﻿1
00:00:01,209 --> 00:00:04,212
‫- "سابقاً..."‬
‫- ليس خطأ (كلوديت) أنك كُشِفت‬

2
00:00:04,337 --> 00:00:07,882
‫هو كذلك إن كانت تُحمّلنا أجهزة تنصّت،‬
‫إن لم أستعِد (تريش) سالمة...‬

3
00:00:08,007 --> 00:00:12,595
‫فسأستغلّ كل صنيع يُدان به لي‬
‫طوال الأعوام الـ١٤ الأخيرة لطردك‬

4
00:00:12,720 --> 00:00:14,180
‫تريد تولي الإدارة‬

5
00:00:14,305 --> 00:00:19,477
‫كانت تثير حفيظة كل منّا ضد الآخر‬
‫منذ البداية، إن تعاونا معاً...‬

6
00:00:19,602 --> 00:00:21,687
‫فلن يمكنها القيادة إن لم نسمح لها‬

7
00:00:21,812 --> 00:00:25,358
‫- أرني فمك... فلتلعق!‬
‫- ألم يمكنك إيقافه؟‬

8
00:00:25,483 --> 00:00:27,902
‫- كان يصوّب مسدساً إلى رأسي‬
‫- أتعرف مَن هما؟‬

9
00:00:28,027 --> 00:00:30,404
‫يمكنني تبين ذلك‬
‫لكن حتى عندئذٍ... ماذا سأفعل؟‬

10
00:00:30,530 --> 00:00:32,406
‫لو كنت مكانك لقتلتهما‬

11
00:00:32,532 --> 00:00:34,408
‫أنا مشغول حقاً حاليّاً‬

12
00:00:34,534 --> 00:00:37,828
‫أنت مشغول دائماً ولم يمنعك هذا‬
‫من العودة إلى المنزل من قبل‬

13
00:00:37,954 --> 00:00:39,622
‫- ماذا يحدث؟‬
‫- نقود مفقودة‬

14
00:00:39,747 --> 00:00:42,208
‫- ينقص ٧ آلاف دولار‬
‫- بما فيها بعض الأوراق المعلمة‬

15
00:00:42,458 --> 00:00:46,295
‫- (روني) أبلغ عن فقدان النقود‬
‫- ربما كان يسرق من البداية‬

16
00:00:46,420 --> 00:00:47,797
‫لم آخذ النقود‬

17
00:00:47,964 --> 00:00:49,799
‫- أتظن (فيك) أخذها؟‬
‫- اصمت!‬

18
00:00:50,007 --> 00:00:53,052
‫مَن ليسرق ٧ آلاف دولار‬
‫ويترك وراءه ثروة؟‬

19
00:01:05,022 --> 00:01:07,692
‫"مقعد بعجلات للدخول"‬

20
00:01:07,817 --> 00:01:10,236
‫"مقعد بعجلات للدخول"‬

21
00:01:12,196 --> 00:01:16,158
‫- ٥ أقدام و٧ بوصات وشعر قصير‬
‫- يا إلهي!‬

22
00:01:16,450 --> 00:01:19,203
‫- أأنت بخير؟‬
‫- لم يكن عليك الحضور‬

23
00:01:19,829 --> 00:01:22,665
‫- ماذا حدث؟‬
‫- كنت أضمد ذلك الشخص الآسيوي‬

24
00:01:22,790 --> 00:01:25,626
‫ورأيت أنه مصاب بطلق ناري في الذراع‬

25
00:01:26,419 --> 00:01:28,963
‫حينما ذهبت للإبلاغ عنه، أصابه الفزع‬

26
00:01:29,338 --> 00:01:33,092
‫- اللعنة!‬
‫- لم يُكسَر شيء، سأكون بخير‬

27
00:01:33,217 --> 00:01:36,012
‫- حصلت على كل التفاصيل‬
‫- هل من وشم خاص بعصابة؟‬

28
00:01:36,137 --> 00:01:40,099
‫- كلاّ، مجرد آثار حقن‬
‫- إمّا يتعاطى شيئاً أو توقّف عن أخذ دواء‬

29
00:01:40,224 --> 00:01:46,439
‫قلت لك إن هذا المكان كحديقة الحيوان،‬
‫سأقلك إلى المنزل‬

30
00:01:46,564 --> 00:01:50,860
‫- يمكنني الركوب مع أحدهم‬
‫- لن أعظك، أعد بذلك‬

31
00:01:59,827 --> 00:02:02,121
‫- أما زال يعمل مع (مات)؟‬
‫- ليس الآن‬

32
00:02:02,246 --> 00:02:06,709
‫- ماذا حدث؟‬
‫- أنا بخير، فزع أحدهم في المستشفى‬

33
00:02:06,834 --> 00:02:10,880
‫- يا إلهي!‬
‫- اهدأ، ستفزع (مات)‬

34
00:02:11,005 --> 00:02:13,549
‫- (مات) يمكنه مواجهة الانفعالات‬
‫- أأنت خبير في أمور ابني الآن؟‬

35
00:02:13,674 --> 00:02:15,134
‫- أجل‬
‫- (فيك)‬

36
00:02:15,259 --> 00:02:17,595
‫أمّي!‬

37
00:02:18,387 --> 00:02:23,142
‫تعرّضت لحادث وسأكون بخير،‬
‫اذهبي لحل فروضك يا (كاسيدي)‬

38
00:02:24,602 --> 00:02:27,521
‫- سأعاونك خلال دقيقة‬
‫- يمكنني تولي الأمور هنا‬

39
00:02:28,230 --> 00:02:31,734
‫- ألأنك خبير بعائلتي الآن؟‬
‫- كلاّ‬

40
00:02:32,652 --> 00:02:35,905
‫ينبغي عليك الحضور إلى المركز‬
‫وتفحص صور المجرمين‬

41
00:02:36,030 --> 00:02:40,201
‫أهذه فكرة سديدة؟‬
‫أعني أنه يعرف مكان عملك‬

42
00:02:40,326 --> 00:02:44,622
‫- ماذا يمنعه من إيذائك ثانية؟‬
‫- أنا ما يمنعه‬

43
00:02:44,747 --> 00:02:49,877
‫تتعرف هي عليه فأجده‬
‫وأتأكد من منعه من العودة لإيذائها‬

44
00:02:50,836 --> 00:02:54,256
‫الأمر لا يستحق، دعك من الأمر‬

45
00:02:54,840 --> 00:02:59,011
‫تعرفين أنني ما كنت لأطلب منك هذا‬
‫إن لم أعرف أنه آمن‬

46
00:02:59,136 --> 00:03:04,892
‫- سأتصل بك ونسوّي الأمر‬
‫- لا بأس، أعلميني‬

47
00:03:09,563 --> 00:03:13,234
‫- سيدي، (أورورا) تتصل‬
‫- أخبريها أنني في اجتماع‬

48
00:03:13,359 --> 00:03:16,070
‫أأنت كذلك؟‬
‫فأنا لا أحب الكذب على الناس‬

49
00:03:16,195 --> 00:03:20,324
‫- أنا في اجتماع‬
‫- كما شئت‬

50
00:03:25,996 --> 00:03:28,624
‫- سمعنا فتية يتقاتلون أو ما شابه‬
‫- حقاً؟‬

51
00:03:32,378 --> 00:03:35,756
‫شاهدت البوابة و(مريل) يوصدها دائماً‬

52
00:03:35,881 --> 00:03:38,384
‫- أحسنتم بالاتصال بنا‬
‫- شكراً‬

53
00:03:38,759 --> 00:03:41,095
‫انتظروا هنا‬

54
00:03:46,892 --> 00:03:49,812
‫- سأتجه يميناً‬
‫- سأتجه يساراً‬

55
00:04:25,848 --> 00:04:29,685
‫كلاّ... (داني)‬

56
00:04:40,655 --> 00:04:43,157
‫(مريل جندريتش) يدير المركز الاجتماعي‬

57
00:04:43,283 --> 00:04:45,994
{\pos(192,185)}‫ويقول إن الضحيّة يدعى (كلي جونز)،‬
‫فتى من المنطقة‬

58
00:04:46,119 --> 00:04:49,372
{\pos(192,185)}‫- أينتمي إلى عصابة؟‬
‫- لم يحمل وشماً أو علامة لعصابة‬

59
00:04:50,064 --> 00:04:53,275
‫رسم هذه وله غيرها في الحي‬

60
00:04:54,276 --> 00:04:58,030
{\pos(192,185)}‫- إنها جميلة‬
‫- تساءلت دائماً مَن رسمها‬

61
00:04:58,155 --> 00:05:02,159
{\pos(192,185)}‫ربما يمكننا إشراك فريق الهجوم‬
‫وفريق التخفي لتتبع الأدلة‬

62
00:05:02,284 --> 00:05:04,370
{\pos(192,185)}‫لا نعرف إن كانت تتصل بالعصابات‬
‫أو بالمخدرات‬

63
00:05:04,495 --> 00:05:09,625
{\pos(192,185)}‫أريد منح (والون) مزيداً من الوقت‬
‫ليهدأ، حالياً ليس لدينا سوى جريمة قتل‬

64
00:05:10,126 --> 00:05:15,923
‫هذا الفتى لم يُقتَل فقط بل شُنِق،‬
‫يفضّل أن تعرف أن هناك فارقاً‬

65
00:05:18,008 --> 00:05:21,303
‫أعرف، يمكنكما تولي الأمر‬

66
00:05:31,605 --> 00:05:35,317
‫- كيف حال معدتك؟‬
‫- وصف لي الطبيب دواءً‬

67
00:05:36,110 --> 00:05:40,990
{\pos(192,185)}‫أتفهّم عدم رغبتك في قول شيء‬
‫أمام الآخرين‬

68
00:05:41,699 --> 00:05:44,452
{\pos(192,185)}‫- إن كنت أخذت نقودنا المفقودة لسبب‬
‫- (فيك)‬

69
00:05:44,577 --> 00:05:48,873
{\pos(192,185)}‫- فأعدك بتسوية الأمر‬
‫- لم آخذها‬

70
00:05:50,791 --> 00:05:56,297
{\pos(192,185)}‫- كان علي السؤال‬
‫- سل شخصاً آخر‬

