﻿1
00:00:01,234 --> 00:00:04,362
‫- "في الحلقات السابقة"‬
‫- ما الخطب يا سيدي؟‬

2
00:00:04,487 --> 00:00:06,322
‫عضوي ينزف‬

3
00:00:06,447 --> 00:00:07,949
‫علقت في فخ للجرذان‬

4
00:00:08,116 --> 00:00:11,035
‫أنا مصابة بالذئبة منذ ١٥ عاماً‬

5
00:00:12,286 --> 00:00:14,247
‫يا إلهي!‬

6
00:00:14,372 --> 00:00:16,249
‫لا تحركها واستدعِ المسعفين‬

7
00:00:16,374 --> 00:00:19,710
‫لمَ لم تخبرني بأن (سايدي)‬
‫كانت مصابة بمرض عقلي؟‬

8
00:00:19,877 --> 00:00:23,423
‫- صنعت لنفسي حياة، أكنت تفتقدني؟‬
‫- زوجته السابقة‬

9
00:00:23,548 --> 00:00:27,718
‫لم أكن أستحق العناية‬
‫والآن لا أساوي شيئاً‬

10
00:00:27,844 --> 00:00:30,930
‫- أريد العودة إلى المنزل‬
‫- على الأقل عرفنا نقطة ضعفه‬

11
00:00:32,640 --> 00:00:34,308
‫تباً! هيّا بنا‬

12
00:00:36,394 --> 00:00:41,357
‫أنت! أنت مقبوض عليك‬
‫بتهمة حيازة الهيروين بغرض الاتجار‬

13
00:00:41,524 --> 00:00:45,528
‫الثمن بسيط، سأساعدك‬
‫في إدانة هؤلاء الرجال الممتازين‬

14
00:00:45,653 --> 00:00:48,197
‫وتتأكد أنت من إدخالهم هنا‬

15
00:00:48,322 --> 00:00:50,992
‫إن أرسلت (ليم) إلى (لومبوك)‬
‫فستكون أنت القاتل الحقيقي‬

16
00:00:51,117 --> 00:00:53,327
‫- لقد تحدثت إلى (أنطوان ميتشل)‬
‫- أنت تهوش‬

17
00:00:53,453 --> 00:00:56,456
‫ليس لديك الشجاعة‬
‫لتقديم (ليم) إلى (أنطوان)‬

18
00:00:56,581 --> 00:00:58,040
‫لم تكن لدي‬

19
00:01:29,197 --> 00:01:30,823
‫اللعنة!‬

20
00:01:34,051 --> 00:01:35,511
‫طاب صباحك‬

21
00:01:35,636 --> 00:01:38,681
‫- لابد وأنك تمازحني‬
‫- مرحباً بك في بيتك‬

22
00:01:39,765 --> 00:01:42,476
‫- لا تبدو بحالة جيدة‬
‫- لن أتحدث إليك‬

23
00:01:43,436 --> 00:01:45,479
‫إنها زيارة اجتماعية‬

24
00:01:47,982 --> 00:01:52,862
‫إنك محظوظ لأن يكون لك صديق‬
‫مثل السيد (هوفيس)‬

25
00:01:52,987 --> 00:01:56,907
‫(سميثلاند هوفيس)،‬
‫صديق شهم دفع كفالتك‬

26
00:01:57,033 --> 00:01:59,660
‫- (سميتي)؟‬
‫- أمر مضحك، فهو لا يكاد يذكرك أيضاً‬

27
00:01:59,785 --> 00:02:01,912
‫اخرج من هنا فحسب‬

28
00:02:02,705 --> 00:02:06,417
‫حين أعرف كيف حصل (فيك)‬
‫والاثنان الآخران على قيمة الكفالة‬

29
00:02:06,709 --> 00:02:10,921
‫سيتمنون حينئذٍ‬
‫لو كان لهم صديق كصديقك (سميتي)‬

30
00:02:17,553 --> 00:02:20,765
‫رباه! أهذا دم؟‬

31
00:02:23,517 --> 00:02:27,772
‫- أتحتاج إلى طبيب؟‬
‫- اخرج بحق السماء فحسب! اخرج‬

32
00:02:36,155 --> 00:02:40,785
‫سمعت أنك قضيت أسبوعاً سيئاً‬
‫فقلت لـ(جون) إنني سأمر لأطمئن عليك‬

33
00:02:42,828 --> 00:02:46,457
‫ستشرق الشمس من الغرب‬
‫يوم يهتم ذلك الرجل إن مت أم حييت‬

34
00:02:46,582 --> 00:02:49,752
‫كان سيفعل ذات الشيء لأجلي‬
‫مع زوجتي السابقة‬

35
00:02:50,670 --> 00:02:55,132
‫فعل لأجلها أكثر مما فعل لأجلي...‬
‫يبدو لي أنكما صديقان حميمان‬

36
00:02:56,300 --> 00:03:00,262
‫نقضي وقتاً طويلاً سوياً‬
‫بحكم العمل في الواقع‬

37
00:03:00,513 --> 00:03:04,558
‫ولكن من الصعب فهم شخصية (جون)‬

38
00:03:04,684 --> 00:03:08,312
‫فأفراد قسم التحقيقات الداخلية‬
‫يعدون صنفاً مختلفاً من الرجال‬

39
00:03:08,562 --> 00:03:14,402
‫- اعتبر نفسك محظوظاً‬
‫- لم يقل لي، هل لكما أولاد؟‬

40
00:03:14,527 --> 00:03:17,405
‫لم تكن الأسرة‬
‫على قائمة أولويات (جون)‬

41
00:03:17,530 --> 00:03:19,865
‫وهذا جيد فهو يجعل الانتقال أسهل،‬
‫أترغب ببعض القهوة؟‬

42
00:03:19,990 --> 00:03:22,159
‫الماء يكفيني‬

43
00:03:26,872 --> 00:03:30,376
‫- كيف الحال بينك وبين مطلقتك؟‬
‫- بين جيد وسيىء‬

44
00:03:30,501 --> 00:03:33,754
‫ولكنني أعتني بها‬
‫وأحرص على أن تنال ما تحتاجه‬

45
00:03:34,338 --> 00:03:36,841
‫على الأقل هناك صلة بينكما‬

46
00:03:37,550 --> 00:03:41,387
‫في السراء والضراء، لست كما توقعت‬

47
00:03:41,512 --> 00:03:44,807
‫في الحقيقة لم يكن لدي تصور عن‬
‫نوع المرأة التي قد يتزوجها (جون)‬

48
00:03:44,932 --> 00:03:48,477
‫ولا هو، حتى الآن‬

49
00:03:48,602 --> 00:03:53,649
‫من طبيعته أن يرسل أحداً غيره‬
‫ليتعامل مع احتياجاتي العاطفية‬

50
00:03:55,151 --> 00:03:59,113
‫- قل لذلك الوضيع إنني بأفضل حال‬
‫- الزواج من شرطي أمر صعب‬

51
00:03:59,238 --> 00:04:04,160
‫(جون) متزوج من عمله...‬
‫إنه ما يبقيه دافئاً بالليل‬

52
00:04:04,285 --> 00:04:07,538
‫وإنه لجبان لعدم مجيئه بنفسه‬

53
00:04:09,415 --> 00:04:12,710
‫أثمة رسالة أخرى‬
‫ترغبين بأن أنقلها إليه؟‬

54
00:04:14,211 --> 00:04:15,921
‫بالتأكيد‬

55
00:04:17,590 --> 00:04:20,342
‫مهلاً...‬

56
00:04:21,552 --> 00:04:23,304
‫ماذا عن (جون)؟‬

57
00:04:23,429 --> 00:04:29,059
‫حين هجرني (جون)، كان قد قرر‬
‫ما يريد والآن سأقرر لنفسي‬

58
00:04:53,375 --> 00:04:57,546
‫- أين كنت؟‬
‫- أعتني بزوجة سابقة‬

59
00:04:58,130 --> 00:05:01,675
‫- لمَ استدعيتنا إلى هنا؟‬
‫- لم تكن هي، بل أنا‬

60
00:05:03,803 --> 00:05:05,805
‫سأعقد صفقة... اسمعني فحسب‬

61
00:05:05,930 --> 00:05:10,392
‫لو اعترفت بحيازة الهيروين‬
‫فسينتهي هذا الأمر كله للأبد‬

62
00:05:10,518 --> 00:05:13,813
‫بدوني، ليس لدى (كافانو) شيء آخر،‬
‫ليس بحوزته أدلة ضدكم‬

63
00:05:13,938 --> 00:05:17,107
‫- لن نضحي بك لـ(أنطوان)‬
‫- (لومبوك) تهديد خامل‬

64
00:05:17,233 --> 00:05:20,486
‫أرجح أن يودعه القاضي‬
‫سجناً ذا حراسة متوسطة‬

65
00:05:20,611 --> 00:05:24,532
‫لن يدعك (كافانو) تفلت بصفقة مريحة‬
‫فلديه شهادة (إيموليا)‬

66
00:05:24,657 --> 00:05:26,742
‫- يريد سجنك لسنوات‬
‫- والقيادة تسانده‬

67
00:05:26,867 --> 00:05:31,247
‫ليس بعد الآن فالمفتش العام ورئيس‬
‫الشرطة بدآ يفقدان الثقة بتحقيقه‬

68
00:05:31,372 --> 00:05:35,167
‫- والنائب العام متفهّم‬
‫- لو اعترفت بالسرقة بموجب العمل...‬

69
00:05:35,292 --> 00:05:38,003
‫- فسيسقطون تهمة نية الاتجار‬
‫- كلاّ‬

70
00:05:38,128 --> 00:05:41,048
‫السجن لخمس سنوات، قابلة‬
‫لإخلاء سبيل مشروط بعد ١٨ شهراً‬

71
00:05:41,173 --> 00:05:42,633
‫أجل‬

72
00:05:42,758 --> 00:05:47,346
‫إن اعترفت بالسرقة‬
‫فستخسر عملك ومعاشك‬

73
00:05:47,888 --> 00:05:51,642
‫نحن نتحدث عن السجن،‬
‫١٨ شهراً ليست مدة قصيرة‬

74
00:05:51,767 --> 00:05:53,602
‫أعرف...‬

75
00:05:53,978 --> 00:05:57,773
‫لا تفعل ذلك، سنحارب هذا سوياً‬

76
00:05:57,898 --> 00:06:02,152
‫لقد سئمت الحرب‬

77
00:06:02,987 --> 00:06:10,578
‫لو كنتم مكاني لتحملتم المسؤولية‬
‫لحمايتي وحماية الفريق‬

78
00:06:12,788 --> 00:06:14,957
‫أعلم أنكم كنتم ستفعلون‬

79
00:06:29,037 --> 00:06:33,833
‫مهما حاولنا، فسيبقى بحوزة‬
‫(كافانو) الهيروين وشهادة (إيموليا)‬

80
00:06:33,958 --> 00:06:37,337
{\pos(192,185)}‫سمعت (بيكا)، بدأ الرئيس يفقد الثقة‬
‫به، أعمل على إفقاد الرجل مصداقيته‬

81
00:06:37,462 --> 00:06:41,549
{\pos(192,185)}‫إذن سيأتي قسم التحقيقات الداخلية‬
‫بغيره وسيظل بحوزته نفس الأدلة‬

82
00:06:41,800 --> 00:06:44,803
{\pos(192,185)}‫سأسجن في كل الأحوال،‬
‫بهذه الطريقة سأصير متحكماً قليلاً‬

