﻿1
00:00:01,025 --> 00:00:02,485
‫"في الحلقة السابقة..."‬

2
00:00:02,610 --> 00:00:09,283
‫- تباً، أخبريني الآن أين هي؟‬
‫- لا أعرف‬

3
00:00:09,409 --> 00:00:12,453
‫ربما (بوب)‬
‫ليس قاتلاً ماسوشياً وسادياً‬

4
00:00:12,578 --> 00:00:15,540
‫لقد ماتت؟‬
‫هل كانت في الصندوق طوال الوقت؟‬

5
00:00:15,665 --> 00:00:19,669
‫- (مارسي)، لمَ لم تخبريني؟‬
‫- آسفة أبي‬

6
00:00:20,128 --> 00:00:21,629
‫ملجأ النساء المعنّفات‬

7
00:00:21,754 --> 00:00:23,673
‫أنا (إيما برينس)‬
‫مديرة الملجأ، دعيني أدخل‬

8
00:00:23,798 --> 00:00:25,633
‫ستصل امرأتان جديدتان غداً‬

9
00:00:25,758 --> 00:00:27,385
‫لا يمكنني إرسالهما‬
‫إلى الشخصين اللذين يعتديان عليهما‬

10
00:00:27,510 --> 00:00:28,970
‫أين يفترض بي أخذهما؟‬

11
00:00:30,221 --> 00:00:32,432
‫- ما هذه؟‬
‫- هبة‬

12
00:00:35,309 --> 00:00:37,770
‫- لست مثليّاً؟‬
‫- كفى (جوليان)‬

13
00:00:37,895 --> 00:00:40,106
‫- سأتزوج‬
‫- تتزوج؟ بمن؟‬

14
00:00:40,231 --> 00:00:42,775
‫- بـ(فانيسا)‬
‫- يا إلهي، ألم تخبرها بعد؟‬

15
00:00:42,900 --> 00:00:44,360
‫ليس ذلك ضرورياً‬

16
00:00:44,485 --> 00:00:45,987
‫ولكن إن لم تخبرها‬
‫قبل الزفاف فسأخبرها أنا‬

17
00:00:46,112 --> 00:00:49,907
‫- متى سأخرج من هنا؟‬
‫- ليس قبل سنتين‬

18
00:00:50,032 --> 00:00:52,660
‫كم ستقضي في السجن‬
‫بسبب سوء المعاملة الجنسية؟‬

19
00:00:52,827 --> 00:00:56,539
‫- عذراً؟‬
‫- لديّ ثياب ملطخة بسوائلك!‬

20
00:00:56,914 --> 00:01:01,836
‫إذاً، هل سأخرج من هنا؟‬
‫أو سنحتاج إلى استدعاء المسؤول عنك؟‬

21
00:01:01,961 --> 00:01:03,671
‫هل سمعتم يوماً‬
‫بإشاعة عن شحنة مالية؟‬

22
00:01:03,796 --> 00:01:05,590
‫"يفترض أنها تنطلق‬
‫من (لوس أنجلوس) كل بضعة أشهر"‬

23
00:01:05,715 --> 00:01:07,175
‫"لتبييض أموالهم في الخارج"‬

24
00:01:07,341 --> 00:01:09,135
‫إذاً، هل ستنال‬
‫من عصابة لتبييض الأموال؟‬

25
00:01:09,260 --> 00:01:12,054
‫عملية واحدة كبيرة وسريعة‬
‫سنضمن أنفسنا نهائياً‬

26
00:01:13,431 --> 00:01:16,017
‫متى كنت تنوي أن تخبرني‬
‫عن تهديد (أرماديو) بالقتل؟‬

27
00:01:16,142 --> 00:01:18,394
‫يتعرض عناصر الشرطة للتهديد‬
‫طوال الوقت، إنه مجرد كلام‬

28
00:01:18,519 --> 00:01:20,480
‫"ولكن هو الاستثناء"‬

29
00:01:20,605 --> 00:01:22,440
‫لم أشأ قط أن تكونوا‬
‫عرضة لمحاولات اغتيال‬

30
00:01:22,565 --> 00:01:26,152
‫- نحن فريق، صحيح؟‬
‫- سنجده قبل نيله من أيّ منا‬

31
00:01:28,112 --> 00:01:31,199
‫"إنها فتاة ثرية‬
‫وهي تتخطّى الحدود"‬

32
00:01:31,324 --> 00:01:34,202
‫"ولكن هذا لا يهم في أية حال"‬

33
00:01:34,368 --> 00:01:40,666
‫"يمكنك الاعتماد على مال والدها‬
‫يمكنك الاعتماد على مال والدها"‬

34
00:01:46,088 --> 00:01:48,633
‫قضي عليك‬

35
00:01:48,841 --> 00:01:51,844
‫خلال النهار، سيكون هناك‬
‫شابان مسلحان عند الساعة ١١‬

36
00:01:51,969 --> 00:01:54,805
‫- "تباً، خلتك قلت الساعة ٩"‬
‫- لذا نحن نتدرب‬

37
00:01:57,642 --> 00:02:00,144
‫هلاّ تبعد البندقية عني‬
‫فهذا يخيفني‬

38
00:02:02,104 --> 00:02:07,235
‫- لن يكون من أحد داخل الخليج‬
‫- ستقف الشاحنة هناك وسنكون بانتظارهم‬

39
00:02:07,360 --> 00:02:09,820
‫- السرّية مهمة للغاية‬
‫- أجل‬

40
00:02:11,948 --> 00:02:16,661
‫- كم ستكون حمولة الأموال غير الشرعية؟‬
‫- ما يكفي لنتقاعد نحن الـ٤‬

41
00:02:17,203 --> 00:02:18,663
‫آسف على التأخير‬

42
00:02:18,788 --> 00:02:21,332
‫تعتمد هذه المهمة‬
‫على تعاوننا نحن الـ٤‬

43
00:02:21,457 --> 00:02:23,918
‫- أين كنت؟‬
‫- كنت أدور مكاني في السيارة‬

44
00:02:24,168 --> 00:02:27,922
‫- خلت أنّ مكسيكياً يتعقّبني‬
‫- رجال (أرماديو)؟‬

45
00:02:28,089 --> 00:02:33,511
‫لا أعرف، ربما‬
‫ربما كان فتى لتسليم البيتزا‬

46
00:02:33,970 --> 00:02:38,766
‫- طاردتك الجبنة والنقانق‬
‫- هذا التهديد جديّ‬

47
00:02:38,891 --> 00:02:41,894
‫- هل كنت تنام كفاية مؤخراً؟‬
‫- أجل ولكنني حذر فحسب‬

48
00:02:43,813 --> 00:02:48,317
‫حسناً، جيد، يجدر بنا كلنا‬
‫الاحتراس حتى نجد هذا السافل‬

49
00:02:48,484 --> 00:02:51,153
‫الآن وقد وصل هذا الشديد الارتياب‬
‫هل سنراجع الخطة؟‬

50
00:02:51,779 --> 00:02:55,032
‫- حتى نتقنها‬
‫- حسناً، لنقم بذلك‬

51
00:02:55,491 --> 00:02:58,286
‫وافقت (مارسي ليندوف)‬
‫على الاعتراف بالذنب‬

52
00:02:58,411 --> 00:03:03,165
‫- كم ستكون مدة عقوبتها؟‬
‫- ٨ سنوات مقابل شهادة ضد زوجها‬

53
00:03:03,291 --> 00:03:06,544
‫٨ سنوات‬
‫هل وافق المدّعي العام على ذلك؟‬

54
00:03:06,669 --> 00:03:09,547
‫أجل، لتجنّب تسليط‬
‫الضوء على إخفاقنا‬

55
00:03:09,672 --> 00:03:13,593
‫كانت الضحية حيّة‬
‫في صندوق سيارة في موقفنا لساعات‬

56
00:03:13,718 --> 00:03:17,722
‫حتى أطلقت سراح‬
‫المشبوهين الرئيسيين وحينها ماتت‬

57
00:03:21,100 --> 00:03:24,854
‫تدبّر المدّعي العام‬
‫أن تأخذ إفادة (مارسي) بنفسك‬

58
00:03:24,979 --> 00:03:28,316
‫تأكد أنّ الوقائع التي أعطتها إيّاه‬
‫متطابقة مع التحقيق‬

59
00:03:30,651 --> 00:03:35,281
‫(داتش)، اتصل بي الرئيس‬
‫هو ليس مسروراً‬

60
00:03:35,406 --> 00:03:39,076
‫وبصراحة، أنا قلق على أدائك أيضاً‬

61
00:03:39,827 --> 00:03:43,789
‫أنا أمر بفترة عصيبة‬
‫هذا يحصل مع الجميع‬

62
00:03:44,040 --> 00:03:46,459
‫وفقاً لـ(كلوديت)‬
‫أنت مزاجي وشارد الذهن‬

63
00:03:46,626 --> 00:03:48,669
‫أقالت ذلك؟‬

64
00:03:50,171 --> 00:03:54,800
‫عليك أن تبدأ بإقفال القضايا‬
‫من دون أية حوادث‬

65
00:03:56,010 --> 00:03:58,137
‫حسناً‬

66
00:04:04,435 --> 00:04:07,229
‫"أيها التحريّ‬
‫أنا (دوغ) من مكتب الاستقبال"‬

67
00:04:08,773 --> 00:04:13,194
‫أيها التحريّ، أيها التحريّ‬
‫ذلك الثنائي يتشاجر مجدّداً‬

68
00:04:15,446 --> 00:04:17,365
‫ألن تتصرف؟‬

69
00:04:19,450 --> 00:04:22,787
‫- تباً‬
‫- أتريدني أن أدعمك؟‬

70
00:04:22,953 --> 00:04:28,250
‫- لم أفعل ذلك إلاّ ٣ آلاف مرة‬
‫- ولكن إن احتجت إليّ، فأنا هنا‬

71
00:04:32,630 --> 00:04:34,090
‫نعم؟‬

72
00:04:34,215 --> 00:04:35,966
‫أعيش في الجهة المقابلة‬
‫من الشارع، أتيت بسبب الضجة‬

