
‫-  تباً .

424
00:32:06,590 --> 00:32:10,340
‫ربّما - ربّما تكون علامة .

425
00:32:10,420 --> 00:32:11,510
‫علامة عن ماذا ؟

426
00:32:17,390 --> 00:32:20,180
‫مهلاً ، يجب أن نتحرّك في قتل هذه البقرة .

427
00:32:20,270 --> 00:32:21,680
‫ماذا عن زوجتكِ ؟

428
00:32:21,770 --> 00:32:23,850
‫أجل ، إنها مستاءة .
‫لكنها فهمت ... نوعاً ما .

429
00:32:24,270 --> 00:32:26,150
‫رائع .

430
00:32:26,230 --> 00:32:28,190
‫حسناً ، كيف نفعل هذا بدون (مورن) ؟

431
00:32:28,270 --> 00:32:31,110
‫حسناً ، لدينا شخص آخر
‫يُمكننا الوثوق به ليقودنا .

432
00:32:33,360 --> 00:32:37,200
‫- أنا ؟
‫- لا .  اللعنة ، لا .

433
00:32:54,550 --> 00:32:58,390
‫الفرّاشات تتنفّس هواءنا وتشرب ماءنا ،

434
00:32:58,470 --> 00:33:01,890
‫لكن مصادرنا الغذائية لا تُبقيها على قيد الحياة .

435
00:33:01,970 --> 00:33:03,350
‫لذلك كان عليهم نقل مخلوق من كوكبهم

436
00:33:03,430 --> 00:33:04,890
‫عبر المجرّة .

437
00:33:04,980 --> 00:33:07,940
‫والآن نعلم أنهم يحتفظون به في الكهف

438
00:33:08,020 --> 00:33:08,980
‫تحت الحظيرة في مزرعة (كوفرديل) .

439
00:33:18,030 --> 00:33:20,450
‫هناك يحلبون الوحش من أجل سائل العنبر .

440
00:33:20,540 --> 00:33:22,370
‫لوقف الفرّاشات ،
‫كُلّ ما علينا القيام به

441
00:33:22,450 --> 00:33:24,410
‫قتل البقرة .  بدونها ،
‫لن يكونوا قادرين

442
00:33:24,500 --> 00:33:26,920
‫للبقاء على قيد الحياة لأكثر من أسبوعين .

443
00:33:27,000 --> 00:33:29,290
‫ومع ذلك ، فمن شبه المؤكد
‫أنهم يعرفون أننا في طريقنا

444
00:33:29,380 --> 00:33:31,710
‫للقيام بذلك الآن.
‫مما يعني أنهم سيفعلون ما في وسعهم

445
00:33:31,800 --> 00:33:33,760
‫لنقل البقرة قبل أن نصل إلى هناك .

446
00:33:34,170 --> 00:33:35,590
‫كيف ؟

447
00:33:35,680 --> 00:33:38,180
‫وفقاً لما سمعته أنا وإعلانات ، النقل الآني.

448
00:33:44,730 --> 00:33:45,730
‫أظن أنه يُمكنهم نقله إلى

449
00:33:45,810 --> 00:33:48,480
‫أحد معاقلهم الأخرى في جميع أنحاء البلاد ،

450
00:33:48,560 --> 00:33:50,650
‫مما يعني بالنسبة لنا ،
‫سوف يضيعون إلى الأبد ،

451
00:33:50,730 --> 00:33:52,780
‫وكُلّ عملنا يذهب هباءً .

452
00:33:52,860 --> 00:33:55,610
‫نأمل أن نتمكّن من الوصول
‫إلى هناك قبل أن يتحرّكوا .

453
00:33:55,700 --> 00:33:57,450
‫ثم نذهب إلى هناك ،
‫ونركل مؤخراتهم

454
00:33:57,530 --> 00:33:59,200
‫مثل (بوتش كاسيدي) و(سندانس كيد) .

455
00:33:59,280 --> 00:34:01,160
‫يتم ذبحهم في نهاية ذلك الفيلم .

456
00:34:01,240 --> 00:34:03,240
‫يا أخي ، هناك إطار متجمد
‫ونسمع وابل من الرصاص .

457
00:34:03,330 --> 00:34:04,410
‫- هذا لا يعني أنهم ماتوا .
‫- نعم إنه كذلك .

458
00:34:04,500 --> 00:34:07,170
‫لا أعتقد ذلك .
‫أعتقد أنهم قفزوا فوق تلك الرصاصات

459
00:34:07,250 --> 00:34:08,620
‫مباشرةً بعد ذلك الإطار التجميد .

460
00:34:08,710 --> 00:34:11,460
‫حسناً ، هذا تفسير مُتفائل للغاية .

461
00:34:11,540 --> 00:34:12,960
‫كلا الأمرين مُمكنان بنفس القدر .

