﻿1
00:00:00,992 --> 00:00:04,037
‫- "في الحلقات السابقة"‬
‫- أسبق وقتلت من قبل؟‬

2
00:00:04,162 --> 00:00:07,749
‫ترى الضحيّة وكأنّها تنظر إلى الأسفل‬
‫عند حافّة فجوة كبيرة‬

3
00:00:07,874 --> 00:00:10,418
‫وهي مستعدّة لفعل‬
‫أيّ شيء لئلاّ تقع فيها‬

4
00:00:10,793 --> 00:00:14,589
‫وفي تلك اللحظة الأخيرة‬
‫عندما تنظر إلى عيونهم‬

5
00:00:14,714 --> 00:00:16,424
‫ترى وجه الرب‬

6
00:00:22,430 --> 00:00:24,891
‫(كليفون غاردنر)، استجوب‬
‫في ٤ جرائم قتل منفصلة‬

7
00:00:25,016 --> 00:00:28,228
‫ربّما صادفت موقع هذه الجريمة أيضاً‬

8
00:00:29,812 --> 00:00:33,066
‫- لم أقتلها‬
‫- لم يرمش له جفن عند رؤية الصور‬

9
00:00:33,191 --> 00:00:35,485
‫هذه ردّة فعل مهووس تقليديّة‬

10
00:00:35,610 --> 00:00:38,571
‫- إنّه بريء‬
‫- ما زال قاتلاً عديم الرحمة‬

11
00:00:38,696 --> 00:00:41,074
‫لدينا متّهم بدون ضحيّة‬
‫هذا جديد‬

12
00:00:41,199 --> 00:00:44,452
‫أسبق ولعقت قضيباً‬
‫كعاهر في زنزانة سجن؟‬

13
00:00:44,577 --> 00:00:46,913
‫افعل ذلك!‬

14
00:00:47,038 --> 00:00:49,207
‫- أعمل لدى (ريتش نيلسون)‬
‫- كيف حاله؟‬

15
00:00:49,540 --> 00:00:53,127
‫- مات منذ ٣ سنوات‬
‫- لطالما أخبرني بأنّه سيبوّل على قبري‬

16
00:00:54,504 --> 00:00:57,423
‫أعلم أنّ (ريتش نيلسون) وفرقته‬
‫واجها صعوبة في النيل منك‬

17
00:00:57,548 --> 00:00:59,676
‫- ولكنّني أعلم بأنّهما نجحا بالنهاية‬
‫- سلبني ١٣ سنة من حياتي‬

18
00:00:59,801 --> 00:01:02,512
‫أحاول خرق طوق‬
‫عائلة (أنطوان ميتشال)‬

19
00:01:02,637 --> 00:01:06,224
‫يقوم ابنه الأكبر (دونالد الثالث)‬
‫ببيع هويّات مزيّفة بمؤخّرة شاحنته‬

20
00:01:06,349 --> 00:01:10,103
‫أتعرف كيف تنتقم منه لقاء صباحات‬
‫عيد الميلاد الحزينة كلّها تلك؟‬

21
00:01:10,228 --> 00:01:14,107
‫لا أحبّ الرجل ولكنّني لن أساعد‬
‫المستولي الأبيض للنيل منه أيضاً‬

22
00:01:14,232 --> 00:01:18,278
‫لقد اعتقلوا ابني‬
‫ويحاولون النيل منّي من خلال عائلتي!‬

23
00:01:18,403 --> 00:01:21,406
‫- أهذا جزء من عمليّات (أنطوان)؟‬
‫- أجل، حتماً‬

24
00:01:21,531 --> 00:01:24,784
‫هذه العاهرة الصغيرة التي وشت بمنطقتي‬

25
00:01:25,576 --> 00:01:31,374
‫إن ظهرت جثّتها‬
‫حاملة رصاصات من مسدّسيكما‬

26
00:01:31,499 --> 00:01:34,752
‫فستسجنان فترة طويلة جدّاً‬

27
00:01:34,877 --> 00:01:40,550
‫والآن عندما أطلب منك فعل شيء‬
‫تقول سمعاً وطاعة‬

28
00:01:40,675 --> 00:01:43,344
‫الضغط‬
‫على برنامج الاستيلاء سيزداد‬

29
00:01:43,469 --> 00:01:45,847
‫وعند حصول ذلك‬
‫ستبرز هذه المشاكل إلى السطح‬

30
00:01:45,972 --> 00:01:48,016
‫- جد مصدر تسريب المعلومات‬
‫- شرائط المراقبة‬

31
00:01:48,141 --> 00:01:51,144
‫- من سيّارة (شايد) ليلة البارحة‬
‫- أتريد استعادة جثّة تلك الفتاة؟‬

32
00:01:51,544 --> 00:01:53,379
‫- جثّة مقابل جثّة‬
‫- مَن؟‬

33
00:01:53,504 --> 00:01:56,758
‫(فيك ماكي)، جثّته مقابل جثّتها‬

34
00:01:56,883 --> 00:01:58,468
‫أعلمني عند انتهاء الأمر‬

35
00:01:58,593 --> 00:02:00,720
‫- ما مشكلتك؟‬
‫- لقد وضعت أجهزة مراقبة بسيّارتك‬

36
00:02:00,845 --> 00:02:03,389
‫- الأمر بيني وبينك، صحيح؟‬
‫- قتل (أنطوان) (آنجي)‬

37
00:02:03,514 --> 00:02:06,851
‫أمامي أنا و(أرمي)‬
‫وقد استعمل مسدّسينا‬

38
00:02:06,976 --> 00:02:09,270
‫ويقوم بابتزازنا‬
‫هلاّ تساعدني‬

39
00:02:09,395 --> 00:02:11,189
‫رفعت مسدّساً بوجهه‬
‫كان سيخبرك كلّ ما تودّ سماعه‬

40
00:02:11,314 --> 00:02:13,107
‫ما كان ليقتلني‬
‫ثق بي‬

41
00:02:13,233 --> 00:02:15,610
‫لدينا شرطيّان مفقودان‬

42
00:02:15,735 --> 00:02:17,737
‫- نطلب نشر إنذار بتعرّضهما لهجوم‬
‫- أيّها النقيب؟‬

43
00:02:17,862 --> 00:02:20,031
‫- أعني، أيّها المستشار‬
‫- أنا مجرّد شرطيّ الليلة‬

44
00:02:20,156 --> 00:02:23,618
‫- يا إلهي!‬
‫- يحاول أحد إثبات وجهة نظره‬

45
00:02:23,743 --> 00:02:25,662
‫لقد سدّد لنا (ميتشال)‬
‫ضربة قاسية‬

46
00:02:25,787 --> 00:02:28,581
‫بعد حصولنا على جثّة الفتاة‬
‫لا يبقى لدى (أنطوان) شيء يبتزّكما به‬

47
00:02:28,706 --> 00:02:30,208
‫أسنقوم بنبش جثّتها‬
‫وإزالة رصاصاتنا منها؟‬

48
00:02:31,417 --> 00:02:34,504
‫قمت بعمل لصالح (ميتشال)‬
‫فما كان؟!‬

49
00:02:34,629 --> 00:02:36,923
‫- طلب منّي نقل جثّة‬
‫- أكانت جثّة شرطيّ؟‬

50
00:02:37,423 --> 00:02:38,925
‫- بل أظنّها جثّة فتاة‬
‫- إلى أين؟‬

51
00:02:39,050 --> 00:02:41,803
‫إلى (ريفر بارك)‬
‫قرب الأحصنة‬

52
00:02:41,928 --> 00:02:43,763
‫جهّزت النقيبة ترحيباً لـ(أنطوان)‬

53
00:02:43,888 --> 00:02:46,015
‫كم سيستغرقه من الوقت قبل أن يوجّه‬
‫أصابع الاتّهام إليّ أنا و"الجنديّ"؟‬

54
00:02:46,140 --> 00:02:48,643
‫سأتأكّد من أنّ الأمر سيستغرق وقتاً‬
‫كافياً يمكّننا من استعادة سيطرتنا‬

55
00:02:48,768 --> 00:02:52,272
‫- متى ستأتي نقيبتكم لاعتقالي؟‬
‫- سأكون بالغرفة‬

56
00:02:52,397 --> 00:02:55,275
‫وسأبعد الأسئلة عن المواضيع الحسّاسة‬

57
00:02:55,400 --> 00:02:57,777
‫هذا إن كنّا نعمل معاً‬

58
00:02:57,902 --> 00:03:01,030
‫- لن نحصل على أكثر من ١٢ ساعة‬
‫- إنّها مدفونة بهذا المتنزّه‬

59
00:03:01,155 --> 00:03:03,366
‫في مكان ما قرب الجياد‬
‫في ٣ حفر‬

60
00:03:03,491 --> 00:03:05,868
‫- ربّاه‬
‫- لا أعلم بمَ سنتّهمه‬

61
00:03:05,994 --> 00:03:08,204
‫لديّ بعض الأوراق الرابحة‬
‫وسأستعملها‬

62
00:03:08,329 --> 00:03:10,123
‫شكراً على حضورك يا (أنطوان)‬

63
00:03:21,034 --> 00:03:26,831
‫- ما حجم الصخرة التي نبحث عنها؟‬
‫- إنّها كبيرة وأشبه بمعلم‬

64
00:03:28,625 --> 00:03:31,002
‫- لم أجد شيئاً‬
‫- ولا أنا‬

65
00:03:33,922 --> 00:03:35,882
‫هل نحن واثقون بأنّ الاصطبلات هناك؟‬

66
00:03:36,007 --> 00:03:37,800
‫براز الجياد على حذائي يثبت ذلك‬

67
00:03:38,551 --> 00:03:42,263
‫قال (بيتاريو) أنّ جثّة الفتاة مدفونة‬
‫على بعد ٢٠٠ ياردة، جنوبي الجياد‬

68
00:03:42,805 --> 00:03:44,849
‫- في أيّ اتّجاه يقع الجنوب؟‬
‫- نحن في الجهة الجنوبيّة‬

69
00:03:44,974 --> 00:03:47,393
‫يُفترض أن يكون هذا هو المكان‬

70
00:03:47,518 --> 00:03:50,063
‫لا أعلم، لا يبدو هذا مناسباً‬

71
00:03:54,734 --> 00:03:57,779
‫- ربّاه، هذا هراء!‬
‫- ألديك ما تقوله؟‬

72
00:03:57,904 --> 00:04:00,782
‫لا، أبحث فحسب‬
‫عن جثّة فتاة ميتة لإنقاذك‬

73
00:04:00,907 --> 00:04:02,492
‫إن لم ترغب في أن تكون هنا‬
‫فلا داعي لذلك‬

74
00:04:02,617 --> 00:04:06,120
‫لم آتِ من أجلك بل من أجلها‬

75
00:04:10,625 --> 00:04:14,128
‫لم أستطع رفض مرافقة الشرطة لي‬

76
00:04:14,254 --> 00:04:15,880
‫شعرت وكأنّني‬
‫عمدة بلدة "كسّارة الجوز"‬

77
00:04:16,005 --> 00:04:21,219
‫استمتع بذلك الآن فقد لا تشمل مرافقة‬
‫الشرطة التالية لك رحلة عودة‬

78
00:04:21,344 --> 00:04:23,304
‫خلتنا نتصرّف بودّ‬

79
00:04:23,429 --> 00:04:27,350
‫ففي مثل هذه الظروف‬
‫على أفراد المجتمع الواحد التكاتف‬

80
00:04:27,475 --> 00:04:31,688
‫إليك استمارة التخلّي عن حقوقك وتفيد‬
‫بأنّك توافق على مكالمتنا بغياب محامٍ‬

81
00:04:31,813 --> 00:04:35,942
‫التخلّي عن حقوقي الدستوريّة؟‬

82
00:04:36,067 --> 00:04:40,655
‫فليعلم الجميع‬
‫أنّ (أنطوان ميتشال) يحبّ المساعدة‬

83
00:04:44,742 --> 00:04:48,705
‫- من قتل شرطيّينا؟‬
‫- حسب شعور الجميع حيالكم حاليّاً‬