73
00:04:36,175 --> 00:04:38,135
‫آسفة، كان صوت التلفاز عالياً‬

74
00:04:38,302 --> 00:04:40,971
‫دعيني أدخل‬
‫أريد أن أتكلم مع السافل الذي يضربك‬

75
00:04:41,263 --> 00:04:43,974
‫- أنا بخير فعلاً‬
‫- أما زال هنا؟‬

76
00:04:44,558 --> 00:04:48,229
‫لا، كان مجرد جدال‬

77
00:04:54,235 --> 00:04:56,737
‫- أرى أنه يتكلم بيديه‬
‫- لم أتصل بالشرطة‬

78
00:04:56,862 --> 00:05:00,783
‫- بلى، عبر نوافذي المقفلة‬
‫- لن يحصل ذلك...‬

79
00:05:00,908 --> 00:05:03,619
‫لا يمكنني التمدد في الفراش‬
‫مصغياً وهو يفعل هذا بك، حسناً؟‬

80
00:05:03,744 --> 00:05:05,621
‫- لذا إمّا أن تنتقلي...‬
‫- لا نملك المال للانتقال‬

81
00:05:05,746 --> 00:05:08,165
‫- وإمّا تحصلين على المساعدة‬
‫- لا أحتاج إلى أية مساعدة‬

82
00:05:13,212 --> 00:05:16,424
‫إن كنت لن تنتقلي‬
‫فستحصلين على المساعدة، هيا بنا‬

83
00:05:22,972 --> 00:05:26,142
‫- هل ستكون بخير؟‬
‫- أجل، أنا بأحسن حال‬

84
00:05:32,356 --> 00:05:35,860
‫- تهانيّ على ردّك بالذنب‬
‫- شكراً‬

85
00:05:36,318 --> 00:05:37,820
‫إنّ ردّك بالذنب‬
‫هو مجرد هراء (مارسي)‬

86
00:05:37,945 --> 00:05:39,864
‫أنت تستحقين‬
‫السجن المؤبد تماماً مثل (بوب)‬

87
00:05:40,030 --> 00:05:46,203
‫لا، شكراً لأنّ المدّعي العام‬
‫لم يشأ أن تصبح القضية علنية‬

88
00:05:48,789 --> 00:05:53,127
‫عليك أن تكوني صادقة وصريحة‬
‫كلياً معي وإلاّ خسرت صفقتك، مفهوم؟‬

89
00:05:53,252 --> 00:05:54,712
‫أجل‬

90
00:05:54,837 --> 00:05:57,840
‫- من أحدث الثقب ولماذا؟‬
‫- (بوب) الفاعل‬

91
00:05:58,007 --> 00:06:01,010
‫كان يروقه مظهر (كايلا)‬
‫وأراد رؤية المزيد‬

92
00:06:01,177 --> 00:06:02,720
‫وهل كنت موافقة على ذلك؟‬

93
00:06:02,845 --> 00:06:07,808
‫كان (بوب) يحب إحضار نساء أخريات‬
‫إلى فراشنا وأردته أن يكون سعيداً‬

94
00:06:07,933 --> 00:06:10,478
‫هل أراد (بوب)‬
‫إحضار (كايلا) إلى فراشكما؟‬

95
00:06:10,603 --> 00:06:14,356
‫طلب مني أن أكلمها‬
‫ففعلت ذلك ولم تبدِ اهتماماً‬

96
00:06:14,482 --> 00:06:19,695
‫- وأغويتها ذات ليلة لدخول شقتكما‬
‫- كان (بوب) مهووساً‬

97
00:06:20,529 --> 00:06:23,199
‫كان يظن أنها فائقة الجمال‬

98
00:06:23,365 --> 00:06:26,452
‫قال (بوب) إنك صاحبة‬
‫فكرة بتر ذراع (كايلا)‬

99
00:06:28,245 --> 00:06:30,247
‫أجل‬

100
00:06:30,998 --> 00:06:35,377
‫فبعد ذلك‬
‫لم تعد تبدو جميلة جداً‬

101
00:06:40,800 --> 00:06:44,136
‫حسناً، سأؤمّن و(شاين) تغطية السطح‬

102
00:06:44,512 --> 00:06:46,138
‫(روني)، أنت ستجرّد‬
‫هذا الرجل من سلاحه‬

103
00:06:46,263 --> 00:06:49,099
‫(ليم)، ستنزل إلى الساحة‬
‫لتعترض طريق الشاحنة‬

104
00:06:49,225 --> 00:06:52,478
‫ثم سنضربهم بسرعة ثم...‬

105
00:06:52,603 --> 00:06:55,523
‫لمَ نتكلم عن ذلك‬
‫و(أرماديو) أرسل رجلاً لقتلنا؟‬

106
00:06:55,648 --> 00:06:58,609
‫لدينا مخبرون على الطريق‬
‫إن وردنا اتصال فسننال منه‬

107
00:06:58,776 --> 00:07:00,653
‫وحين نفعل ذلك‬
‫سنطبّق خطة وضعتها و(فيك)‬

108
00:07:00,903 --> 00:07:04,198
‫سنوثقه في مكان ما‬
‫حتى ننفّذ عملية المال غير الشرعي‬

109
00:07:05,115 --> 00:07:07,034
‫ثم سنتركه ميتاً في شاحنة الفرار‬

110
00:07:07,159 --> 00:07:09,745
‫سيظن الأرمن والشرطة‬
‫أنّ عصابة (توروكو) مسؤولة عن ذلك‬

111
00:07:09,870 --> 00:07:12,081
‫- عصفوران بحجر واحد‬
‫- ولكن هناك مشكلة واحدة‬

112
00:07:12,206 --> 00:07:16,043
‫- عدا أننا نجهل مكان (أرماديو)؟‬
‫- كفّ عن التصرف بجبن حيال ذلك‬

113
00:07:16,168 --> 00:07:20,339
‫- اعذرني لأنني أريد البقاء حيّاً‬
‫- لنلتزم إذاً بالمهمة الحالية‬

114
00:07:21,382 --> 00:07:22,842
‫ما الذي سنفعله بالمال؟‬

115
00:07:22,967 --> 00:07:25,302
‫إنه مبلغ كبير‬
‫ليُنفق حالاً دون لفت الأنظار‬

116
00:07:25,427 --> 00:07:27,847
‫سنبيّضه، لديّ صديق‬
‫اشترى مطعماً للتوّ‬

117
00:07:27,972 --> 00:07:29,431
‫وهو يقوم عملياً بكل أنواع الأعمال‬

118
00:07:29,557 --> 00:07:31,475
‫ذلك بالضبط ما ستتحقّق منه‬
‫دائرة الشؤون الداخلية‬

119
00:07:31,600 --> 00:07:33,269
‫لا يمكننا القيام بذلك وحدنا‬

120
00:07:34,228 --> 00:07:37,982
‫- أتقترح إشراك شخص آخر؟‬
‫- شخص يمكننا السيطرة عليه‬

121
00:07:38,107 --> 00:07:40,609
‫وسيخاف منا‬
‫أكثر من خوفه لدخول السجن‬

122
00:07:41,902 --> 00:07:44,196
‫أكنت تعرف رجلاً يدعى (تيو)؟‬

123
00:07:45,948 --> 00:07:48,993
‫- لمَ لسنا في مركز الشرطة؟‬
‫- (تيو أوزموند)، تاجر مخدرات‬

124
00:07:49,118 --> 00:07:52,162
‫الرجل الذي ساعدته على شراء‬
‫متجر للقصص المصوّرة ومبنى آخر‬

125
00:07:52,580 --> 00:07:57,751
‫(تيو)، بالتأكيد، سمعت أنّ أحدهم‬
‫أحرقه حتى الموت، هذا رهيب‬

126
00:07:57,877 --> 00:08:02,047
‫- إذاً، بعته المتجر فعلاً‬
‫- كنت السمسار، فأنا سمسار عقاري‬

127
00:08:02,172 --> 00:08:04,675
‫وتعرف أنّ (تيو)‬
‫كان يبيع المخدرات عبر ذلك المتجر‬

128
00:08:04,800 --> 00:08:06,260
‫- لا‬
‫- اشترى المكان نقداً‬

129
00:08:06,385 --> 00:08:08,345
‫من أين حصل على المال برأيك؟‬

130
00:08:08,512 --> 00:08:12,933
‫- لا أسأل زبائني عن مصدر مالهم‬
‫- ألأنّ معظمهم تجّار مخدرات؟‬

131
00:08:13,058 --> 00:08:15,811
‫أظن أنك تختص ببيع‬
‫الأملاك لتجّار المخدرات‬

132
00:08:15,936 --> 00:08:17,855
‫ليقوموا بتبييض الأموال‬
‫أليس كذلك؟‬

133
00:08:19,648 --> 00:08:22,860
‫- هذا سخيف‬
‫- لقد تحقّقت من ملفاتك‬

134
00:08:22,985 --> 00:08:25,529
‫تبيّن أنك أبرمت صفقات‬
‫مع ٤ تجّار مخدرات رئيسيين‬

135
00:08:25,654 --> 00:08:27,823
‫ما رأيك في الذهاب‬
‫إلى مركز الشرطة الآن؟‬

136
00:08:29,867 --> 00:08:33,370
‫لا علاقة لي بالمخدرات‬
‫أنا أبيع الأملاك وأشتريها فحسب‬

137
00:08:33,495 --> 00:08:37,875
‫الملكية الوحيدة التي ستبيعها الآن‬
‫هي زنزانة في خليج (بيليكان)‬

138
00:08:38,626 --> 00:08:40,085
‫رجاءً‬

139
00:08:41,587 --> 00:08:46,133
‫- ما الذي تريدانه؟‬
‫- عقاراً‬

140
00:08:58,236 --> 00:09:00,530
{\pos(192,185)}‫سيكون علينا إدراجها‬
‫على لائحة الانتظار لملجأ آخر‬

141
00:09:00,697 --> 00:09:05,452
{\pos(192,185)}‫ألا يمكنك اللجوء إلى بعض معارفك؟‬
‫إنها جارتي وأنت صديقتي‬