71
00:06:01,927 --> 00:06:05,055
‫- أين والداك؟‬
‫- ماتا‬

72
00:06:05,181 --> 00:06:08,100
‫أنا و(كلي) أنشأ كل منّا الآخر‬

73
00:06:08,392 --> 00:06:11,270
{\pos(192,185)}‫أتعرفين مَن قد يودّ إيذاء شقيقك؟‬

74
00:06:13,147 --> 00:06:16,150
{\pos(192,185)}‫لا يكاد الناس يلاحظونه فهو هادىء جداً‬

75
00:06:18,235 --> 00:06:22,698
‫- الكل أحب رسوماته‬
‫- رأيناها، إنها مدهشة‬

76
00:06:33,167 --> 00:06:37,004
‫سلا (خيتانا)،‬
‫أنا واثقة أن لها يداً في الأمر‬

77
00:06:37,129 --> 00:06:38,631
‫مَن هذه؟‬

78
00:06:38,756 --> 00:06:41,967
‫فتاة مكسيكيّة صادقها (كلي)‬

79
00:06:42,092 --> 00:06:48,224
‫حبيبها السابق وأصدقاؤه جميعاً‬
‫أعضاء بعصابة (الرسل)‬

80
00:06:51,060 --> 00:06:52,895
‫كان (كلي) مختلفاً‬

81
00:06:53,020 --> 00:06:57,316
‫لم يهتم بمفاتني،‬
‫كنّا نتحدّث عن أمور أخرى‬

82
00:06:57,441 --> 00:07:03,447
‫الفن والحب وخلافه،‬
‫وجعلني أدرك أن بإمكاني تحسين نفسي‬

83
00:07:03,572 --> 00:07:08,744
‫- أفضل من (نيرون)؟‬
‫- عرفنا أن رفيقك كان عضواً بـ(الرسل)‬

84
00:07:08,869 --> 00:07:12,289
{\pos(192,185)}‫- (نيرون) فتى مسيحي‬
‫- ألم تستقم علاقتكما؟‬

85
00:07:12,414 --> 00:07:15,793
‫كان يريدني أن أذهب إلى الكنيسة،‬
‫بينما هو يمارس البلطجة في الشارع‬

86
00:07:15,918 --> 00:07:19,797
{\pos(192,185)}‫تظن شقيقة (كلي)‬
‫أن صلتك بالعصابة ربما لها دخل بموته‬

87
00:07:19,922 --> 00:07:23,884
{\pos(192,185)}‫الكثير من العصابات كانت غاضبة‬
‫لرسمه على شاراتها‬

88
00:07:24,093 --> 00:07:27,471
‫ربما غار (نيرون) من مواعدتك لفتى أسود‬

89
00:07:27,596 --> 00:07:31,892
‫لا بأس بهذا، لكنني لا أقرّ القتل‬

90
00:07:36,647 --> 00:07:39,400
{\pos(192,185)}‫- علي سؤالك عن شيء‬
‫- لم أخطىء العد بأول مرة‬

91
00:07:39,525 --> 00:07:43,320
{\pos(192,185)}‫ولم أخطىء العد بآخر مرة،‬
‫ولم آخذ النقود‬

92
00:07:43,612 --> 00:07:47,449
{\pos(192,185)}‫قال (لم) إنك سألته،‬
‫أسألت (شين) بعد؟‬

93
00:07:47,575 --> 00:07:51,745
{\pos(192,185)}‫سيدي، معي (أورورا)‬

94
00:07:53,080 --> 00:07:56,041
‫كلاّ، إنّها معي هنا‬

95
00:08:07,678 --> 00:08:12,683
‫- هل من دليل بشأن عمليّة الشنق؟‬
‫- (كلوديت) و(داتش) يتوليان هذا‬

96
00:08:13,392 --> 00:08:17,563
{\pos(192,185)}‫- هل قُبِض على أحد؟‬
‫- مجرد شهود عيان، لماذا؟‬

97
00:08:17,688 --> 00:08:23,235
{\pos(192,185)}‫الناس خائفون والزعامات السوداء ستعقد‬
‫اجتماعاً في مركز الأمل، عليك الذهاب‬

98
00:08:23,360 --> 00:08:27,656
{\pos(192,185)}‫- إنه مسرح جريمة وليس لالتقاط الصور‬
‫- هذا ليس من أجل الكاميرات‬

99
00:08:27,781 --> 00:08:31,285
‫- عليك إخبارهم أنك تحمي الكل‬
‫- تجعلين الأمر يبدو وكأن لا وجود لي‬

100
00:08:31,410 --> 00:08:36,081
‫آخر ما نحتاجه هو جواد أسود‬
‫من المرشحين السود ليستفيد من الأمر‬

101
00:08:36,206 --> 00:08:40,878
‫ويتقدّم كمستقل،‬
‫حدثت أمور أشد جنوناً في هذه الولاية‬

102
00:08:41,003 --> 00:08:43,088
‫أنا لست قلقاً‬

103
00:08:45,549 --> 00:08:49,345
‫أمهلتك لتتخطى ما يضايقك‬

104
00:08:49,470 --> 00:08:53,432
‫إن لم ترد إخباري بالمشكلة‬
‫فسأعرف بطريقة أخرى‬

105
00:08:55,893 --> 00:08:59,980
‫سيدي، عليك الرد على هذه المكالمة‬

106
00:09:04,109 --> 00:09:08,530
‫سمعنا أن بعض العصابات غضبت‬
‫لأن رسوماته الجداريّة غطّت شاراتها‬

107
00:09:08,656 --> 00:09:11,659
‫تلقى بعض التهديدات،‬
‫مجرد كلام في الغالب‬

108
00:09:11,784 --> 00:09:17,581
‫أظن أن بعضهم راقت لهم رسوماته،‬
‫لكنهم لم يستطيعوا قول هذا‬

109
00:09:19,416 --> 00:09:21,335
‫ماذا الآن؟‬

110
00:09:29,259 --> 00:09:31,762
‫هل أحتاج حقاً المعرفة؟‬

111
00:09:37,893 --> 00:09:40,729
‫الأب (زافالا) طُعن ٥ مرات‬

112
00:09:40,854 --> 00:09:44,400
‫لابد أنه خرج من الهيكل،‬
‫فالطعنات في الظهر والرقبة‬

113
00:09:44,525 --> 00:09:47,277
‫- هل من شهود عيان؟‬
‫- بطاقة الزيارة فقط‬

114
00:09:47,403 --> 00:09:51,031
‫- عصابة (١٩) ترد على مقتل (كلي)‬
‫- (كلي) لم يكن من أفراد العصابات‬

115
00:09:51,156 --> 00:09:55,077
‫- الأمر أكبر من خصومات العصابات‬
‫- فتى أسود علق في شجرة‬

116
00:09:55,202 --> 00:09:57,746
‫لابد أن (١٩) تظن (الرسل) مسؤولين‬

117
00:09:57,871 --> 00:10:00,457
‫كان (زافالا) مستشارهم الروحي‬

118
00:10:00,582 --> 00:10:04,753
‫أحضري فريق الهجوم‬
‫وتتبعي فريق التخفي وأشركيهم أيضاً‬

119
00:10:04,878 --> 00:10:09,425
‫أما وقد عرفنا الآن‬
‫أن الأمر متصل بالعصابات؟‬

120
00:10:10,884 --> 00:10:14,555
‫- (فيك)، لدينا مشكلة‬
‫- ما الأمر؟‬

121
00:10:14,680 --> 00:10:17,975
‫هذا هو مسؤول "قطار النقود" الفيدرالي،‬
‫سألني أين (أسيفيدا) و(داتش)‬

122
00:10:18,100 --> 00:10:19,977
‫- ماذا يريد؟‬
‫- لم نفعل شيئاً‬

123
00:10:20,102 --> 00:10:22,563
‫طلبوا منه الانتظار بالأعلى‬

124
00:10:24,732 --> 00:10:27,693
‫أيها المحقق، فريقك مطلوب في الحال‬

125
00:10:31,613 --> 00:10:34,033
‫هل من معلومات داخليّة عن (الرسل)؟‬

126
00:10:34,158 --> 00:10:38,579
‫قتلة ذوو ضمير،‬
‫لديهم منطقتهم ويهتمون بشؤونهم عادة‬

127
00:10:38,704 --> 00:10:41,373
‫- إنهم يتبعون الكتاب‬
‫- ممّا يعني، العين بالعين‬

128
00:10:41,498 --> 00:10:46,336
‫- تول القس وسأتابع و(داتش) الشنق‬
‫- في هذه المنطقة إن مات فتى أسود...‬

129
00:10:46,462 --> 00:10:52,092
‫- فلأن اتفاقاً لم يتم وأحدهم غضب‬
‫- مذنب حتى يثبت أنه أبيض‬

130
00:10:52,217 --> 00:10:55,054
‫أجل، ربما علينا استدعاء الاتحاد‬
‫الأمريكي للحقوق المدنيّة لحل القضيّة‬

131
00:10:55,179 --> 00:10:58,307
‫سنتولّى نحن منطقتنا،‬
‫وتتولّون أنتم منطقتكم‬

132
00:11:03,228 --> 00:11:07,524
‫هؤلاء لا يمكنهم سماع شيء الآن،‬
‫لنتحر (١٩) أولاً‬

133
00:11:16,909 --> 00:11:20,662
‫كيف الحال يا (توب)؟‬
‫أأحضرت والدك إلى العمل اليوم؟‬

134
00:11:20,788 --> 00:11:24,875
‫التواصل مع المجتمع، الحي في حداد‬

135
00:11:25,000 --> 00:11:26,919
‫أرى هذا‬

136
00:11:27,044 --> 00:11:31,632
‫- اصطحب العجائز إلى الخارج‬
‫- هيّا بنا يا أبي‬