84
00:04:48,830 --> 00:04:53,376
‫- قد يكون القاتل أيّ أحد‬
‫- كنت تناهض عمليّات الاستيلاء علناً‬

85
00:04:53,501 --> 00:04:56,838
‫وعثرنا على شرطيّينا المقتولين‬
‫في منزل تمّ الاستيلاء عليه‬

86
00:04:57,422 --> 00:04:59,882
‫أواثق بأنّ هذه لم تكن‬
‫فكرة احتجاج من قبلك؟‬

87
00:05:00,008 --> 00:05:06,389
‫قد يفاجئك الأمر ولكن تجري‬
‫أمور كثيرة لا أعلم بأمرها‬

88
00:05:06,514 --> 00:05:10,893
‫ذلك المنزل في المنطقة الـ ١٩‬
‫وأنت ملك تلك المنطقة‬

89
00:05:11,019 --> 00:05:12,770
‫أتقول إنّك لم تأمر بقتلهما؟‬

90
00:05:14,188 --> 00:05:18,276
‫- أسمعت عنها لاحقاً؟‬
‫- لقد كنت مسافراً وعدت للتوّ‬

91
00:05:18,401 --> 00:05:20,278
‫ولم أعد إلى قصري بعد حتّى‬

92
00:05:20,403 --> 00:05:25,908
‫كم هذا ملائم، سافرت لفترة‬
‫تكفي لقتل شرطيّين خلال غيابك‬

93
00:05:26,034 --> 00:05:28,369
‫تعلم ما سيحصل الآن، أليس كذلك؟‬

94
00:05:28,494 --> 00:05:33,583
‫لا يتوقّف التحقيق مطلقاً‬

95
00:05:35,084 --> 00:05:39,839
‫أسمعت عن ابن (أنطوان)‬
‫(دونالد الثالث)؟‬

96
00:05:39,964 --> 00:05:42,759
‫أوليس في سجن الولاية؟‬

97
00:05:43,551 --> 00:05:47,180
‫يبدو أنّ (دونالد)‬
‫كان ولداً شقيّاً في السجن‬

98
00:05:47,305 --> 00:05:52,185
‫صوّرته كاميرا المراقبة‬
‫في الحمّام مع سجين آخر‬

99
00:05:52,310 --> 00:05:56,147
‫قال الحارس‬
‫إنّه لم يكن مرغماً على فعل ذلك‬

100
00:05:59,275 --> 00:06:02,695
‫أكنت تعلم بأنّ ابنك شاذّ‬
‫يا (أنطوان)؟‬

101
00:06:03,488 --> 00:06:06,699
‫لم أعلم أنّ جماعتك‬
‫تعامل المكسيكيّين بهذا الودّ الشديد‬

102
00:06:07,784 --> 00:06:10,411
‫هذا يدفعني إلى التساؤل‬
‫عمّا قد يحصل إن استعملت نفوذي‬

103
00:06:10,536 --> 00:06:14,082
‫- ونقلته إلى (فولسوم)‬
‫- "(تيهوانا) الصغرى"؟‬

104
00:06:18,336 --> 00:06:21,339
‫سيجد صفّاً من العاشقين أمام زنزانته‬

105
00:06:22,340 --> 00:06:24,467
‫أريد أن أعرف من قتل شرطيّينا‬

106
00:06:25,968 --> 00:06:32,225
‫عندما أعود، إن ساعدتني بهذه المسألة‬
‫فسنتباحث في كيفيّة مساعدة ابنك‬

107
00:06:43,444 --> 00:06:46,447
‫سأهتمّ بالمسألة‬

108
00:06:46,572 --> 00:06:49,700
‫- لم أعلم بشأن الفتى‬
‫- أنت من اعتقله!‬

109
00:06:49,826 --> 00:06:52,787
‫- تحقّق من الأمر بنفسك‬
‫- لا‬

110
00:06:53,746 --> 00:06:57,875
‫لا بل عليك الانتباه لها‬

111
00:06:58,000 --> 00:07:03,089
‫لا تنسَ أنّ لديّ أوراقاً‬
‫يمكنني استعمالها أيضاً‬

112
00:07:25,269 --> 00:07:28,022
‫إن كان لديك مزيد من المفاجآت‬
‫فأخبريني عنها الآن‬

113
00:07:28,147 --> 00:07:31,400
‫- تبلي بلاء حسناً‬
‫- سيتحسّن أدائي إن شاركتني معلوماتك‬

114
00:07:31,525 --> 00:07:34,236
‫لا وقت لديّ‬
‫فهو بحوزتي لـ ١٢ ساعة فقط‬

115
00:07:34,612 --> 00:07:38,616
{\pos(192,185)}‫- علينا العودة إلى الداخل‬
‫- لا أظنّ أنّ ملاحقة عائلته أفضل...‬

116
00:07:38,741 --> 00:07:42,328
‫قتل أحدهم رجلين من رجالنا‬
‫وهو يعرف هويّته‬

117
00:07:56,509 --> 00:08:01,472
{\pos(192,185)}‫من قتل شرطيّينا؟‬

118
00:08:02,640 --> 00:08:06,852
{\pos(192,185)}‫أهذه صور كتاب سنويّ جديدة؟!‬

119
00:08:10,106 --> 00:08:12,483
‫هؤلاء هم المساجين المكسيكيّون‬

120
00:08:12,608 --> 00:08:17,446
{\pos(192,185)}‫الذين يديرون السجن في (فولسوم)‬
‫ويجمعهم قاسم مشترك‬

121
00:08:17,571 --> 00:08:19,990
‫يريدونك ميتاً‬

122
00:08:20,950 --> 00:08:25,454
‫وقد أصبح لديهم هدف جديد الآن‬

123
00:08:26,539 --> 00:08:29,375
{\pos(192,185)}‫أنت مميّزة فعلاً‬

124
00:08:30,167 --> 00:08:33,295
{\pos(192,185)}‫يجب أن يتعلّم الآن‬
‫كيف يحمي نفسه‬

125
00:08:34,130 --> 00:08:37,007
{\pos(192,185)}‫- وهو ليس مشكلتي‬
‫- لا أصدّق ذلك‬

126
00:08:37,425 --> 00:08:42,388
{\pos(192,185)}‫أراهن على أنّك تشعر بأنّك كنت أباً‬
‫سيّئاً لعدم وجودك بقربه وهو يترعرع‬

127
00:08:42,513 --> 00:08:46,058
{\pos(192,185)}‫فكّر في الأمر‬
‫فلو لم تكن مسجوناً‬

128
00:08:46,183 --> 00:08:49,311
{\pos(192,185)}‫لما كان ابنك في السجن‬
‫يضاجع الرجال‬

129
00:08:51,063 --> 00:08:56,402
‫لا أريد أن يصيب ابنك أيّ مكروه‬
‫يكفيه أن تكون والده‬

130
00:08:57,528 --> 00:09:02,283
{\pos(192,185)}‫فأخبرني من قتل شرطيّي‬
‫وسيبقى (دونالد) مكانه‬

131
00:09:02,408 --> 00:09:04,910
{\pos(192,185)}‫لا تكنّين أيّ احترام لعائلات البشر‬

132
00:09:05,035 --> 00:09:08,831
‫- لا تعني لي شيئاً‬
‫- لم أكن أقصد نفسي‬

133
00:09:09,582 --> 00:09:12,585
‫بل عنيت (ريتش نيلسون)‬

134
00:09:13,043 --> 00:09:15,379
‫كنتما تعملان معاً، صحيح؟‬

135
00:09:15,504 --> 00:09:19,133
{\pos(192,185)}‫- في الماضي البعيد‬
‫- لم نأتِ للتكلّم عن الماضي يا حقير‬

136
00:09:19,258 --> 00:09:24,930
‫بل يتعلّق الأمر كلّه بالماضي‬
‫لم تحترمي زوجته وأولاده أيضاً‬

137
00:09:25,055 --> 00:09:28,684
‫- بمضاجعتك لك وما إلى ذلك‬
‫- قلت اصمت!‬

138
00:09:28,809 --> 00:09:32,521
{\pos(192,185)}‫ليست الوحيدة‬
‫التي قامت بجمع المعلومات‬

139
00:09:34,815 --> 00:09:39,111
{\pos(192,185)}‫- ألا تريدين سماع تقريري؟‬
‫- قل ما تشاء‬

140
00:09:40,738 --> 00:09:46,243
‫في غيابي، سمعت‬
‫بأنّك كنت على علاقة بـ(ريتش)‬

141
00:09:47,161 --> 00:09:49,580
{\pos(192,185)}‫ولكن لم تنجح العلاقة على ما أظنّ‬

142
00:09:49,705 --> 00:09:53,417
{\pos(192,185)}‫فقد عاد إلى عائلته التعيسة‬

143
00:09:53,542 --> 00:09:59,256
{\pos(192,185)}‫وأصيب بالسرطان وانتقلت للعمل‬
‫في مجال الاعتناء بالأمّهات وأطفالهنّ‬

144
00:09:59,381 --> 00:10:06,138
{\pos(192,185)}‫والآن، انظري إلى حالك‬
‫تهدّدينني بالتدبير لاغتصاب ابني‬

145
00:10:06,263 --> 00:10:10,643
{\pos(192,185)}‫وقتله، أتخالين أنّ حبيبك القديم‬
‫كان ليعجب بشخصيّتك الجديدة؟‬

146
00:10:10,768 --> 00:10:16,524
{\pos(192,185)}‫كان ليعجب تماماً‬
‫فقد قام بزجّك بالسجن، أتذكر؟‬

147
00:10:16,649 --> 00:10:19,276
{\pos(192,185)}‫أجل ولكنّني خرجت الآن‬

148
00:10:19,610 --> 00:10:24,448
{\pos(192,185)}‫أمّا هو فقد مات منذ فترة طويلة‬

149
00:10:28,118 --> 00:10:32,748
{\pos(192,185)}‫أريد كوب ماء، بحرارة الغرفة‬

150
00:10:37,002 --> 00:10:38,879
{\pos(192,185)}‫هذا ليس المكان الصحيح‬
‫الجثّة ليست هنا‬

151
00:10:39,004 --> 00:10:40,756
{\pos(192,185)}‫كانت الأرض محفورة، رأيتها‬

152
00:10:40,881 --> 00:10:44,009
‫- ربمّا نبشها أسد جبال أو غيره‬
‫- نحن غربي الاصطبلات‬

153
00:10:44,134 --> 00:10:45,594
‫ويُفترض أن تكون الجثّة‬
‫جنوبي الاصطبلات‬

154
00:10:46,011 --> 00:10:48,722
‫- هذا موقع الصخرة‬
‫- سأتّصل بـ(فيك)‬

155
00:10:48,848 --> 00:10:51,725
‫بربّك، إنّه مشغول بإبقاء‬
‫(أنطوان) و(مونيكا) تحت السيطرة‬

156
00:10:51,851 --> 00:10:55,312
‫بدلاً من سجن (أنطوان)‬
‫وهذا بسببك كسائر الأمور الأخرى‬

157
00:10:55,437 --> 00:10:57,815
‫- لم أقحمته في هذا الموضوع؟‬
‫- (فيك) فعل ذلك‬

158
00:10:57,940 --> 00:11:00,317
‫ربّما أراد وجود شخص‬
‫لا يفكّر في قتله‬

159
00:11:00,442 --> 00:11:05,364
‫- ما كنت لأقدم على ذلك‬
‫- لن نعرف مطلقاً لأنّ (فيك) كشفك‬

160
00:11:08,993 --> 00:11:11,745
‫تبّاً له‬

161
00:11:11,871 --> 00:11:14,415
‫- يمكننا نقل هذا الرجل‬
‫- ما آخر الأخبار؟‬

162
00:11:14,540 --> 00:11:16,834
‫ما زلنا نتابع مسألة سرقة عقد (ج.ب)‬

163
00:11:16,959 --> 00:11:19,670
‫- سحبت هذه من قاعدة بيانات العصابات‬
‫- عدنا بالبحث حتّى سنة ١٩٨٨‬