142
00:09:05,702 --> 00:09:08,455
{\pos(192,185)}‫أجّرت آخر سرير هذا الصباح‬
‫ماذا عن فندق؟‬

143
00:09:08,580 --> 00:09:10,373
‫لا يمكنها تحمّل كلفة فندق‬

144
00:09:11,416 --> 00:09:14,085
{\pos(192,185)}‫قد أتمكّن من إيجاد‬
‫سرير لها في ملجأ ما‬

145
00:09:14,210 --> 00:09:15,795
‫افعلي ذلك وسأدعوك إلى العشاء‬

146
00:09:16,963 --> 00:09:19,966
{\pos(192,185)}‫حتى لو وجدت لها مكاناً‬
‫فسترفض الذهاب‬

147
00:09:20,592 --> 00:09:22,385
‫وأنا أحب المطاعم‬
‫التي تقدّم شرائح اللحم‬

148
00:09:24,471 --> 00:09:27,599
{\pos(192,185)}‫هنّ لا يغادرن منازلهنّ عادةً‬
‫إلاّ عندما يتصلن من الطريق أو المستشفى‬

149
00:09:27,724 --> 00:09:30,977
{\pos(192,185)}‫وهي لم تتصل حتى‬
‫هذه مضيعة للوقت‬

150
00:09:31,102 --> 00:09:34,147
{\pos(192,185)}‫اعثري لها‬
‫على سرير فحسب وسأضعها فيه‬

151
00:09:36,524 --> 00:09:41,863
{\pos(192,185)}‫- أهذا كل شيء؟‬
‫- أجل، لقد انتهينا‬

152
00:09:48,453 --> 00:09:54,626
{\pos(192,185)}‫- لمَ فعلت هذا؟‬
‫- حصل ذلك فحسب‬

153
00:09:55,668 --> 00:09:57,629
‫لا، أقصد...‬

154
00:09:59,172 --> 00:10:01,549
{\pos(192,185)}‫ما الذي جعلك‬
‫تظنين أنه يمكنك خداعي؟‬

155
00:10:04,177 --> 00:10:08,640
{\pos(192,185)}‫لم أخدعك‬
‫تركتك تخدع نفسك فحسب‬

156
00:10:13,478 --> 00:10:17,273
{\pos(192,185)}‫- (داتش) كيف سارت الأمور؟‬
‫- حصلت على كل ما أحتاج إليه‬

157
00:10:17,398 --> 00:10:21,402
{\pos(192,185)}‫جيد، لدينا قضية، وُجدت جثة امرأة‬
‫مخنوقة حتى الموت في متنزّه (فيرفيو)‬

158
00:10:22,570 --> 00:10:26,533
{\pos(192,185)}‫أواثقة من أنك تريدين‬
‫مساعدتي فوفقاً لـ(آسفيادا)‬

159
00:10:26,658 --> 00:10:28,660
{\pos(192,185)}‫أنا شارد الذهن‬

160
00:10:29,953 --> 00:10:31,538
{\pos(192,185)}‫هل قال لك ذلك؟‬

161
00:10:34,207 --> 00:10:37,293
{\pos(192,185)}‫لمَ أنا في مركز الشرطة؟‬
‫لم أفعل شيئاً‬

162
00:10:37,418 --> 00:10:39,212
‫جيد، عودي إلى المنزل‬

163
00:10:39,337 --> 00:10:43,424
‫حين يبدأ أميرك الفاتن بضربك‬
‫في المرة المقبلة، لا ترفعي صوتك‬

164
00:10:43,591 --> 00:10:47,720
‫أعرف أنه يصعب عليك مغادرة منزلك‬

165
00:10:47,887 --> 00:10:49,764
‫كان ذلك صعباً عليّ‬
‫في أول مرة‬

166
00:10:49,889 --> 00:10:52,016
‫لا أحتاج إلى ملجأ لعين‬

167
00:10:52,141 --> 00:10:56,771
‫أحياناً، البقاء بعيدة لليلة واحدة‬
‫سيجعله يدرك أنه تخطّى الحدود‬

168
00:10:57,522 --> 00:11:01,943
‫إن لم تفعلي ذلك الآن‬
‫فقد لا تحصلين على فرصة أخرى‬

169
00:11:06,239 --> 00:11:08,324
‫لم أجلب أيّاً من أغراضي‬

170
00:11:08,825 --> 00:11:10,660
‫أعطيني مفاتيحك‬
‫سأحضر لك ما تحتاجين إليه‬

171
00:11:10,785 --> 00:11:12,996
‫لا أريدك في منزلي‬

172
00:11:14,706 --> 00:11:17,166
‫سأحضر لك بعض الملابس‬

173
00:11:21,087 --> 00:11:23,464
‫لا يمكنك إرغام أحدهم‬
‫على الحصول على المساعدة‬

174
00:11:23,631 --> 00:11:27,218
‫- على العكس، تابعي العمل عليها‬
‫- أنت تجهل عمّا تتكلم‬

175
00:11:27,385 --> 00:11:30,930
‫إذاً ٨ سنوات كشرطي في الشوارع‬
‫أنظف حوادث كهذه لا تعني شيئاً؟‬

176
00:11:31,055 --> 00:11:34,100
‫الأمر مختلف حين تكون‬
‫الشخص الذي يتعرض إلى الضرب‬

177
00:11:34,225 --> 00:11:36,728
‫لذا، حين يوقظني هذا الرجل‬
‫في المرة المقبلة عند منتصف الليل‬

178
00:11:36,853 --> 00:11:41,983
‫- سأكلمه شخصياً سيتوقّف ذلك، صدقيني‬
‫- توقف العنف بالعنف‬

179
00:11:42,108 --> 00:11:46,529
‫- لمَ يملك الرجال الأجوبة دوماً؟‬
‫- هذا سؤال وجيه‬

180
00:11:53,786 --> 00:11:55,330
‫- هل من شهود؟‬
‫- لا‬

181
00:11:55,455 --> 00:11:57,790
‫مراهقان يدخنان الحشيشة‬
‫اكتشفا الجثة‬

182
00:11:59,000 --> 00:12:04,005
‫وجدت حقيبتها ومحفظتها‬
‫في الأجمة، اسمها (ليا ماديسون)‬

183
00:12:04,297 --> 00:12:07,175
‫لم أرَ قط ضحية‬
‫مخنوقة بحمّالة نهدين كبيرة‬

184
00:12:07,300 --> 00:12:09,218
‫إنّ مزاجي عكر (راي)‬

185
00:12:09,844 --> 00:12:12,263
‫وفقاً للطبيب الشرعي‬
‫لا بصمات على جسم الضحية‬

186
00:12:14,265 --> 00:12:16,434
‫لا يبدو أنهم نزعوا الحمّالة بالقوّة‬

187
00:12:16,559 --> 00:12:18,811
‫كما أنّ حمّالة النهدين‬
‫لم تتعرض إلى الأضرار ولكن الإبزيم مفقود‬

188
00:12:18,937 --> 00:12:22,065
‫وقع على الأرجح حين خنقها‬

189
00:12:22,649 --> 00:12:24,734
‫- فيم تفكر؟‬
‫- لا أعرف‬

190
00:12:26,110 --> 00:12:28,446
‫ربما كان اغتصاباً‬
‫وتحوّل إلى جريمة قتل‬

191
00:12:29,322 --> 00:12:31,699
‫ما هذا؟ شوكولا؟‬

192
00:12:35,912 --> 00:12:39,207
‫إنه على أصابعها ممّا يعني‬
‫أنها ساعدته على فكّ حمّالة النهدين‬

193
00:12:39,707 --> 00:12:43,086
‫لم يبدأ هذا كاغتصاب‬
‫كانا يعرفان بعضهما بعضاً‬

194
00:12:43,211 --> 00:12:45,922
‫أجل، أظن أنني أخطأت مجدّداً‬

195
00:12:48,800 --> 00:12:51,427
‫أرسل لنا المركز الرئيسي‬
‫بالفاكس لائحة بالترقيات‬

196
00:12:51,678 --> 00:12:55,515
‫حصل (ستيوارت) و(هيرنانديز)‬
‫على منصبي الشرطيين المسؤولين‬

197
00:12:55,890 --> 00:13:00,103
‫- كنت المرشحة لهذا المنصب‬
‫- أعرف‬

198
00:13:01,062 --> 00:13:04,565
‫إنّ السبب حتماً‬
‫الشكوى التي رفعتها الأرملة ضدي‬

199
00:13:04,691 --> 00:13:06,818
‫الماريجوانا التي وجدتها‬
‫دائرة الشؤون الداخلية في سيارتي‬

200
00:13:06,943 --> 00:13:09,779
‫لقد صدقتك الدائرة‬
‫لا داعي ليكون ذلك سبباً...‬

201
00:13:09,904 --> 00:13:12,198
‫كفى، كانت تلك الترقية مقرّرة‬

202
00:13:12,323 --> 00:13:16,244
‫وأنت تخبرني أنه لا علاقة لذلك‬
‫بالشكاوى المزيّفة التي رُفعت ضدي‬

203
00:13:17,120 --> 00:13:21,040
‫بالتأكيد، ذلك هو الموضوع‬
‫ولكن لن يعترف المسؤولون أبداً بذلك‬

204
00:13:22,291 --> 00:13:24,377
‫سيكون عليك أن تنسي الأمر‬

205
00:13:28,381 --> 00:13:31,467
‫أيها التحريّ (فاندريل)‬
‫أتى أحدهم لرؤيتك‬

206
00:13:33,761 --> 00:13:37,849
‫إنها تلك الغاوية المخادعة‬
‫آمل ألاّ تقع في فخّها‬

207
00:13:41,894 --> 00:13:47,608
‫- مرحباً، أيمكنني التكلم معك؟‬
‫- أنا منشغل قليلاً الآن‬

208
00:13:47,734 --> 00:13:50,820
‫لديّ قضية‬
‫بشأن نشاطات غير شرعية‬

209
00:13:56,284 --> 00:14:01,080
‫إنّ صديقي السابق يبيع مخدرات‬
‫بوصفة للأطباء غير الشرعيين وللقابلات‬