137
00:11:32,216 --> 00:11:34,426
‫لنتحدّث‬

138
00:11:39,890 --> 00:11:42,476
‫اترك المنضدة يا (تويزي)‬

139
00:11:49,441 --> 00:11:53,821
‫- أين (كيرن)؟‬
‫- أظنه في (براغ) في جولة‬

140
00:11:54,947 --> 00:11:57,991
‫١٩ عازفاً،‬
‫أهي جولة المرح الليلة لـ(١٩)؟‬

141
00:11:58,117 --> 00:11:59,827
‫نحن شركاء مبدعون‬

142
00:11:59,952 --> 00:12:02,037
‫لقد وثق (كيرن) بكم جداً‬

143
00:12:02,162 --> 00:12:05,415
‫لكنه سيشعر بخيبة الأمل‬
‫عند معرفته بطعنكم قساً‬

144
00:12:05,541 --> 00:12:07,793
‫ستشعر أنت بخيبة الأمل‬
‫حينما تعرف أننا لم نفعل‬

145
00:12:07,918 --> 00:12:13,841
‫- كلاّ؟ مَن كتب (١٩) على وجهه إذن؟‬
‫- لقد وضعت عليه الشارة أيها الأبله‬

146
00:12:14,174 --> 00:12:18,929
‫أي طاقم لديك هنا يا (توب)؟‬
‫يد لا تعرف مَن تطعن اليد الأخرى؟‬

147
00:12:19,096 --> 00:12:23,100
‫- إن كان أحد رجالي فسأعرفه‬
‫- تأكّد من إعطائه وساماً‬

148
00:12:24,434 --> 00:12:28,272
‫أحب الناس رسومات ذلك الصبي،‬
‫لكنني لم آمر بقتل أي قس‬

149
00:12:28,397 --> 00:12:33,569
‫لكن على الأقل يعرف (الرسل) الآن‬
‫معنى فقدان بطل محلي‬

150
00:12:36,321 --> 00:12:39,032
‫أتريد إخباري‬
‫عن سبب اختلاطك بالمجرمين؟‬

151
00:12:39,158 --> 00:12:43,662
‫- كما قال، التواصل مع المجتمع‬
‫- أتطلب منهم الحماية؟‬

152
00:12:44,997 --> 00:12:48,500
‫- لا تدعني أبحث الأمر أكثر‬
‫- أترى لوحة الإعلانات؟‬

153
00:12:48,625 --> 00:12:50,961
‫أيمكنك قراءتها؟ أنا لا يمكنني هذا‬

154
00:12:51,086 --> 00:12:54,423
‫قبل عقد،‬
‫كان المربع السكني كله من السود‬

155
00:12:54,548 --> 00:12:57,342
‫والآن لم يتبق سواي و(بيري)‬

156
00:12:57,467 --> 00:13:02,347
‫هاجمت العصابات اللاتينيّة‬
‫متجري للخمور ١٩ مرة العام الماضي‬

157
00:13:02,472 --> 00:13:04,892
‫أتظن أن التقرب إلى (١٩) ليست سرقة؟‬

158
00:13:05,017 --> 00:13:07,686
‫قتل أحد أفراد عصابة‬
‫من سيارة مارة أمر مختلف‬

159
00:13:07,811 --> 00:13:10,480
‫لكن إن انضممت إلى إحداها،‬
‫فعليك الحياة والموت كواحد منها‬

160
00:13:10,606 --> 00:13:15,110
‫كان الفتى الرسّام يحاول فعل الخير‬

161
00:13:15,611 --> 00:13:18,864
‫إن لدينا أحفاداً يشبون في هذه المنطقة‬

162
00:13:18,989 --> 00:13:21,909
‫قد تكون (١٩) الشيء الوحيد‬
‫الذي يمنعهم عن حبل المشنقة‬

163
00:13:22,034 --> 00:13:24,786
‫إن أردتم الشعور بالأمان فتعالوا إلي‬

164
00:13:24,912 --> 00:13:30,751
‫سمعت هذا للمرة الأولى‬
‫قبل ٤٠ عاماً... بعد (واتس)‬

165
00:13:30,876 --> 00:13:35,297
‫وأظلّ أسمعها منكم كل بضع سنوات‬

166
00:13:39,635 --> 00:13:42,304
‫(الرسل) لم تشنق ذلك الفتى‬

167
00:13:42,930 --> 00:13:47,267
‫أهذا ما تظنه (١٩)؟‬
‫ألهذا قتلوا الأب (زافالا)؟‬

168
00:13:47,392 --> 00:13:49,603
‫ألم يكن لحبيبتك السابقة يد بالأمر؟‬

169
00:13:49,728 --> 00:13:51,605
‫(خيتانا)؟‬

170
00:13:52,231 --> 00:13:55,150
‫(خيتانا) كانت فترة، ولم تكن حقيقة‬

171
00:13:55,275 --> 00:13:59,404
‫أتظن أن ذهابك للاعتراف مرة أسبوعياً‬
‫يعفيك من كونك حثالة؟‬

172
00:13:59,529 --> 00:14:03,867
‫رأى (كلي) عالماً قبيحاً‬
‫وحاول جعله أجمل قليلاً‬

173
00:14:03,992 --> 00:14:06,662
‫لقد أعطى شيئاً، فماذا أعطيت أنت؟‬

174
00:14:06,787 --> 00:14:10,707
‫لمَ يحزن الكل هكذا؟‬
‫هناك أناس يموتون بالخارج كل يوم‬

175
00:14:10,832 --> 00:14:17,172
‫- هذا الفتى أعدِم‬
‫- ظننت أنه شنِق‬

176
00:14:17,297 --> 00:14:19,800
‫الإعدام هو الشنق،‬
‫أقرأت كتب التاريخ أبداً؟‬

177
00:14:19,925 --> 00:14:24,054
‫- حاولت ألاّ أفعل‬
‫- الإعدام ما كانوا يرهبون به العبيد‬

178
00:14:24,179 --> 00:14:28,100
‫هكذا تولت (الكوكلاكس كلان)‬
‫مَن يخلطون بين الأجناس‬

179
00:14:28,225 --> 00:14:31,728
‫إن كنت سأقتل أحدهم‬
‫لما أضعت الوقت بحثاً عن شجرة وجبل‬

180
00:14:31,853 --> 00:14:34,439
‫بينما هناك ملايين المسدسات‬
‫في كل مكان‬

181
00:14:35,899 --> 00:14:37,276
‫أخبر (الرسل)‬

182
00:14:37,442 --> 00:14:38,819
‫أنه إن كانت لهم أيّة علاقة بالأمر...‬

183
00:14:38,944 --> 00:14:43,657
‫فسأغلق كل أماكن تجارتكم في الشوارع،‬
‫وأضعكم كلكم في السجن‬

184
00:14:48,245 --> 00:14:49,705
‫(ديفيد)‬

185
00:14:49,830 --> 00:14:53,500
‫أستوقف كل تجارتهم في الشوارع وتضعهم‬
‫في السجن؟ كيف ستنفذ هذا التهديد؟‬

186
00:14:53,625 --> 00:14:56,253
‫هناك اجتماع خلال ساعتين‬
‫ولا أريد إراقة دماء‬

187
00:14:56,378 --> 00:14:59,589
‫استخدام هذا الفتى كرسول‬
‫يعتبر علاج قصير الأمد‬

188
00:14:59,715 --> 00:15:04,761
‫هذا كل ما يتوفر لنا الوقت من أجله،‬
‫فأطلقي سراحه لينقل الرسالة‬

189
00:15:06,221 --> 00:15:08,098
‫انظروا مَن خرج من البالوعة‬

190
00:15:08,223 --> 00:15:11,059
‫ظننتكم منغمسين في قضيّة‬
‫تعذيب مَن هم بلا مأوى‬

191
00:15:11,184 --> 00:15:14,938
‫- ٦ أيام من التخفي والإعداد ضاعت هباءً‬
‫- لمَ؟ ماذا حدث؟‬

192
00:15:15,063 --> 00:15:17,774
‫- استدعتنا (كلوديت) لأجل قضيّة الإعدام‬
‫- لمَ؟‬

193
00:15:17,899 --> 00:15:21,403
‫إنه عمل يتصل بالعصابات وليس بالتخفي‬

194
00:15:22,654 --> 00:15:25,532
‫أثق أن لديها خطّة‬

195
00:15:26,241 --> 00:15:29,328
‫لمَ استدعيتنا؟‬

196
00:15:29,453 --> 00:15:33,957
‫- أريد وجود (تريش) و(آني) في الاجتماع‬
‫- أتريدين أن يحرس فريقي الجمهور؟‬

197
00:15:34,082 --> 00:15:36,418
‫لدينا جريمتا قتل‬
‫سببتا ما يكفي من التوتر العرقي...‬

198
00:15:36,543 --> 00:15:39,129
‫و٣ ممّن بلا مأوى ماتوا ورابع سيموت...‬

199
00:15:39,254 --> 00:15:41,840
‫- لأنك لا يمكنك تركنا لحالنا‬
‫- توقف‬

200
00:15:41,965 --> 00:15:45,302
‫أفسدت قضيّة كبيرة الأسبوع الماضي‬
‫والآن تريدين تحويلنا إلى موظفي أمن!‬

201
00:15:45,427 --> 00:15:47,471
‫- هذا هراء‬
‫- لقد أخطأت‬

202
00:15:47,596 --> 00:15:50,640
‫ألن أجد شيئاً ضدّك إن دققت البحث؟‬

203
00:15:50,766 --> 00:15:55,645
‫- لا شيء كاد يودي بحياة شرطي‬
‫- إن لم يمكنك العمل معي، فلا بأس‬

204
00:15:55,771 --> 00:15:59,149
‫ستتحول إلى العمل الكتابي،‬
‫أتم كتابة تقاريرك‬

205
00:15:59,316 --> 00:16:01,276
‫أتقرّ هذا؟‬

206
00:16:02,027 --> 00:16:05,280
‫يتم العمل عند الثقة في قرارات رؤسائنا‬

207
00:16:05,405 --> 00:16:08,408
‫- إن خرج هو فسنخرج جميعاً‬
‫- هاك مقعداً‬

208
00:16:08,533 --> 00:16:11,370
‫هناك تحقيقات ٦ أسابيع ينبغي حفظها‬

209
00:16:19,419 --> 00:16:21,421
‫سيد (رابينوتز)‬

210
00:16:22,798 --> 00:16:26,426
‫ظننتك طبيباً‬
‫فقد كنت أنتظر هنا منذ ٤٠ دقيقة‬