164
00:11:19,795 --> 00:11:22,840
‫- ولم نجد شيئاً يُذكر‬
‫- برّأ الفريق قرابة ٦٠ شخصاً‬

165
00:11:22,965 --> 00:11:24,425
‫تردنا الإخباريّات باستمرار‬
‫فقد قُتل شرطيّان‬

166
00:11:24,550 --> 00:11:26,093
‫ويريد الجميع المشاركة‬
‫في البحث عن القاتل‬

167
00:11:26,218 --> 00:11:29,054
‫ألم يدّع أحد قتلهما بعد أو‬
‫يتفاخر بذلك أمام أصدقائه بالشارع؟‬

168
00:11:29,179 --> 00:11:32,349
‫ليس بعد، مصدر معلوماتنا الأوّل فوق‬

169
00:11:33,183 --> 00:11:36,854
‫سيتولّى (بيلينغز)‬
‫قضيّة (سكوبي) و(كارل) حاليّاً‬

170
00:11:36,979 --> 00:11:39,857
‫- لا يمكنك سحبنا من القضيّة‬
‫- بشكل مؤقّت فحسب‬

171
00:11:40,816 --> 00:11:45,112
‫(كليفون غاردنر)‬
‫سفّاحكما المحتمل من (سان أنطونيو)‬

172
00:11:45,237 --> 00:11:48,032
‫- تعرفانه‬
‫- ماذا جرى؟‬

173
00:11:48,157 --> 00:11:50,576
‫أمسك أحدهم‬
‫بشابّة سوداء في (دوبونت)‬

174
00:11:50,701 --> 00:11:53,078
‫وخنقت في مرأب‬
‫سيّارات فارغ في (هاوسمان)‬

175
00:11:53,203 --> 00:11:56,790
‫أوقف زوجان الاعتداء ولكنّها ماتت في‬
‫طريقها إلى مستشفى إرساليّة الصليب‬

176
00:11:56,916 --> 00:11:58,459
‫وما صلتها بصديقي؟‬

177
00:11:58,584 --> 00:12:01,545
‫لقد شوهد بالمنطقة‬
‫وأعطى الزوجان وصفاً يطابقه‬

178
00:12:01,670 --> 00:12:03,756
‫- وتقوم وحدة بجلبهما‬
‫- إن أنهينا قضيّة (كليفون)‬

179
00:12:03,881 --> 00:12:05,341
‫أتعيديننا‬
‫إلى قضيّة (كارل) و(سكوبي)؟‬

180
00:12:05,466 --> 00:12:07,551
‫ربّما أمكنني حلّ تلك القضيّة‬
‫فيما تتولّيان هذه‬

181
00:12:07,676 --> 00:12:10,179
‫- يبدو أنّنا نلنا منه هذه المرّة‬
‫- أجل‬

182
00:12:10,304 --> 00:12:11,764
‫أجل، لدينا ضحيّة وشاهدان‬

183
00:12:15,100 --> 00:12:18,938
‫ألديك (أنطوان ميتشال) فوق؟‬
‫ما علاقته بتاجر السلاح الذي اعتقلته؟‬

184
00:12:19,063 --> 00:12:20,522
‫لم يتّضح ذلك بعد‬

185
00:12:20,648 --> 00:12:23,150
‫ولكن كلاهما مرتبط‬
‫بمقتل (كارل) و(سكوبي)‬

186
00:12:23,275 --> 00:12:26,403
‫أجل ولكن أفضّل عدم مناقشة الأمر‬
‫قبل الحصول على مزيد من المعلومات‬

187
00:12:27,488 --> 00:12:29,823
‫حسناً، ستعلنين بأنّك أمسكت بالقاتل‬
‫للمحافظة على الهدوء بالشارع‬

188
00:12:29,949 --> 00:12:31,492
‫إلى أن تحصلي على دليل‬
‫يقودك إلى القاتل الحقيقيّ‬

189
00:12:33,410 --> 00:12:34,870
‫قرار ذكيّ‬

190
00:12:35,537 --> 00:12:38,624
‫- تبدو بحال مزرية‬
‫- شكراً وأنت أيضاً‬

191
00:12:39,333 --> 00:12:41,961
‫عليك العودة إلى منزلك‬
‫والحصول على قسط من النوم‬

192
00:12:42,086 --> 00:12:47,174
‫- هذا ينطبق عليك أيضاً‬
‫- شكراً على مساعدتك‬

193
00:12:49,718 --> 00:12:52,179
‫أما زال (أنطوان) ممتنعاً عن الكلام؟‬

194
00:12:52,304 --> 00:12:56,308
‫- تضغط عليه النقيبة كثيراً‬
‫- أتعني أنّه سيبدأ بممارسة الضغط؟‬

195
00:12:57,101 --> 00:13:00,938
‫لم نجد غير صخرة في وسط غابة كبيرة‬

196
00:13:02,064 --> 00:13:07,903
‫في الشقّة كاشف معادن وحتماً الفتاة‬
‫مدفوناً مع قرطين أو إبزيم حزام‬

197
00:13:08,028 --> 00:13:10,531
‫- سيلتقط الكاشف ذلك‬
‫- أو رصاصات (شين)‬

198
00:13:11,699 --> 00:13:15,995
‫لا أعلم، ربّما يجدر بنا‬
‫الابتعاد عن الموضوع‬

199
00:13:16,120 --> 00:13:19,665
‫- تعني الابتعاد عن (شين)‬
‫- إن خيّرتني بين سجن (أنطوان)‬

200
00:13:19,790 --> 00:13:21,458
‫- والتستّر على (شين)‬
‫- لم نبلغ هذا الحدّ بعد‬

201
00:13:21,583 --> 00:13:23,460
‫اسمع، كلانا يتبع الطريق المستقيم‬

202
00:13:23,585 --> 00:13:25,337
‫وقد تورّطنا بمشكلة كبيرة بسببه الآن‬

203
00:13:25,462 --> 00:13:27,756
‫لو لم نسمح لأنفسنا‬
‫بالابتعاد الواحد عن الآخر‬

204
00:13:27,881 --> 00:13:31,593
‫ولو لم يكّف كلّ منّا عن الاعتناء‬
‫بالآخر لما واجه (شين) هذه المشكلة‬

205
00:13:32,261 --> 00:13:35,889
‫حان الوقت لنغيّر الحال‬

206
00:13:36,473 --> 00:13:39,101
‫فـ(شين) من العائلة‬
‫سواء أعجبك ذلك أم لا‬

207
00:13:52,990 --> 00:13:56,744
‫- هل أنت عائد إلى منزلك؟‬
‫- أجل‬

208
00:13:58,662 --> 00:14:01,123
‫سرّني التعرّض لإطلاق النار معك اليوم‬

209
00:14:05,502 --> 00:14:09,465
‫وربّما في المرّة المقبلة التي يُقتل‬
‫فيها شرطيّان قد نجتمع مجدّداً‬

210
00:14:09,590 --> 00:14:12,134
‫ربّما‬

211
00:14:16,346 --> 00:14:18,891
‫يمكننا مواجهة وضع أسوأ، كأن‬
‫يكون (كارل) و(سكوبي) مكاننا‬

212
00:14:19,016 --> 00:14:21,268
‫يطلقان الدعابات السيّئة عنّا‬

213
00:14:31,695 --> 00:14:36,241
‫- أأنت من وجدهما؟‬
‫- أجل‬

214
00:14:36,366 --> 00:14:40,829
‫هل... أنت تعلم، هل تمّ...؟‬

215
00:14:40,954 --> 00:14:43,874
‫لا أظنّهما تعذّبا كثيراً‬

216
00:14:44,875 --> 00:14:46,335
‫حقّاً؟‬

217
00:14:47,336 --> 00:14:52,841
‫سمعت أنّ حالتهما كانت سيّئة جدّاً‬

218
00:14:53,467 --> 00:14:56,095
‫طُعن كلّ منهما عدّة مرّات‬

219
00:14:58,138 --> 00:15:02,976
‫ولكن تمّ نقلهما من موقع آخر‬
‫ولذلك كان الدم بالموقع قليلاً‬

220
00:15:03,102 --> 00:15:05,938
‫بعد التفكير في الأمر‬
‫لا أريد أن أعرف‬

221
00:15:07,856 --> 00:15:11,568
‫حسناً ولا أنا‬

222
00:15:15,114 --> 00:15:19,409
‫شكراً على مرافقتك لي‬

223
00:15:21,703 --> 00:15:23,247
‫أنت محظوظ، أتعلم ذلك؟‬

224
00:15:25,374 --> 00:15:28,460
‫لديك عائلة في منزلك‬
‫تنتظر عودتك‬

225
00:15:31,672 --> 00:15:35,050
‫اعتني بنفسك يا (داني)‬

226
00:15:42,391 --> 00:15:45,686
‫- وأخيراً‬
‫- من قتل شرطيّينا؟‬

227
00:15:49,565 --> 00:15:52,109
‫سينقل (دونالد)‬
‫إلى (فولسوم) الثلاثاء المقبل‬

228
00:15:52,234 --> 00:15:56,822
‫أنصحك بالتدبير لزيارته لتوديعه‬

229
00:15:56,947 --> 00:15:59,741
‫وأنصحك بالنزول من برجك العاجيّ‬

230
00:15:59,867 --> 00:16:04,454
‫فجميعنا نحاول فعل أمر ليشعرنا‬
‫بتحسّن مستغلّين ما لدينا من قوى‬

231
00:16:04,580 --> 00:16:07,666
‫وكان (ريتشارد نيلسون) يستعمل قواه‬

232
00:16:07,791 --> 00:16:10,294
‫فمضاجعتك لم تكن‬
‫الفعل الفاضح الوحيد الذي ارتكبه‬

233
00:16:10,419 --> 00:16:14,590
‫فقد دسّ الكوكايين في سيّارتي‬
‫واختلق تهم الترويج تلك‬

234
00:16:14,715 --> 00:16:17,551
‫لأنّه كان يكنّ لي الضغينة‬
‫مثلكم جميعكم‬

235
00:16:17,676 --> 00:16:22,806
‫وجب أن تعرفي ذلك‬
‫لقد استغلّ حبيبك أدلّة مزوّرة‬

236
00:16:22,931 --> 00:16:26,310
‫فماذا يجعله ذلك؟‬
‫وما تأثير ذلك عليك كونك علمت بالأمر؟‬

237
00:16:26,435 --> 00:16:31,940
‫أتريد التكلّم عن الفضائح‬
‫والأسرار المخبّأة؟‬

238
00:16:32,900 --> 00:16:39,990
‫ماذا عن حينما كنت في سنّ الـ ١٣‬
‫أو الـ ١٤ وكنت سميناً وغير محبوب‬

239
00:16:40,115 --> 00:16:44,661
‫حينما خبأت رأسك تحت غطاء السرير‬
‫لتصمّ أذنيك عن صراخ أختك الصغرى‬

240
00:16:45,120 --> 00:16:48,248
‫أختك البالغ عمرها ٦ سنوات‬
‫التي اغتصبها أبوك‬

241
00:16:48,916 --> 00:16:53,128
‫ليلة تلو الأخرى‬
‫ولم تستطع منع ذلك، صحيح؟‬

242
00:16:53,253 --> 00:16:55,255
‫فقد كنت أجبن من مواجهة والدك‬

243
00:16:55,380 --> 00:16:59,551
‫بعكس والدتك التي أفرغت‬
‫حشوتي رصاص خردق في بطنه‬

244
00:17:01,220 --> 00:17:06,391
‫أختك الصغرى بقسم الأمراض النفسيّة‬
‫وأمّك تقضي حكم سجن مؤبّد بـ(شينو)‬

245
00:17:06,516 --> 00:17:11,188
‫وكلّ هذا لأنّك لم تجرؤ على الخروج من‬
‫تحت الغطاء ولكنّك تعوّض عن ذلك الآن‬