210
00:14:01,205 --> 00:14:03,374
‫وإلى أيّ شخص يبحث‬
‫عن طريقة رخيصة لممارسة الطب‬

211
00:14:03,499 --> 00:14:07,045
‫- وجدت لنفسك شخصاً رابحاً برأيي‬
‫- قلت صديقي السابق‬

212
00:14:07,170 --> 00:14:11,466
‫كان السافل يمارس الجنس مع جارتي‬
‫فيما كنت أتعرّق في نادي التعرّي‬

213
00:14:11,591 --> 00:14:15,136
‫وفكرت أنّ أفضل طريقة‬
‫للانتقام منه هي بالوشي به‬

214
00:14:15,511 --> 00:14:20,558
‫- ما زلت فتاة راقية؟‬
‫- أما زلت غاضباً بشأن ما حصل بيننا؟‬

215
00:14:20,683 --> 00:14:24,937
‫- لم يحصل شيء بيننا‬
‫- هيا، فعلت ذلك للمرح‬

216
00:14:25,063 --> 00:14:28,399
‫لا، كان ذلك ابتزازاً‬

217
00:14:29,442 --> 00:14:33,112
‫أنا جادة‬
‫إنّ حبيبي السابق شخص سيىء‬

218
00:14:33,488 --> 00:14:36,908
‫ولا يمكنني الوثوق‬
‫إلاّ بشرطي جيد لتولّي القضية‬

219
00:14:38,034 --> 00:14:42,455
‫انظري من حولك واختاري‬
‫لست الرجل المطلوب‬

220
00:14:46,292 --> 00:14:49,587
‫لمَ لا نتابع التحقيق‬
‫في معلومة (توليب)؟‬

221
00:14:49,712 --> 00:14:53,424
‫إنها سافلة كاذبة‬
‫لقد وثقت بها، فعبثت معي‬

222
00:14:53,549 --> 00:14:58,638
‫- وفقاً لما رأيته، كان العبث متبادلاً‬
‫- اسمع، لا أريد التواجد معها‬

223
00:14:58,763 --> 00:15:04,102
‫إذاً، هل سنخسر عملية سهلة‬
‫في سجلّنا لأنك خُدعت؟‬

224
00:15:06,771 --> 00:15:09,148
‫حسناً، حسناً‬

225
00:15:10,775 --> 00:15:12,235
‫- (بريت)‬
‫- نعم؟‬

226
00:15:12,360 --> 00:15:13,820
‫- لا بأس (بريت)، سأتولّى الأمر‬
‫- حسناً‬

227
00:15:13,945 --> 00:15:18,116
‫- أنت، رافقيني‬
‫- رائع‬

228
00:15:19,283 --> 00:15:21,327
‫أتعرف هذه المرأة (ستو)؟‬

229
00:15:24,747 --> 00:15:27,792
‫تلك الفتاة في المطعم‬
‫الذي أعمل فيه دبّرت لي موعداً معها‬

230
00:15:27,917 --> 00:15:31,587
‫- هل خرجت معها الليلة الفائتة؟‬
‫- أجل، قابلتها في شقتها عند الـ٩‬

231
00:15:31,754 --> 00:15:35,591
‫- كم بقيت؟‬
‫- لم أبقَ، لم أكن منجذباً إليها‬

232
00:15:35,758 --> 00:15:39,303
‫- ففكرت، لمَ أضيّع وقتينا؟‬
‫- وإلى أين ذهبت؟‬

233
00:15:39,428 --> 00:15:42,014
‫- إلى المنزل‬
‫- أيستطيع أحد التأكيد على ذلك؟‬

234
00:15:42,348 --> 00:15:46,602
‫لا أظن ذلك‬
‫عدت إلى المنزل وشاهدت التلفاز‬

235
00:15:48,146 --> 00:15:51,607
‫- أمن جديد حول حجّة غياب (ستو)؟‬
‫- لا أحد ليؤكد أو لينكر‬

236
00:15:51,732 --> 00:15:54,777
‫- ماذا عن زملائه في العمل؟‬
‫- سأذهب لأكلمهم الآن‬

237
00:15:55,653 --> 00:16:00,908
‫طالما أنني لست مزاجياً‬
‫لأبدّل رأيي أو شارداً فأضيّع طريقي‬

238
00:16:03,953 --> 00:16:07,415
‫لمَ أسمع‬
‫ما قلته لك سرّاً عن (داتش)؟‬

239
00:16:07,623 --> 00:16:09,792
‫لأنّ أداءه يقلقنا‬

240
00:16:09,917 --> 00:16:13,713
‫كنت قلقة على (داتش) شخصياً‬
‫لا بشأن أدائه في العمل‬

241
00:16:13,921 --> 00:16:16,632
‫لا يقتصر الأمر عليّ‬
‫بل الرئيس قلق‬

242
00:16:16,799 --> 00:16:19,343
‫إنّ قضية (بوب) و(مارسي)‬
‫وضعتنا في موقف حرج‬

243
00:16:19,468 --> 00:16:22,346
‫بالإضافة إلى ذلك، حصل الأمر‬
‫أمام نظر مدقّقة حساباتنا المدنية‬

244
00:16:22,471 --> 00:16:24,098
‫هل (لايني) وراء هذا؟‬

245
00:16:24,223 --> 00:16:27,018
‫لم تأتِ منذ بضعة أسابيع‬
‫من يعلم مع من تتكلم؟‬

246
00:16:28,519 --> 00:16:32,064
‫وحتى إشعار آخر ستكونين‬
‫المحقّقة الرئيسية في كل قضاياك‬

247
00:16:33,900 --> 00:16:37,111
‫وكيف يفترض بـ(داتش)‬
‫تقديم أداء جيد إن كنت تعيقه‬

248
00:16:37,236 --> 00:16:39,822
‫- لا أريد رؤيته يخفق مجدّداً‬
‫- لن يخفق‬

249
00:16:39,947 --> 00:16:44,452
‫آمل ذلك لأنه لو أخفق‬
‫فلا يعود بوسعي حمايته‬

250
00:16:44,577 --> 00:16:48,831
‫لماذا؟ هل أنت منشغل جداً‬
‫في حماية (فيك)؟‬

251
00:17:02,637 --> 00:17:05,806
‫- من أنت؟‬
‫- أنا شرطي‬

252
00:17:05,932 --> 00:17:07,767
‫ما الذي تريده؟‬

253
00:17:08,100 --> 00:17:10,978
‫اسمع، أجهل ما أخبرتك إيّاه‬
‫ولكنها سافلة كاذبة‬

254
00:17:11,103 --> 00:17:16,984
‫قالت إنها المذنبة‬
‫وإنك لم تلمسها، سافلة كاذبة‬

255
00:17:19,987 --> 00:17:21,822
‫إلى أين تذهب؟‬

256
00:17:24,867 --> 00:17:26,577
‫أين هي؟‬

257
00:17:26,869 --> 00:17:28,788
‫هل تضاجعها أو ما شابه؟‬

258
00:17:31,457 --> 00:17:33,251
‫أجبني‬

259
00:17:34,669 --> 00:17:38,297
‫تلك ليست ملابسها‬
‫إنها ملابس أختي، أعدها، قلت أعدها‬

260
00:17:40,633 --> 00:17:44,053
‫شكراً أيها السافل‬
‫لقد جعلتني للتوّ إنساناً سعيداً‬

261
00:17:48,849 --> 00:17:50,476
‫أشكرك لأنك أحضرت لي الغداء‬

262
00:17:50,601 --> 00:17:53,688
‫انتظر حتى ترى المأدبة‬
‫التي ستحصل عليها حين تصبح زوجي‬

263
00:17:56,440 --> 00:17:59,902
‫إذاً، أيمكنني جلب‬
‫(رانديل) لاحقاً حين أقيس ثوبي؟‬

264
00:18:00,027 --> 00:18:04,573
‫- بالتأكيد‬
‫- ما الخطب؟ تبدو شارد الذهن‬

265
00:18:05,283 --> 00:18:09,620
‫- لا تقل لي، أتتردّد؟‬
‫- لا، لا، لا‬

266
00:18:11,497 --> 00:18:13,582
‫إذاً؟‬

267
00:18:15,835 --> 00:18:19,797
‫جماعة الصلاة التي أقصدها ليلة الخميس‬
‫ليست لدراسة الكتاب المقدس فقط‬

268
00:18:19,922 --> 00:18:25,094
‫- ما هي؟‬
‫- إنها جماعة إعادة توجيه جنسي أيضاً‬

269
00:18:25,511 --> 00:18:31,017
‫- إعادة توجيه؟‬
‫- قمت ببعض الخيارات السيئة سابقاً‬

270
00:18:31,183 --> 00:18:34,645
‫- علاقات سيئة‬
‫- هذه حالنا كلنا، لا بأس‬

271
00:18:42,278 --> 00:18:48,367
‫كنت أنجذب للرجال ولكن عبر الإرشاد‬
‫والنعمة الإلهية عدت إلى الطريق الصحيح‬

272
00:18:48,492 --> 00:18:50,453
‫- أنت مثليّاً؟‬
‫- لا، لست مثليّاً‬

273
00:18:50,578 --> 00:18:56,208
‫يا إلهي‬
‫يعتبرك (رانديل) بمثابة والده‬

274
00:18:56,417 --> 00:18:59,754
‫(فانيسا) أنا الرجل‬
‫الذي قُدّر لي أن أكونه، حسناً؟‬

275
00:18:59,962 --> 00:19:05,176
‫أنا برفقة امرأة جميلة‬
‫وعلى وشك تأسيس عائلة، أحبك‬

276
00:19:05,384 --> 00:19:08,095
‫- ولكن لم أشأ أن تري...‬
‫- متى كنت برفقة شاب لآخر مرة؟‬