211
00:16:26,551 --> 00:16:28,637
‫- أتعرضت للسرقة؟‬
‫- في شارع (كورمن)‬

212
00:16:28,762 --> 00:16:33,350
‫خرج شخص فجأة‬
‫ماسكاً ماسورة وصارخاً، "أعطني نقودك"‬

213
00:16:33,475 --> 00:16:37,813
‫- وهل فعلت؟‬
‫- أجل، ثم حطّم ركبتي‬

214
00:16:37,938 --> 00:16:39,439
‫وأخذ قبعتي‬

215
00:16:39,564 --> 00:16:42,484
‫- لم يكن عليه ضربك‬
‫- ماذا قلت؟‬

216
00:16:42,609 --> 00:16:44,861
‫حينما تحدث هذه الأمور‬
‫علينا أن نكون أقوياء‬

217
00:16:44,986 --> 00:16:49,199
‫- أيمكنك وصفه؟‬
‫- آسيوي، أسود الشعر‬

218
00:16:49,324 --> 00:16:52,452
‫- وكانت ذراعه مضمّدة‬
‫- مضمّدة؟‬

219
00:16:52,911 --> 00:16:55,789
‫انخفضت نسبة مَن قبض عليهم ٣٠٪‬
‫منذ مجيئنا هنا‬

220
00:16:55,914 --> 00:16:58,708
‫- لم نواجه تدخلاً كهذا في (ولشاير)‬
‫- أجل، هذا لا يصح‬

221
00:16:58,959 --> 00:17:03,171
‫- علينا التحرّر مرة أخرى‬
‫- هذا الفريق فكرة مساعد الرئيس‬

222
00:17:03,296 --> 00:17:06,800
‫سيستمع (فيليبس) إليّ،‬
‫أريد شاهداً فقط‬

223
00:17:06,925 --> 00:17:10,554
‫لا أريد أن أكون المسؤول عن هروبكم‬

224
00:17:10,679 --> 00:17:15,851
‫سيكون الأمر كله بصورة غير رسميّة،‬
‫سيحتاج (فيليبس) التأكد من عدم مبالغتي‬

225
00:17:15,976 --> 00:17:19,563
‫- يفعل هذا أحياناً‬
‫- يمكنني تفهم هذا‬

226
00:17:19,688 --> 00:17:23,859
‫- اعتمد علي كشاهد‬
‫- مهلاً‬

227
00:17:24,109 --> 00:17:26,778
‫أتريد الرحيل حقاً؟‬

228
00:17:29,030 --> 00:17:34,327
‫حسناً...‬
‫سأساندك لكن عليك التصرف الصحيح‬

229
00:17:34,453 --> 00:17:38,999
‫أحتاج (تريش) و(آني) في الاجتماع‬
‫فرجالي ليسوا باللون المناسب‬

230
00:17:40,709 --> 00:17:44,171
‫- (فيك)، ألديك لحظة؟‬
‫- إنهما طوع أمرك‬

231
00:17:47,966 --> 00:17:51,553
‫لبّينا بلاغ سرقة في (ميشون كروس)،‬
‫يبدو كمَن هاجم زوجتك‬

232
00:17:51,678 --> 00:17:54,014
‫- هل من أدلة؟‬
‫- أتتبع بطاقات الائتمان المسروقة‬

233
00:17:54,139 --> 00:17:56,975
‫- أخبريني بما يستجد‬
‫- حسناً‬

234
00:18:01,146 --> 00:18:04,483
‫لقد آذى (كورين)،‬
‫ولا يمكنه المجيء وهو سعيد بذلك‬

235
00:18:04,608 --> 00:18:08,153
‫- أيّة خدمة؟‬
‫- إن ظهر...‬

236
00:18:08,570 --> 00:18:13,200
‫- اتصل بي قبل إحضاره إلى هنا‬
‫- حسناً‬

237
00:18:17,078 --> 00:18:20,415
‫- أأنت مستعدة؟‬
‫- بالتأكيد‬

238
00:18:23,877 --> 00:18:28,423
‫نقدّر لكم دعمكم واهتمامكم‬

239
00:18:28,548 --> 00:18:34,262
‫الغرض من وجودنا هنا اليوم ليس التحدّث‬
‫عن التقليد الساخر الذي حدث ولكن...‬

240
00:18:34,387 --> 00:18:40,936
‫لإنشاء منتدى للتوعية والإجابات‬

241
00:18:41,061 --> 00:18:45,565
‫أودّ الآن إعطاء الميكروفون‬
‫إلى القس (ليمان)‬

242
00:18:47,692 --> 00:18:52,572
‫هلاّ تتكرّمون بتشبيك الأيدي‬

243
00:18:52,697 --> 00:18:57,619
‫ندعوك يا إلهي‬
‫أن ترشد قلوبنا وعقولنا‬

244
00:18:57,744 --> 00:19:01,498
‫وأن تجدّد إيماننا وتفتح أعيننا‬

245
00:19:01,623 --> 00:19:06,086
‫سمعت أنك المسؤول‬
‫عن جعل (تريش) و(آني) تغيّران رأيهما‬

246
00:19:06,211 --> 00:19:08,505
‫تجاوز (والون) الخط‬

247
00:19:08,630 --> 00:19:12,509
‫- شكراً‬
‫- عفواً‬

248
00:19:17,264 --> 00:19:19,683
‫- ماذا لديكما؟‬
‫- ليس هناك كلام كثير‬

249
00:19:19,808 --> 00:19:23,645
‫لكنني رأيت ٦ يحملون وشم (١٩)‬
‫واثنين من أعضاء العصابات الصغار‬

250
00:19:23,770 --> 00:19:27,315
‫- ٤ منهم بأجسادهم بروزات غير طبيعيّة‬
‫- أرشدوا رجالي إليهم‬

251
00:19:27,440 --> 00:19:29,901
‫سيكونون أول مَن نمسك بهم‬
‫إن ساءت الأمور‬

252
00:19:30,026 --> 00:19:31,861
‫حسناً‬

253
00:19:33,280 --> 00:19:35,949
‫- الوضع متوتر، أليس كذلك؟‬
‫- بلى‬

254
00:19:36,074 --> 00:19:38,493
‫(فيك)‬

255
00:19:41,371 --> 00:19:43,456
‫آسف يا فتيان، ألغيت الحملة‬

256
00:19:43,582 --> 00:19:47,627
‫- ليست حرباً مقدّسة، جئنا لنستمع فقط‬
‫- أنت أذكى من هذا يا (سوفوتو)‬

257
00:19:47,752 --> 00:19:50,505
‫هيا، لمَ لا تعودون إلى سيارتكم‬
‫وتنصرفون من هنا؟‬

258
00:19:50,630 --> 00:19:54,926
‫السيدات والسادة، ابقوا حيث أنتم‬
‫ودعوا الشرطة تؤدي عملها‬

259
00:19:55,051 --> 00:19:56,678
‫النقيب (أسيفيدا) محق‬

260
00:19:56,803 --> 00:19:59,431
‫يا لجرأتك حتى تأتي إلى هنا‬
‫محاولاً فض اجتماعنا‬

261
00:19:59,556 --> 00:20:02,017
‫إنهم لا يسعون إلى الشجار وكذلك أنتم‬

262
00:20:02,142 --> 00:20:04,936
‫كلاّ، نبحث عن قاتل قس فقط يا صديقي‬

263
00:20:16,698 --> 00:20:20,243
‫تحرّكوا‬

264
00:20:20,744 --> 00:20:23,246
‫هل أصيب أحد؟‬

265
00:20:26,916 --> 00:20:29,836
‫ليغادر الكل هذه المنطقة الآن‬

266
00:20:33,980 --> 00:20:36,649
‫- ألديك اسم من أجلي؟‬
‫- أجل، لديّ الكثير من الأسماء لك‬

267
00:20:36,783 --> 00:20:39,369
‫- احتفظ بروح المرح هذه‬
‫- لمَ تحتجزني؟‬

268
00:20:39,494 --> 00:20:42,122
‫كنت هناك كالآخرين‬

269
00:20:42,247 --> 00:20:44,916
‫لم يكن الآخرون يحشون مسدساتهم‬
‫بالطلقات أيها الأبله‬

270
00:20:45,042 --> 00:20:48,545
‫عمّ تتحدّث؟‬
‫كان الآخرون مَن جاؤوا بحثاً عن الدم‬

271
00:20:48,670 --> 00:20:52,174
‫لمَ لا تتحدّثون من خلال الحواجز؟‬
‫فقد يسود الوئام العرقي‬

272
00:20:54,976 --> 00:20:58,438
‫وجدنا بقايا ألعاب ناريّة،‬
‫هذا ما أثار إطلاق النار‬

273
00:20:58,563 --> 00:21:00,648
‫رئيس الشرطة وكبير الأساقفة‬
‫يخشيان اندلاع الشغب‬

274
00:21:00,774 --> 00:21:02,942
‫ويضغطان علينا‬
‫لإحضار فريق من التحقيقات الفيدراليّة‬

275
00:21:03,068 --> 00:21:05,987
‫- ووضع الحرس الوطني بوضع الاستعداد‬
‫- هذا تصرف سيىء‬

276
00:21:06,112 --> 00:21:09,282
‫- سيوحي أننا فقدنا السيطرة‬
‫- ألم نفقدها؟‬

277
00:21:09,407 --> 00:21:13,286
‫- سنحل القضيّة ونستعيد الهدوء‬
‫- كم من الوقت قبل مجيء الفيدراليين؟‬

278
00:21:13,411 --> 00:21:16,122
‫يريد الرئيس تقريري عن الوضع‬
‫خلال الـ٢٤ ساعة التالية‬

279
00:21:16,247 --> 00:21:20,001
‫هذا يوفر لنا بعض الوقت،‬
‫لنرَ أين سنكون عندئذٍ‬

280
00:21:21,211 --> 00:21:23,880
‫شعرت ببعض عدم الانسجام‬
‫بينك وبين (توبار)‬

281
00:21:24,005 --> 00:21:26,591
‫- (كيرن) يبقينا متحضرين‬
‫- (كيرن) في (أوروبا)‬