246
00:17:11,313 --> 00:17:14,233
‫أجل فأنت قويّ بالشارع ورجل عصابات‬

247
00:17:14,358 --> 00:17:16,735
‫مليء بالغضب الذي يدفعك لقتل الشرطة‬

248
00:17:16,860 --> 00:17:20,864
‫ولكنّك ما زلت أجبن‬
‫من أن تحاول إنقاذ ابنك‬

249
00:17:27,162 --> 00:17:29,373
‫كبّله‬

250
00:17:37,214 --> 00:17:41,176
‫أنهِ هذا الأمر الآن وأعطنا اسماً‬

251
00:17:41,301 --> 00:17:44,429
‫أو دلّنا على مكان نبحث فيه‬

252
00:17:44,554 --> 00:17:47,933
‫ربّما عليك نقل المسألة إلى الخارج‬

253
00:17:48,475 --> 00:17:52,729
‫- والاستفسار عن الأمر بين جماعتك‬
‫- ماذا تعني بذلك؟‬

254
00:17:52,854 --> 00:17:55,941
‫سمعت حديثاً بالشارع‬
‫عن مقتل فتاة صغيرة‬

255
00:17:56,066 --> 00:17:58,735
‫لأنّها كانت على علاقة مع شرطيّ فاسد‬

256
00:18:02,781 --> 00:18:07,160
‫وإن كنت قد سمعت بالمسألة فربّما‬
‫سمع بها الشرطيّين المقتولين أيضاً‬

257
00:18:07,286 --> 00:18:11,790
‫- وماتا بسبب ذلك‬
‫- هراء!‬

258
00:18:12,791 --> 00:18:16,169
‫هذا أمر عليك اكتشافه بنفسك‬

259
00:18:16,295 --> 00:18:23,802
‫وبالوقت الحالي أريد محاميّ الآن!‬

260
00:18:29,573 --> 00:18:33,327
‫مرحباً (جوليان)، يريد رئيس المناوبة‬
‫أن نحرس القفص الليلة‬

261
00:18:34,202 --> 00:18:36,246
‫ما كنت لأستطيع‬
‫النوم الليلة بأيّ حال‬

262
00:18:36,371 --> 00:18:38,290
‫سأعلم (فانيسا) بالأمر‬

263
00:18:38,415 --> 00:18:41,585
‫رأيت زوجة (كارل) قبلاً‬
‫كيف حالها؟‬

264
00:18:41,960 --> 00:18:46,465
‫إنّها متضايقة جدّاً‬
‫وتفكّر في مقاضاة القسم‬

265
00:18:46,590 --> 00:18:49,426
‫- أنت تمزح؟!‬
‫- ما كان يُفترض حصول ذلك‬

266
00:18:50,177 --> 00:18:54,014
‫- هذا رأيها‬
‫- أهذا رأيها أم أنت أقنعتها بذلك؟‬

267
00:18:55,849 --> 00:18:59,478
‫- لم يجرِ الأمر على هذا النحو‬
‫- حسناً، سأكون في القفص‬

268
00:18:59,603 --> 00:19:03,774
‫- خذ وقتك في الوصول إلى هناك‬
‫- رأيت رجلاً أسود بالثلاثينيّات‬

269
00:19:03,899 --> 00:19:05,901
‫- يهرب من موقع الجريمة‬
‫- كان طوله قرابة ٦ أقدام‬

270
00:19:06,026 --> 00:19:08,320
‫- وكان يرتدي سروال جينز‬
‫- لا بل بزّة رياضة‬

271
00:19:08,779 --> 00:19:10,238
‫منذ متى تُصنع بزّات‬
‫الرياضة من الدنيم؟‬

272
00:19:10,364 --> 00:19:11,990
‫لا تملي عليّ ما رأيته يا (مورغان)‬

273
00:19:12,115 --> 00:19:15,410
‫أيمكنكما وصف أمور أخرى كشعره‬
‫أو وجود علامات فارقة لديه؟‬

274
00:19:15,535 --> 00:19:17,788
‫كان مجرّد رجل أسود مريب عاديّ‬

275
00:19:17,913 --> 00:19:19,665
‫- لا أقصد الإهانة‬
‫- شكراً‬

276
00:19:19,790 --> 00:19:22,250
‫كان مرتبّاً من النوع‬
‫الذي تأخذه الفتاة لمقابلة أمّها‬

277
00:19:22,376 --> 00:19:25,253
‫- على الأقل، هذا ما بدا لي من بعيد‬
‫- يبدو لي وكأنّك تريدين مضاجعته‬

278
00:19:25,379 --> 00:19:27,506
‫- لا أظنّها عنت ذلك‬
‫- صدّقني، لقد عنت ذلك‬

279
00:19:27,631 --> 00:19:29,758
‫يعتبر إشعاري بالإحراج‬
‫وإزعاجي أمراً مضحكاً‬

280
00:19:29,883 --> 00:19:31,843
‫أيمكنكما رصد الرجل‬
‫بين صفّ من المشبوهين؟‬

281
00:19:31,969 --> 00:19:34,221
‫- أستطيع ذلك أمّا هي فعديمة الفائدة‬
‫- إنّه محقّ‬

282
00:19:34,346 --> 00:19:36,014
‫لا أجيد انتقاء الرجال إطلاقاً‬

283
00:19:36,139 --> 00:19:38,517
‫من المؤسف أنّ ذلك المعتوه لم يقابلك‬

284
00:19:38,642 --> 00:19:40,978
‫- كم أنت...!‬
‫- حسناً‬

285
00:19:41,103 --> 00:19:44,022
‫- اعتقلها!‬
‫- لمَ لا تهدآ؟‬

286
00:19:47,192 --> 00:19:50,195
‫- لو قمت أنا بضربها لسجنتموني!‬
‫- حقير!‬

287
00:19:50,320 --> 00:19:53,031
‫- ساقطة!‬
‫- حسناً، أبعدوها من هنا‬

288
00:19:54,700 --> 00:19:57,452
‫هذا هراء!‬

289
00:19:57,577 --> 00:19:59,705
‫- يجب أن تعتقلوه هو!‬
‫- انتبهي إلى خطواتك‬

290
00:19:59,830 --> 00:20:02,541
‫- إنّه يسرق خدمة القنوات المشفّرة‬
‫- قتل شرطيّان اليوم‬

291
00:20:02,666 --> 00:20:05,002
‫ولا تشكّل سرقة القنوات‬
‫المشفّرة أولويّة لدينا الآن‬

292
00:20:05,127 --> 00:20:08,630
‫- تبدين بحال رائعة يا (ترينا)‬
‫- ابتعد عن الزنزانة‬

293
00:20:08,755 --> 00:20:12,217
‫ماذا عن قطع السيّارات المسروقة‬
‫في مرأبنا، أيمكنك منح ذلك أولويّة؟‬

294
00:20:12,342 --> 00:20:15,887
‫- إنّها كاذبة‬
‫- الجريمة الحقيقيّة هي صغر حجم قضيبه‬

295
00:20:17,597 --> 00:20:20,100
‫أخشى أنّ هذه الجريمة ليست‬
‫مدرجة في القانون الجزائيّ‬

296
00:20:20,225 --> 00:20:23,061
‫فتّشوا مرأبنا إذاً واتّهموه بالسطو‬

297
00:20:23,186 --> 00:20:26,440
‫سأعطيكم الاذن بتفتيش منزلنا‬

298
00:20:29,067 --> 00:20:31,361
‫لدينا ضحيّة ميتة ولا أدلّة ملموسة‬

299
00:20:31,486 --> 00:20:34,448
‫وشاهدان لا يمكنهما رصد (كليفون) حتّى‬
‫ولو وضعناه ضمن صفّ من عبوات الجعة‬

300
00:20:34,573 --> 00:20:37,659
‫- ليس لدينا شيء‬
‫- اختبر (كليفون) ساعات استجواب‬

301
00:20:37,784 --> 00:20:40,954
‫أكثر منّا نحن الاثنين‬
‫ولو كان مذنباً‬

302
00:20:41,079 --> 00:20:43,749
‫فلن يعترف ما لم يتعرّض لضغط شديد‬

303
00:20:43,874 --> 00:20:49,796
‫ذكر تقرير الطبيب الشرعيّ‬
‫بأنّ خنق الفتاة تمّ وجهاً لوجه‬

304
00:20:49,921 --> 00:20:52,007
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- بحوزتي مئة دولار فقط‬

305
00:20:52,132 --> 00:20:53,675
‫آخذ فكّة‬

306
00:20:55,635 --> 00:20:59,097
‫أحتاج إلى بعض المال نقداً‬

307
00:20:59,848 --> 00:21:01,308
‫لدفع ثمن الوقود‬

308
00:21:07,147 --> 00:21:11,693
‫إن خال (كليفون) بأنّ الفتاة حيّة‬
‫فسيعلم أنّ بوسعها التعرّف عليه‬

309
00:21:11,818 --> 00:21:13,904
‫- وقد يرغب في نيل اتّفاقيّة‬
‫- إن عرضنا عليه اتّفاقيّة‬

310
00:21:14,029 --> 00:21:17,574
‫- فسيرصد ضعفنا‬
‫- علينا جعله يطلب واحدة‬

311
00:21:17,699 --> 00:21:22,746
‫دعني أجرّب، لديه نقطة‬
‫ضعف حيال الفتيات السوداوات‬

312
00:21:26,625 --> 00:21:30,212
‫نقلت امرأة بسرعة إلى مستشفى‬
‫إرساليّة الصليب لإخضاعها للجراحة‬

313
00:21:30,337 --> 00:21:34,674
‫ويُقال إنّها مناضلة‬
‫وتبلغ نسبة نجاتها ٥٠٪‬

314
00:21:36,009 --> 00:21:37,469
‫يسرّني سماع ذلك‬

315
00:21:38,011 --> 00:21:39,971
‫عمل غير متقن‬

316
00:21:40,097 --> 00:21:42,390
‫لست الفاعل‬

317
00:21:43,433 --> 00:21:47,604
‫أنت متوتّر، أتخشى ما قد‬
‫تقوله عندما تستعيد وعيها؟‬

318
00:21:47,729 --> 00:21:50,607
‫ولم ذلك؟ كنت في المنزل أشاهد مباراة‬

319
00:21:50,732 --> 00:21:52,484
‫- سلي أختي‬
‫- سأسألها‬

320
00:21:52,609 --> 00:21:58,156
‫- افعلي ذلك إذاً وأخرجيني من هنا‬
‫- آخر مرّة كنت هنا كنت هادئاً‬

321
00:21:58,281 --> 00:21:59,866
‫لأنّك كنت بريئاً‬

322
00:22:01,618 --> 00:22:05,247
‫- وما الذي أحدث فيك فرقاً الليلة؟‬
‫- عيل صبري‬

323
00:22:05,372 --> 00:22:08,375
‫فكلّما ارتكب أحد جريمة‬
‫تهرعون إليّ‬

324
00:22:08,500 --> 00:22:12,379
‫رآك شاهدان في موقع الجريمة‬
‫أواثق بأنّك لم تغادر منزلك؟‬

325
00:22:12,504 --> 00:22:16,925
‫- خرجت لشراء مشروب غازيّ‬
‫- لقد غيّرت روايتك‬

326
00:22:17,050 --> 00:22:21,680
‫أكنت تشاهد المباراة‬
‫أم خرجت؟ أيّ رواية تختار؟‬

327
00:22:22,347 --> 00:22:25,767
‫لم أعتقل قطّ أو أحاكم أو أدان‬

328
00:22:25,892 --> 00:22:29,146
‫ولم أخضع لإطلاق سراح مشروط قطّ‬
‫يمكنني المجيء والذهاب كما أشاء‬

329
00:22:30,063 --> 00:22:33,441
‫آسف أنّ تلك الفتاة قد خُنقت‬

330
00:22:33,567 --> 00:22:37,112
‫ولكن هذه ليست مشكلتي‬

331
00:22:37,237 --> 00:22:41,032
‫لم يتغيّب طويلاً‬
‫ليس أكثر من ٥ أو ١٠ دقائق‬

332
00:22:41,158 --> 00:22:44,327
‫بالكاد تغيّب وقتاً كافيّاً‬
‫لجلب المشروبات الغازيّة‬