83
00:06:44,928 --> 00:06:52,101
{\pos(192,185)}‫سئمت من عدم معرفة ما سيحدث والقلق‬
‫على بقيتكم، يجب أن أرى نهاية لهذا‬

84
00:06:52,936 --> 00:06:57,065
{\pos(192,185)}‫- يا للهول!‬
‫- سأعود إلى الداخل للتحدث مع (بيكا)‬

85
00:06:58,274 --> 00:07:01,361
{\pos(192,185)}‫- أعلمنا إن جد جديد‬
‫- حسناً‬

86
00:07:03,696 --> 00:07:06,658
{\pos(192,185)}‫حتى يخرج بعد ١٨ شهراً‬
‫لابد أن يكون سجيناً مثالياً‬

87
00:07:06,783 --> 00:07:10,537
{\pos(192,185)}‫لن يحدث هذا،‬
‫الحجز الوقائي أضحوكة‬

88
00:07:10,662 --> 00:07:15,124
{\pos(192,185)}‫سيحارب لأجل حياته طوال السنوات‬
‫الخمس، فيمَ يفكر بحق السماء؟‬

89
00:07:15,250 --> 00:07:18,461
‫ما بين عزم (كافانو) على تدميره‬
‫وبيع (بيكا) أحلاماً وردية له...‬

90
00:07:18,586 --> 00:07:21,464
‫يقف المسكين حائراً ولا يعرف مصيره‬

91
00:07:21,673 --> 00:07:26,386
{\pos(192,185)}‫أو قبل الصفقة لأنه يعلم أن (كافانو)‬
‫في النهاية سيجبره على الاعتراف‬

92
00:07:28,847 --> 00:07:30,890
‫سأقصد سجن (لومبوك)‬

93
00:07:39,357 --> 00:07:42,318
‫بدأت أعتقد‬
‫أنك لم تعد تكن لي أية محبة‬

94
00:07:42,443 --> 00:07:46,322
{\pos(192,185)}‫أخذت الغيرة تتملكني وأنا أراك‬
‫تقضي وقتاً طويلاً مع شرطي آخر‬

95
00:07:46,739 --> 00:07:49,701
‫نعم، (كافانو) قط شرس، أليس كذلك؟‬

96
00:07:49,826 --> 00:07:51,911
‫يؤسفني ما يحدث لـ(ليمينسكي) يا رجل‬

97
00:07:52,036 --> 00:07:55,498
{\pos(192,185)}‫لكنك تدرك أن ذلك الأشقر‬
‫سينتهي به الأمر في منطقة نفوذي‬

98
00:07:55,623 --> 00:08:00,879
{\pos(192,185)}‫لسنا على يقين من شيء بعد...‬
‫ولو دخل (ليم) السجن فلن يودع هنا‬

99
00:08:01,004 --> 00:08:08,970
{\pos(192,185)}‫لدي نفوذ كبير جداً وأينما يودع‬
‫فسأقرر طبيعة الحياة التي يحياها‬

100
00:08:11,222 --> 00:08:15,518
{\pos(192,185)}‫- وهذا سبب مجيئك‬
‫- تحتاج إلى شيء مثلي تماماً‬

101
00:08:15,768 --> 00:08:18,980
{\pos(192,185)}‫وإلا لما أرسلت تلك الفتاة السوداء‬
‫لتبحث عني‬

102
00:08:19,105 --> 00:08:23,359
{\pos(192,185)}‫الحقيقة هي أن (أنطوان ميتشل)‬
‫هو إجابة كل صلواتك‬

103
00:08:23,693 --> 00:08:26,696
‫الملاك الحارس لـ(ليمينسكي)‬

104
00:08:26,821 --> 00:08:30,283
‫أترى؟ ثمة علاقة بيني أنا وأنت‬

105
00:08:30,825 --> 00:08:34,746
‫وتلك العلاقة قد شهدت تقلبات‬
‫ولكنها لا تزال قائمة كعلاقة‬

106
00:08:34,871 --> 00:08:39,292
‫جعلتني أقود سيارتي حتى هنا لاستشارة‬
‫زوجية أم أن لديك شيئاً لتقوله؟‬

107
00:08:41,628 --> 00:08:47,884
‫عصابة (وان نينر) تلقت ضربة موجعة‬
‫منذ إيداعي السجن‬

108
00:08:48,384 --> 00:08:53,556
‫يقلل (هالبيرن) من أنشطتهم‬
‫حتى تنتهي هذه العاصفة‬

109
00:08:53,681 --> 00:08:56,976
‫ذلك الأسود المجنون البغيض‬
‫يخاف من ظله اللعين‬

110
00:08:57,101 --> 00:09:01,856
‫ثمة رجل ذو ثقل كبير‬
‫من الحرس القديم قادم، (كيرن ليتل)‬

111
00:09:04,442 --> 00:09:09,364
{\pos(192,185)}‫أعرف أن عمل (كيرن) بالـ(راب) فشل‬
‫ولكن لم أعرف أنه عاد لعملكم‬

112
00:09:09,489 --> 00:09:11,908
{\pos(192,185)}‫إنهم يعودون جميعاً إلى موطنهم‬
‫في النهاية‬

113
00:09:12,158 --> 00:09:17,288
{\pos(192,185)}‫و(كيرن) تواق لمساعدتي‬
‫بحل مشكلة السيولة المادية‬

114
00:09:18,206 --> 00:09:21,501
‫يتوجب علي توزيع الكثير من البضائع‬
‫في عيد الشكر‬

115
00:09:22,669 --> 00:09:24,754
‫ثمة مستودع بطريق (ريدج)‬

116
00:09:25,838 --> 00:09:29,592
‫يخزنون به ما تبقى من البضائع‬
‫المستولى عليها‬

117
00:09:31,469 --> 00:09:36,057
‫تريد أن أسرق مستودعاً تابعاً‬
‫لإدارة الشرطة؟‬

118
00:09:36,182 --> 00:09:40,979
{\pos(192,185)}‫بالطبع لا...‬
‫شكل (كيرن) فريقاً لذلك بالفعل‬

119
00:09:41,104 --> 00:09:45,984
‫عليك فقط أن تضع خطة بكيفية‬
‫وموعد تسلل رجالي إلى الداخل‬

120
00:09:46,109 --> 00:09:48,653
{\pos(192,185)}‫ساعد (كيرن) ومساعده (موزيس)‬
‫على تنفيذها‬

121
00:09:48,778 --> 00:09:52,824
{\pos(192,185)}‫ذلك أكثر من مجرد مرافقة،‬
‫إنه اشتراك في الجريمة‬

122
00:09:53,241 --> 00:09:57,286
‫ذلك ثمن ضماني‬
‫بأن يظل (ليمينسكي) على قيد الحياة‬

123
00:10:00,248 --> 00:10:06,129
‫- تراجعوا، لا شيء يرى هنا‬
‫- اللعنة! انفصل عضوه، فليجده أحدكم‬

124
00:10:06,629 --> 00:10:08,715
‫أيها التحريان، ثقب جنسي آخر بمرحاض‬

125
00:10:08,840 --> 00:10:11,050
‫أبلغ به أحد المتريضين،‬
‫لا يوجد إثبات هوية‬

126
00:10:11,175 --> 00:10:13,845
‫- طلق ناري؟‬
‫- كلاّ‬

127
00:10:14,721 --> 00:10:17,015
‫ثمة فخ للجرذان بأحد المراحيض‬

128
00:10:17,140 --> 00:10:20,309
‫- حافظت على مسرح الجريمة‬
‫- تفكير جيد‬

129
00:10:20,435 --> 00:10:22,729
‫ضع ذلك في بعض الثلج،‬
‫أرسله معه إلى المستشفى‬

130
00:10:22,854 --> 00:10:25,606
‫لن يحدث هذا فارقاً إن لم تستقر‬
‫حالته، علينا أن ننقله الآن‬

131
00:10:25,732 --> 00:10:27,525
‫فلنجرِ مسحاً‬

132
00:10:27,650 --> 00:10:30,653
‫ذات أسلوب الهجوم الواقع منذ أسبوعين‬

133
00:10:30,778 --> 00:10:32,905
‫المشتبه به كان ذكراً، قوقازياً،‬
‫بالعقد الرابع‬

134
00:10:33,031 --> 00:10:37,535
‫علينا ألاّ نستبعد أحداً الآن،‬
‫ففي عالم الرجال لا أستبعد شيئاً‬

135
00:10:37,702 --> 00:10:43,207
‫أسنان مشرشرة ومعشقة، هذا أكثر‬
‫همجية من هجوم الثقب الجنسي السابق‬

136
00:10:43,332 --> 00:10:45,793
‫- هل هاتفت المستشفى؟‬
‫- لا يزال الضحية فاقداً للوعي‬

137
00:10:45,918 --> 00:10:49,047
‫تعرض لإصابة بالرأس حين فقد وعيه‬
‫وهو بحالة سيئة للغاية‬

138
00:10:49,172 --> 00:10:52,508
‫لا سبيل إذن لمعرفتنا‬
‫إن كان ومتى سيتمكن من إجراء حوار‬

139
00:10:52,633 --> 00:10:54,844
‫- هل أسفر المسح عن شيء؟‬
‫- لا شيء حتى الآن‬

140
00:10:54,969 --> 00:10:58,264
‫لدينا عضو ذكري إذن،‬
‫لضحية في غاية الغباء‬

141
00:10:58,389 --> 00:11:02,351
‫علينا بتحذير المكتبات‬
‫ودور الاستحمام والحانات‬

142
00:11:02,477 --> 00:11:04,854
‫وأي مكان يدور به‬
‫هذا النوع من الأنشطة‬

143
00:11:05,480 --> 00:11:08,483
‫علينا إعادة استجواب الضحية في هجوم‬
‫الثقب الجنسي الأول، ماذا كان اسمه؟‬

144
00:11:08,608 --> 00:11:11,778
‫- لقد أعطانا كل ما كان لديه‬
‫- ولكنه لم يحادث تحرياً قط‬

145
00:11:11,903 --> 00:11:15,323
‫اسمه (أليريكو تروهيليو)،‬
‫سأدون محل إقامته‬

146
00:11:15,448 --> 00:11:19,160
‫المدعو (تروهيليو) متزوج ولديه أطفال‬
‫ووعدته أن أبقي اسمه خارج التحقيق‬

147
00:11:19,285 --> 00:11:23,164
‫- إن أبدى تعاوناً وقد وفى بالتزامه‬
‫- تجاوز الأمر حد المزحة المنحرفة‬

148
00:11:23,289 --> 00:11:27,168
‫إنه الشاهد الوحيد الذي استرد وعيه،‬
‫سنكون بغاية التكتم‬

149
00:11:27,293 --> 00:11:29,045
‫- شكراً‬
‫- عفواً‬

150
00:11:34,675 --> 00:11:37,011
‫هل يمت هذا العمل للسلامة بصلة؟‬

151
00:11:37,136 --> 00:11:40,973
‫سنحرص على ذلك، فلا خيار أمامنا...‬
‫(أنطوان) هو الشيطان الذي نعرفه‬

152
00:11:41,099 --> 00:11:43,935
‫ماذا لو أن بانتظارنا الشيطان الآخر؟‬
‫(كافانو) في كمين؟‬