282
00:21:26,716 --> 00:21:30,136
‫- كان علي الحضور إليك أولاً‬
‫- بخصوص ماذا؟‬

283
00:21:30,261 --> 00:21:35,225
‫أعطيت (توبار) فرصة تسليم‬
‫مَن قتل القس وقد أضاعها‬

284
00:21:35,350 --> 00:21:38,353
‫- وها أنا أقدّم لك نفس العرض‬
‫- أين ميزتي؟‬

285
00:21:38,478 --> 00:21:46,653
‫قدّم القاتل والدليل‬
‫وسأخرجكم وأسمح لكم بالعمل مجاناً‬

286
00:21:46,778 --> 00:21:49,656
‫(ماكي)،‬
‫الكل يعرف أنكم توقفتم عن ذلك‬

287
00:21:49,781 --> 00:21:52,534
‫لم تعد في الشارع‬
‫بما يكفي لتفرض سطوتك‬

288
00:21:53,535 --> 00:21:56,329
‫سأستعيد مقاليد الأمور‬

289
00:22:00,500 --> 00:22:03,878
‫تحدّثت إلى (ليم) و(روني)،‬
‫فمتى ستسألني عن النقود؟‬

290
00:22:04,003 --> 00:22:07,465
‫ليس علي هذا،‬
‫لم يأخذها أحدنا ولا أنفقها‬

291
00:22:07,590 --> 00:22:11,511
‫- لن تقود إلينا‬
‫- أنا أيضاً أصدّق (ليم) و(روني)‬

292
00:22:11,636 --> 00:22:14,222
‫لكن الـ٧ آلاف دولار لم تحترق ذاتياً‬

293
00:22:14,347 --> 00:22:17,058
‫والآن (أسيفيدا)‬
‫يخرج قائمة النقود المعلمة من الخزينة‬

294
00:22:17,183 --> 00:22:19,477
‫وجمع بين رجل الخزانة و(رودريغز)‬

295
00:22:19,602 --> 00:22:23,064
‫- لن يشير شيء إلينا‬
‫- حسناً‬

296
00:22:23,189 --> 00:22:25,984
‫لكن إن كانت لتلك الأوراق المعلَمة‬
‫صلة بنقودنا...‬

297
00:22:26,109 --> 00:22:28,695
‫فأنا بالتأكيد أريد معرفة مَن ينفقها‬

298
00:22:29,946 --> 00:22:33,032
‫(رودريغز)، ظننت أنك تعد‬
‫إحصائيات الجرائم من أجلي‬

299
00:22:33,158 --> 00:22:37,704
‫آسف، يتولى (واغنباخ) قضيّة الشنق،‬
‫وأنا أتولى قضيّة العصابة الأرمينيّة‬

300
00:22:37,829 --> 00:22:41,833
‫سأنتظر في السيارة ويفضّل أن نسرع،‬
‫الرحلة طويلة والمكان يغلق في الرابعة‬

301
00:22:41,958 --> 00:22:44,586
‫- إلى أين تذهبان؟‬
‫- إلى مصرف ما في (إنديو)‬

302
00:22:44,711 --> 00:22:47,630
‫- أين هي؟‬
‫- صحراء (بالم دزرت)‬

303
00:22:48,006 --> 00:22:49,924
‫يبدو مكاناً حاراً‬

304
00:22:50,758 --> 00:22:52,969
‫كيف انتهى الأمر بنقودنا في الصحراء؟‬

305
00:22:53,094 --> 00:22:56,306
‫ليست من الـ٢٠ ألف دولار التي‬
‫أخذها (دياغور)، فتمّت استعادتها كلها‬

306
00:22:56,431 --> 00:22:58,766
‫أيّة عصابة تقوم بتهريب المخدرات‬
‫عبر ذلك الجزء من الولاية هذه الأيام؟‬

307
00:22:58,892 --> 00:23:02,770
‫لا أعرف، أبعدنا (أسيفيدا) والرئيس‬
‫عن الأحداث خلال الأشهر الأخيرة‬

308
00:23:02,896 --> 00:23:05,607
‫حملات الشوارع والقبض على صغار التجار‬
‫جعلتنا نختفي‬

309
00:23:05,732 --> 00:23:09,277
‫الاختفاء أدّى إلى جهلنا بما يحدث،‬
‫علينا العودة إلى الأساسيات‬

310
00:23:09,402 --> 00:23:13,573
‫وجمع الاستخبارات من الشارع‬
‫وتأكيد عدم استغناء الإدارة عنّا ثانية‬

311
00:23:13,698 --> 00:23:15,575
‫الهجوم الجيد أفضل دفاع‬

312
00:23:15,700 --> 00:23:18,411
‫كيف سنجعل (أسيفيدا)‬
‫والرئيس يطلقاننا؟‬

313
00:23:18,536 --> 00:23:22,290
‫لن يكون علينا هذا،‬
‫سيقوم (والون) بهذا نيابة عنّا‬

314
00:23:22,707 --> 00:23:28,129
‫طالما ليس هناك ما يقود إلينا‬
‫من النقود في (إنديو) فلا غبار علينا‬

315
00:23:36,012 --> 00:23:38,431
‫أيمكنك إخبارنا كم استغرق (كلي)‬
‫في رسم الصورة الجداريّة؟‬

316
00:23:38,556 --> 00:23:43,186
‫- حوالي أسبوعين‬
‫- أرأيت أحداً يتحرش به أو يشكو منه؟‬

317
00:23:43,311 --> 00:23:46,356
‫- كلاّ‬
‫- أتحدّثت إليه مطلقاً؟‬

318
00:23:47,023 --> 00:23:49,692
‫- كلاّ‬
‫- كان عبر الشارع لأسبوعين‬

319
00:23:49,817 --> 00:23:51,945
‫ولم تتحدّث إليه قط!‬
‫ألم يأتِ لشرء صودا...‬

320
00:23:52,070 --> 00:23:54,864
‫لم أعره هذا القدر من الانتباه‬

321
00:23:54,989 --> 00:23:59,327
‫- ألست من محبي الفن؟‬
‫- رسوماته جيدة‬

322
00:23:59,452 --> 00:24:02,539
‫- لكنها ترسل رسالة خاطئة‬
‫- أيّة رسالة هذه؟‬

323
00:24:02,664 --> 00:24:05,333
‫في هذه المنطقة،‬
‫لابد من الانحياز إلى جانب‬

324
00:24:05,458 --> 00:24:10,380
‫أنا أسود، وهذا جانبي،‬
‫كان ينبغي أن يكون جانبه أيضاً‬

325
00:24:13,091 --> 00:24:16,636
‫(فيك)، توصلنا إلى مَن تنطبق‬
‫عليه الأوصاف من السجلات‬

326
00:24:18,888 --> 00:24:22,016
‫(تونغ يونغ)! ليتني أرغب في الضحك‬

327
00:24:22,141 --> 00:24:27,355
‫الضحيّة الأخرى في معبد يهودي،‬
‫لذلك سنحتاج زوجتك للتعرف عليه‬

328
00:24:27,480 --> 00:24:30,149
‫لا بأس، وزّع هذه‬

329
00:24:30,275 --> 00:24:34,696
‫عشاء ممتاز لأول مَن يجمعني وجهاً لوجه‬
‫مع هذا الوغد‬

330
00:24:36,030 --> 00:24:38,575
‫فرقتنا تُهدر هنا‬

331
00:24:38,700 --> 00:24:40,827
‫ضغط (أسيفيدا) على الرئيس‬
‫ليحصل عليكم‬

332
00:24:40,952 --> 00:24:43,955
‫لكنه وضعنا تحت إمرة (ويمز)‬
‫وفرض علينا قيادة أخرى‬

333
00:24:44,080 --> 00:24:46,708
‫- هذا لا يفيد‬
‫- لديّ مشاكلي مع (ويمز) أيضاً‬

334
00:24:46,833 --> 00:24:51,045
‫لكن (أسيفيدا) كلّفها بأكثر من طاقتها‬
‫فليست غلطتها أنها تغرق‬

335
00:24:51,170 --> 00:24:56,509
‫إن كنت تريد مني إخراجك‬
‫فسأحتاج لأكثر من الخلاف الشخصي‬

336
00:24:56,926 --> 00:24:59,804
‫مساعدة مَن هم بلا مأوى‬
‫إحدى أولويات العمدة، أليس كذلك؟‬

337
00:24:59,929 --> 00:25:03,516
‫- بلى‬
‫- قد يصعب عليه الشرح لمجلس المدينة‬

338
00:25:03,641 --> 00:25:07,061
‫لمَ أبعدت أفضل جماعة تخفي‬
‫عن قضيّة حرق مَن بلا مأوى‬

339
00:25:07,186 --> 00:25:10,440
‫لتقوم بحفظ تقارير سرقات‬
‫مر عليها شهر‬

340
00:25:13,234 --> 00:25:18,573
‫- سأحتاج تفاصيل‬
‫- هذه قضيتي‬

341
00:25:18,698 --> 00:25:22,952
‫- لقد قدّمنا ٦ أيام من التخفي الرائع‬
‫- ماذا؟‬

342
00:25:23,077 --> 00:25:25,413
‫عرفت لمَ كان (توبار)‬
‫يماطل في تسليم مَن قام بالطعن؟‬

343
00:25:25,538 --> 00:25:28,541
‫- لمَ؟‬
‫- كان فتاه (لنك)، ستجد السكين...‬

344
00:25:28,666 --> 00:25:31,586
‫- والثياب الملطخة بالدماء في شقته‬
‫- أحسنت‬

345
00:25:31,711 --> 00:25:34,339
‫كل ما عرفته بعد ذلك‬
‫هو أنني وفريقي غارقون في أعمال المركز‬

346
00:25:34,464 --> 00:25:36,883
‫حققنا نجاحاً‬

347
00:25:38,343 --> 00:25:41,471
‫سلاح الجريمة وسترة الـ(يانكيز)‬
‫ملطخة بالدماء‬