333
00:22:44,452 --> 00:22:46,663
‫لدينا شاهدان رأياه يهاجم الفتاة‬

334
00:22:46,788 --> 00:22:48,707
‫- وقد طارداه وهرب‬
‫- إنّهما مخطئان‬

335
00:22:48,832 --> 00:22:53,962
‫لديه عادة التواجد دائماً بالقرب‬
‫من موقع فتيات سوداوات مقتولات‬

336
00:22:54,087 --> 00:22:56,423
‫هذا ما قالته شرطة (سان أنطونيو)‬

337
00:22:56,548 --> 00:22:59,759
‫- وقد أقنعوكما بالأمر نفسه‬
‫- أعلم أنّه يصعب عليك تصديق ذلك‬

338
00:22:59,885 --> 00:23:02,095
‫عن أخيك‬

339
00:23:02,220 --> 00:23:04,139
‫(كليفون) ليس قاتلاً‬

340
00:23:04,681 --> 00:23:08,018
‫لو كان كذلك فأنا أخته‬
‫صدّقيني، كنت لأعرف ذلك‬

341
00:23:08,143 --> 00:23:12,981
‫صادفنا السنة الفائتة امرأة‬
‫كان زوجها مغتصباً متسلسلاً‬

342
00:23:13,106 --> 00:23:16,151
‫ولم يكن لديها فكرة عن ذلك‬
‫فقد كان يقول إنّه يعمل‬

343
00:23:16,276 --> 00:23:20,071
‫حتّى إنّه عمل في مهنة‬
‫ناسبت عمله الآخر‬

344
00:23:20,530 --> 00:23:23,909
‫ولا أظنّها صدّقت ذلك‬
‫حينما اعترف حتّى‬

345
00:23:24,034 --> 00:23:28,830
‫سأصلّي من أجلها إذاً‬
‫ولكنّ (كليفون) كان معي بالمنزل‬

346
00:23:29,456 --> 00:23:31,541
‫وتغيّب لبضع دقائق فحسب‬

347
00:23:32,584 --> 00:23:37,005
‫أهذا وقت كافٍ‬
‫لإحضار المشروبات الغازيّة‬

348
00:23:37,130 --> 00:23:39,424
‫ومطاردة فتاة لا يعرفها‬

349
00:23:39,549 --> 00:23:42,135
‫وجرّها إلى مرأب وشنقها؟‬

350
00:23:44,221 --> 00:23:48,225
‫أهذا وقت كافٍ؟‬

351
00:24:00,320 --> 00:24:01,738
‫مكان جميل‬

352
00:24:04,199 --> 00:24:10,163
‫- ماذا نفعل هنا؟‬
‫- مررت بالمكان ووجدته مناسباً‬

353
00:24:10,622 --> 00:24:13,124
‫علينا مراجعة القوانين مجدّداً‬
‫بعد ما حصل المرّة الفائتة‬

354
00:24:14,918 --> 00:24:17,963
‫ممنوع تسبيب الكدمات واقتلاع الشعر‬

355
00:24:20,590 --> 00:24:24,678
‫وعندما أطلب منك التوقّف‬
‫عليك التوقّف‬

356
00:24:34,020 --> 00:24:36,231
‫علمت بأمر الشرطيّين من نشرة الأخبار‬

357
00:24:38,650 --> 00:24:42,862
‫ماتا في أسفل مجرور ما‬

358
00:24:42,988 --> 00:24:44,447
‫تغلّب عليهما الأوغاد بالقوّة‬

359
00:24:52,706 --> 00:24:55,750
‫دعني أشعرك بتحسّن‬

360
00:24:57,127 --> 00:25:00,714
‫لا أريد الشعور بتحسّن‬

361
00:25:05,552 --> 00:25:07,137
‫أريد التحدّث إلى موكّلي على انفراد‬

362
00:25:07,262 --> 00:25:09,723
‫يدهشني أنّ موكّلك‬
‫قادر على تحمّل تكاليف خدماتك‬

363
00:25:09,848 --> 00:25:14,811
‫من مجرم سابق إلى مليونير يملك‬
‫مركز استجمام، هذه نقلة نوعيّة‬

364
00:25:14,936 --> 00:25:17,022
‫اعمل لقاء الـ ٥٠٠ دولار‬
‫التي تتقاضاها بالساعة أيّها الحقير‬

365
00:25:20,608 --> 00:25:26,239
‫- أعلمني بالأمر فور انتهائهما‬
‫- سأفعل ذلك‬

366
00:25:29,951 --> 00:25:35,081
‫لا يستطيعون احتجازك أكثر من ٦ ساعات‬
‫أخرى، لا داعي لقول كلمة أخرى‬

367
00:25:35,206 --> 00:25:37,667
‫أريدك أن تسدي إليّ معروفاً‬
‫فيما أنا عالق هنا‬

368
00:25:37,792 --> 00:25:41,254
‫- ما هي؟‬
‫- غطّ تلك الكاميرا أوّلاً‬

369
00:25:41,379 --> 00:25:44,424
‫حديثنا سريّ ومحصور بنا‬
‫ولا يحقّ لهما مراقبته‬

370
00:25:45,967 --> 00:25:48,928
‫جاملني يا (توم)‬

371
00:25:54,309 --> 00:26:01,066
‫اتصل بـ(بوبكات) واخبره بأنّ‬
‫الوقت قد حان لتجد الشرطة جثّة الفتاة‬

372
00:26:01,191 --> 00:26:04,110
‫- لا أريد سماع المزيد‬
‫- حسناً‬

373
00:26:04,235 --> 00:26:08,990
‫حسناً، أبلغه الرسالة فحسب‬

374
00:26:15,330 --> 00:26:18,958
‫- ماذا؟ ماذا الآن؟‬
‫- لقد خدعنا (بريتاريو)‬

375
00:26:19,084 --> 00:26:23,630
‫بحثنا شمالي الاصطبلات اللعينة‬
‫وشرقها وغربها وجنوبها‬

376
00:26:24,214 --> 00:26:28,468
‫- ماذا؟‬
‫- تحرّت النقيبة عن (دونالد) الثالث‬

377
00:26:28,593 --> 00:26:31,805
‫- ابن (أنطوان)؟‬
‫- واتّضح أنّه لوطيّ‬

378
00:26:31,930 --> 00:26:34,307
‫ويقوم بالانحناء‬
‫من أجل السجناء المكسيكيّين‬

379
00:26:34,432 --> 00:26:36,101
‫ممّا أفقد (أنطوان) صوابه‬

380
00:26:36,226 --> 00:26:39,437
‫وطلب من محاميه الحقير‬
‫البدء بتنفيذ العمليّة‬

381
00:26:39,562 --> 00:26:42,982
‫- أسيكشف عن الجثّة؟‬
‫- قد تأتي إخبارية من مجهول بأيّ وقت‬

382
00:26:43,441 --> 00:26:47,862
‫حسناً، علينا العودة إلى (بريتاريو)‬

383
00:26:48,530 --> 00:26:51,408
‫وحمله على إخبارنا بموقع‬
‫جثّة (آنجي) الفعليّ هذه المرّة‬

384
00:26:51,533 --> 00:26:54,244
‫تفرّقا، فليقصد أحدكما منزله وليذهب‬
‫الآخر إلى مركز إعادة التدوير‬

385
00:26:54,369 --> 00:26:56,413
‫مركز إعادة التدوير في (ليكسنغتون)‬

386
00:26:56,538 --> 00:26:58,790
‫- يوجد ٤ مراكز هناك‬
‫- انسَ الأمر، أتريد الذهاب إلى بيته؟‬

387
00:26:58,915 --> 00:27:01,960
‫احرصا على أخذ ضمانة‬
‫للتأكّد من قوله الحقيقة‬

388
00:27:02,085 --> 00:27:04,546
‫- حسناً‬
‫- ما زال لدينا وقت‬

389
00:27:05,630 --> 00:27:08,550
‫أجل، حسناً‬

390
00:27:16,224 --> 00:27:18,893
‫لا، أرجوك! لا!‬

391
00:27:19,018 --> 00:27:21,104
‫لا! لا!‬

392
00:27:21,729 --> 00:27:24,899
‫أرجوك لا!‬

393
00:27:28,194 --> 00:27:30,405
‫تعالي، اجثي على ركبتيك‬

394
00:27:30,530 --> 00:27:34,951
‫- ليس بهذه القوّة‬
‫- افتحي فمك حبيبتي‬

395
00:27:35,076 --> 00:27:37,078
‫- قلت ليس بهذه القوّة‬
‫- تعالي!‬

396
00:27:41,249 --> 00:27:43,877
‫- دعيني أراك تفتحين فمك‬
‫- توقّف!‬

397
00:27:44,711 --> 00:27:47,213
‫أسبق ولعقت قضيباً‬
‫مثل عاهر زنزانة؟!‬

398
00:27:48,006 --> 00:27:51,634
‫قلت كفى!‬

399
00:28:09,402 --> 00:28:11,988
‫هل فعل أحدهم هذا بك؟‬

400
00:28:13,072 --> 00:28:14,782
‫- أسدّد أحد مسدّساً إلى رأسك؟‬
‫- اصمتي‬

401
00:28:15,241 --> 00:28:17,744
‫فقط...‬

402
00:28:31,257 --> 00:28:35,887
‫أيّا كان من فعل بك...‬

403
00:28:37,430 --> 00:28:39,849
‫لم تعلم أنّه ما كان ليطلق النار‬

404
00:28:41,267 --> 00:28:44,395
‫وعلمت على الأرجح بأنّه سيطلق النار‬

405
00:28:44,521 --> 00:28:49,234
‫ولو قاومت لمتّ‬

406
00:28:49,359 --> 00:28:51,319
‫لست المذنب‬

407
00:28:53,696 --> 00:28:58,409
‫لست هكذا‬
‫أنت شخص صالح‬

408
00:29:00,203 --> 00:29:06,084
‫الشخص الصالح‬
‫ما كان ليأتي إلى هنا برفقتك‬

409
00:29:06,834 --> 00:29:08,836
‫لا أريد رؤيتك مجدّداً‬

410
00:29:10,880 --> 00:29:14,133
‫اخرجي من هنا‬

411
00:29:14,259 --> 00:29:19,013
‫قلت اخرجي! اخرجي!‬

412
00:29:23,935 --> 00:29:25,562
‫ارحلي‬

413
00:29:32,625 --> 00:29:37,005
‫- قالت أختك أنّك تغيّبت نصف ساعة‬
‫- لا، تعرف أنّني غبت ٥ أو ١٠ دقائق‬

414
00:29:37,130 --> 00:29:39,549
‫إفادتها تعرّض حجّتك للخطر‬

415
00:29:39,674 --> 00:29:44,721
‫رجال شرطة (تكساس) كانوا بارعين‬
‫بسجن الملوّنين بسبب تهم ملفّقة‬

416
00:29:44,846 --> 00:29:46,681
‫ولا أظنّكما تمارسان الخدعة نفسها‬

417
00:29:46,806 --> 00:29:49,309
‫لو احتجت إلى مشروبات غازيّة‬
‫كان أمامك متجر على بعد شارعين‬

418
00:29:49,434 --> 00:29:52,478
‫ولكنّك قطعت مسافة نصف ميل‬
‫وتوجّهت إلى متجر أكثر كلفة؟‬

419
00:29:52,604 --> 00:29:55,356
‫لا يبيع ذلك المتجر مشروبي دائماً‬

420
00:29:55,481 --> 00:29:58,193
‫ولم أرد تفويت المباراة‬
‫فقصدت المتجر الآخر على الفور‬

421
00:29:58,318 --> 00:30:00,195
‫المتجر القريب‬
‫من موقف حافلة الضحيّة؟‬

422
00:30:00,403 --> 00:30:02,405
‫وتمرّ به كلّ ليلة ثلاثاء وخميس‬

423
00:30:02,530 --> 00:30:05,283
‫متوجّهة إلى منزلها بعد الانتهاء‬
‫من التدريس بالمدرسة الليليّة‬