153
00:11:44,060 --> 00:11:47,688
‫كان يتفق مع (أنطوان)، قد تكون هذه‬
‫طعنته الأخيرة قبل أن يبعدنا (ليم)‬

154
00:11:47,814 --> 00:11:50,733
‫المكان مساحة مفتوحة، بوسعنا لمح‬
‫أي وحدة مراقبة من على مسافة ميل‬

155
00:11:50,858 --> 00:11:52,944
‫لو كان (كانافو) يخطط لكمين‬
‫لاختار مكاناً آخر‬

156
00:11:53,069 --> 00:11:55,780
‫- أو يعلم أننا سنعتقد ذلك‬
‫- سندرس هذا الأمر بعناية شديدة‬

157
00:11:55,905 --> 00:12:01,035
‫ونتحقق جيداً من كل تفصيلة،‬
‫إن لاحظنا أي نذير خطر فسنغادر تواً‬

158
00:12:01,869 --> 00:12:06,249
‫لمَ لا ترفع الصوت؟ ربما هناك شرطيون‬
‫بـ(لونغ بيتش) لا يمكنهم السماع‬

159
00:12:06,791 --> 00:12:08,668
‫لمَ لا تهدأ؟‬

160
00:12:08,793 --> 00:12:11,170
‫تمنيت ألاّ أراك باللون الأرجواني‬
‫ثانية‬

161
00:12:11,295 --> 00:12:13,673
‫لم أخلعه قط، تعرف كيف تسير الأمور‬

162
00:12:13,798 --> 00:12:15,842
‫نعم، أعرف‬

163
00:12:16,259 --> 00:12:19,345
‫- هذا مساعدي (موزيس)‬
‫- فتشوهما‬

164
00:12:19,470 --> 00:12:23,641
‫- تبحث عن هذا؟‬
‫- كلاّ، صادفنا مشكلة تنصت مؤخراً‬

165
00:12:23,766 --> 00:12:26,602
‫- تظننا نعمل لصالح الشرطة البيضاء؟‬
‫- شرطة بيضاء، قوة سوداء‬

166
00:12:26,727 --> 00:12:30,189
‫كلاهما سواء،‬
‫أتأكد من أن يظل لقاؤنا مجهولاً‬

167
00:12:30,314 --> 00:12:32,525
‫- لا يحوزان شيئاً‬
‫- حقاً أيها الشرطي الأبيض؟‬

168
00:12:32,650 --> 00:12:36,028
‫كلام بليغ، لا أفهم لمَ فشل‬
‫عملك بموسيقى الـ(راب)‬

169
00:12:36,612 --> 00:12:39,657
‫مهلاً، على رسلك‬

170
00:12:40,116 --> 00:12:43,286
‫- ما مشكلتك بحق السماء؟‬
‫- لقد تغير الزمان‬

171
00:12:43,411 --> 00:12:45,705
‫لم أعد أثق بك ولا بفرقتك‬

172
00:12:45,830 --> 00:12:49,834
‫- غياب الود متبادل بيننا‬
‫- نعم، أرى ذلك‬

173
00:12:49,959 --> 00:12:52,628
‫أنت و(أنطوان)، يا للقدر!‬

174
00:12:52,753 --> 00:12:56,966
‫هناك صنيع علي أن أسديه ولكنني‬
‫لن أقبل الإهانة من منسق أغانٍ سابق‬

175
00:12:57,091 --> 00:13:03,097
‫اهدآ، فلننح هذا التاريخ جانباً‬
‫وننجز ما أمامنا من عمل، اتفقنا؟‬

176
00:13:03,848 --> 00:13:06,017
‫- لنتدارس الخطة‬
‫- هيّا‬

177
00:13:08,686 --> 00:13:13,149
‫هناك حارس واحد، يقضي‬
‫جل نوبته عند حجرة حراسة البوابة هنا‬

178
00:13:13,274 --> 00:13:15,985
‫أحد رجالنا يقول إن آلات التصوير‬
‫تغطي المستودع بأكمله‬

179
00:13:16,110 --> 00:13:18,196
‫وتتصل مجموعة من شاشات العرض‬
‫عند البوابة‬

180
00:13:18,321 --> 00:13:21,032
‫خزانة الأحراز هنا، لا يمكن أن يخطئها‬
‫أحد، بعد السيارة الـ(هامر) مباشرة‬

181
00:13:21,157 --> 00:13:24,660
‫توجد تحف وأجهزة تلفاز‬
‫وخزينة فولاذية كبيرة‬

182
00:13:24,785 --> 00:13:28,497
‫(ميتشل) محق، فحصنا بيان الجرد، حلي‬
‫وساعات تتعدى قيمتها ٥٠٠ ألف دولار‬

183
00:13:28,623 --> 00:13:30,499
‫وذلك هو كل ما سنسرقه‬

184
00:13:30,625 --> 00:13:34,086
‫لا أحد يخرج من هناك‬
‫بسيارة (هامر) أو شاشة مسطحة‬

185
00:13:34,629 --> 00:13:36,088
‫- نعم‬
‫- أين أنت؟‬

186
00:13:36,214 --> 00:13:38,466
‫- لمَ؟‬
‫- يجب أن نتحدث‬

187
00:13:40,593 --> 00:13:44,222
‫سيؤمن (كافانو) خطته‬
‫في حالة فشل دعواه الجنائية ضدك‬

188
00:13:44,347 --> 00:13:46,224
‫ماذا تعني "في حالة"؟‬

189
00:13:46,349 --> 00:13:49,644
‫يدهشني أن هذا الأخرق‬
‫لم يبتلع الطعم بعد‬

190
00:13:49,769 --> 00:13:52,480
‫باعترافك بفشلك في تأمين الغرفة‬
‫حين أطلق الرصاص على (تيري)...‬

191
00:13:52,605 --> 00:13:56,567
‫يحاول (كافانو) تصوير أقوالك السابقة‬
‫على أنها زائفة ومضللة‬

192
00:13:56,692 --> 00:13:59,695
‫هذا هراء،‬
‫قلت الحقيقة منذ اليوم الأول‬

193
00:13:59,820 --> 00:14:01,989
‫لم يتغير شيء مما قلته‬
‫لأن الحقائق لم تتغير‬

194
00:14:02,114 --> 00:14:05,243
‫إذن فهو يجيد تحريف كلامك‬

195
00:14:05,493 --> 00:14:09,705
‫- وليس مستبعداً أن يعمل على تقاعدك‬
‫- أين سمعت ذلك؟‬

196
00:14:09,830 --> 00:14:13,042
‫أحيلت قضيتك إلى لجنة الشرطة‬
‫لإعادة النظر فيها‬

197
00:14:14,710 --> 00:14:16,587
‫فليحاول حرماني من معاشي‬

198
00:14:16,712 --> 00:14:18,798
‫سيضع مسؤولو جمعية الشرطة الخيرية‬
‫رأسه على نصل رمح‬

199
00:14:18,923 --> 00:14:20,800
‫ما كنت لأثق بذلك‬

200
00:14:20,925 --> 00:14:24,220
‫فقد يرى (كافانو) في هذا طريقة‬
‫ينهي بها التحقيق وتحفظ له ماء وجهه‬

201
00:14:24,345 --> 00:14:28,224
‫لن يمانع في حرمان شرطي مشكوك‬
‫بنزاهته من نقود دافعي الضرائب‬

202
00:14:29,558 --> 00:14:32,603
‫على أية حال، قلنا إننا سنتعاون‬
‫فحسبتك تبغي سماع آخر الأنباء‬

203
00:14:32,728 --> 00:14:35,731
‫- شكراً‬
‫- انتظر لحظة‬

204
00:14:35,856 --> 00:14:38,234
‫هل يحدث (كافانو) زوبعة بشأني هنا؟‬

205
00:14:38,359 --> 00:14:40,444
‫كل شيء هادىء فيما يخصك‬

206
00:14:40,569 --> 00:14:44,156
‫- القضاء عليه يعد أولوية‬
‫- لكلينا‬

207
00:14:50,454 --> 00:14:55,501
‫- نود التحدث إلى (أليريكو تروهيليو)‬
‫- بشأن حادث سيارة شهده منذ أسبوعين‬

208
00:15:01,674 --> 00:15:05,136
‫- لدينا مزيد من الأسئلة حول الحادث‬
‫- قلت لكم كل ما أعرفه‬

209
00:15:05,261 --> 00:15:08,889
‫- لم تخبرني عن حادث سيارة‬
‫- ليس لدي المزيد لأقوله‬

210
00:15:09,015 --> 00:15:13,311
‫ثمة سائق آخر قد تعرض لإصابات‬
‫جسيمة، من المهم أن تأتي معنا‬

211
00:15:13,436 --> 00:15:20,693
‫- حتى نكون على انفراد‬
‫- اسمع، دعاني وشأني فحسب‬

212
00:15:22,278 --> 00:15:25,072
‫بوسعنا فعل هذا بأسلوب آخر إن اضطررنا‬

213
00:15:34,040 --> 00:15:36,667
‫قريباً ستصير حجرة خالية‬
‫مليئة بخزانات ملابس خاوية‬

214
00:15:36,792 --> 00:15:38,669
‫لا أحد غيري وغيرك‬
‫بطريقه للخروج‬

215
00:15:38,794 --> 00:15:45,051
‫- أبرمت صفقة مع النائب العام تواً‬
‫- أي صفقة تلك؟‬

216
00:15:45,176 --> 00:15:48,137
‫لمَ لا تسأل الرئيس؟‬
‫الورقة على مكتبه تنتظر التوقيع‬

217
00:15:48,262 --> 00:15:52,266
‫سيخرج بإخلاء سبيل مشروط‬
‫قبل سريان الدماء بوجهك مجدداً‬

218
00:15:53,225 --> 00:15:56,771
‫لا تمانع في تحققي من الوقائع‬
‫قبل أن أحزم حقائبي، أليس كذلك؟‬

219
00:15:56,896 --> 00:15:59,065
‫لا يهمني ما تفعله‬

220
00:16:08,115 --> 00:16:10,451
‫أجل، شكراً‬

221
00:16:11,827 --> 00:16:14,205
‫مكتب الرئيس لم يطلع‬
‫حتى على صفقة (ليمينسكي) بعد‬

222
00:16:14,330 --> 00:16:16,916
‫محاميته تضلله لترفع معنوياته‬

223
00:16:17,041 --> 00:16:23,297
‫على ذكر التضليل، أصدق (فيك)‬
‫معلومة سعيي لحرمانه من معاشه؟‬

224
00:16:23,422 --> 00:16:25,716
‫ألم تر دخان الغيظ‬
‫يتصاعد من رأسه الصلعاء؟‬

225
00:16:25,841 --> 00:16:27,551
‫رائع!‬

226
00:16:27,802 --> 00:16:30,638
‫أريد أن تتوافر الثقة بينكما‬

227
00:16:33,349 --> 00:16:35,684
‫- أحتاج إلى استخدام مكتبك‬
‫- بالطبع‬

228
00:16:35,810 --> 00:16:39,188
‫- هل من خدمة أؤديها لك؟‬
‫- كلاّ، إنه أمر خاص بالشرطة‬

229
00:16:39,313 --> 00:16:41,023
‫مكتبي هو مكتبك‬

230
00:16:47,905 --> 00:16:51,200
‫أفزعتنا جميعاً بذلك السقوط‬
‫الذي حصل لك‬

231
00:16:52,118 --> 00:16:56,872
‫لو كان لديك إحدى هاتين...‬
‫أحمل ثقلاً كبيراً على جسدي‬