348
00:25:41,596 --> 00:25:43,598
‫- إنه هدف مؤكد‬
‫- عظيم‬

349
00:25:43,723 --> 00:25:46,517
‫لم يكتمل العمل بعد،‬
‫إلامَ توصلنا فيما يتصل والإعدام؟‬

350
00:25:46,643 --> 00:25:49,354
‫كل المشتبه فيهم المحتملين‬
‫تثبت براءتهم‬

351
00:25:49,479 --> 00:25:54,192
‫إنه لا يعيش في العالم المعتاد،‬
‫لقد وصلنا إلى طريق مسدود‬

352
00:25:54,317 --> 00:25:56,944
‫أوصلت فرقة التخفّي‬
‫إلى طريق مسدود أيضاً؟‬

353
00:25:57,111 --> 00:26:00,239
‫الأب (زافالا) قتله عنف العصابات،‬
‫وهذا يخصّ فرقة الهجوم‬

354
00:26:00,365 --> 00:26:04,327
‫أعرف ما تقوم به فرقة الهجوم،‬
‫لديك فرقة التخفّي أيضاً‬

355
00:26:04,452 --> 00:26:08,539
‫- فلمَ لا تكلّفها بالعمل؟‬
‫- لأنهم وُضِعوا بالمركز لعدم انضباطهم‬

356
00:26:08,665 --> 00:26:11,167
‫- وضعتِهم بالمركز؟‬
‫- أجل‬

357
00:26:11,292 --> 00:26:14,087
‫- نحاول منع انفجار صراع عرقي‬
‫- أعرف هذا‬

358
00:26:14,212 --> 00:26:16,964
‫هل كلّفت وحدة خاصة بأكملها‬
‫بقضيّة قس لاتيني قتل...‬

359
00:26:17,090 --> 00:26:19,926
‫وأقصيت الفريق الذي يمكنه‬
‫حل قضيّة إعدام رجل أسود؟‬

360
00:26:20,051 --> 00:26:22,970
‫- هذه ليست الحقيقة‬
‫- الحقيقة هي ما يبدو الأمر عليه‬

361
00:26:23,096 --> 00:26:26,933
‫وهذا يبدو كإعطاء الأولويّة لأبناء جنسك‬

362
00:26:38,486 --> 00:26:39,987
‫هيّا بنا‬

363
00:26:40,113 --> 00:26:43,241
‫- حان الوقت لتخرجنا من هنا‬
‫- فقط لما يكفي للقيام بهذا‬

364
00:26:43,366 --> 00:26:47,578
‫(إلاياس لنكلتر)، أنت مقبوض عليك‬
‫بتهمة قتل الأب (أوليوس زافالا)‬

365
00:26:47,704 --> 00:26:52,041
‫- هذا هراء‬
‫- كلاّ، هذا إثبات‬

366
00:26:52,166 --> 00:26:56,504
‫لم أقتله يا (توب)، لم أقتل القس‬

367
00:26:56,629 --> 00:27:00,258
‫يمكنكم إطلاق سراح هذا النصف...‬
‫عدا هذا‬

368
00:27:01,050 --> 00:27:04,095
‫- للمساعدة والإخفاء‬
‫- إن آذيتنا، آذيت (كيرن)‬

369
00:27:04,220 --> 00:27:09,100
‫(كيرن) يستمتع بالوقت مع العاهرات‬
‫التشيكيّات ولن يتأذى كثيراً‬

370
00:27:17,692 --> 00:27:22,071
‫أريدك أن تخبرني بالخطب،‬
‫ذهبت وتحدّثت إلى (ريغوبرتو)‬

371
00:27:22,196 --> 00:27:26,200
‫وأياً كان سرك، فقد حافظ عليه‬

372
00:27:26,951 --> 00:27:31,539
‫- ليس هناك سر‬
‫- أتخبر ابن عمك وليس زوجتك؟‬

373
00:27:32,039 --> 00:27:34,959
‫امرأة أقل ثقة مني لتظن أن هناك أخرى‬

374
00:27:35,084 --> 00:27:38,129
‫- حبيبتي، أنا لا أخونك‬
‫- أنت تخفي شيئاً‬

375
00:27:38,254 --> 00:27:40,923
‫- اتركي الأمر أرجوك‬
‫- ما هو؟‬

376
00:27:42,133 --> 00:27:46,429
‫- تصرف كزوج‬
‫- أرجوك أن تثقي بي فقط‬

377
00:27:46,554 --> 00:27:49,515
‫- ثق بي‬
‫- (أورورا)‬

378
00:27:56,564 --> 00:28:00,526
‫أنا خائفة جداً يا (ديفيد)‬

379
00:28:16,918 --> 00:28:24,425
‫هذان الرجلان اللذان واجهتهما...‬
‫اعتدى عليّ أحدهما‬

380
00:28:26,219 --> 00:28:30,765
‫- لكنك بخير الآن‬
‫- لقد قيّدا يديّ‬

381
00:28:32,225 --> 00:28:34,977
‫وأجبراني على الركوع‬

382
00:28:37,021 --> 00:28:41,984
‫جعلاك تلعق عضويهما؟‬

383
00:28:43,486 --> 00:28:47,073
‫- كلاهما؟‬
‫- أحدهما فقط‬

384
00:28:50,326 --> 00:28:53,371
‫وهل فعلت؟‬

385
00:28:59,460 --> 00:29:02,129
‫انتظر، أنت شرطي مدرب على...‬

386
00:29:02,255 --> 00:29:07,593
‫- كنت بمفردي و...‬
‫- كلاّ يا (ديفيد)‬

387
00:29:10,930 --> 00:29:17,395
‫- كيف سمحت بحدوث ذلك؟‬
‫- لأنني أردت أن أحيا‬

388
00:29:21,858 --> 00:29:25,570
‫أردت أن أحيا من أجلك أنت و(صوفيا)‬

389
00:29:27,113 --> 00:29:29,657
‫لا يمكنني التحدّث عن هذا هنا‬

390
00:29:39,173 --> 00:29:43,636
‫لم أرَ هذا السكين قط‬
‫وما كنت لأرتدي سترة الـ(يانكيز)‬

391
00:29:43,761 --> 00:29:46,972
‫لقد ولدت في (بوسطن) وأفضّل‬
‫قتل نفسي على ارتداء سترة (نيويورك)‬

392
00:29:47,098 --> 00:29:50,643
‫لا أعتقد في استخدام دفاع (ردسوكس)‬
‫في بلدة تشجّع فريق الـ(دودجرز)‬

393
00:29:50,768 --> 00:29:56,065
‫- كان ما فعلوه بـ(كلي) بشعاً‬
‫- إعدام أحد الإخوة خطأ‬

394
00:29:57,942 --> 00:30:02,363
‫ربما أردت إرسال رسالة إليهم،‬
‫لتتأكّد من عدم تكرار ذلك‬

395
00:30:02,488 --> 00:30:06,200
‫أصبتم في الرسالة، لكنكم أخطأتم الرسول‬

396
00:30:06,325 --> 00:30:11,247
‫كلاّ، لم نخطىء، أنت طعنت الأب‬
‫(زافالا) ٥ مرات هذا الصباح‬

397
00:30:11,372 --> 00:30:16,544
‫كلاّ... هذا الصباح؟‬

398
00:30:19,004 --> 00:30:21,132
‫- كنت مع مجموعتي‬
‫- مجموعتك؟‬

399
00:30:21,257 --> 00:30:24,427
‫علاج الغضب لدى طبيب (كيرن) النفسي‬

400
00:30:24,552 --> 00:30:27,638
‫أتعلم السيطرة على عواطفي‬

401
00:30:29,765 --> 00:30:33,102
‫إنه غالباً يكذب بخصوص جلسة العلاج‬
‫أو وقت وصوله إلى هناك‬

402
00:30:33,227 --> 00:30:35,688
‫جمعت الإبراشيّة الكفالة‬
‫من أجل (الرسل)‬

403
00:30:35,813 --> 00:30:39,817
‫جريمة قتل لا تزال لم تُحل،‬
‫وعاد كل اللاعبين إلى العمل‬

404
00:30:42,027 --> 00:30:45,197
‫أشركي فريق (والون) في العمل، ليقضوا‬
‫الليلة في الشارع ولنر ما سيسمعونه‬

405
00:30:45,322 --> 00:30:47,867
‫- قلت إنك ستساندني في قراري‬
‫- عليك بتنفيذ هذا فقط‬

406
00:30:47,992 --> 00:30:52,663
‫أياً كان ما يضايقك مؤخّراً،‬
‫لا تخرج غضبك فيها‬

407
00:30:52,788 --> 00:30:54,874
‫إنها الشيء الرئيسي‬
‫الذي يبقي المكان متماسكاً‬

408
00:30:54,999 --> 00:30:58,210
‫- كفى يا (داتش)‬
‫- كلاّ، لقد جعلتها تحمل العبء الكامل‬

409
00:30:58,335 --> 00:31:02,506
‫إضافة إلى المركز الإشرافي ثم تركها‬
‫لمواجهة المشاكل، هذه ليست قيادة‬

410
00:31:02,631 --> 00:31:07,720
‫كيف حال عملك يا (واغنباخ)؟‬
‫أمن جديد عن المختل مغتصب الجدات؟‬

411
00:31:08,053 --> 00:31:09,889
‫كلاّ‬

412
00:31:13,350 --> 00:31:16,395
‫(كوبلت)، كيف تسير الأعمال؟‬

413
00:31:16,645 --> 00:31:19,940
‫نبحث عن صديق لك،‬
‫آسيوي يحاول الحصول على مسكّنات‬

414
00:31:20,065 --> 00:31:22,151
‫- ألا نحاول جميعاً هذا؟‬
‫- أتمانع في إلقائنا نظرة بالداخل؟‬

415
00:31:22,276 --> 00:31:24,487
‫أتمانعين في رؤيتي لأمر الدخول؟‬

416
00:31:24,612 --> 00:31:30,743
‫لا بأس، سننتظره هنا ونحيي عملاءك‬

417
00:31:33,037 --> 00:31:37,500
‫عمّن تبحثان؟ كان هنا‬

418
00:31:37,958 --> 00:31:40,211
‫مدمن للمخدرات حاول إعطائي طناً من‬
‫(سودافد) مقابل بضع دوزينات (بركوزت)‬