424
00:30:05,992 --> 00:30:08,161
‫ولكنّك تراقبها‬
‫منذ أسابيع، أليس كذلك؟‬

425
00:30:08,661 --> 00:30:10,622
‫لا سيّدي‬

426
00:30:14,792 --> 00:30:17,462
‫لقد وصل شاهدانا‬

427
00:30:20,506 --> 00:30:22,634
‫هل أنت جاهز للوقوف‬
‫في صفّ المشبوهين؟‬

428
00:30:26,095 --> 00:30:30,808
‫هذا هو أيّتها الشرطيّة‬

429
00:30:33,645 --> 00:30:36,147
‫الرقم ٤‬

430
00:30:37,190 --> 00:30:40,652
‫لقد نفد حظّك‬

431
00:30:40,777 --> 00:30:45,698
‫(داتش)، هل جهّزت الشاهد التالي؟‬

432
00:30:45,823 --> 00:30:47,575
‫أيّها الرقم ٤‬
‫أبق بطاقة رقمك مرفوعة‬

433
00:31:03,508 --> 00:31:07,136
‫ارفعي يديك‬

434
00:31:07,262 --> 00:31:09,222
‫- أتريد (بيتاريو)؟‬
‫- أجل‬

435
00:31:09,347 --> 00:31:12,558
‫جيّد، لديّ أعمال كثيرة اليوم‬
‫ولا أريد أخذي إلى مركز الشرطة‬

436
00:31:12,684 --> 00:31:15,019
‫- أخفضي يديك‬
‫- إنّه في الغرفة الأخرى‬

437
00:31:15,144 --> 00:31:17,272
‫حسناً، هيّا بنا‬

438
00:31:17,397 --> 00:31:21,067
‫تقدّمي، لا تحدثي صوتاً‬

439
00:31:21,609 --> 00:31:23,861
‫حسناً، ارحلي‬

440
00:31:26,072 --> 00:31:28,616
‫ارحل‬

441
00:31:32,036 --> 00:31:33,955
‫- انهض‬
‫- تبّاً!‬

442
00:31:34,080 --> 00:31:35,707
‫- من أنت؟‬
‫- قابلت أصدقائي البارحة‬

443
00:31:35,832 --> 00:31:38,418
‫- وسألوك عن جثّة فتاة دفنتها‬
‫- أخبرتهم بمكانها‬

444
00:31:38,543 --> 00:31:42,130
‫لم تفدهم إرشاداتك جرّب ثانية‬
‫بدون أن تكذب هذه المرّة!‬

445
00:31:42,255 --> 00:31:44,757
‫- جنوبي الجياد يا رجل‬
‫- أتحبّ الكذب بموضوع الفتيات الموتى‬

446
00:31:44,882 --> 00:31:48,303
‫- بقدر ما تحبّ دفنهنّ؟‬
‫- تبّاً لك!‬

447
00:31:48,428 --> 00:31:53,141
‫اللعنة! تبّاً‬

448
00:31:54,434 --> 00:31:58,313
‫امسحه! أخبرني أين دفنت الفتاة‬

449
00:31:58,438 --> 00:32:00,398
‫ولا تقل قرب الاصطبلات!‬

450
00:32:01,399 --> 00:32:03,901
‫- أيّ اصطبلات؟‬
‫- قلت قرب الاصطبلات‬

451
00:32:04,027 --> 00:32:08,197
‫لا بل قلت الجياد التي تصعد وتهبط‬

452
00:32:09,282 --> 00:32:11,534
‫- دوّامة الخيل؟‬
‫- أجل‬

453
00:32:11,659 --> 00:32:15,413
‫دوّامة الخيل اللعينة! تبّاً!‬

454
00:32:15,538 --> 00:32:17,915
‫أين تخبّىء مخدّراتك؟‬

455
00:32:18,041 --> 00:32:20,918
‫- ليس لديّ...‬
‫- كم سنّاً تريد أن تخسر اليوم؟‬

456
00:32:21,044 --> 00:32:23,129
‫- أين هي؟ انهض!‬
‫- إنهّا هناك‬

457
00:32:23,254 --> 00:32:26,841
‫- انهض! أين؟‬
‫- هناك يا رجل!‬

458
00:32:26,966 --> 00:32:29,802
‫حسناً، لا تتحرّك‬

459
00:32:42,440 --> 00:32:45,401
‫ستستعيد هذه عندما نجد جثّة الفتاة‬

460
00:32:45,526 --> 00:32:47,737
‫هذه آخر فرصة لديك لتغيّر قصّتك‬

461
00:32:47,862 --> 00:32:49,697
‫على بعد مئتي ياردة‬
‫جنوبي دوّامة الخيل‬

462
00:32:49,822 --> 00:32:52,450
‫قرب الصخرة الكبيرة‬

463
00:33:17,725 --> 00:33:22,271
‫- الجثّة قرب دوّامة الخيل‬
‫- قال إنّها قرب الجياد!‬

464
00:33:22,397 --> 00:33:24,649
‫- بحثنا بالبقعة الخاطئة طوال الليل!‬
‫- (ليم) بطريقه إلى هناك‬

465
00:33:24,774 --> 00:33:28,444
‫سأقابله هناك‬

466
00:33:40,164 --> 00:33:44,585
‫- صباح الخير‬
‫- لقد عدت‬

467
00:33:50,967 --> 00:33:52,510
‫مرحباً عزيزتي‬

468
00:33:53,719 --> 00:33:57,306
‫- اشتقت إليك‬
‫- وأنا أيضاً‬

469
00:33:59,642 --> 00:34:05,189
‫الشرطيّين...‬

470
00:34:05,314 --> 00:34:09,235
‫- هل وجدوا قاتلهما؟‬
‫- لا، ليس بعد‬

471
00:34:13,406 --> 00:34:14,907
‫كانت ليلة طويلة‬

472
00:34:18,244 --> 00:34:19,829
‫سيأتي عامل تركيب الألواح الجصّيّة اليوم‬

473
00:34:19,954 --> 00:34:22,999
‫هلاّ تترك شيكاً‬
‫قبل الذهاب إلى المكتب؟‬

474
00:34:23,124 --> 00:34:26,502
‫بالطبع‬

475
00:34:29,547 --> 00:34:35,094
‫في الحقيقة، كنت أفكّر‬
‫في عدم الذهاب إلى العمل اليوم‬

476
00:34:35,219 --> 00:34:38,014
‫ربّما يمكننا اصطحاب‬
‫(صوفيا) إلى الشاطىء‬

477
00:34:38,139 --> 00:34:41,142
‫لا أريدها أن تتغيّب‬
‫عن برنامجها في الحضانة‬

478
00:34:46,022 --> 00:34:47,565
‫أنا من وجدهما‬

479
00:34:49,400 --> 00:34:52,737
‫مطعونين وقد تمّ تعذيبهما‬

480
00:34:54,906 --> 00:34:59,911
‫ربّاه يا (دايفيد)!‬

481
00:35:00,995 --> 00:35:04,832
‫علينا أن نحاول فعل شيء لعائلتيهما‬

482
00:35:06,292 --> 00:35:10,463
‫آسف على كلّ شيء‬

483
00:35:15,468 --> 00:35:19,263
‫لقد اقترفت أخطاء‬
‫في محاولتي التخلّص من هذا الجحر...‬

484
00:35:19,388 --> 00:35:23,935
‫لا تتكلّم عن الأمر، أرجوك‬

485
00:35:25,895 --> 00:35:29,482
‫ذانك الرجلان الممدّدان على الأرض...‬

486
00:35:29,607 --> 00:35:34,654
‫لا أريد أن أمضي يوماً‬
‫أفقدك فيه أنت و(صوفيا)‬

487
00:35:34,779 --> 00:35:37,740
‫أمضيت الليلة كلّها قلقة‬
‫من أن يكون قد أصابك مكروه‬

488
00:35:38,908 --> 00:35:41,285
‫- ولم تتّصل حتّى‬
‫- أعلم، أنا...‬

489
00:35:41,410 --> 00:35:44,830
‫أنا... سأغيّر الحال‬

490
00:35:44,956 --> 00:35:47,250
‫سأتحسّن‬

491
00:35:47,875 --> 00:35:51,796
‫لقد انتهى الأمر، أقسم لك‬

492
00:35:53,339 --> 00:35:56,133
‫لقد انتهى الأمر‬

493
00:36:13,734 --> 00:36:16,362
‫أقسم باللّه‬

494
00:36:21,200 --> 00:36:23,119
‫تبّاً!‬

495
00:36:28,249 --> 00:36:30,751
‫يوجد تراب مقلوب‬
‫على بعد مئة ياردة بالخلف‬

496
00:36:30,876 --> 00:36:33,671
‫وما إن باشرنا بالحفر‬
‫وصل رجال الشرطة‬

497
00:36:33,796 --> 00:36:38,509
‫ذكر الحقير الجياد‬
‫فقصدنا الجياد الفعليّة‬

498
00:36:40,595 --> 00:36:42,638
‫ما رأيك؟ أتخالهم‬
‫سيجدون الجثّة خلال ساعة؟‬

499
00:36:42,763 --> 00:36:45,808
‫لا أعلم‬

500
00:36:46,809 --> 00:36:53,482
‫- آسف يا رجل، بذلنا قصارى جهدنا‬
‫- أجل‬

501
00:37:08,998 --> 00:37:15,421
‫شاهدان، وكنت في صفّين مختلفين‬
‫ومع ذلك انتقياك على الفور‬

502
00:37:15,546 --> 00:37:17,840
‫هل شاهداك أبيضان؟‬

503
00:37:19,717 --> 00:37:22,637
‫علمت ذلك، تعلمان أنّ تعرّف الشهود‬
‫على شخص من عرق مختلف‬

504
00:37:22,762 --> 00:37:25,014
‫- لا يؤخذ في المحكمة‬
‫- أأصبحت مدّعياً عامّاً الآن؟!‬

505
00:37:25,139 --> 00:37:29,101
‫قرأت ذلك مرّة‬
‫لمَ تخاليننا متشابهين جميعنا؟‬

506
00:37:29,226 --> 00:37:33,022
‫أوليس هذا صحيحاً، أليس مثل عدم‬
‫القدرة على تمييز صينيّ من آخر‬

507
00:37:33,731 --> 00:37:37,860
‫شهادة شخصين أبيضين‬
‫ضدّ إفادة رجل أسود‬

508
00:37:37,985 --> 00:37:42,990
‫أليس هذا كافياً‬
‫بالنسبة إلى أيّ هيئة محلّفين؟‬

509
00:37:43,115 --> 00:37:46,452
‫ليس هذه المرّة، لم أكن هناك‬

510
00:37:49,121 --> 00:37:51,207
‫اتّصل الأطبّاء‬
‫في مستشفى إرساليّة الصليب‬

511
00:37:51,332 --> 00:37:54,752
‫- وقد استعادت الضحيّة وعيها‬
‫- وتعرّفت على أخيك على أنّه المعتدي‬

512
00:37:55,503 --> 00:37:59,131
‫- حتماً، هناك خطأ‬
‫- أتقصدين الكنيسة بانتظام؟‬

513
00:37:59,256 --> 00:38:01,550
‫كلّ أحد‬
‫لا أفوّت قدّاساً أبداً‬

514
00:38:01,676 --> 00:38:04,553
‫قلت إنّ أخيك رحل عند الساعة الثامنة‬
‫وعاد بعد ١٠ دقائق‬

515
00:38:04,679 --> 00:38:06,806
‫بعد ٥ أو ١٠ دقائق‬

516
00:38:06,972 --> 00:38:11,560
‫أتقبلين بوضع يدك‬
‫على الكتاب المقدّس في المحكمة‬

517
00:38:11,686 --> 00:38:17,942
‫- والقسم على ذلك؟‬
‫- ربّما لم تكن ١٠ دقائق بالضبط‬

518
00:38:18,067 --> 00:38:21,779
‫ولكن لم يبدُ لي أنّه‬
‫قد مرّ وقت أطول من ذلك‬