277
00:19:08,220 --> 00:19:12,308
‫مرت أشهر‬
‫أنا في هذه الجماعة منذ أشهر‬

278
00:19:12,683 --> 00:19:16,937
‫لقد مارست الجنس مع رجل‬

279
00:19:18,356 --> 00:19:23,611
‫لقد ارتكبت أخطاء في ماضيّ‬

280
00:19:23,736 --> 00:19:31,160
‫ولكن ألتمس تفهّمك وسماحك‬
‫أحتاج إليك، أحتاج إليك‬

281
00:19:35,748 --> 00:19:38,417
‫أحتاج إلى التفكير‬

282
00:19:47,385 --> 00:19:51,972
‫- عزيزتي، قولي لهم إنّ علاقتنا جيدة‬
‫- قلت إنك لن تعتقله‬

283
00:19:52,139 --> 00:19:55,976
‫إنه قيد التسريح المشروط‬
‫وإن سجن فسيخسر وظيفته وسأخسر شقتي‬

284
00:19:56,102 --> 00:19:58,104
‫وأنت تبقين حيّة‬
‫وسأتمكّن من النوم‬

285
00:19:58,229 --> 00:20:00,689
‫- أبعد يديك عنها‬
‫- لم يضربني، دعه‬

286
00:20:00,815 --> 00:20:02,274
‫- تراجعي‬
‫- سآخذها‬

287
00:20:02,400 --> 00:20:04,693
‫عزيزتي، أخرجيني من هنا اتصلي‬
‫بـ(سكيتر) فهو يعرف شخصاً سيكفلني‬

288
00:20:04,819 --> 00:20:06,195
‫اخرس‬

289
00:20:06,404 --> 00:20:08,447
‫قد يضرب شخصان‬
‫بعضهما بعضاً وقد يكرهان بعضهما‬

290
00:20:08,572 --> 00:20:10,491
‫ولكن إن حاولت تفريقهما وقلت لهما‬
‫إنهما غير مناسبين لبعضهما البعض‬

291
00:20:10,616 --> 00:20:12,701
‫فسينظران إليك‬
‫وكأنك تكلمهما بلغة يجهلانها‬

292
00:20:13,536 --> 00:20:14,912
‫لم أسمع ذلك سابقاً‬

293
00:20:15,246 --> 00:20:16,872
‫هل ظننت فعلاً‬
‫أنها قد لا تعود إليه؟‬

294
00:20:18,040 --> 00:20:20,418
‫هل أنت غير رومانسي‬
‫أو غبي فحسب؟‬

295
00:20:20,543 --> 00:20:23,170
‫لم أعد أريد سماع‬
‫صراخهما في غرفة جلوسي‬

296
00:20:23,295 --> 00:20:25,673
‫إنّ الأمر أصعب ممّا تظن‬

297
00:20:26,674 --> 00:20:30,261
‫- تحبّين الشبّان العنيفين، صحيح؟‬
‫- كان ذلك مشوّقاً لبعض الوقت‬

298
00:20:30,386 --> 00:20:35,474
‫ثم تغيّر الوضع، لم تصل‬
‫إلى القعر بعد، ليست جاهزة لي بعد‬

299
00:20:35,599 --> 00:20:38,018
‫إن لمسها مجدّداً‬
‫فسأتولّى أمره‬

300
00:20:38,144 --> 00:20:40,646
‫لا يمكنك أن تتحمّل‬
‫أيّ شيء تعجز عن السيطرة عليه‬

301
00:20:40,980 --> 00:20:43,065
‫ذلك جزء من حياتي‬

302
00:20:50,046 --> 00:20:54,842
‫يقول زملاؤك في العمل‬
‫إنك مهووس بوزنك‬

303
00:20:55,092 --> 00:20:57,094
‫تقضي فصول الصيف‬
‫في منتجعات إزالة السمنة‬

304
00:20:57,261 --> 00:21:00,681
‫وتتبع العشرات من الحميات الغذائية‬
‫تقوم بالتمارين الرياضية واليوغا والهرولة‬

305
00:21:01,057 --> 00:21:04,727
‫- كلّه صحيح‬
‫- ماذا حصل مع (سوزن لانغ)؟‬

306
00:21:04,852 --> 00:21:07,563
‫اعتديت عليها‬
‫حين كنت في الـ١٢ من عمرك‬

307
00:21:07,688 --> 00:21:10,816
‫هذا ما سمّوه‬
‫لم تشأ أن يظن الناس أنها ساقطة‬

308
00:21:11,150 --> 00:21:14,111
‫كنت وبعض الأولاد‬
‫تلعبون لعبة "ابرم الزجاجة"‬

309
00:21:14,236 --> 00:21:17,114
‫وحين حان دورها‬
‫أشارت الزجاجة إليك‬

310
00:21:23,913 --> 00:21:28,417
‫كان يفترض بها تقبيلك‬
‫فرفضت وشعرت بالإذلال‬

311
00:21:28,584 --> 00:21:32,713
‫وبعد ١١ سنة قتلت فتاة؟‬
‫بالله عليكما‬

312
00:21:32,880 --> 00:21:35,341
‫بعد يومين، لحقت بـ(سوزن)‬
‫من المدرسة إلى المنزل‬

313
00:21:35,549 --> 00:21:39,720
‫فطلبت منها أن تقبّلك‬
‫ولكنها رفضت، فضربتها وكسرت أنفها‬

314
00:21:39,887 --> 00:21:45,309
‫حاولت تقبيلي، فرفضت‬
‫فصفعتني لذا ضربتها‬

315
00:21:45,434 --> 00:21:48,312
‫كنت آخر شخص‬
‫يرى (ليا ماديسون) حيّة (ستو)‬

316
00:21:48,437 --> 00:21:51,774
‫- باستثناء القاتل‬
‫- أجل، باستثناء القاتل‬

317
00:21:57,613 --> 00:22:03,744
‫- كنت هادئاً، هل من أفكار؟‬
‫- يصعب تكهّن أفكاره‬

318
00:22:05,204 --> 00:22:08,082
‫لنتحقّق من شقته‬
‫ولنرَ ما يمكننا أن نجده‬

319
00:22:08,207 --> 00:22:09,667
‫أجل‬

320
00:22:12,086 --> 00:22:13,462
‫حسناً، ليكن الأمر موجزاً وبسيطاً‬

321
00:22:13,587 --> 00:22:14,964
‫قولي له إنني أحمل بضاعة‬
‫وأحتاج إلى شارٍ‬

322
00:22:15,089 --> 00:22:17,842
‫حدّدي مكاناً وزماناً‬
‫ثم أقفلي السماعة‬

323
00:22:17,967 --> 00:22:20,177
‫- لمَ لا تنظر إليّ؟‬
‫- ماذا؟‬

324
00:22:21,011 --> 00:22:25,349
‫- أنت لا تنظر إليّ‬
‫- قومي بالاتصال اللعين فحسب‬

325
00:22:39,905 --> 00:22:43,993
‫هذه أنا‬
‫اسمع، لا أريد الشجار‬

326
00:22:44,118 --> 00:22:46,704
‫أعرف رجلاً يريد‬
‫تزويدك ببعض البضاعة‬

327
00:22:46,996 --> 00:22:50,499
‫أجل، ما زلت غاضبة‬
‫ولكن المال أهم من كل شيء‬

328
00:22:54,962 --> 00:22:58,215
‫- (داني)، أوجدت إبزيم حمّالة النهدين؟‬
‫- لا شيء بعد‬

329
00:22:58,340 --> 00:23:04,430
‫إمّا هو هنا أو في سيارته‬
‫ربما هو عالق في أسفل حذاء أو...‬

330
00:23:07,474 --> 00:23:11,645
‫إن وجدنا ذلك الإبزيم‬
‫فسنقضي على هذا الرجل‬

331
00:23:12,188 --> 00:23:14,190
‫نحن نبحث‬

332
00:23:22,281 --> 00:23:24,241
‫هلاّ تساعدني هنا‬

333
00:23:24,366 --> 00:23:26,285
‫يا له من منزل غريب‬

334
00:23:33,542 --> 00:23:38,130
‫- ما الذي يكشفه عن الرجل؟‬
‫- لا أعرف‬

335
00:23:38,339 --> 00:23:42,843
‫أنت حتماً تفكر في شيء ما‬
‫ما الذي يقوله لك حدسك؟‬

336
00:23:44,345 --> 00:23:49,058
‫- إنّ أموراً كثيرة مثيرة للارتياب‬
‫- مثل ماذا؟‬

337
00:23:49,183 --> 00:23:51,894
‫- من الممكن أن يكون سفاحاً؟‬
‫- أتظن أنه سفاح؟‬

338
00:23:52,019 --> 00:23:56,190
‫أو مغتصب، فالأمور كلها‬
‫تشير إلى ذلك، الهوس بالتفاصيل‬

339
00:23:57,191 --> 00:23:59,985
‫الاعتماد على الخيال‬
‫إنها إشارات تحذير‬

340
00:24:01,320 --> 00:24:05,407
‫إنه يافع، وإن كان كذلك فأظن‬
‫أنّ (ليا) هي ضحيته الأولى أو الثانية‬

341
00:24:07,451 --> 00:24:10,329
‫- هذا كلّه هراء‬
‫- لا، لا‬

342
00:24:10,496 --> 00:24:12,665
‫لا شيء آخر متوفّر عنه‬
‫ويستحقّ الأمر أن نتحقّق من نظريتك‬

343
00:24:12,790 --> 00:24:15,626
‫- علينا أن نجد إبزيم حمّالة النهدين‬
‫- إنهم يبحثون‬

344
00:24:15,876 --> 00:24:20,005
‫لنعد إلى المركز‬
‫للحصول على اعتراف من (ستو)‬

345
00:24:20,631 --> 00:24:23,759
‫- لا أدلّة للاعتماد عليها‬
‫- سبق وفعلت ذلك‬

346
00:24:23,884 --> 00:24:27,263
‫سأعود إلى مسرح الجريمة‬
‫وأحرص على أنهم لم يفوّتوا شيئاً‬

347
00:24:36,647 --> 00:24:40,109
‫من ٣ إلى ٤ ملايين‬
‫يمكنني الحصول لكم على أراضٍ‬

348
00:24:40,234 --> 00:24:43,362
‫مساحتها ١٠ أكرات في (كاستل بيك)‬
‫وستزداد قيمتها بعد بضع سنوات‬