419
00:31:40,336 --> 00:31:42,963
‫- هذا المكان يتعامل نقداً فقط‬
‫- إلى أين أرسلته؟‬

420
00:31:43,088 --> 00:31:46,217
‫لرجل تايلاندي يبيع عقاقير بوصفات طبيّة‬
‫في عيادة عند التقاء (هانوفر) و(كارمن)‬

421
00:31:46,342 --> 00:31:50,513
‫- ينبغي أن يكون هناك في الصباح‬
‫- شكراً‬

422
00:31:51,055 --> 00:31:53,265
‫ثبت دليل بعده عن الجريمة‬
‫بجلسات السيطرة على الغضب‬

423
00:31:53,390 --> 00:31:56,519
‫هناك طبيب نفسي و٨ مرضى‬
‫يمكنهم تحديد وقت تواجده‬

424
00:31:56,644 --> 00:31:59,438
‫كيف وصل السكين والقميص‬
‫الملطخ بالدم إلى شقته؟‬

425
00:31:59,563 --> 00:32:03,192
‫سأتابع هذا الأمر... أحتاج دقيقة‬

426
00:32:07,321 --> 00:32:09,949
‫- ما الأمر؟‬
‫- أخطأت الثقة بأحدهم‬

427
00:32:10,074 --> 00:32:12,576
‫- كيف فعلت هذا؟‬
‫- شغلتني و(ويمز) بالتفاهات...‬

428
00:32:12,701 --> 00:32:15,371
‫- بالشهرين الماضيين، ففقدت قدرتي‬
‫- هل هو خطئي إذن؟‬

429
00:32:15,496 --> 00:32:16,956
‫- سآتي بالجاني‬
‫- حسناً‬

430
00:32:17,081 --> 00:32:19,667
‫لكنني لن أدع هذا يتكرّر أبداً‬

431
00:32:19,792 --> 00:32:23,337
‫لا أجيد العمل وأنا مشتت الذهن،‬
‫عليك الاختيار‬

432
00:32:23,462 --> 00:32:27,091
‫إمّا أن تتركني أقوم بما أقوم به،‬
‫أو أوقف نشاط فريق الهجوم‬

433
00:32:27,216 --> 00:32:30,553
‫وأنقل رجالي إلى جزء آخر من المدينة‬

434
00:32:33,389 --> 00:32:37,560
‫- ألق بالسلاح، ألق به‬
‫- على الطاولة‬

435
00:32:37,685 --> 00:32:39,979
‫على الطاولة! ضعه!‬

436
00:32:40,104 --> 00:32:42,648
‫- ماذا يحدث يا (ماكي)؟‬
‫- حان وقت الإغلاق‬

437
00:32:42,773 --> 00:32:46,485
‫أول مهامي بوصفي المالك الجيد‬
‫هي التخلص من المستأجرين القدامى‬

438
00:32:46,610 --> 00:32:48,362
‫هذا ليس اتفاقنا‬

439
00:32:48,487 --> 00:32:51,782
‫ألغي الاتفاق‬
‫ما إن خدعت كل الموجودين بالغرفة‬

440
00:32:51,907 --> 00:32:55,703
‫خدعت مَن؟ اللعنة!‬

441
00:32:55,828 --> 00:32:58,664
‫يبدو أنك وشيت برجل لديه دليل‬
‫على بُعده عن مكان الجريمة‬

442
00:32:58,789 --> 00:33:01,709
‫- الوغد يحاول تأليبنا ضد بعضنا‬
‫- اصمت أيها السافل‬

443
00:33:01,834 --> 00:33:05,880
‫- أرى أنني بمثابة عائق‬
‫- عمّ تتحدّث؟ لا يمكنك تركي هنا معهم‬

444
00:33:06,005 --> 00:33:08,090
‫ولا يمكنني اصطحابك،‬
‫فأنت رجل بريء‬

445
00:33:08,215 --> 00:33:11,010
‫ما لم يكن لديك ما تقرّ به يا (تويزي)‬

446
00:33:11,802 --> 00:33:15,848
‫- لم أفعل شيئاً‬
‫- إلى اللقاء‬

447
00:33:15,973 --> 00:33:19,351
‫(فيك)، إلى أين؟‬

448
00:33:21,020 --> 00:33:24,857
‫حسناً يا (فيك)‬

449
00:33:27,026 --> 00:33:30,404
‫كيف وصل السكين وقميص الـ(يانكيز)‬
‫إلى حجرة نوم (لنك)؟‬

450
00:33:31,405 --> 00:33:33,782
‫لست واثقاً‬
‫إن كنت أتذكر كل التفاصيل الآن‬

451
00:33:33,908 --> 00:33:36,452
‫دعني أذكّرك بالحسابات‬

452
00:33:36,577 --> 00:33:39,914
‫لقد أوقعت بالرجل الثاني،‬
‫ممّا ورّط الرجل الأول‬

453
00:33:40,039 --> 00:33:43,083
‫ممّا رفعك من رقم ٣ إلى رقم ١‬

454
00:33:43,208 --> 00:33:46,295
‫وهذا يعود عليك بصفر‬

455
00:33:48,672 --> 00:33:52,259
‫حسناً أيها الوغد،‬
‫لندع (توبار) و(لنك) ينهيان الاستجواب‬

456
00:33:52,384 --> 00:33:54,178
‫لنذهب إلى اللهو‬

457
00:33:55,429 --> 00:34:01,393
‫انظر ماذا وجدنا في منزل (تويزي)،‬
‫إنه نفس الحبل الذي تدلى منه (كلي)‬

458
00:34:01,936 --> 00:34:03,479
‫اللعنة!‬

459
00:34:10,736 --> 00:34:15,199
‫لن ينقذك أحد يا (تويزي)‬
‫فهذه الكاميرا لم تعمل منذ شهور‬

460
00:34:15,616 --> 00:34:20,037
‫تحدّث إلينا أو تحدّث إلى رفاقك‬
‫ما بين الضرب‬

461
00:34:22,998 --> 00:34:26,877
‫أنا شنقته، أصبت، لقد فعلتها‬

462
00:34:27,878 --> 00:34:31,715
‫لابد أن يكون أحدهم الشهيد هنا،‬
‫فليكن أنا‬

463
00:34:31,840 --> 00:34:36,053
‫- لمَ؟‬
‫- لأن ائتلاف الأجناس كان يسحقنا‬

464
00:34:36,178 --> 00:34:43,519
‫(كيرن) و(توبار) انهارا وتراجعا‬
‫وأرادا عقد الاتفاقات مع اللاتينيين‬

465
00:34:43,644 --> 00:34:48,357
‫فقرّرت أنت تفجير القنبلة العرقيّة‬

466
00:34:49,775 --> 00:34:53,904
‫- والقس؟‬
‫- أردت رؤية (الرسل) يبكون‬

467
00:34:55,739 --> 00:34:59,910
‫- لتشعل الحرب‬
‫- وأعيد السود‬

468
00:35:00,202 --> 00:35:05,666
‫(فارمتاون) و(جاك أوزيس)‬
‫ورجال الأعمال المحليين‬

469
00:35:06,625 --> 00:35:13,257
‫جعلتهم يلتقون‬
‫ويتحدّثون عن العمل معاً‬

470
00:35:15,926 --> 00:35:21,098
‫- أسود يعدم أسوداً‬
‫- أهذا أفضل أم أسوأ؟‬

471
00:35:21,265 --> 00:35:22,808
‫أسوأ‬

472
00:35:24,768 --> 00:35:29,648
‫- مرحباً، ما هذا؟‬
‫- افتحيه‬

473
00:35:36,155 --> 00:35:38,949
‫- إنه مغلق‬
‫- هذا أمر غريب‬

474
00:35:39,074 --> 00:35:42,411
‫أنا لا أغلق الصندوق أبداً‬

475
00:35:42,911 --> 00:35:45,039
‫حسناً‬

476
00:35:52,087 --> 00:35:58,343
‫سبب عدم إغلاقي إيّاه‬
‫هو أنني لا أتذكر مكان المفتاح‬

477
00:35:58,469 --> 00:36:00,804
‫لكن أحدهم أغلقه‬

478
00:36:02,014 --> 00:36:08,187
‫كنت أبحث عن بعض الصور أو أي شيء،‬
‫فأنا لا أعرف شيئاً عن عائلتك‬

479
00:36:08,312 --> 00:36:11,231
‫أنا أعرف الكثير حقاً عن عائلتك‬

480
00:36:11,732 --> 00:36:14,443
‫اتصلت بوالدتك في (إنديو)‬

481
00:36:14,777 --> 00:36:19,448
‫وأخبرتني عن الـ٧ آلاف دولار‬
‫التي أرسلتها إليها للرعاية‬

482
00:36:21,575 --> 00:36:24,119
‫أنت تختفي ليلاً‬

483
00:36:26,080 --> 00:36:31,001
‫- رأيتك تأخذ المفتاح عدة مرات‬
‫- فهل قرّرت أن تسرقي مني؟‬

484
00:36:31,126 --> 00:36:38,342
‫وجدت إيصال لمكان للتخزين بخطك‬
‫واسم مستعار‬

485
00:36:38,467 --> 00:36:40,844
‫كنت تكذب علي،‬
‫فماذا كنت تتوقّع أن أفعل؟‬

486
00:36:40,969 --> 00:36:46,558
‫يا إلهي!‬
‫ليست لديك فكرة عن حجم هذه المشكلة‬

487
00:36:46,683 --> 00:36:49,728
‫أتعرف المشاكل التي كنت أواجهها أنا؟‬

488
00:36:50,687 --> 00:36:55,526
‫- لمَ تخفي عنّي نقوداً؟‬
‫- أنت سرقت مني‬

489
00:36:55,651 --> 00:37:01,949
‫ذلك الصندوق كان مليئاً بالنقود،‬
‫وأنا أخذت ما احتجته فقط من أجلنا‬

490
00:37:02,074 --> 00:37:04,159
‫ماذا أصابنا؟‬

491
00:37:07,621 --> 00:37:11,333
‫- أستكذب على طفلك أيضاً؟‬
‫- إياك وإلقاء اللوم علي‬