462
00:34:13,050 --> 00:34:14,210
‫لا ليسوا كذلك .

463
00:34:14,300 --> 00:34:16,800
‫حسناً ، أياً كان ما تعتقده
‫يقول الكثير عن شخصيتك .

464
00:34:16,880 --> 00:34:18,510
‫أجل ، كم أنت مجنون .

465
00:34:18,590 --> 00:34:20,800
‫(إيكونوموس) ،

466
00:34:20,890 --> 00:34:22,930
‫أنا أحب هذا الشيء ذهاباً وإياباً الذي نذهب إليه .

467
00:34:23,010 --> 00:34:24,850
‫ليس بالعمق مثل ،
‫ما الذي نملكه أنا وصانع السلام ،

468
00:34:24,930 --> 00:34:26,230
‫لكنه رائع .

469
00:34:26,310 --> 00:34:29,060
‫مهما كان الأمر ... أنا داخل .

470
00:34:30,400 --> 00:34:32,400
‫أنا أيضاً .

471
00:34:33,610 --> 00:34:34,610
‫أظن .

472
00:34:34,940 --> 00:34:36,610
‫أجل .

473
00:34:36,690 --> 00:34:37,570
‫- صحيح ، أجل .
‫- لنفعل هذا .

474
00:34:37,650 --> 00:34:39,660
لاَ

475
00:34:39,740 --> 00:34:41,910
‫- أعتقد أنك بحاجة إلى الهدوء .
‫- لا يمكنك أن تأتي معنا.

476
00:34:41,990 --> 00:34:43,200
‫هل أنت مُتأكد أنك لست بحاجة إلى المساعدة ؟

477
00:34:43,280 --> 00:34:45,620
‫-لا ، ستموت .
‫-لكننا سنضطر إلى

478
00:34:45,700 --> 00:34:47,660
‫أركن سيارتك هناك .

479
00:35:13,020 --> 00:35:16,110
‫أناس لطيفون بشكل مدهش ،
‫يراعون ذلك .

480
00:35:16,190 --> 00:35:17,440
‫ماعدا الرجل ذو الرداء الازرق

481
00:35:18,610 --> 00:35:20,910
‫أجل ، هذا الرجل في فوضى عارمة .

482
00:35:25,080 --> 00:35:26,700
‫- ها أنت ذا يا صديقي .

483
00:35:32,960 --> 00:35:34,000
‫(كريس) ...

484
00:35:36,090 --> 00:35:37,420
‫أردت فقط أن أقول ...

485
00:35:39,300 --> 00:35:40,420
‫أنا أعرف ما فعلته .

486
00:35:42,300 --> 00:35:43,220
‫و أنا آسفة .

487
00:35:44,640 --> 00:35:46,430
‫- لا يجب أن --
‫- أنسي ذلك .  أنا لا أكترث .

488
00:35:48,100 --> 00:35:50,520
‫قُلت أننا كُنا فريق .
‫من الواضح أن هذا ليس هو الحال .

489
00:35:50,600 --> 00:35:52,060
‫لا أستطيع الأنتظار حتى ينتهي كل هذا ،

490
00:35:52,140 --> 00:35:54,560
‫لذلك لا يجب أن أرى وجهكِ الغبي مرة أخرى .

491
00:36:06,530 --> 00:36:07,580
‫ليس هناك وقت غير مناسب لموسيقى الروك .

492
00:38:09,530 --> 00:38:12,620
‫النظافة من الإيمان .

493
00:38:12,700 --> 00:38:15,120
‫والله أعلم أنني قريب منه .

494
00:38:15,200 --> 00:38:17,210
‫- دم .

495
00:38:17,960 --> 00:38:19,250
‫هذا ما تُريد رؤيته .

496
00:38:20,000 --> 00:38:21,750
‫إذا كُنت لا ترى أيّ دم ،

497
00:38:21,840 --> 00:38:23,090
‫أنت لا تفرك بقوة كافية .

498
00:38:23,170 --> 00:38:26,380
‫نظف أصابع قدميك .
‫ابدأ من الأسفل .

499
00:38:26,470 --> 00:38:27,430
‫و أعمل على طريقتك .

500
00:38:28,630 --> 00:38:29,640
‫أبق في المنتصف .

501
00:38:31,300 --> 00:38:32,680
‫استمر في التقدّم أعلى قليلاً .

502
00:38:35,810 --> 00:38:37,640
‫تأرجح الوركين .

503
00:38:39,230 --> 00:38:40,730
‫عندما تجف ، تماماً ،

504
00:38:40,810 --> 00:38:42,520
‫من المهم أن تتأرجح الوركين .

505
00:38:42,610 --> 00:38:43,730
‫وانتهينا الآن .
‫شكراً جزيلاً لكم .

506
00:38:43,820 --> 00:38:45,820
‫أشكركم على حضوركم .