349
00:24:43,487 --> 00:24:46,991
‫لا شيء باسمكم‬
‫ولكن لكم مطلق الحرّية للتصرف بها‬

350
00:24:47,116 --> 00:24:52,121
‫- نقداً‬
‫- نقداً وعمولتي عادةً ٥ بالمئة‬

351
00:24:52,246 --> 00:24:54,248
‫لمَ لا نجعلها ١٠ بالمئة؟‬

352
00:24:57,584 --> 00:25:00,713
‫- ١٠؟‬
‫- لنظهر نيّتنا الحسنة‬

353
00:25:01,964 --> 00:25:06,343
‫بالإضافة إلى قليل من المال‬
‫كونك ستقوم بالمجازفة الإضافية‬

354
00:25:07,303 --> 00:25:09,054
‫أية مجازفة إضافية؟‬

355
00:25:10,639 --> 00:25:14,685
‫إن فكرت حتى في الوشي بنا‬
‫حينها سنخبر تجّار المخدرات الـ٤‬

356
00:25:14,810 --> 00:25:17,688
‫الذين كنت تتعامل معهم‬
‫أنك وشيت بهم‬

357
00:25:17,813 --> 00:25:19,898
‫وسيُقضى عليك‬

358
00:25:21,483 --> 00:25:23,235
‫أفهم‬

359
00:25:29,408 --> 00:25:36,332
‫لقد فتشتم شقتي، صحيح؟‬
‫لم تجدوا شيئاً وإلاّ لكنتم أخبرتموني‬

360
00:25:36,457 --> 00:25:39,585
‫إن كنت بريئاً‬
‫فربما تودّ الخضوع لاختبار كاشف الكذب‬

361
00:25:39,710 --> 00:25:44,590
‫- لا‬
‫- أتخشى شيئاً؟‬

362
00:25:45,007 --> 00:25:47,718
‫لا، ولكن سمعت‬
‫أنه لا يمكن الاعتماد عليها‬

363
00:25:47,926 --> 00:25:51,055
‫ماذا لو خضعت للاختبار وأتت‬
‫النتيجة أنني مذنب وأنا لست كذلك؟‬

364
00:25:56,810 --> 00:26:00,606
‫إنه مثير للارتياب‬
‫ولكنه نظيف، لدى (داتش) نظرية‬

365
00:26:01,023 --> 00:26:05,277
‫- ما نظريتك (كلوديت)؟‬
‫- لا نظرية، سَل (داتش)‬

366
00:26:05,444 --> 00:26:08,989
‫- لا شيء‬
‫- هو يظن أنّ (ستو) مذنب‬

367
00:26:09,156 --> 00:26:13,202
‫- فكل الدلائل تظهر بأنه معتدٍ‬
‫- ألا أدلّة متوفّرة؟‬

368
00:26:13,410 --> 00:26:17,414
‫هناك إشارات تحذيرية فقد رفض‬
‫الخضوع إلى اختبار الآلة الكاشفة للكذب‬

369
00:26:17,539 --> 00:26:21,543
‫قال إنها قد تظهر خطأ بأنه مذنب‬
‫لا أحد بريء يفعل ذلك‬

370
00:26:23,921 --> 00:26:27,508
‫الظنّ أنه مذنب‬
‫يختلف عن إثبات ذلك‬

371
00:26:28,258 --> 00:26:31,011
‫اكتشفا هوية الفاعل‬
‫وأقفلا القضية‬

372
00:26:37,559 --> 00:26:39,311
‫إنّ قضاء ليلة في ملجأ‬
‫هو خطوة أولى جيدة‬

373
00:26:39,436 --> 00:26:42,689
‫- ولكن كيف سنقنعها بالقيام بذلك؟‬
‫- ليس باللجوء إلى القوّة‬

374
00:26:42,815 --> 00:26:47,194
‫عليّ أن أنام‬
‫وأريد رؤيتها بأمان‬

375
00:26:47,319 --> 00:26:50,864
‫أشتهر باللجوء إلى الخدع‬
‫في الأوقات العصيبة‬

376
00:26:52,324 --> 00:26:58,122
‫- إن قضيت ليلة في الملجأ...‬
‫- لن يقضي (ديس) ليلة في السجن‬

377
00:26:58,914 --> 00:27:01,208
‫إنه قانون جديد في المدينة‬

378
00:27:01,458 --> 00:27:06,213
‫علينا احتجاز المعتدين المزعومين‬
‫ليلة واحدة لسلامة المرأة‬

379
00:27:08,715 --> 00:27:13,887
‫- حسناً، سأقضي ليلة في الملجأ‬
‫- جيد‬

380
00:27:33,532 --> 00:27:38,620
‫- نهدان جميلان، ما كلفتهما؟‬
‫- إنهما طبيعيان، أتغارين؟‬

381
00:27:38,745 --> 00:27:41,457
‫- أهي شرعية؟‬
‫- وُلدت في (انغلوود) أيتها السافلة‬

382
00:27:41,582 --> 00:27:43,542
‫أقصد، أهي في الـ١٨‬
‫من عمرها أيها الغبي؟‬

383
00:27:43,667 --> 00:27:46,378
‫أجل وأصحبها معي‬
‫إلى أيّ مكان لأنها لا تزعجني‬

384
00:27:46,795 --> 00:27:48,755
‫- تباً لك‬
‫- ليس بعد الآن‬

385
00:27:48,964 --> 00:27:50,966
‫لقد خسرتني‬
‫لأنه يحصل على كل شيء الآن‬

386
00:27:51,091 --> 00:27:52,843
‫إذاً، أهذا السافل‬
‫هو صديقك الجديد؟‬

387
00:27:52,968 --> 00:27:54,636
‫أجل وأشعر بالارتياح‬
‫إذ لا داعي للتظاهر معه بعد الآن‬

388
00:27:54,761 --> 00:27:59,224
‫- أيمكننا التكلم عن العمل؟‬
‫- إذاً، ماذا لديك؟‬

389
00:27:59,600 --> 00:28:02,644
‫(إكس)، (هوكسي) وماريجوانا‬
‫ومخدرات ممزوجة و(آر إكس)‬

390
00:28:02,769 --> 00:28:04,855
‫- أحتاج إلى الـ(فياغرا)‬
‫- بالفعل‬

391
00:28:04,980 --> 00:28:07,858
‫أيّ شيء لتجعل‬
‫عضوك كبيراً كعضو حبيبي‬

392
00:28:07,983 --> 00:28:09,568
‫لا أحتاج إلاّ إلى الـ(فياغرا)‬
‫ومادة الـ(إكس)‬

393
00:28:09,693 --> 00:28:13,489
‫- كم ستدفع؟‬
‫- لنبدأ ببطء، ما رأيك في ٥٠٠٠ دولار؟‬

394
00:28:13,614 --> 00:28:16,617
‫- أنا موافق، ٥ آلاف دولار‬
‫- لا تنسَ حصتي‬

395
00:28:16,742 --> 00:28:19,870
‫- سأدفع لحبيبك وستنالين حصتك منه‬
‫- لم يكن هذا الاتفاق‬

396
00:28:19,995 --> 00:28:21,955
‫بات كذلك‬

397
00:28:22,080 --> 00:28:24,374
‫كما تريد يا عزيزي‬

398
00:28:29,713 --> 00:28:31,548
‫خذ‬

399
00:28:36,136 --> 00:28:38,055
‫ألديك المال؟‬

400
00:28:44,144 --> 00:28:46,063
‫إليك ٥ آلاف دولار‬

401
00:28:46,230 --> 00:28:49,775
‫- إن لم تكن البضاعة صالحة فسأطاردها‬
‫- لا تتردّد‬

402
00:28:55,155 --> 00:28:58,742
‫حسناً، ارفع يديك‬
‫حالاً، استدر‬

403
00:28:58,867 --> 00:29:02,996
‫هيا، استدر وضع يديك على رأسك‬
‫وأنت أيضاً يا عزيزتي، هيا‬

404
00:29:04,373 --> 00:29:08,585
‫لقد خدعتك، قبض عليك‬
‫حبيبي الجديد صاحب العضو الكبير‬

405
00:29:08,877 --> 00:29:11,213
‫ما رأيك أيها المخنّث؟‬
‫ما شعورك؟‬

406
00:29:11,713 --> 00:29:13,924
‫- اخرسي‬
‫- سافلة‬

407
00:29:14,258 --> 00:29:16,009
‫اخرسي، هلاّ تخرسين‬

408
00:29:17,177 --> 00:29:18,637
‫تباً‬

409
00:29:28,629 --> 00:29:33,300
‫أعرفت يوماً أنّ شخصاً مذنب‬
‫ولكنك لا تملك الأدلّة لاعتقاله؟‬

410
00:29:33,425 --> 00:29:36,136
‫- بين الحين والآخر‬
‫- وكيف تتولّى الأمر؟‬

411
00:29:38,138 --> 00:29:40,182
‫هل تضع جهاز تنصّت؟‬

412
00:29:40,349 --> 00:29:42,601
‫سئمت من الأشخاص‬
‫الذين ينجون بجرائم قتل‬

413
00:29:48,023 --> 00:29:50,484
‫أحياناً الأدلّة تتناسب والقضية‬

414
00:29:51,610 --> 00:29:55,614
‫أحياناً عليك‬
‫أن تجعل الأدلّة تتناسب والقضية‬

415
00:29:56,907 --> 00:29:59,618
‫إن كنت واثقاً‬
‫من أنّ الرجل هو الفاعل‬

416
00:30:35,738 --> 00:30:38,407
‫- أما زلتم لم تجدوا شيئاً؟‬
‫- المكان نظيف‬

417
00:30:38,741 --> 00:30:41,535
‫- سألقي نظرة أخيرة‬
‫- بالتأكيد‬

418
00:31:04,975 --> 00:31:07,352
‫- إذاً؟‬
‫- أواثقة من أنكم كنتم دقيقين؟‬

419
00:31:07,519 --> 00:31:10,064
‫- أجل‬
‫- أسدي إليّ خدمة وتحقّقي مرة إضافية‬

420
00:31:10,314 --> 00:31:14,318
‫- سلّة النفايات، ملابسه‬
‫- هل توقّع عن الدوام الإضافي؟‬