492
00:37:12,960 --> 00:37:16,588
‫والدتي كالسرطان،‬
‫وكانت تُطرد من منزلها‬

493
00:37:16,713 --> 00:37:22,219
‫كانت ستأتي إلينا‬
‫ولم أردها أن تدمّر حياتنا‬

494
00:37:22,970 --> 00:37:26,181
‫ما كان عليك النظر داخل الصناديق‬

495
00:37:30,978 --> 00:37:33,689
‫أكل الصناديق بها نقود؟‬

496
00:37:35,816 --> 00:37:39,403
‫- هل جاءت من المخدرات؟‬
‫- لا يحق لك طرح هذه الأسئلة‬

497
00:37:40,779 --> 00:37:44,658
‫- لكنها من عملك، أليس كذلك؟‬
‫- كفي عن السؤال‬

498
00:37:45,033 --> 00:37:48,036
‫هل علي سؤال (فيك) بدلاً منك؟‬

499
00:37:50,622 --> 00:37:52,916
‫أهي نقود (فيك)؟‬

500
00:37:53,959 --> 00:37:56,503
‫- هل سرقتها منه؟‬
‫- كلاّ‬

501
00:37:56,628 --> 00:38:00,424
‫- من أين جاءت إذن؟‬
‫- انسي أنك رأيتها‬

502
00:38:00,674 --> 00:38:05,554
‫- كيف لي أن أفعل هذا؟‬
‫- عليك بهذا‬

503
00:38:16,607 --> 00:38:19,276
‫لا تأخذي المزيد من النقود‬

504
00:38:19,401 --> 00:38:22,487
‫ولا تنبسي ببنت شفة لأحد عن هذا‬

505
00:38:22,613 --> 00:38:25,991
‫الآن علينا التفكير فيما سنجعل أمّك‬
‫تقوله في حال بدء الناس في طرح الأسئلة‬

506
00:38:26,116 --> 00:38:32,039
‫- مَن سيسألها؟‬
‫- لم يكن من المفروض إنفاق النقود‬

507
00:38:39,171 --> 00:38:41,423
‫لا يمكننا الثقة بها فيما يتعلق بالنقود‬

508
00:38:41,548 --> 00:38:44,384
‫سيكون علينا إيجاد طريقة‬
‫للسيطرة عليها إذن‬

509
00:38:44,801 --> 00:38:50,974
‫لأنه إن تم تتبع النقود إلي،‬
‫فستكون مسألة حياة أو موت‬

510
00:38:51,767 --> 00:38:53,602
‫لنا جميعاً‬

511
00:39:06,730 --> 00:39:09,483
‫أهذا  مَن هاجمك؟‬

512
00:39:10,109 --> 00:39:11,610
‫- أجل‬
‫- عظيم‬

513
00:39:11,735 --> 00:39:16,866
‫اليهودي العجوز الذي هاجمه محتجز‬
‫في المعبد، يمكننا القبض عليه أخيراً‬

514
00:39:19,201 --> 00:39:23,747
‫هل أخطأت في قول شيء؟‬
‫معذرة، أأنت يهودي؟‬

515
00:39:23,873 --> 00:39:28,711
‫- قام أحدهم بالحفر على سيارة (أوين)‬
‫- كتب "ابتعد"، على صندوق السيارة‬

516
00:39:28,836 --> 00:39:32,214
‫- أتظنني فعلتها؟‬
‫- لابد أنها حدثت البارحة قبل انصرافي‬

517
00:39:32,339 --> 00:39:35,509
‫إن أردت أن تبتعد، لما حفرتها‬
‫على سيارتك (الفولفو) الصغيرة‬

518
00:39:35,634 --> 00:39:37,720
‫- ماذا؟ أكنت تحفرها على وجهي؟‬
‫- (أوين)‬

519
00:39:37,845 --> 00:39:40,556
‫- ماذا كنت تقولين له؟‬
‫- لا شيء لا يمكنني رؤيته‬

520
00:39:40,681 --> 00:39:43,559
‫- أغلق فمك في وجود طفليّ‬
‫- لا تصرخ في وجهه‬

521
00:39:43,684 --> 00:39:47,688
‫كفى... أنا كتبتها‬

522
00:39:47,813 --> 00:39:50,483
‫- (كاسيدي)‬
‫- سأتولى أنا الأمر‬

523
00:40:05,206 --> 00:40:10,336
‫- لا أريده هنا‬
‫- (أوين) يسعد والدتك يا حبيبتي‬

524
00:40:10,461 --> 00:40:15,633
‫- لمَ لا يمكنك أنت إسعادها؟‬
‫- كنت سأتألم أنا أيضاً لو أنني مكانك‬

525
00:40:17,593 --> 00:40:24,767
‫سأظلّ والدك دائماً،‬
‫وستظلّ والدتك دائماً، لن يتغيّر هذا أبداً‬

526
00:40:26,268 --> 00:40:28,896
‫كل شيء يتغيّر‬

527
00:40:30,397 --> 00:40:31,899
‫نعم‬

528
00:40:32,775 --> 00:40:35,528
‫فريق التخفي سينتقل إلى المركز الجنوبي‬

529
00:40:35,653 --> 00:40:37,112
‫- متى؟‬
‫- غداً‬

530
00:40:37,238 --> 00:40:39,823
‫- مَن؟‬
‫- كان أمر مساعد الرئيس‬

531
00:40:40,533 --> 00:40:42,868
‫لم أجادله، فلم يكن ليفيد‬

532
00:40:42,993 --> 00:40:45,621
‫ما زال بإمكاننا عمل ما نريده‬
‫بفريق الهجوم‬

533
00:40:45,746 --> 00:40:50,626
‫سيعود (فيك) وفريقه إلى العمل‬
‫طوال الوقت ضد العصابات والرذيلة‬

534
00:40:50,751 --> 00:40:55,756
‫أستعيدهم إلى الشارع؟‬
‫ألم أعد أدير الفريق؟‬

535
00:40:56,048 --> 00:40:59,718
‫لم يتوفر لي الوقت للتشاور معك،‬
‫تم كل شيء بسرعة‬

536
00:40:59,927 --> 00:41:05,933
‫ستعودين إلى نوبات العمل المعتادة‬
‫للمحققين‬

537
00:41:06,058 --> 00:41:09,228
‫خطأ واحد وينتهي أمري إذن؟‬

538
00:41:09,812 --> 00:41:12,982
‫كانت غلطتي،‬
‫شغلتك بأمرين وكان علي فقط...‬

539
00:41:13,107 --> 00:41:18,862
‫أنت الرئيس وليس عليك تفسير قراراتك‬

540
00:41:29,081 --> 00:41:32,418
‫أسقطت التهمة ضد رجالك‬

541
00:41:32,543 --> 00:41:36,463
‫- سمعت بهذا‬
‫- أسمعت أيضاً أننا نعرف مَن الجاني؟‬

542
00:41:36,755 --> 00:41:39,091
‫أبلغ (الرسل)‬
‫أنه لن يكون هناك تكفير عن شيء‬

543
00:41:39,216 --> 00:41:41,093
‫هذا بيد القدر‬

544
00:41:41,218 --> 00:41:47,099
‫وها هو القدر أعادني إلى العمل،‬
‫شوارعي وقواعدي‬

545
00:41:47,224 --> 00:41:49,727
‫- عصابة (١٩) لا تتبع أيّة قواعد‬
‫- كان (تويزي) مارقاً‬

546
00:41:49,852 --> 00:41:53,731
‫(كيرن) و(توبار)‬
‫ما كانا ليسمحا بحدوث ذلك‬

547
00:41:54,356 --> 00:41:56,692
‫ما زلنا نتألم‬

548
00:41:56,942 --> 00:42:00,112
‫سيبقى (تويزي) في سجن المقاطعة‬
‫حتى محاكمته‬

549
00:42:00,237 --> 00:42:04,700
‫سيتيح هذا لكم بضعة أسابيع‬
‫لإدخال أحدهم ليخفّف آلامكم‬

550
00:42:06,994 --> 00:42:14,001
‫أي شيء بعد ذلك أو أيّة معصيّة،‬
‫وسأقوم أنا بصلبكم‬

551
00:42:31,352 --> 00:42:36,815
‫- حمداً للرب أنكم قبضتم على الرجل‬
‫- أجل، يشعر الناس بالراحة‬

552
00:42:37,274 --> 00:42:42,279
‫- ستكون الانتخابات سهلة‬
‫- حسناً‬

553
00:42:45,949 --> 00:42:49,286
‫- عدت لاستبدال ملابسي فقط‬
‫- لا بأس‬

554
00:42:52,539 --> 00:42:54,958
‫لقد جاء مبكراً‬

555
00:43:00,923 --> 00:43:03,133
‫(تونغ يونغ)؟‬

556
00:43:15,646 --> 00:43:20,359
‫- ابق على الأرض‬
‫- ابق على الأرض‬

557
00:43:44,174 --> 00:43:47,094
‫- ما الهدف؟‬
‫- المنزل الأزرق‬

558
00:43:47,219 --> 00:43:53,434
‫روس قادمون لتوهم من الـ(كريملين)‬
‫وينقلون المخدرات‬

559
00:43:54,977 --> 00:43:58,522
‫لديّ أخبار سيئة يا (بوريس)‬

560
00:43:59,273 --> 00:44:05,237
‫- الجو أفضل اليوم، أليس كذلك؟‬
‫- بلى‬

561
00:44:05,738 --> 00:44:08,699
‫(فيك)، أنا...‬

562
00:44:10,075 --> 00:44:14,496
‫- ماذا؟‬
‫- تسعدني العودة إلى العمل‬

563
00:44:31,388 --> 00:44:35,100
‫- أين تريدينه؟‬
‫- ضعه في الحيّز رقم ٢‬

564
00:45:21,396 --> 00:45:23,148
‫اقرع‬

565
00:45:27,861 --> 00:45:31,657
‫ارفعوا أيديكم‬

566
00:45:34,034 --> 00:45:36,370
‫انبطح‬

567
00:45:38,080 --> 00:45:40,624
‫مرحباً بكم في الجوار‬

568
00:45:41,116 --> 00:45:45,116
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