232
00:16:56,997 --> 00:17:00,835
‫دعيني أدخل في صلب الموضوع، أبلغت‬
‫بأنك تعانين من حالة طبية خطيرة‬

233
00:17:00,960 --> 00:17:03,546
‫حالة من شأنها تعريض قدرتك‬
‫على إنجاز مهامك للخطر‬

234
00:17:03,671 --> 00:17:06,048
‫كان حرياً بك الكشف‬
‫عن إصابتك بمرض مثل الذئبة‬

235
00:17:06,173 --> 00:17:08,968
‫- ولكنك لم تفعلي‬
‫- لأنه كان أمراً شخصياً‬

236
00:17:09,093 --> 00:17:12,346
‫ماذا لو كنت سقطت في الميدان؟‬
‫كنت ستعرضين ضباطاً آخرين للخطر‬

237
00:17:12,471 --> 00:17:16,725
‫ولكن ذلك لم يحدث، ولست هنا‬
‫بسبب طريقتي في القيام بالغارات‬

238
00:17:16,851 --> 00:17:19,895
‫آمرك بعرض نفسك على طبيب بالمدينة‬
‫لإجراء فحص طبي شامل‬

239
00:17:20,020 --> 00:17:22,231
‫وحتى ذلك الحين‬
‫سيتم إحالتك إلى الأعمال المكتبية‬

240
00:17:22,356 --> 00:17:26,026
‫فلنفعل ذلك إذن بأسرع وقت ممكن‬
‫فأمامي قضايا عديدة أريد حلها‬

241
00:17:26,152 --> 00:17:30,406
‫أنا مسؤول عن صحة‬
‫ومصلحة كل من يعملون هنا‬

242
00:17:33,909 --> 00:17:37,580
‫ربما يجدر بك إذن عمل شيء بصدد‬
‫القذارة المتفشية في هذا المكان‬

243
00:17:37,705 --> 00:17:40,624
‫- (كلوديت)، لا تجعلي إحباطك...‬
‫- لا تقاطعني، هذا الرجل (كافانو)...‬

244
00:17:40,749 --> 00:17:42,960
‫الذي أوكلت إليه إدارة المكان‬

245
00:17:43,085 --> 00:17:47,465
‫أفهم أن لديه تحقيقاً ليجريه، ولكن‬
‫أتدري ماذا يصنع بمعنويات الجميع؟‬

246
00:17:47,590 --> 00:17:49,049
‫إنها محقة‬

247
00:17:49,175 --> 00:17:52,428
‫رجال قسم التحقيقات الداخلية‬
‫متغطرسون ومتطفلون، تلك هي طبيعتهم‬

248
00:17:52,553 --> 00:17:56,640
‫ولكن هذا الرجل يأخذ سياسة الترهيب‬
‫لمستوى آخر تماماً‬

249
00:17:56,765 --> 00:17:59,685
‫لقد أثار رعب كل ضابط بهذا المكان‬

250
00:17:59,810 --> 00:18:02,688
‫صاروا يقضون جل وقتهم في التلفت‬
‫حولهم بدلاً من القيام بأعمالهم‬

251
00:18:02,813 --> 00:18:05,983
‫- تقييم عادل‬
‫- كانت سياسة قائدنا السابق سيئة‬

252
00:18:06,108 --> 00:18:09,361
‫فجئتنا برئيس مؤقت ضعيف‬
‫غير قادر على تغيير الأوضاع‬

253
00:18:09,487 --> 00:18:14,366
‫وقللت المصادر التي نحتاجها لتأدية‬
‫عملنا وتتحدث عن تعريض الناس للخطر!‬

254
00:18:14,492 --> 00:18:17,286
‫مؤشرات الجريمة انخفضت‬
‫منذ أن توليت المهمة‬

255
00:18:17,411 --> 00:18:21,499
‫إذا لم تكن تتناول الغداء بالخارج‬
‫أو تسلم مسؤولياتك لغيرك‬

256
00:18:21,624 --> 00:18:24,043
‫أو تغادر يومياً في الرابعة...‬

257
00:18:24,168 --> 00:18:27,588
‫لعرفت أن المواطنين‬
‫لا يبلغون عن نصف ما يجري بالخارج...‬

258
00:18:27,713 --> 00:18:32,635
‫لأنهم يعلمون أننا لن نستطيع‬
‫أو لن نحاول فعل شيء‬

259
00:18:33,260 --> 00:18:39,391
‫إذا كنت تريد مني التبول في كوب‬
‫فيسرني أن أملأه ولكنني لست مشكلتك‬

260
00:18:44,271 --> 00:18:49,276
‫امرأة شرسة مجنونة، لعل ذلك‬
‫هو السبب في تسميته بمرض الذئبة‬

261
00:18:50,945 --> 00:18:53,822
‫لقد أمضيت هنا وقتاً طويلاً بالفعل،‬
‫ستصاب زوجتي بالشك‬

262
00:18:53,948 --> 00:18:56,700
‫لديك قصة تمويهية مقنعة للغاية،‬
‫إن كنت تود أن أتصل وأشرح...‬

263
00:18:56,825 --> 00:18:58,494
‫كلاّ، أرجوك‬

264
00:18:58,619 --> 00:19:01,121
‫- (دتش)‬
‫- أريد العودة إلى البيت فحسب‬

265
00:19:01,830 --> 00:19:04,416
‫أمهلني دقيقة، اجلس‬

266
00:19:04,667 --> 00:19:06,544
‫ماذا كان يريد مساعد الرئيس؟‬

267
00:19:06,669 --> 00:19:12,758
‫أحاول أن أفهم لمَ شعرت برغبة في‬
‫إبلاغ الإدارة بأنني مريضة بالذئبة‬

268
00:19:13,467 --> 00:19:15,678
‫ماذا؟ لم أفعل شيئاً من هذا القبيل‬

269
00:19:15,803 --> 00:19:19,431
‫- مكتب الرئيس مطلع على الأمر كله‬
‫- لست من أبلغه‬

270
00:19:19,557 --> 00:19:21,850
‫- لم يعلم أحد غيرك بالأمر‬
‫- ليس هذا ما هو واضح‬

271
00:19:21,976 --> 00:19:24,812
‫- بسببك، أحلت للأعمال المكتبية‬
‫- (كلوديت)...‬

272
00:19:24,937 --> 00:19:28,023
‫إنك لا تنصتين إلي،‬
‫لم أحادث أحداً بهذا الشأن‬

273
00:19:28,148 --> 00:19:31,735
‫قصدت مكتب النائب العام قبلاً لعقد‬
‫سلام منفصل من وراء ظهري، أتذكر؟‬

274
00:19:31,860 --> 00:19:37,283
‫بربك! ألا تصدقينني؟‬

275
00:19:37,408 --> 00:19:41,912
‫إن لم تكن قد أخبرتهم مباشرة‬
‫فثمة شخص أخبرته قد أخبرهم‬

276
00:19:42,037 --> 00:19:44,373
‫ربما كانت تلك اللاتينية الصغيرة‬
‫المثيرة التي تسعى للتودد إليها‬

277
00:19:44,498 --> 00:19:47,209
‫أعطيتها قليلاً من المعلومات الشخصية‬
‫لتريها كم أنت مفتون بها‬

278
00:19:47,334 --> 00:19:51,797
‫مهلاً، لقد تخطيت الحدود‬
‫إلى تشويه السمعة الشخصية‬

279
00:19:51,922 --> 00:19:56,260
‫اغتيال المستقبل المهني أسوأ بكثير‬

280
00:20:00,988 --> 00:20:04,909
‫هذا جيد ومن شأنه أن يساعد كثيراً،‬
‫سأجعل شرطياً يقلك إلى البيت‬

281
00:20:05,034 --> 00:20:08,954
‫سأركب حافلة، لا أريد الخروج‬
‫من سيارة شرطة في جواري‬

282
00:20:09,455 --> 00:20:12,333
‫أيها النقيب،‬
‫هل من خدمة أقدمها لك؟‬

283
00:20:12,458 --> 00:20:15,920
‫(آرت غادوا)،‬
‫مبادرة الشواذ بـ(لوس أنجلوس)‬

284
00:20:16,045 --> 00:20:20,341
‫أود محادثة المسؤول حول الهجمات التي‬
‫استهدفت أعضاءً من جماعتنا مؤخراً‬

285
00:20:20,466 --> 00:20:24,178
‫(جوليان)، تعال وحادث هذا الرجل‬
‫عن فخ الجرذان ومسألة الثقب الجنسي‬

286
00:20:24,303 --> 00:20:27,431
‫هذا هو الشرطي (لو)،‬
‫وقد تابع الأمر منذ بدايته‬

287
00:20:31,810 --> 00:20:34,271
‫نجري لقاءات مع شهود،‬
‫وفي غضون ذلك...‬

288
00:20:34,396 --> 00:20:37,399
‫نطلب ممن لديهم‬
‫أية معلومات الاتصال بنا‬

289
00:20:37,524 --> 00:20:40,402
‫إذن فأنتم تنتظرون‬
‫أن يسلم هذا السادي نفسه‬

290
00:20:40,527 --> 00:20:45,324
‫- ذلك سيكون فهماً خاطئاً‬
‫- حقاً؟ سارع قائدك بتحويلي إليك‬

291
00:20:45,449 --> 00:20:48,786
‫ومن الواضح أنك تفضل أن تكون‬
‫بأي مكان آخر على أن تتحدث إلي‬

292
00:20:48,911 --> 00:20:54,250
‫بدلاً من لومنا لمَ لا تساعدنا‬
‫بنشر التحذير عن طريق توزيع هذا‬

293
00:20:54,458 --> 00:20:59,004
‫واثق من أنكم تعرفون‬
‫أين توجد الثقوب الجنسية أكثر منا‬

294
00:20:59,129 --> 00:21:02,925
‫أتعرف أن ثمة نصف دزينة هجمات نعلم‬
‫بوقوعها إلا أن أحداً لم يبلغ عنها؟‬

295
00:21:03,050 --> 00:21:05,302
‫لعل هؤلاء الناس‬
‫أدركوا أن ما يفعلونه كان خطأ‬

296
00:21:05,427 --> 00:21:08,555
‫راشدون يمارسون الجنس‬
‫بموافقة متبادلة‬

297
00:21:08,681 --> 00:21:11,267
‫في أماكن عامة،‬
‫مما يجعل منه جريمة‬

298
00:21:11,392 --> 00:21:14,186
‫- صحيح!‬
‫- شكراً على مجيئك وإبدائك لمخاوفك‬

299
00:21:14,311 --> 00:21:18,649
‫- أحتاج إلى اسمك ورقم شارتك‬
‫- بل تحتاج لأن تبعد يديك عني‬

300
00:21:21,652 --> 00:21:23,737
‫بوسعك وزملائك بالشرطة‬
‫أن تكرهونا كيفما شئتم‬

301
00:21:23,862 --> 00:21:27,116
‫ولكننا هنا وعليكم تقبّل ذلك‬

302
00:21:34,415 --> 00:21:37,042
‫أجريت مسحاً بمدى ٥ أميال، لا قراءات‬
‫لتردد لاسلكي أو أشعة تحت حمراء‬