519
00:38:27,785 --> 00:38:30,579
‫بطاقتي اللعينة في جيبها‬

520
00:38:30,705 --> 00:38:33,624
‫كم سيمرّ من الوقت برأيك‬
‫قبل أن تأتي النقيبة إليّ‬

521
00:38:33,749 --> 00:38:35,543
‫قرابة ٥ دقائق قبل أن تأتي إليّ‬

522
00:38:35,668 --> 00:38:37,628
‫لم يجدوا الجثّة اللعينة بعد!‬

523
00:38:37,753 --> 00:38:40,673
‫- هذا حسب علمنا‬
‫- تبّاً!‬

524
00:38:40,798 --> 00:38:47,179
‫سبق وتورّطت بعمليّات إطلاق نار‬
‫ورصاصاتي مسجّلة بعكس رصاصاتك‬

525
00:38:47,304 --> 00:38:51,058
‫ربّما يمكنك استبدال مسدّسك‬
‫والتخلّص من هذه المشكلة‬

526
00:38:51,183 --> 00:38:54,061
‫عليهم نقل الجثّة إلى الطبيب الشرعيّ‬

527
00:38:54,186 --> 00:38:55,771
‫ربّما لا يمكننا دخول المكان بالنهار...‬

528
00:38:55,896 --> 00:38:59,108
‫- قد نقصده الليلة‬
‫- هذا هراء وتعلم ذلك‬

529
00:38:59,942 --> 00:39:04,029
‫الكاميرات منتشرة بأرجاء المكان‬

530
00:39:07,241 --> 00:39:11,370
‫فليعترف أحدهم بالأمر‬
‫سأسجن‬

531
00:39:11,495 --> 00:39:13,205
‫سنجد حلاً‬

532
00:39:15,207 --> 00:39:20,671
‫لن أدخل السجن‬
‫ويخرج (أنطوان) منه‬

533
00:39:20,796 --> 00:39:23,132
‫رأيته يطلق النار على الفتاة ٤ مرّات‬

534
00:39:23,549 --> 00:39:27,011
‫وإن كنت سأدخل السجن بتهمة القتل‬
‫فلأدخله بتهمة قتله‬

535
00:39:27,136 --> 00:39:30,055
‫- لا تكن أحمق‬
‫- لقد قتل (آنجي)‬

536
00:39:30,181 --> 00:39:33,517
‫والشرطيّين أيضاً على الأرجح‬
‫ذلك الرجل شرّير‬

537
00:39:34,268 --> 00:39:37,104
‫وإن أطلقت رصاصة على رأسه‬
‫فسيكون ذلك عملاً عادلاً على الأقلّ‬

538
00:39:37,772 --> 00:39:44,153
‫- ألسنا متورّطين بما يكفي؟!‬
‫- سيجدون الجثّة في أيّ لحظة‬

539
00:39:44,278 --> 00:39:46,822
‫- ولن أحظى بفرصة أخرى‬
‫- لا!‬

540
00:39:46,947 --> 00:39:52,369
‫هذه مشكلتي، بذلتم قصارى‬
‫جهدكم لمساعدتي وأقدّر لكم ذلك‬

541
00:39:52,495 --> 00:39:57,166
‫ولكن حان الوقت لأعالج الأمور بنفسي‬

542
00:39:57,291 --> 00:40:00,002
‫لن نستسلم لهذا الرجل‬
‫ليس أمام هذا الرجل!‬

543
00:40:00,127 --> 00:40:02,797
‫- دعه يفعل ذلك‬
‫- اصمت!‬

544
00:40:02,922 --> 00:40:05,591
‫(أنطوان) مشكلة‬
‫يستطيع (شين) التخلّص منها‬

545
00:40:06,008 --> 00:40:08,302
‫سيجازف بنفسه لحمايتنا‬

546
00:40:08,427 --> 00:40:10,805
‫ويتأكّد من حصول (ميتشال)‬
‫على ما يستحقّه‬

547
00:40:12,014 --> 00:40:14,183
‫هذا أوّل عمل خيّر‬
‫تقوم به منذ فترة طويلة‬

548
00:40:15,309 --> 00:40:17,186
‫هذا ليس الوقت المناسب‬
‫يا (ليم)، انسَ الأمر‬

549
00:40:17,311 --> 00:40:21,106
‫بربّك يا رجل، (ليم) على حقّ‬

550
00:40:21,232 --> 00:40:23,150
‫أنا من ورّطنا في مشاكل مع (أنطوان)‬

551
00:40:24,193 --> 00:40:26,737
‫جعلته يحشرني في زاوية‬
‫لا أعرف كيف أخرج منها‬

552
00:40:27,029 --> 00:40:29,323
‫وبتّ أعرف وسيلة لتحقيق ذلك الآن‬

553
00:40:34,787 --> 00:40:37,081
‫أنا سأتحمّل المسؤوليّة‬

554
00:40:58,644 --> 00:41:00,479
‫أجل‬

555
00:41:30,676 --> 00:41:33,637
‫سنتحدّث، أنا وأنت‬

556
00:41:33,762 --> 00:41:36,599
‫- لن أتكلّم بدون وجود محاميّ‬
‫- لا علاقة للمحامين بهذا الأمر‬

557
00:41:38,642 --> 00:41:42,354
‫بل يتعلّق الأمر بي وبك‬
‫قف، أريد النظر إليك وجهاً لوجه‬

558
00:41:42,813 --> 00:41:45,482
‫قف‬

559
00:41:48,819 --> 00:41:51,322
‫لن تتملّص من مسؤوليّة‬
‫قتلك تلك الفتاة الصغيرة‬

560
00:41:53,490 --> 00:41:55,409
‫أيّ فتاة صغيرة أيّها المحقّق‬

561
00:41:57,745 --> 00:42:00,372
‫تخال أنّك تملك كلّ شيء، لا؟‬

562
00:42:01,415 --> 00:42:04,793
‫تملك المال والسلطة‬

563
00:42:04,919 --> 00:42:09,131
‫- والاحترام‬
‫- أكان الساذج يصغي إلى خطاباتي؟‬

564
00:42:09,256 --> 00:42:13,510
‫ولكن يؤسفني ما آل إليه ابنك‬
‫لو كبر ابني وأمسى لوطيّاً‬

565
00:42:13,636 --> 00:42:16,347
‫فلا أدري ماذا ستكون ردّة فعلي‬

566
00:42:16,472 --> 00:42:18,515
‫يُقال إنّ المرء يولد هكذا بطبيعته‬

567
00:42:19,767 --> 00:42:21,769
‫أكنت تضاجع أمّه في مؤخّرتها‬
‫عندما جعلتها تحمل به؟‬

568
00:42:21,894 --> 00:42:25,272
‫مرّة واحدة تدخلك السجن لوقت طويل‬

569
00:42:25,397 --> 00:42:31,487
‫الفتى المسكين، سيجدونه‬
‫ملقى على بطنه في غرفة الاستحمام‬

570
00:42:31,612 --> 00:42:34,531
‫مطعوناً في الظهر وقفاه يملؤه النطاف‬

571
00:42:35,240 --> 00:42:37,660
‫ما تأثير ذلك عليك‬
‫عند انتشار خبر كهذا في الشارع؟‬

572
00:42:38,535 --> 00:42:40,412
‫فجماعتك لا تتقبّل الشاذّين‬

573
00:42:40,537 --> 00:42:43,248
‫لا داعي للقلق على جماعتي‬

574
00:42:43,374 --> 00:42:48,754
‫حقّاً؟ على الرغم‬
‫من ثروتك وسلطتك كلّها‬

575
00:42:48,879 --> 00:42:51,924
‫فما زلت زنجيّاً في النهاية‬

576
00:42:52,049 --> 00:42:54,343
‫وابنك زنجيّ مخنّث!‬

577
00:42:54,468 --> 00:42:58,389
‫فأين الاحترام في ذلك؟‬
‫أين الاحترام في ذلك؟!‬

578
00:43:20,035 --> 00:43:26,375
‫والآن، ماذا كنت تقول‬
‫عن ابني الزنجيّ المخنّث؟‬

579
00:43:43,142 --> 00:43:48,147
‫أيمكنني مكالمتك لدقيقة؟‬

580
00:43:57,281 --> 00:43:59,241
‫لن تنجو من هذه المسألة‬
‫بالتورّط بالمشاكل‬

581
00:43:59,867 --> 00:44:02,161
‫بل عليكما الاعتراف للنقيب، كلاكما‬

582
00:44:02,286 --> 00:44:05,205
‫- لا، لن تصدّقنا‬
‫- سنخبرها الحقيقة‬

583
00:44:05,330 --> 00:44:09,585
‫سنقول إنّ (أنطوان) أمسك بكما وضربكما‬
‫وأخذ مسدّسيكما وقتل بهما (آنجي)‬

584
00:44:10,210 --> 00:44:12,087
‫ثمّ ابتزّكما للعمل لديه‬

585
00:44:12,212 --> 00:44:13,881
‫لدينا الدليل على شريط مصوّر‬

586
00:44:14,006 --> 00:44:16,425
‫- هناك أمور أخرى مريبة‬
‫- ليست مسجّلة على ذلك الشريط‬

587
00:44:17,718 --> 00:44:23,432
‫يمكنني إقناعها بذلك، صوّرناه‬
‫وهو يطلب من شرطيّ قتل آخر‬

588
00:44:23,557 --> 00:44:28,103
‫لا، فهذا يورّطك أنت و(روني)‬
‫لأنّكما لم تعترفا بالأمر قبلاً‬

589
00:44:28,228 --> 00:44:31,940
‫- كما سيورّط هذا (أرمي)‬
‫- إن أحسنّا فعل ذلك فلن يتورّط أحد‬

590
00:44:32,066 --> 00:44:36,612
‫لا تستخفّ بمدى رغبتها‬
‫في النيل من (أنطوان)‬

591
00:44:37,154 --> 00:44:41,200
‫- ربّما‬
‫- حقّاً؟‬

592
00:44:41,325 --> 00:44:45,079
‫- لا يمكنني أن أطلب منك فعل هذا‬
‫- أنا أعرض الأمر عليك‬

593
00:44:48,207 --> 00:44:50,626
‫تعلمون كيف يجري الأمر‬

594
00:44:50,751 --> 00:44:54,171
‫إن لم تقبل النقيبة القصّة فسيقحمون‬
‫جميع المقرّبين منّي بالمسألة‬

595
00:44:54,296 --> 00:44:59,426
‫إذاً إمّا أن ننجو كلّنا‬
‫وإمّا لا ينجو أحد‬

596
00:45:03,305 --> 00:45:07,559
‫- لديّ طلب آخر بعد‬
‫- ما هو؟‬

597
00:45:09,269 --> 00:45:12,564
‫ما رأيك باستعادة‬
‫جثّة تلك الفتاة الصغيرة؟‬

598
00:45:12,689 --> 00:45:16,443
‫- ورصاصاتك؟‬
‫- يا إلهي!‬

599
00:45:16,568 --> 00:45:22,950
‫- سنقايض جثّة بأخرى‬
‫- من تعني؟‬

600
00:45:23,075 --> 00:45:27,079
‫(فيك ماكي)‬
‫جثّته مقابل جثّتها‬

601
00:45:32,584 --> 00:45:38,423
‫- (شين) و(أرمي) قتلا (آنجي)؟!‬
‫- لا، لا!‬

602
00:45:38,549 --> 00:45:42,553
‫بل (أنطوان) قتلها وأخذ مسدّسيهما‬
‫وضربهما ضرباً مبرحاً‬

603
00:45:42,678 --> 00:45:46,974
‫وقتل (آنجي) بمسدّسيهما‬
‫وبدأ بابتزازهما مذّاك الوقت‬

604
00:45:47,349 --> 00:45:49,560
‫- كيف حصلت على الشريط؟‬
‫- طلبت إيجاد مصدر تسريب المعلومات‬

605
00:45:49,685 --> 00:45:52,771
‫وعندما ضبطنا مخزن المخدّرات فارغاً‬
‫علمت أنّ (شين) ليس المذنب‬