421
00:31:14,443 --> 00:31:16,153
‫أجل ولكن تأكدي فحسب‬

422
00:31:45,849 --> 00:31:49,645
‫- نعم؟‬
‫- أظنني نسيت شيئاً‬

423
00:32:18,757 --> 00:32:21,176
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل وأنت؟‬

424
00:32:21,718 --> 00:32:23,387
‫في الواقع، لا، أنا...‬

425
00:32:26,723 --> 00:32:29,601
‫أنا أقضي يوماً عصيباً جداً‬

426
00:32:30,144 --> 00:32:31,937
‫لقد نلنا منه، صحيح؟‬

427
00:32:32,104 --> 00:32:35,524
‫كانت المسألة تقضي بالانتقام من رجل‬
‫تخلّى عنك من أجل فتاة أكثر إثارة‬

428
00:32:35,691 --> 00:32:40,696
‫لا ويستحيل أن تكون‬
‫تلك الرخيصة أكثر إثارة مني‬

429
00:32:41,029 --> 00:32:44,741
‫- لا تظن ذلك، صحيح؟‬
‫- أظن أنك تستغلّين الأشخاص‬

430
00:32:45,659 --> 00:32:50,581
‫- أنت غاضب مني فعلاً‬
‫- حصلت على مرادك، ارحلي الآن‬

431
00:32:50,789 --> 00:32:57,212
‫يا إلهي، لقد آذيتك فعلاً‬
‫تماما كما آذاني‬

432
00:32:57,713 --> 00:33:00,215
‫- أنا آسفة‬
‫- لا يهم‬

433
00:33:01,633 --> 00:33:03,468
‫أتورط دوماً‬
‫مع الشبّان غير المناسبين‬

434
00:33:03,594 --> 00:33:05,304
‫قد أكون أفضل حالاً‬
‫مع شخص مثلك‬

435
00:33:05,429 --> 00:33:08,765
‫أجل ولكن لن تعلمي أبداً‬

436
00:33:13,729 --> 00:33:19,401
‫- هيا، لنرحل من هنا‬
‫- بقيت لديّ ٦ ساعات من دوامي‬

437
00:33:19,568 --> 00:33:27,826
‫أليس عليك استجوابي‬
‫فقط لإقفال القضية؟‬

438
00:33:51,725 --> 00:33:54,436
‫- خرجت بكفالة، هيا بنا عزيزتي‬
‫- لن تعود معك إلى المنزل‬

439
00:33:54,561 --> 00:33:57,481
‫- لا تتدخّلي في شؤوني يا ساقطة‬
‫- قلت إنها لن تعود معك‬

440
00:33:57,606 --> 00:34:00,234
‫- (إيما)؟‬
‫- أفعل ذلك من أجلك، إنه القانون‬

441
00:34:00,359 --> 00:34:02,778
‫أيّ قانون؟‬
‫هيا، لا يمكنهم تفريقنا، هيا بنا‬

442
00:34:02,903 --> 00:34:05,906
‫تحتاج إلى الراحة من رجوليتك السخيفة‬
‫لذا اذهب واضرب شخصاً آخر الليلة‬

443
00:34:06,031 --> 00:34:07,866
‫أتريدين أن أضربك يا سافلة؟‬

444
00:34:11,954 --> 00:34:13,580
‫(ديس)؟‬

445
00:34:16,500 --> 00:34:18,794
‫لا تتحرك، لا تتحرك‬

446
00:34:25,842 --> 00:34:28,345
‫- كان دفاعاً عن النفس‬
‫- دفعت رجلاً من على الشرفة‬

447
00:34:28,470 --> 00:34:31,848
‫- كان يهاجمها‬
‫- حصل ذلك داخل مركزنا‬

448
00:34:31,974 --> 00:34:33,976
‫يجب أخذ بعض الأمور‬
‫الشرعية والمدنية بعين الاعتبار‬

449
00:34:34,101 --> 00:34:36,228
‫- لا أريدها في السجن‬
‫- إذاً ادفع كفالتها‬

450
00:34:37,896 --> 00:34:40,023
‫أشكرك على المساعدة‬

451
00:34:48,073 --> 00:34:50,367
‫- حسناً، هيا بنا‬
‫- إلى أين؟‬

452
00:34:53,996 --> 00:34:55,455
‫ماذا تفعل؟‬

453
00:34:55,580 --> 00:34:57,541
‫كان تأثير هذه الغرفة سلبياً‬
‫عليّ مؤخراً، أحتاج إلى غرفة جديدة‬

454
00:34:58,750 --> 00:35:01,003
‫أترك لك هذه الغرفة (داتش)‬

455
00:35:06,508 --> 00:35:08,927
‫ما كنت لتخضع إلى اختبار الآلة‬
‫الكاشفة عن الكذب حتى لو أردت‬

456
00:35:09,052 --> 00:35:12,014
‫لأنّ السلك ما كان‬
‫ليتناسب وحجم معصمك الثخين‬

457
00:35:12,139 --> 00:35:15,058
‫- ماذا؟‬
‫- أتعرف الكلمة التي لا تستعملها أبداً؟‬

458
00:35:15,183 --> 00:35:19,062
‫كلمة "سمين" وحتماً لا يناديك‬
‫الأشخاص بتلك الكلمة أيضاً، صحيح؟‬

459
00:35:19,187 --> 00:35:22,733
‫إنهم مهذّبون جداً ولكن عليهم‬
‫مناداتك هكذا لأنك سمين بالفعل‬

460
00:35:22,858 --> 00:35:27,446
‫كنت طفلاً سميناً وولداً سميناً‬
‫والآن أنت أشبه بالحوت‬

461
00:35:28,447 --> 00:35:33,160
‫قبضت على قتلة سود وبيض‬
‫وقتلة أذكياء وأغبياء‬

462
00:35:33,577 --> 00:35:35,912
‫ولكن لم أقبض يوماً‬
‫على شخص سمين مثلك‬

463
00:35:36,079 --> 00:35:41,376
‫إنّ حمّالة النهدين التي استعملتها‬
‫لخنق (ليا) كانت من دون إبزيم‬

464
00:35:41,501 --> 00:35:47,299
‫عجزت أصابعك السمينة عن فكّها‬
‫لذا مزّقتها فحسب، صحيح (ستو)‬

465
00:35:48,508 --> 00:35:53,722
‫ممّا يعني أنّ الإبزيم‬
‫في منزلك أو سيارتك‬

466
00:35:53,847 --> 00:35:57,351
‫أو في ملابسك‬
‫ذات القياس الكبير جداً‬

467
00:35:59,603 --> 00:36:02,356
‫لا أحتاج‬
‫إلى آلة كاشفة للكذب (ستو)‬

468
00:36:02,481 --> 00:36:04,775
‫يمكنني النيل منك‬
‫بفضل الأدلّة المادية‬

469
00:36:05,776 --> 00:36:12,824
‫ودعني أقول لك‬
‫إنّ الزنزانة صغيرة لشخص بحجمي‬

470
00:36:15,077 --> 00:36:16,870
‫إنه يتمادى‬

471
00:36:27,964 --> 00:36:30,801
‫اسمع، لقد وصلت والدتك‬

472
00:36:31,009 --> 00:36:33,637
‫- مرحباً يا صغيري‬
‫- مرحباً أمي‬

473
00:36:36,390 --> 00:36:39,059
‫اذهب وابقَ برفقة جدّتك‬
‫إنها في السيارة‬

474
00:36:39,226 --> 00:36:40,811
‫لقد ركنتها في الخلف، حسناً؟‬

475
00:36:41,103 --> 00:36:43,647
‫- حسناً، إلى اللقاء (جوليان)‬
‫- إلى اللقاء أيها القوي‬

476
00:36:51,571 --> 00:36:55,909
‫- كان يجدر بك أن تخبرني سابقاً‬
‫- أعرف، آسف‬

477
00:36:57,327 --> 00:37:03,708
‫أصدقك حين تقول‬
‫إنك تغيّرت، أؤمن بقوّة الله‬

478
00:37:03,834 --> 00:37:05,752
‫- شكراً‬
‫- ولكن...‬

479
00:37:08,505 --> 00:37:16,388
‫- إن شعرت بحاجة التواجد مع رجل...‬
‫- لن يحصل ذلك أبداً‬

480
00:37:16,888 --> 00:37:20,225
‫سأسعدكما جداً‬

481
00:37:28,233 --> 00:37:30,444
‫قبّلني‬

482
00:37:54,217 --> 00:38:01,766
‫حسناً، لديّ أمور كثيرة‬
‫أقوم بها قبل الزفاف‬

483
00:38:07,522 --> 00:38:14,529
‫- حسناً، إذاً ما زال الزفاف قائماً‬
‫- لا تجعلني أنتظر، حسناً؟‬

484
00:38:15,363 --> 00:38:18,033
‫أبداً‬

485
00:38:25,624 --> 00:38:28,502
‫- إنها فتاة جميلة‬
‫- أجل‬

486
00:38:29,211 --> 00:38:31,379
‫أظن أنّ أمراً ما فاتني‬

487
00:38:34,716 --> 00:38:40,347
‫فآخر شخص رأيتك تقبّله‬
‫كان شاباً‬

488
00:38:41,264 --> 00:38:44,768
‫- أواثق من أنك تعرف ما تفعله؟‬
‫- أجل‬

489
00:38:48,563 --> 00:38:53,485
‫في تلك الحالة، تهانيّ‬

490
00:39:00,116 --> 00:39:03,620
‫متى كانت آخر مرة رأيت فيها‬
‫عضوك من دون اللجوء إلى مرآة؟‬

491
00:39:03,745 --> 00:39:05,580
‫اخرس‬

492
00:39:05,747 --> 00:39:09,918
‫إذاً، دُبّر لك‬
‫موعد عاطفي مع (ليا ماديسون)‬

493
00:39:11,920 --> 00:39:15,632
‫كانت صديقتها ظريفة‬
‫لذا توقّعت حتماً فتاة مثيرة‬