303
00:21:37,167 --> 00:21:39,253
‫لا أحد يرسل إشارات صوتية أو مرئية‬

304
00:21:39,378 --> 00:21:42,506
‫تفقدنا كل الترددات،‬
‫لا توجد أصوات مشفرة‬

305
00:22:13,203 --> 00:22:16,040
‫- يا للهول!‬
‫- لا تتحرك، لا تقاوم ولن تقتل‬

306
00:22:16,165 --> 00:22:19,251
‫- لن أقاوم، سأفعل ما تريد‬
‫- تحرك‬

307
00:22:20,461 --> 00:22:22,588
‫بربك! لا تفعل‬

308
00:22:24,173 --> 00:22:26,467
‫- أرجوك‬
‫- افتح، هذا وذاك‬

309
00:22:26,592 --> 00:22:28,218
‫أمسك سلاحه‬

310
00:22:34,600 --> 00:22:36,894
‫عليك بالخزانة وسأجلب المصوغات‬

311
00:22:37,936 --> 00:22:39,605
‫هيّا‬

312
00:22:57,164 --> 00:23:00,667
‫أرجوكم، أعول أسرة،‬
‫أطلقوا سراحي فحسب، لن أقول شيئاً‬

313
00:23:00,793 --> 00:23:03,962
‫- أغلقوا فم هذا اللعين‬
‫- لن أقول شيئاً‬

314
00:23:05,839 --> 00:23:07,383
‫أرجوكم‬

315
00:23:13,389 --> 00:23:15,391
‫لا تنسَ أدواتك‬

316
00:23:18,727 --> 00:23:21,146
‫اللعنة! ماذا تفعل بحق السماء؟‬

317
00:23:21,271 --> 00:23:25,067
‫أنجز المهمة فحسب،‬
‫أمر (أنطوان) بموت (كيرن)‬

318
00:23:25,192 --> 00:23:28,612
‫تباً! استدر باتجاه السور الآن، الآن‬

319
00:23:28,737 --> 00:23:30,197
‫لقد مات، ماذا عن (كيرن)؟‬

320
00:23:30,322 --> 00:23:33,784
‫اللعنة! لم يكن هذا جزءاً من الصفقة!‬

321
00:23:33,909 --> 00:23:36,161
‫بلى...‬
‫الجزء الذي لم يخبرك به (أنطوان)‬

322
00:23:36,286 --> 00:23:38,956
‫اللعنة!‬

323
00:23:43,335 --> 00:23:44,962
‫تمت المهمة‬

324
00:23:45,170 --> 00:23:48,340
‫اقتلني وستخسر رضا (أنطوان)‬

325
00:23:48,465 --> 00:23:53,178
‫ويموت رجلك منبطحاً على وجهه‬
‫وسط بركة من الدماء والمني‬

326
00:23:57,766 --> 00:23:59,268
‫انهض‬

327
00:24:01,395 --> 00:24:04,356
‫- خذ الخزينة واخرج‬
‫- سمعته، هيّا بنا‬

328
00:24:04,481 --> 00:24:06,191
‫اخرج‬

329
00:24:06,942 --> 00:24:08,652
‫اذهبوا‬

330
00:24:15,617 --> 00:24:18,036
‫ماذا سنفعل هنا بحق السماء؟‬

331
00:24:18,745 --> 00:24:20,414
‫اللعنة!‬

332
00:24:23,167 --> 00:24:26,962
‫- ساعداني‬
‫- تباً!‬

333
00:24:31,008 --> 00:24:33,927
‫- لست أفهم‬
‫- لم يكن (كيرن) رجل عصابة ثانوياً‬

334
00:24:34,052 --> 00:24:37,431
‫أمر (أنطوان) بقتله‬
‫قبل أن يتولى الزعامة‬

335
00:24:37,890 --> 00:24:40,225
‫فلمَ لم يقتله وهو بالجوار فحسب؟‬

336
00:24:40,350 --> 00:24:44,480
‫لو أعلِن أن (أنطوان) قتل (كيرن)‬
‫فسيعتبرها الشارع مظهر ضعف‬

337
00:24:44,605 --> 00:24:47,065
‫إن ظلت العصابة دون زعيم سيبدأ‬
‫أفرادها في الانضمام لعصابات أخرى‬

338
00:24:47,191 --> 00:24:51,278
‫إن قتل أثناء العمل فسيتوفر‬
‫لـ(وان نينر) مصداقية لدى أفرادها‬

339
00:24:52,696 --> 00:24:55,949
‫ويتولى (موزيس) الزعامة‬
‫وينفذ جدول أعمال (أنطوان)‬

340
00:24:56,074 --> 00:25:00,704
‫اللعنة! اللعنة يا رجل!‬

341
00:25:03,540 --> 00:25:05,167
‫هيّا بنا‬

342
00:25:10,422 --> 00:25:12,382
‫لابد وأنك تمازحني!‬

343
00:25:14,301 --> 00:25:18,263
‫- هؤلاء السود يتحملون الرصاص‬
‫- رباه! ماذا نفعل الآن؟‬

344
00:25:18,639 --> 00:25:22,476
‫ساعدوني،‬
‫ساعدوني أرجوكم...‬

345
00:25:22,601 --> 00:25:24,686
‫- هيّا بنا‬
‫- بربك يا (فيك)! لا يمكننا...‬

346
00:25:24,811 --> 00:25:29,441
‫سيستغرق وصول النجدة ٢٠ دقيقة‬
‫وسيموت هو خلال ١٠ دقائق‬

347
00:25:31,735 --> 00:25:34,696
‫سننتظر ثم نغادر ونستدعي النجدة‬

348
00:25:34,821 --> 00:25:37,866
‫- أواثق من هذا؟‬
‫- لقد مات (كيرن)‬

349
00:25:37,991 --> 00:25:40,077
‫ما زال بوسعنا إنقاذ (ليم)‬

350
00:25:42,663 --> 00:25:44,414
‫يا إلهي!‬

351
00:26:01,723 --> 00:26:07,396
‫(ماكي)، أرجوك... (ماكي)‬

352
00:26:11,108 --> 00:26:12,985
‫الشرطة، سنحطم القفل‬

353
00:26:13,110 --> 00:26:15,946
‫عند صدور الأمر مني‬
‫ستقف ويداك فوق رأسك‬

354
00:26:16,071 --> 00:26:18,156
‫معذرة، نسيت الرقم التوافقي‬

355
00:26:18,282 --> 00:26:20,409
‫ثمة ثقب جنسي هناك‬
‫وزوج من فخاخ الجرذان‬

356
00:26:20,534 --> 00:26:23,203
‫نعم، قال المالك إنه عطلهما،‬
‫من الصعب إثبات لمن يكونان‬

357
00:26:23,328 --> 00:26:27,207
‫قف ببطء، يداك فوق رأسك‬

358
00:26:31,545 --> 00:26:35,257
‫ساعدناكم في الإمساك به،‬
‫أتوقع منكم الوفاء بوعدكم‬

359
00:26:36,800 --> 00:26:42,556
‫ماذا يفترض أن يحدث لو أطبق‬
‫أحدهم هذه على عضو شخص ما؟‬

360
00:26:42,806 --> 00:26:45,767
‫- إنك مريض، أتدري ذلك؟‬
‫- أنا لم أبتكر هذا‬

361
00:26:46,143 --> 00:26:49,938
‫هذا الفخ هنا، أسنان مشرشرة‬

362
00:26:50,063 --> 00:26:53,025
‫الرجل الذي أطبق عليه هذا الفخ سيضطر‬
‫للتبول من الوضع جالساً إن بقى حياً‬

363
00:26:53,150 --> 00:26:56,737
‫ألست سعيداً أن الضحية لم يكن أنت؟‬
‫سيكون سراً مفجعاً تتعايش معه‬

364
00:26:56,862 --> 00:27:00,490
‫شيئاً شخصياً ومخجلاً‬
‫يؤثر على قدرتك على الأداء‬

365
00:27:00,616 --> 00:27:03,493
‫ليس بالشيء‬
‫الذي قد ترغب بأن يعرفه الكثيرون‬

366
00:27:04,620 --> 00:27:08,957
‫حسناً، إن إردت إدارة الاستجواب‬
‫فلتتحدثي إليه وسأعود لاحقاً‬

367
00:27:11,960 --> 00:27:15,172
‫حسناً يا (جاريد)،‬
‫أي ضغينة تحمل ضد الشواذ؟‬

368
00:27:15,964 --> 00:27:21,637
‫أكانت تلك خطة؟ تتظاهران بالتشاجر‬
‫ثم تتناوبان على استجوابي؟‬

369
00:27:21,928 --> 00:27:24,389
‫أجب عن السؤال فحسب‬

370
00:27:27,893 --> 00:27:30,062
‫- هل عرفت منه شيئاً؟‬
‫- كلاّ‬

371
00:27:30,187 --> 00:27:33,690
‫- علينا وضعه في صف مشتبه بهم‬
‫- فلتتول أنت الأمر‬

372
00:27:34,107 --> 00:27:36,193
‫(تينا)،‬
‫نحتاج لاستدعاء (تروهيليو) ثانية‬

373
00:27:36,318 --> 00:27:38,403
‫سآمره بمقابلتك‬
‫عند نهاية مربعه السكني‬

374
00:27:38,528 --> 00:27:40,656
‫- مراعاة للمظاهر‬
‫- لك هذا‬

375
00:27:40,781 --> 00:27:43,825
‫- (أليريكو تروهيليو) بجادة (لاتيمر)؟‬
‫- نعم‬

376
00:27:43,950 --> 00:27:47,079
‫تلقت الشرطة النظامية بلاغاً بوقوع‬
‫عنف عائلي تطور تطوراً بشعاً بمنزله‬

377
00:27:47,204 --> 00:27:50,332
‫- اذهب أنت حيث إنه بقضيتك الأخرى‬
‫- حسناً، هيّا بنا‬

378
00:27:50,457 --> 00:27:55,295
‫ليس لدي من يتولى جريمة سطو مسلح‬
‫أبلغ عنها للتو، سأتولاها بنفسي‬

379
00:27:56,880 --> 00:28:00,008
‫حين وصلنا وجدناه واقفاً عند رأسها‬
‫وبيده مضرب بيسبول‬

380
00:28:00,133 --> 00:28:03,303
‫انتزعناه منه ولكنه كان‬
‫قد قام بتوجيه عدة ضربات لها‬

381
00:28:04,054 --> 00:28:06,848
‫سأتولى الأمر... ماذا جرى؟‬

382
00:28:06,973 --> 00:28:13,021
‫حين تزوجنا قال لها القس إن كل ما‬
‫ارتكبته قبلاً مع الرجال صار ماضياً‬

383
00:28:13,146 --> 00:28:15,857
‫حاولت التوقف‬
‫ولكنها أدركت ما كان يحدث‬

384
00:28:15,982 --> 00:28:21,405
‫ثم بدأتم في المجيء وطرح الأسئلة‬
‫ففطنت للسبب‬

385
00:28:21,947 --> 00:28:26,618
‫وشرعت تنعتني باللوطي أمام أولادي‬
‫فأوسعتها ضرباً‬

386
00:28:33,125 --> 00:28:35,836
‫- ماذا يفعل هنا بحق السماء؟‬
‫- يتظاهر بأنه شرطي‬

387
00:28:35,961 --> 00:28:38,046
‫- أنتم من أبلغتم عن هذا؟‬
‫- نعم‬

388
00:28:38,171 --> 00:28:40,257
‫جاءتنا معلومة بأن عصابة‬
‫الـ(وان نينر) ستهاجم المكان‬

389
00:28:40,382 --> 00:28:44,678
‫ولوجودنا بالشاحنة بمهمة مراقبة لم‬
‫نستطع العودة سريعاً، ما حجم الخسائر؟‬

390
00:28:44,803 --> 00:28:47,973
‫يبدو أن الحارس قد تمكن من قتل أحدهم‬
‫قبل تلقيه رصاصة في رأسه‬

391
00:28:48,098 --> 00:28:50,767
‫أيها التحري (ماكي)، أكنت تعرفه؟‬

392
00:28:56,106 --> 00:28:59,693
‫(كيرن ليتل)، أحد أفراد الحرس‬
‫القديم بعصابة (وان نينر)‬

393
00:28:59,818 --> 00:29:03,488
‫عاد إلى عالم الجريمة‬
‫بعد أن فشل في عمله كمغني (راب)‬

394
00:29:04,489 --> 00:29:09,161
‫لمَ لا تجرون جرداً لكل ما هو ناقص‬
‫بينما نحقق مع أفراد (وان نينر)؟‬

395
00:29:09,411 --> 00:29:11,872
‫هذا سيناريو مألوف‬

396
00:29:13,039 --> 00:29:15,876
‫- كيف ذلك؟‬
‫- بربك! ألا ترى الصورة؟‬

397
00:29:16,001 --> 00:29:22,132
‫شرطي مقتول لقي مصرعه بسلاح‬
‫رجل عصابة مقتول وأنتما مشاهدان فقط‬

398
00:29:22,257 --> 00:29:24,593
‫كنا على الجانب الآخر‬
‫من (فارمنغتون) أيها الغبي‬

399
00:29:24,718 --> 00:29:27,387
‫- هل رآكما أحد؟‬
‫- لما صارت مهمة مراقبة لو رآنا أحد‬

400
00:29:27,512 --> 00:29:32,434
‫أتدري، عليك بمعاودة الأكل، فقد بدأ‬
‫سوء التغذية يؤثر على طريقة تفكيرك‬

401
00:29:32,559 --> 00:29:35,395
‫(ليمينسكي) سيسجن‬
‫وتحتاجون إلى حمايته‬

402
00:29:35,520 --> 00:29:39,524
‫فتلجئون إلى (أنطوان ميتشل)‬
‫ولسبب ما يريد هو قتل رئيس عصابته‬

403
00:29:39,649 --> 00:29:42,068
‫حقد أو ضغينة داخلية، أياً كان‬

404
00:29:42,194 --> 00:29:45,947
‫فتقومون بقتله،‬
‫هذا جانبكم من الاتفاق‬

405
00:29:46,072 --> 00:29:49,618
‫ويبقي هو (ليم) على قيد الحياة،‬
‫هذا هو جانبه من الاتفاق‬

406
00:29:49,826 --> 00:29:52,496
‫ما رأيكم في طريقة التفكير هذه؟‬

407
00:29:56,333 --> 00:30:01,338
‫دعني أذكرك ببضعة أشياء‬
‫يبدو أنك قد نسيتها‬

408
00:30:02,047 --> 00:30:07,344
‫أنا لم أقتل (تيري)،‬
‫وأنت فقدت قوة ضغطك على (ليم)‬

409
00:30:07,719 --> 00:30:13,600
‫ومذاق زوجتك السابقة‬
‫كمذاق الزبد المحلى‬

410
00:30:22,818 --> 00:30:24,569
‫ماذا تريد؟‬

411
00:30:24,694 --> 00:30:28,365
‫- ألن تسمحي لي بالدخول؟‬
‫- إنني مشغولة بشيء‬

412
00:30:31,159 --> 00:30:34,579
‫أود أن أعرف‬
‫إن كنت قد رأيت هذا الرجل‬

413
00:30:34,704 --> 00:30:37,457
‫نعم، جاء لزيارتي‬

414
00:30:38,083 --> 00:30:42,170
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- وهل تهتم لأمري؟‬

415
00:30:42,420 --> 00:30:47,300
‫- هل قام بإيذائك يا (سايدي)؟‬
‫- لم يؤذني أحد سواك يا (جون)‬

416
00:30:47,884 --> 00:30:50,053
‫ولن يحدث هذا مجدداً‬

417
00:30:51,972 --> 00:30:53,974
‫هلاّ...‬

418
00:30:56,268 --> 00:30:59,396
‫أخبريني بما فعل،‬
‫أخبريني بما حدث فحسب‬

419
00:30:59,521 --> 00:31:01,898
‫ماذا فعل؟‬

420
00:31:02,023 --> 00:31:07,070
‫منحني هزة الجماع، هذا ما فعله‬

421
00:31:11,324 --> 00:31:15,537
‫- كلاّ، لم يفعل‬
‫- بل فعلها، مرتين‬

422
00:31:21,501 --> 00:31:25,964
‫هل تعرفين من يكون هذا الرجل؟‬

423
00:31:26,089 --> 00:31:33,555
‫صديقك، ذلك الذي أرسلته‬
‫للاطمئنان علي... ولقد فعل‬

424
00:31:35,265 --> 00:31:41,688
‫- ما خطبك؟‬
‫- من الأفضل أن ترحل‬

425
00:31:44,524 --> 00:31:52,115
‫أبعد ذراعك عن الباب يا (جون) الآن‬
‫وإلا اتصلت بالشرطة‬

426
00:32:04,151 --> 00:32:05,944
‫كيف الحال؟‬

427
00:32:06,069 --> 00:32:10,157
‫- ما الذي تفعله هنا؟‬
‫- مكتب الرئيس وقع على الاتفاق للتو‬

428
00:32:10,782 --> 00:32:13,994
‫سأحضر لأضع نفسي قيد الإجراءات‬
‫صباح الغد‬

429
00:32:16,246 --> 00:32:20,834
‫لا بأس، لقد انتهى الأمر‬

430
00:32:25,714 --> 00:32:27,382
‫شكراً لك‬

431
00:32:28,592 --> 00:32:31,261
‫لا عليك، كل شيء على ما يُرام‬

432
00:32:32,137 --> 00:32:37,976
‫- سنحميك‬
‫- أعلم‬

433
00:32:39,895 --> 00:32:43,315
‫- سنعتني بك، أتفهمني؟‬
‫- نعم‬

434
00:32:43,440 --> 00:32:47,444
‫لا صلة لي بالأمر وإن كنتما تريدان‬
‫رأيي حيال عقاب هؤلاء المنحرفين...‬

435
00:32:47,569 --> 00:32:50,781
‫- فانظرا ماذا يفعلون ببلادنا‬
‫- نعم، يغوون أطفالنا وينشرون الإيدز‬

436
00:32:50,906 --> 00:32:54,659
‫- أعطيتنا محاضرتك الأخلاقية‬
‫- هلاّ تمنحانني دقيقة‬

437
00:32:59,414 --> 00:33:02,084
‫- ما موقفنا مع هذا المعتوه؟‬
‫- مذنب ولكن محال إقامة دعوى ضده...‬

438
00:33:02,209 --> 00:33:05,128
‫المشكلة أن الدليل ظرفي ومهترىء‬
‫في أفضل الأحوال‬

439
00:33:05,253 --> 00:33:07,339
‫إنه يطابق الأوصاف التي قدمها الشاهد‬

440
00:33:07,464 --> 00:33:10,175
‫محال أن يوجه المدعي العام تهمة‬
‫بناءً على أقوال ضارب لزوجته‬

441
00:33:10,300 --> 00:33:14,179
‫لنرسله بجولة إجرائية، ندعه لروتين‬
‫النظام لأيام فنكسب بعض الوقت‬

442
00:33:14,304 --> 00:33:17,432
‫مع وجود ضابط تحقيقات داخلية‬
‫بمخفري؟ أجننت؟‬

443
00:33:17,557 --> 00:33:20,102
‫إن لم تتمكنا من إدانته فأخليا سبيله‬

444
00:33:21,645 --> 00:33:25,399
‫(كلوديت)، الرئيس هنا ويريد مقابلتك‬

445
00:33:25,524 --> 00:33:28,360
‫حاولت أن أصلح الأمور بينك‬
‫وبين (فيليبس)‬

446
00:33:29,194 --> 00:33:33,740
‫أيتها التحرية (ويمز)، حصلت‬
‫على تقرير أولي من طبيب المدينة‬

447
00:33:33,865 --> 00:33:37,202
‫- أنت لائقة طبياً لاستئناف عملك‬
‫- كان يمكنني أن أقول لك ذلك‬

448
00:33:37,327 --> 00:33:40,956
‫- سيطلب منك إجراء فحوص ربع سنوية‬
‫- على نفقتكم‬

449
00:33:41,081 --> 00:33:43,834
‫سمعت أنك شننت هجوماً عنيفاً‬
‫على مساعدي‬

450
00:33:43,959 --> 00:33:46,670
‫أحياناً تثور ثائرتي‬

451
00:33:46,795 --> 00:33:51,341
‫ثمة تغييرات لابد من عملها...‬
‫بداية، قررت تعيينك قائداً عاماً‬

452
00:33:54,761 --> 00:33:56,972
‫ماذا يجعلك تعتقد‬
‫أنني أبغي ذلك المنصب؟‬

453
00:33:57,097 --> 00:33:59,724
‫تعرفين هذا المكان أفضل‬
‫من أي شخص آخر بالإدارة‬

454
00:33:59,850 --> 00:34:02,310
‫ولهذا لم أطرب للعرض كما رأيت‬

455
00:34:02,436 --> 00:34:07,107
‫ارتكب سلفي خطأ بتعنيفك بشأن‬
‫ذلك الهراء الخاص بالمدعي العام‬

456
00:34:07,691 --> 00:34:10,777
‫ولكن بوسعي أنا وأنت إيجاد سبيل‬
‫للعمل سوياً، أليس كذلك؟‬

457
00:34:18,285 --> 00:34:22,747
‫بداية،‬
‫أريد ضماناً بأنني سأدير المكان‬

458
00:34:22,873 --> 00:34:25,917
‫ليس بصورة شكلية ولكن بصورة فعلية‬

459
00:34:27,294 --> 00:34:32,424
‫- لا يمكن لأحد أداء المهمة في ظل...‬
‫- آسف للمقاطعة ولكنني...‬

460
00:34:32,549 --> 00:34:36,428
‫تأكدت تواً من خبر مزعج جداً‬

461
00:34:38,013 --> 00:34:44,019
‫- هل وقعت اتفاقاً مع (ليمينسكي)؟‬
‫- نعم‬

462
00:34:44,478 --> 00:34:46,104
‫حسبتنا اتفقنا‬

463
00:34:46,229 --> 00:34:49,524
‫على عدم إجراء صفقات، السبيل الوحيد‬
‫للنيل من (ماكي) هو الضغط على رفاقه‬

464
00:34:49,649 --> 00:34:52,402
‫- نحن بصدد أمر هنا أيها الملازم‬
‫- وكذلك أنا‬

465
00:34:52,527 --> 00:34:55,071
‫وقد فسد مخططي للتو لأنكم تراجعتم‬

466
00:34:55,197 --> 00:34:57,073
‫انتهى الأمر يا (جون)‬

467
00:34:57,199 --> 00:35:01,453
‫إرسال (ليمينسكي) إلى السجن يبعث‬
‫برسالة واضحة، سنستأنف حياتنا الآن‬