494
00:39:15,757 --> 00:39:19,427
‫ولكن لا‬
‫تبيّن أنّ (ليا) سمينة‬

495
00:39:20,845 --> 00:39:24,975
‫- تستحقّ أفضل من ذلك، صحيح؟‬
‫- أحصل على أفضل من ذلك‬

496
00:39:25,100 --> 00:39:29,229
‫لا، فالنساء يرفضن مضاجعتك‬

497
00:39:30,146 --> 00:39:34,734
‫وأنت شعرت بالإثارة‬
‫وكان المتنزّه مظلماً، فلمَ لا؟‬

498
00:39:35,819 --> 00:39:38,446
‫ما تلك الدعابة‬
‫عن الفتيات السمينات؟‬

499
00:39:38,655 --> 00:39:45,787
‫إنهنّ يبدون لذيذات‬
‫أهذا هو الأمر؟‬

500
00:39:45,912 --> 00:39:48,540
‫- لم أكن منجذباً إليها‬
‫- أعرف‬

501
00:39:48,999 --> 00:39:51,209
‫كانت (ليا) سمينة‬
‫ولكنها عجزت عن التوقّف عن الأكل‬

502
00:39:51,334 --> 00:39:54,796
‫كانت خارجة عن السيطرة‬
‫وأنت كرهت ذلك‬

503
00:39:54,921 --> 00:39:59,884
‫ولكن ها أنت‬
‫على مقعد المتنزّه وتكره نفسك‬

504
00:40:00,010 --> 00:40:03,138
‫على كل دقيقة تعجز فيها‬
‫عن السيطرة على شعورك بالإثارة‬

505
00:40:06,474 --> 00:40:11,354
‫هذا الشوكولا في ثلاّجتك‬
‫منذ سنوات، لم تتناول قضمة واحدة‬

506
00:40:14,899 --> 00:40:19,487
‫كان الشوكولا الدافع‬
‫أردت ممارسة الجنس‬

507
00:40:19,613 --> 00:40:21,948
‫وجلّ ما كان بإمكانها‬
‫التفكير فيه هو الشوكولا في جيبها‬

508
00:40:22,073 --> 00:40:24,034
‫فسحبته وأنت فقدت صوابك‬

509
00:40:24,159 --> 00:40:27,871
‫فخنقتها بحمّالة النهدين نفسها التي كانت‬
‫تتوق أصابعك السمينة إلى نزعها عنها‬

510
00:40:27,996 --> 00:40:29,456
‫لست كذلك‬

511
00:40:31,333 --> 00:40:32,792
‫نعم‬

512
00:40:32,917 --> 00:40:35,086
‫قل له إنك وجدت‬
‫إبزيم حمّالة النهدين‬

513
00:40:36,046 --> 00:40:37,714
‫يسرّني معرفة ذلك‬

514
00:40:38,423 --> 00:40:42,135
‫عثرنا على إبزيم حمّالة‬
‫النهدين (ستو)، كانت في سيارتك‬

515
00:40:42,636 --> 00:40:45,764
‫- لست سميناً‬
‫- أجل، لست سميناً‬

516
00:40:46,181 --> 00:40:49,643
‫"سأقتلك أيضاً‬
‫سأكون نحيفاً، سأكون نحيفاً"‬

517
00:40:49,768 --> 00:40:55,440
‫- سأكون نحيفاً‬
‫- النجدة، استدعوا النجدة‬

518
00:40:55,982 --> 00:40:59,861
‫هيا، أبعده، أبعده عني‬

519
00:41:01,279 --> 00:41:04,866
‫- لا تتحرك، لا تتحرك‬
‫- قيّده‬

520
00:41:09,870 --> 00:41:15,458
‫(روني) استعاد (شاين) الصور‬
‫لا أريد أن يجدها أحد آخر‬

521
00:41:15,584 --> 00:41:17,419
‫- أيمكنك وضعها في منزلي؟‬
‫- بالتأكيد‬

522
00:41:17,627 --> 00:41:21,506
‫وفيما أنت هناك‬
‫هلاّ تحضر دفتر شيكاتي‬

523
00:41:21,882 --> 00:41:23,884
‫لماذا؟‬

524
00:41:24,259 --> 00:41:28,180
‫رفضت الحكومة تغطية‬
‫تكاليف جنازة محترمة لـ(كوني)‬

525
00:41:28,305 --> 00:41:30,765
‫لذا فكرت‬
‫أنه أقل ما يمكنني القيام به‬

526
00:41:32,142 --> 00:41:35,520
‫احترس، سمعت أنّ فتيان تسليم‬
‫الطعام التايلاندي يحملون السلاح‬

527
00:41:35,687 --> 00:41:40,108
‫- أنتما سافلان‬
‫- كفى، تمتّع بروح النكتة‬

528
00:41:44,404 --> 00:41:47,574
‫إن كان خائفاً الآن‬
‫فكيف سينفّذ معنا عملية شحنة المال؟‬

529
00:41:47,699 --> 00:41:51,494
‫- وعملية تولّي أمر (أرماديو)‬
‫- أنت تثق به للقيام بمداهمات يومية‬

530
00:41:51,620 --> 00:41:54,497
‫لا يعني ذلك أنني أثق به‬
‫لحفظ بضعة ملايين لسنة أو سنتين‬

531
00:41:54,623 --> 00:41:56,750
‫إنّ تأثير المال غريب على الأشخاص‬

532
00:41:59,002 --> 00:42:01,379
‫سنراقب (روني) عن كثب‬

533
00:42:02,255 --> 00:42:05,675
‫- هل انتهيت من مهمتك مع (توليب)؟‬
‫- أجل، تمّت المداهمة من دون هفوات‬

534
00:42:05,800 --> 00:42:09,179
‫- أحسنت صنعاً‬
‫- أجل‬

535
00:42:16,478 --> 00:42:20,190
‫- أحسنت صنعاً‬
‫- لا تبدين متفاجئة‬

536
00:42:20,398 --> 00:42:24,903
‫- كنت قلقة عليك لبعض الوقت‬
‫- يجدر أن تثقي بي أكثر‬

537
00:42:26,404 --> 00:42:29,407
‫- أحسنت صنعاً‬
‫- أعرف‬

538
00:42:29,950 --> 00:42:32,577
‫- أنا مسرور‬
‫- يجدر بك ذلك‬

539
00:42:32,702 --> 00:42:35,997
‫أحلّ قضايا يعجز أيّ شخص آخر‬
‫في هذا القسم عن حلّها‬

540
00:42:36,122 --> 00:42:40,418
‫أستحقّ احتراماً أكبر‬
‫ممّا كنت ألقاه مؤخراً‬

541
00:42:40,543 --> 00:42:44,881
‫أردتني أن أقفل قضية‬
‫من دون حوادث، فعلت ذلك‬

542
00:42:47,175 --> 00:42:51,054
‫- أظن أنه عاد‬
‫- أظن ذلك‬

543
00:42:57,227 --> 00:43:00,397
‫تهربين إلى (المكسيك) وتفوّتين موعد‬
‫محاكمتك، تدينين لي بـ٣ آلاف دولار‬

544
00:43:01,898 --> 00:43:05,485
‫أتريد أن تلعب بالنار؟‬
‫تلك هي المجازفة التي عليك خوضها‬

545
00:43:06,820 --> 00:43:09,698
‫- أهو بخير؟‬
‫- لسوء الحظ نعم‬

546
00:43:10,740 --> 00:43:13,660
‫- أظن أنه عليّ الشعور بالسوء‬
‫- لا‬

547
00:43:16,579 --> 00:43:19,791
‫عذراً، آلو؟‬

548
00:43:19,916 --> 00:43:23,461
‫كان (ماثيو) يسأل عنك‬
‫يريد أن يلقي عليك التحية‬

549
00:43:23,670 --> 00:43:28,174
‫- رائع، أعطيه السماعة‬
‫- حسناً، ألقِ التحية على والدك‬

550
00:43:28,300 --> 00:43:34,889
‫(ماثيو)، ألقِ التحية‬
‫على والدك عبر الهاتف، تكلم‬

551
00:43:35,390 --> 00:43:39,144
‫- قل "مرحباً"‬
‫- (ماثيو)؟‬

552
00:43:39,477 --> 00:43:43,398
‫مرحباً، أنا والدك‬
‫هل ذهبت إلى المدرسة اليوم؟‬

553
00:43:43,523 --> 00:43:47,402
‫هل قضيت وقتاً ممتعاً؟ (ماثيو)؟‬

554
00:43:48,445 --> 00:43:54,909
‫آسفة، كان يتكلم منذ دقيقة‬

555
00:43:55,076 --> 00:43:56,786
‫لا بأس، شكراً على المحاولة‬

556
00:43:57,787 --> 00:44:03,418
‫- حسناً، آسفة‬
‫- لا، لا بأس، شكراً، إلى اللقاء‬

557
00:44:06,212 --> 00:44:10,967
‫- كلبك أم ابنك؟‬
‫- ابني، لديّ ٣ أولاد‬

558
00:44:11,092 --> 00:44:13,386
‫أنا أحب الكلاب أكثر‬

559
00:44:13,762 --> 00:44:18,224
‫- زوجتك؟‬
‫- نحن منفصلان‬

560
00:44:39,829 --> 00:44:42,207
‫- مهلاً‬
‫- ما الخطب؟‬

561
00:44:42,374 --> 00:44:44,459
‫ما تلك الرائحة؟‬

562
00:44:56,054 --> 00:44:58,973
‫- ما الذي يحصل؟‬
‫- انخفضي‬

563
00:45:03,436 --> 00:45:05,355
‫ابقي منخفضة‬

564
00:45:16,032 --> 00:45:17,617
‫(روني)‬

565
00:45:17,742 --> 00:45:20,745
‫- يا إلهي‬
‫- اطلبي سيارة إسعاف‬

566
00:45:24,499 --> 00:45:30,338
‫- (روني)‬
‫- (فيك)‬

567
00:45:37,745 --> 00:45:41,745
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