468
00:35:01,578 --> 00:35:03,830
‫و(ماكي) يفلت بلا عقاب‬

469
00:35:06,500 --> 00:35:13,298
‫هذا الرجل يتبول علينا جميعاً‬
‫وما علينا سوى الابتسام ولعق بوله؟‬

470
00:35:13,423 --> 00:35:15,217
‫هذا يكفي‬

471
00:35:16,134 --> 00:35:22,807
‫(فيك ماكي) يقتل رجال شرطة‬
‫ويتاجر بالمخدرات‬

472
00:35:22,933 --> 00:35:25,227
‫ويضرب المشتبه بهم‬

473
00:35:26,478 --> 00:35:28,772
‫أتدرون ما فعل بالأمس؟‬

474
00:35:30,857 --> 00:35:35,779
‫ضاجع زوجتي السابقة‬

475
00:35:36,655 --> 00:35:44,371
‫بهدف جعل هذا التحقيق‬
‫يبدو وكأنه ثأر شخصي‬

476
00:35:45,247 --> 00:35:51,545
‫وربما يكون قد اغتال زعيم عصابة...‬
‫وهذا كله في يوم واحد فقط‬

477
00:35:52,921 --> 00:35:59,302
‫أتساءل عمّا قد يفعله اليوم...‬
‫أتساءل عمّا قد يفعله غداً‬

478
00:35:59,678 --> 00:36:05,976
‫هذا الرجل... هذا الرجل يتبول‬
‫علينا جميعاً، إنه يتبول عليك‬

479
00:36:06,101 --> 00:36:12,524
‫كيف تجد طعم بوله أيها الرئيس؟‬
‫أجد طعمه كطعم البول‬

480
00:36:13,358 --> 00:36:16,444
‫أمامك ٤٨ ساعة لإغلاق ملف التحقيق‬

481
00:36:16,570 --> 00:36:19,072
‫وابحث عن مكان آخر‬
‫للقيام بالأعمال المكتبية‬

482
00:36:19,197 --> 00:36:22,659
‫فالقائدة (ويمز) تحتاج إلى مكتبها‬

483
00:36:33,587 --> 00:36:36,006
‫سنهرب لك كل ما تريد‬
‫من متع في السجن‬

484
00:36:36,131 --> 00:36:39,843
‫أنا آسفة يا (ليم)،‬
‫ولكنني سعيدة أن الأمر انتهى‬

485
00:36:40,051 --> 00:36:43,013
‫لا عليك، شكراً لك‬

486
00:36:43,138 --> 00:36:46,099
‫- ستكونين أكثر نحافة حين أراك ثانية‬
‫- نعم‬

487
00:36:46,224 --> 00:36:48,351
‫انظري إلى هذا‬

488
00:36:48,810 --> 00:36:52,188
‫شكراً، علي أن أسوي بعض الأمور،‬
‫سأراكم في الحفل يا رفاق‬

489
00:36:52,314 --> 00:36:54,691
‫حسناً، ما هذا؟‬

490
00:36:54,816 --> 00:36:57,485
‫العمل الورقي لجريمة السطو المسلح‬
‫التي أبلغتم عنها الليلة الماضية‬

491
00:36:57,611 --> 00:37:00,697
‫فني طبي الطوارىء وجد كمية كبيرة‬
‫من الحلي بجيب رجل العصابة القتيل‬

492
00:37:00,822 --> 00:37:04,451
‫الأغبياء قتلوا رجلاً بريئاً ورحلوا‬
‫دون الاستيلاء على شيء تقريباً‬

493
00:37:06,828 --> 00:37:10,081
‫- مما يعني...‬
‫- أن الخزانة اللعينة كانت خاوية‬

494
00:37:10,206 --> 00:37:13,335
‫- إذن لن يحصل (أنطوان) على ماله‬
‫- وهذا من شأنه إفساد الصفقة برمتها‬

495
00:37:13,460 --> 00:37:16,379
‫اللعنة! علي أن أحادث (أنطوان)‬

496
00:37:19,090 --> 00:37:23,178
‫هؤلاء الشواذ اختاروا حياة الخطيئة‬
‫والمعاناة وقد نالوا ما يستحقون‬

497
00:37:23,303 --> 00:37:25,597
‫ولكنني أنا المقيد؟‬

498
00:37:29,893 --> 00:37:31,519
‫انهض‬

499
00:37:33,313 --> 00:37:37,776
‫هل تستحق عائلته أن تدمر حياتها‬
‫بسبب ما فعلته به؟‬

500
00:37:37,901 --> 00:37:39,778
‫مرحاض الرجال بـ(ألفارادو)‬

501
00:37:39,903 --> 00:37:44,449
‫لم أرَ ذلك الرجل قبلاً، ولكن إن كان‬
‫يعاقب على فسقه فهذه هي إرادة الرب‬

502
00:37:44,658 --> 00:37:47,369
‫- صرت الناطق الرسمي باسم الرب؟‬
‫- هكذا يقول الكتاب المقدس‬

503
00:37:47,494 --> 00:37:52,916
‫"لا تضاجع ذكراً مضاجعة امرأة،‬
‫إنها رجاسة"... بربك!‬

504
00:37:53,041 --> 00:37:56,336
‫- سفر اللاويين، إصحاح ١٨، آية ٢٢‬
‫- ماذا تفعل؟ لست مجبراً على محادثتك‬

505
00:37:59,214 --> 00:38:03,927
‫- إلى أي كنيسة تذهب؟‬
‫- (كرايست بيثاني)، ما هذا؟‬

506
00:38:04,052 --> 00:38:10,433
‫تعرف إذن أن المسيح عاش حياة حق‬
‫خالصة وأنه قد صلب بسبب ذلك‬

507
00:38:10,558 --> 00:38:14,646
‫ماذا يفترض أن يحدث برأيك‬
‫لمن يكذب باسمه؟‬

508
00:38:15,230 --> 00:38:18,650
‫لمن يصدر أحكاماً على الغير باسمه؟‬

509
00:38:20,819 --> 00:38:23,947
‫المزمور ٧١، الآية الرابعة‬

510
00:38:24,072 --> 00:38:27,867
‫- "يا إلهي، أنقذني من يد الشرير"‬
‫- توقف‬

511
00:38:27,992 --> 00:38:31,329
‫- "من يد الأثيم والظالم"‬
‫- توقف!‬

512
00:38:31,454 --> 00:38:34,916
‫أردت النظر إلى ذكر رجل...‬
‫أردت أن تلمسه‬

513
00:38:35,041 --> 00:38:37,210
‫فكرت في ذلك لوقت طويل،‬
‫ربما طوال حياتك‬

514
00:38:37,335 --> 00:38:43,007
‫- غير أنك لم تفعل لمعرفتك بأنه خطأ‬
‫- كلاّ، رباه!‬

515
00:38:43,133 --> 00:38:45,802
‫لذا أقنعت نفسك‬
‫بأنك تنفذ إرادة الرب‬

516
00:38:45,927 --> 00:38:49,472
‫وأعطيت لنفسك مبرراً‬
‫لتكتشف طبيعة ملمس ذكر رجل آخر‬

517
00:38:49,597 --> 00:38:54,144
‫كلاّ، ما كنت لأفعل شيئاً كريهاً‬
‫ومقززاً إلى ذلك الحد‬

518
00:38:54,686 --> 00:38:57,105
‫أنت لا تختلف عن ضحاياك من الرجال،‬
‫إنك لوطي‬

519
00:38:57,230 --> 00:39:00,483
‫- كلاّ‬
‫- لوطي‬

520
00:39:01,693 --> 00:39:06,281
‫- ولكنك أضعف وأجبن من أن تقر بذلك‬
‫- هذا كذب‬

521
00:39:06,406 --> 00:39:10,702
‫أنا متدين وهم حشرات قذرة...‬
‫فعلت ذلك لأنهم حشرات قذرة‬

522
00:39:10,827 --> 00:39:15,874
‫لمَ قد يرغب رجل في لمس ذكر رجل‬
‫آخر؟ فعلت ذلك لأعاقبهم‬

523
00:39:21,254 --> 00:39:25,049
‫- ماذا؟ لم تحضر كعكاً؟‬
‫- ما كان يجب أن تقبل تلك الصفقة‬

524
00:39:25,175 --> 00:39:27,051
‫ما كان يفترض أن تنال أسوأ‬
‫ما في الأمر‬

525
00:39:27,177 --> 00:39:30,346
‫ذلك كل ما فعلت منذ لحظة تحقيقك‬
‫معي، تهديدي بالسجن‬

526
00:39:30,472 --> 00:39:34,851
‫- تلك كانت حقيقة الأمر، مجرد تهديد‬
‫- أودعتني سجن المقاطعة، اعتقلتني‬

527
00:39:34,976 --> 00:39:37,103
‫كنت على يقين من خروجك بكفالة‬
‫ولكن ليس بتلك السرعة‬

528
00:39:37,228 --> 00:39:41,941
‫كانت مجرد استراتيجية،‬
‫وسيلة ضغط لإجبارك على التحول‬

529
00:39:43,485 --> 00:39:47,363
‫دائماً ما يستسلم أفراد الشرطة‬
‫تحت التهديد بالسجن‬

530
00:39:47,822 --> 00:39:51,951
‫دائماً... ولكن ليس أنت،‬
‫ليس (كيرتس ليمينسكي)‬

531
00:39:52,076 --> 00:39:57,248
‫لا أصدق أنك ستفعل هذا... تتحمل‬
‫المسؤولية بدلاً منه، بدلاً منه‬

532
00:39:57,373 --> 00:40:01,795
‫- بل صدق‬
‫- آسف لأنني...‬

533
00:40:03,004 --> 00:40:05,173
‫لأننا لم نصر صديقين قبل الآن‬

534
00:40:05,298 --> 00:40:11,971
‫لعله كان بمقدوري تغيير الأمور‬
‫ولكنني ارتكبت...‬

535
00:40:15,850 --> 00:40:18,978
‫أي رجل سيضحى محظوظاً‬
‫بكسبك في صفه‬

536
00:40:27,862 --> 00:40:29,864
‫حظاً طيباً يا (كيرتس)‬

537
00:40:32,158 --> 00:40:36,120
‫- ماذا؟‬
‫- لقد انتهى الأمر‬

538
00:40:39,040 --> 00:40:43,670
‫أعلم ذلك، فلتعتنِ بنفسك‬

539
00:40:50,760 --> 00:40:55,431
‫- لقد ساءت الأمور‬
‫- لقد ساءت بشكل كبير‬

540
00:40:55,557 --> 00:40:58,768
‫لو كنت قد أطلعتني على كل التفاصيل‬
‫لما جلسنا هنا الآن‬

541
00:40:58,893 --> 00:41:03,398
‫ولكن ها نحن هنا الآن، الشرطي‬
‫الكبير ودميته السوداء الصغيرة‬

542
00:41:03,523 --> 00:41:06,025
‫عمّ تتحدث بحق السماء؟‬

543
00:41:06,192 --> 00:41:08,111
‫لقد اتصل (كافانو) بي‬

544
00:41:08,236 --> 00:41:11,155
‫أخبرني بتفاخرك‬
‫بقدرتك على قلبي ضده‬

545
00:41:11,281 --> 00:41:15,201
‫وكيف أنك تلاعبت بي وأقنعتني‬
‫بحماية (ليمينسكي) لتقليص نفوذه‬

546
00:41:15,326 --> 00:41:19,914
‫هراء! إنه يتلاعب بنا، فيمَ اكتراثك؟‬
‫إنه لا يستطيع الوصول إليك هنا‬

547
00:41:20,039 --> 00:41:23,334
‫هذا صحيح،‬
‫ولكن بوسعه أن يؤثر على كل من حولي‬

548
00:41:23,668 --> 00:41:28,923
‫ذلك الزنجي المجنون فتح تحقيقاً شاملاً‬
‫لإدارة السجون عن هذا المكان‬

549
00:41:29,048 --> 00:41:34,512
‫صار الوضع متأزماً وعمّا قريب‬
‫لن أشعر بكل الرفاهيات المتوفرة لي‬

550
00:41:36,055 --> 00:41:40,810
‫سأجد سبيلاً لجلب مالك لك‬
‫وسأتحرى أمر إدارة السجون‬

551
00:41:40,935 --> 00:41:45,773
‫لقد فعلت ما يكفي،‬
‫الاتفاق وهذا الحوار انتهيا‬

552
00:41:45,899 --> 00:41:49,611
‫اللعنة! أرحتك من (كيرن ليتل)‬

553
00:41:49,736 --> 00:41:52,488
‫أستخبرني الآن‬
‫أن ذلك لن يكسب (ليم) بعض الوقت؟‬

554
00:41:52,614 --> 00:41:54,741
‫ذلك سيكسبك شرطياً مقتولاً آخر‬

555
00:41:54,866 --> 00:41:57,118
‫لدي أتباع من (وان نينر)‬
‫بكل سجن في هذه الولاية‬

556
00:41:57,243 --> 00:42:03,207
‫لذا أينما يسجن فسيقتل ولتتأكد من هذا‬

557
00:42:03,333 --> 00:42:10,673
‫لو جرؤ أحد رجالك على التحديق‬
‫بضغينة في رجلي فسيذبحك رجالي‬

558
00:42:12,091 --> 00:42:17,597
‫إن كان لك هذا النفوذ‬
‫فلمَ تجلس هنا وتحدثني أيها المهاب؟‬

559
00:42:18,306 --> 00:42:21,726
‫توقف‬

560
00:42:23,853 --> 00:42:31,444
‫لا بأس، إنها طريقة التحري (ماكي)‬
‫في التوديع فحسب‬

561
00:42:38,783 --> 00:42:43,121
‫لم أعاقبك على ثورتك أمام (فيليبس)‬
‫معزياً الأمر لحالتك الصحية‬

562
00:42:43,246 --> 00:42:45,874
‫ثم أكتشف أنها جزء من حملتك‬
‫للاستيلاء على منصبي؟‬

563
00:42:45,999 --> 00:42:48,418
‫- لم أسعَ وراء ذلك‬
‫- لمَ خدعتني هكذا؟‬

564
00:42:48,543 --> 00:42:52,547
‫- حسبتني أنا وأنت على وفاق‬
‫- نحن على وفاق ولم أخدعك‬

565
00:42:52,672 --> 00:42:55,425
‫دبروا لفشلك بإعطائهم (كافانو)‬
‫حرية التصرف بالمكان‬

566
00:42:55,550 --> 00:42:59,137
‫- ليس الخطأ خطأك‬
‫- لم أفشل‬

567
00:43:01,890 --> 00:43:04,017
‫أهذا ما يقوله الناس؟‬

568
00:43:04,434 --> 00:43:07,061
‫سأحتاج إلى معاونتك في إصلاح ما فسد‬

569
00:43:07,854 --> 00:43:11,816
‫أيفترض بي أن أبقى‬
‫بعد أن غدِر بي هكذا؟‬

570
00:43:11,941 --> 00:43:14,652
‫كلاّ، فلدي بعض الكرامة‬

571
00:43:14,777 --> 00:43:19,616
‫لمَ لا تستريح لبضعة أيام؟ حين تكون‬
‫مستعداً للحديث ستجد بابي مفتوحاً‬

572
00:43:36,007 --> 00:43:38,092
‫الأفضل أن تلقي نظرة‬

573
00:43:45,642 --> 00:43:50,563
‫بدأ الترفيه تواً،‬
‫فقدرت أن الوقت قد حان لكي أغادر‬

574
00:43:50,688 --> 00:43:55,318
‫أصبت، فالجوار ليس آمناً،‬
‫سأرافقك إلى سيارتك‬

575
00:43:57,028 --> 00:44:01,199
‫رباه! فهمت قصدك الآن‬

576
00:44:04,953 --> 00:44:10,625
‫سأصحبه إلى المحكمة غداً في‬
‫التاسعة صباحاً لتسليم نفسه رسمياً‬

577
00:44:12,752 --> 00:44:15,338
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- نعم‬

578
00:44:18,049 --> 00:44:22,887
‫- لقد فعلنا الصواب يا (فيك)‬
‫- شكراً على مساعدتك إياه‬

579
00:44:23,721 --> 00:44:26,391
‫إنك صديق مخلص‬
‫وهو محظوظ لكونك صديقه‬

580
00:44:32,564 --> 00:44:35,733
‫ماذا يجري؟‬

581
00:44:38,653 --> 00:44:41,948
‫اسمعي،‬
‫علي أن أخبرك بشيء بشأن (ليم)‬

582
00:44:45,326 --> 00:44:46,953
‫ماذا؟‬

583
00:45:00,967 --> 00:45:03,720
‫سمعت أننا انتزعنا اعترافاً‬
‫من واضع أفخاخ الجرذان‬

584
00:45:03,845 --> 00:45:09,434
‫أقنعه (جوليان) بالمنطق...‬
‫أهنئك على الترقية‬

585
00:45:09,559 --> 00:45:13,354
‫شكراً، لم أكن أعرف أن الخبر قد ذاع،‬
‫أردتك أن تسمع ذلك مني‬

586
00:45:13,479 --> 00:45:18,026
‫تعرفين كيف تنتشر الأخبار هنا،‬
‫مثل القوباء بحفل لمتبادلي الزوجات‬

587
00:45:20,111 --> 00:45:24,657
‫بينما كنت مستلقية على الأرض هناك‬
‫وجد المسعفون (بريدنيسون) بحقيبتك‬

588
00:45:24,782 --> 00:45:27,285
‫اتصلوا بطبيبك لمعرفة‬
‫مما كنت تعالجين‬

589
00:45:27,410 --> 00:45:31,748
‫سمع (بيلينغز) ذلك وأبلغ (فيليبس)،‬
‫أخبرني بهذا للتو‬

590
00:45:31,956 --> 00:45:35,752
‫ظن أن مرض الذئبة خلل عاطفي‬

591
00:45:39,339 --> 00:45:41,049
‫أنا آسفة‬

592
00:45:41,507 --> 00:45:45,094
‫ليس بوسعك محو ذلك من ذاكرتي،‬
‫إنك لا تثقين بي‬

593
00:45:45,219 --> 00:45:50,224
‫- لقد أخطأت‬
‫- بل اخترت أن تظني بي الأسوأ‬

594
00:45:52,435 --> 00:45:56,105
‫سأحتاج إلى دعمك، فأمامي مهمة صعبة‬

595
00:45:56,230 --> 00:45:58,107
‫ستبلين بلاءً حسناً‬

596
00:45:58,483 --> 00:46:04,030
‫أياً كان من يجلس هناك لابد أن يتمتع‬
‫بالشك نحو كل شخص وشيء بهذا المكان‬

597
00:46:04,155 --> 00:46:07,367
‫ولا أتصور من هو أكثر ملاءمة منك‬
‫لشغل ذلك المنصب‬

598
00:46:10,995 --> 00:46:12,997
‫من كان هناك؟‬

599
00:46:14,165 --> 00:46:19,170
‫أكره أن أفسد عليكم المتعة والمرح‬
‫لكن علينا التحدث عن تغيير بالخطط‬

600
00:46:19,295 --> 00:46:22,423
‫- أي تغيير؟‬
‫- لن تدخل السجن‬

601
00:46:24,425 --> 00:46:27,220
‫- عمّ تتحدث؟‬
‫- عقدنا صفقة مع (أنطوان)‬

602
00:46:27,345 --> 00:46:31,224
‫لتأمين إقامتك بالداخل وقد فشلت‬

603
00:46:32,308 --> 00:46:36,187
‫ذلك الذي حدث بالمستودع؟ رباه!‬

604
00:46:36,312 --> 00:46:39,857
‫فتح (كافانو) تحقيقاً لإدارة السجون‬
‫بسجن (لومبوك)‬

605
00:46:39,982 --> 00:46:42,819
‫سيجعل من حياة (أنطوان) داخل السجن‬
‫جحيماً و(أنطوان) يلومني على هذا‬

606
00:46:42,944 --> 00:46:45,238
‫- اللعنة!‬
‫- ولكنني لن أودع بسجن (لومبوك)‬

607
00:46:45,363 --> 00:46:48,908
‫إن أذيع أن بينك وبين (أنطوان) عداوة‬
‫فأي سجن أو حجز وقائي تودع به...‬

608
00:46:49,033 --> 00:46:51,327
‫أفضل الاحتمالات أنك ستضطر فيه‬
‫لتحطيم ما يكفي من الرؤوس لتحيا‬

609
00:46:51,452 --> 00:46:55,039
‫- أي أنني سأودّع إطلاق السراح المبكر‬
‫- أسوأ الاحتمالات أنك ستودّع كل شيء‬

610
00:46:55,164 --> 00:46:57,250
‫- اللعنة! ماذا يفترض أن أفعل؟‬
‫- ستختفي عن الأنظار...‬

611
00:46:57,375 --> 00:47:00,211
‫- إلى أن أجد سبيلاً لإرضاء (أنطوان)‬
‫- ستجعله يهرب؟‬

612
00:47:00,336 --> 00:47:03,256
‫- سئمت الهرب، لا أريد أن أفعل هذا‬
‫- لا خيار أمامنا‬

613
00:47:03,381 --> 00:47:05,258
‫- ألدينا خطة؟‬
‫- أعمل على وضع واحدة‬

614
00:47:05,383 --> 00:47:08,219
‫- إلى أين سيذهب؟‬
‫- لا أعرف‬

615
00:47:09,053 --> 00:47:14,684
‫ستختبىء بينما أبحث عن معارف‬
‫(غيلروي)‬

616
00:47:14,809 --> 00:47:19,272
‫- (المكسيك)؟ كلاّ‬
‫- إنه إجراء مؤقت فحسب‬

617
00:47:19,397 --> 00:47:21,691
‫ولكن ماذا عن صفقتي؟‬
‫سيلغونها لو هربت‬

618
00:47:21,816 --> 00:47:24,902
‫- وسيوجهون لي تهماً جديدة‬
‫- ذلك أفضل من البديل‬

619
00:47:25,361 --> 00:47:28,197
‫الأمر يتعلق الآن بإبقائك حياً‬

620
00:47:33,494 --> 00:47:39,125
‫أعدك يا (ليم) أننا سنحل هذا الأمر‬

621
00:48:01,105 --> 00:48:06,903
‫أسرع، رباه يا (جوليان)! اللعنة!‬

622
00:48:08,279 --> 00:48:12,867
‫تباً! الطفل سيولد!‬

623
00:48:18,831 --> 00:48:21,334
‫أيمكنني أن أتحدث إليك قليلاً؟‬

624
00:48:22,251 --> 00:48:24,462
‫لن يستغرق الأمر طويلاً‬

625
00:49:08,383 --> 00:49:12,383
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