606
00:45:52,896 --> 00:45:57,317
‫ولكنّني لم أكن متأكّداً من (أرمي)‬
‫فوضعت كاميرا مراقبة بسيّارتهما‬

607
00:45:57,442 --> 00:46:04,199
‫- بدون إذن منّي‬
‫- إن قلت إنّك أذنت لي بتركيبها‬

608
00:46:04,324 --> 00:46:05,993
‫فستسير الأمور على ما يرام‬

609
00:46:06,952 --> 00:46:08,495
‫طلبت منّي إيجاد‬
‫مصدر تسريب المعلومات‬

610
00:46:08,620 --> 00:46:11,456
‫وعندما وجدته، أخفيته عنّي‬
‫لكم من الوقت؟‬

611
00:46:11,582 --> 00:46:13,083
‫ليومين فحسب‬

612
00:46:13,208 --> 00:46:16,044
‫- أنا و(روني)‬
‫- و(غاردوكي) أيضاً؟‬

613
00:46:16,170 --> 00:46:19,423
‫ماذا عن (لامانسكي)؟‬
‫هل تعملون جميعكم من وراء ظهري؟‬

614
00:46:19,548 --> 00:46:22,843
‫لا، اضطررنا إلى مشاهدة ساعات‬
‫من أشرطة التصوير قبل إيجادنا هذا‬

615
00:46:22,968 --> 00:46:25,596
‫وقد واجهت (شين)‬
‫وكنّا نحاول العمل على المسألة‬

616
00:46:27,139 --> 00:46:30,100
‫أردت الحصول على بعض الوقت‬
‫لتفهمّ الموضوع‬

617
00:46:30,225 --> 00:46:33,270
‫وإيجاد وسيلة لتخليص (شين)‬
‫و(أرمي) من ابتزاز (أنطوان) لهما‬

618
00:46:33,395 --> 00:46:37,858
‫- بدون أن يخسرا عملهما‬
‫- لا علاقة للمسألة بالعمل‬

619
00:46:37,983 --> 00:46:40,819
‫لقد طلب قتل شرطيّ‬

620
00:46:40,944 --> 00:46:46,658
‫ولم تخبرني بالأمر‬
‫فقُتل (كارل) و(سكوبي)‬

621
00:46:47,826 --> 00:46:50,078
‫- كان تفكيري مشوّشاً‬
‫- لا‬

622
00:46:50,579 --> 00:46:54,416
‫إلى أن أصبحنا على بعد دقائق من نبش‬
‫جثّة الفتاة وفيها رصاصات صديقيك‬

623
00:46:54,541 --> 00:46:57,419
‫بلاغ من مجهول‬
‫يعلمنا بموقع تلك الفتاة‬

624
00:46:57,544 --> 00:46:59,504
‫فيما (أنطوان) لدينا؟!‬

625
00:46:59,630 --> 00:47:02,507
‫ستجدين بطاقة (شين)‬
‫في جيب تلك الفتاة!‬

626
00:47:02,633 --> 00:47:05,594
‫لو لم تكن عمليّة مدبّرة، أتخالين أنّ‬
‫(شين) كان ليترك دليلاً كهذا وراءه‬

627
00:47:05,719 --> 00:47:07,471
‫(أنطوان) هو المجرم هنا!‬

628
00:47:07,596 --> 00:47:10,224
‫ويُفترض أن تكون رجال الشرطة‬

629
00:47:10,349 --> 00:47:12,601
‫احتاج (شين) إلى مساعدتي‬
‫فقد كان في مأزق حرج‬

630
00:47:15,062 --> 00:47:18,899
‫لو حصل هذا مع (ريتش نيلسون)‬
‫ماذا كنت لتفعلي؟‬

631
00:47:19,024 --> 00:47:21,902
‫أبقه خارج الموضوع!‬

632
00:47:23,779 --> 00:47:27,282
‫أخبرهما بأنّني أريد التحدّث إليهما‬

633
00:47:28,700 --> 00:47:30,994
‫تقول إنّه سبب عذابي‬

634
00:47:32,454 --> 00:47:34,998
‫لديك متجر‬
‫بيع قطع سيّارات يا (مورغان)‬

635
00:47:35,123 --> 00:47:39,211
‫- كم أنت ساقطة!‬
‫- الساقط يميّز بني جنسه يا حقير!‬

636
00:47:39,336 --> 00:47:42,089
‫توجّهي أنت إلى هناك‬
‫وأنت إلى هناك‬

637
00:47:42,506 --> 00:47:45,217
‫تحرّكا‬

638
00:47:46,760 --> 00:47:49,388
‫مزعج أن يعلق المرء‬
‫مع الشخص غير المناسب‬

639
00:48:04,194 --> 00:48:06,405
‫اجلس‬

640
00:48:12,202 --> 00:48:15,372
‫ما إن أشعر بأنّك تكذب‬
‫سأتّصل بمكتب الشؤون الداخليّة‬

641
00:48:16,039 --> 00:48:18,875
‫فسّر لي كيف وصل إليك (أنطوان)‬

642
00:48:20,335 --> 00:48:23,588
‫- عندما ضبطنا الردب...‬
‫- أحاولت إعلامه بذلك؟‬

643
00:48:23,714 --> 00:48:28,719
‫لا، ولكن بعد تنفيذ العمليّة اكتشفت‬
‫أنا و(أرمي) أنّ غياب الفتاة‬

644
00:48:29,720 --> 00:48:34,224
‫- كانت طريقته في إبلاغ رسالة‬
‫- فسعيت وراءه وحدك؟‬

645
00:48:34,349 --> 00:48:38,854
‫كنّا اثنين‬
‫وخلت أنّنا مسيطران على الوضع‬

646
00:48:39,604 --> 00:48:42,482
‫- وكنت مخطئاً‬
‫- عدم مجيئك إليّ فوراً‬

647
00:48:42,607 --> 00:48:47,112
‫- هو جرم يخولّني طردك‬
‫- قال إنّه سيؤذي عائلتي‬

648
00:48:47,237 --> 00:48:49,573
‫لديّ ابن عمره ٣ أشهر‬

649
00:48:49,698 --> 00:48:52,534
‫ولديّ زوجة، تري زبائنها المنازل‬
‫المعروضة للبيع طوال يوم‬

650
00:48:52,659 --> 00:48:56,246
‫- ماذا كان يُفترض بي أن أفعل؟‬
‫- كان لـ(كارل) زوجة‬

651
00:48:56,371 --> 00:49:00,125
‫و(سكوبي) لديه أمّ‬
‫وقد كان ابنها الوحيد‬

652
00:49:01,418 --> 00:49:05,839
‫ما الخدمات التي قدّمتها لـ(أنطوان)؟‬

653
00:49:05,964 --> 00:49:08,592
‫أخبرته بشأن عمليّة مخزن المخدّرات‬

654
00:49:10,093 --> 00:49:12,763
‫وقبضت على تاجرين منافسين له‬

655
00:49:12,888 --> 00:49:16,558
‫ولكن حينما‬
‫طلب منّي (ميتشال) قتل (فيك)‬

656
00:49:16,683 --> 00:49:18,393
‫علمت بأنّه عليّ الاعتراف بكلّ شيء‬

657
00:49:18,518 --> 00:49:22,522
‫- فقصدت (ماكي)‬
‫- بل هو من جاء إليّ‬

658
00:49:22,647 --> 00:49:25,025
‫قبل أن يتسنّى لي فعل ذلك‬

659
00:49:25,650 --> 00:49:28,570
‫ستخضع لفحص كشف كذب‬

660
00:49:29,863 --> 00:49:31,948
‫سأفعل كلّ ما تريدينه‬

661
00:49:40,499 --> 00:49:42,709
‫(أرمي)‬

662
00:49:50,926 --> 00:49:53,845
‫اجلس‬

663
00:49:56,730 --> 00:49:59,107
‫أجل‬

664
00:50:04,487 --> 00:50:08,116
‫- حسناً؟‬
‫- سيخضعان لفحص كشف كذب‬

665
00:50:08,575 --> 00:50:11,953
‫وسأتّخذ قراري بعد ذلك‬

666
00:50:14,039 --> 00:50:16,541
‫أخطأت في عدم المجيء إليك على الفور‬

667
00:50:16,666 --> 00:50:18,710
‫ولكن لا تعاقبي‬
‫شرطيّين صالحين بسبب ذلك‬

668
00:50:20,378 --> 00:50:24,299
‫أتخالهما شرطيّين صالحين؟‬
‫هل أنت شرطيّ صالح؟‬

669
00:50:25,759 --> 00:50:29,095
‫أتفهّم مسألة تقديم‬
‫المساعدة لصديقين ولكن...‬

670
00:50:29,221 --> 00:50:32,474
‫طلبت منك بشكل متكرّر‬
‫إيجاد مصدر تسريب المعلومات‬

671
00:50:32,599 --> 00:50:34,517
‫وعندما فعلت ذلك أخفيت الأمر عنّي‬

672
00:50:37,103 --> 00:50:43,151
‫يمكنك استغلال الشريط لسجن‬
‫(أنطوان ميتشال) لبقيّة حياته‬

673
00:50:43,944 --> 00:50:48,406
‫أو يمكنك استعماله‬
‫للنيل منّي أنا وجماعتي‬

674
00:50:48,531 --> 00:50:51,993
‫أو يمكنني فعل الأمرين معاً‬

675
00:51:00,877 --> 00:51:03,964
‫- رفضت شقيقتك دفع كفالتك‬
‫- ماذا؟ لماذا؟‬

676
00:51:04,089 --> 00:51:07,676
‫لم تسرّ كثيراً عندما عرفت بشأن‬
‫الأغراض التي سرقتها من منزل والدتك‬

677
00:51:07,801 --> 00:51:10,095
‫- بعد موتها‬
‫- أأخبرتهم عن ذلك؟!‬

678
00:51:10,220 --> 00:51:11,846
‫أردت رفقتك‬

679
00:51:12,514 --> 00:51:15,684
‫سيزور الشرطيّون منزلك لاحقاً‬
‫لتفقدّ الأغراض في علّيّتك‬

680
00:51:15,809 --> 00:51:19,020
‫ويمكنك شكره على منحنا الإذن بالتفتيش‬

681
00:51:20,188 --> 00:51:21,898
‫يهوى صور الأولاد الإباحيّة‬

682
00:51:22,023 --> 00:51:27,112
‫مذكور أنّهم بالكاد‬
‫فوق السنّ القانونيّة، القانونيّة‬

683
00:51:31,241 --> 00:51:33,952
‫وصف مفصّل يعوّل عليه‬
‫بالنسبة إلى شخصين أبيضين‬

684
00:51:37,872 --> 00:51:41,042
‫- هل أنا قيد الاعتقال؟‬
‫- ما إن تتمّ معاملات الإفادة‬

685
00:51:41,167 --> 00:51:43,086
‫- كلّمنا شقيقتك مجدّداً‬
‫- أريد التحدّث إليها‬

686
00:51:43,211 --> 00:51:45,463
‫لا يمكننا السماح لك بفعل ذلك‬
‫فقد تؤثّر على شهادتها‬

687
00:51:45,588 --> 00:51:48,550
‫قالت إنّك لم تكن تشاهد المباراة‬
‫بل النشرة الإخباريّة‬

688
00:51:48,675 --> 00:51:52,345
‫- التقرير المتعلّق بموت الشرطيّين‬
‫- حتماً منحك ذلك الدفع اللازم‬

689
00:51:52,470 --> 00:51:56,224
‫كنّا نشاهد المباراة واستمرّوا‬
‫بمقاطعتها بنشرات إخباريّة عنهما‬

690
00:51:56,349 --> 00:52:00,145
‫دعني أطرح عليك سؤالاً؟‬
‫لمَ قد يقدم أحد على قتلهما؟‬

691
00:52:00,270 --> 00:52:03,398
‫- سل قاتلهما‬
‫- الأمر يحيّرنا‬

692
00:52:03,523 --> 00:52:08,111
‫افتراضيّاً، لمَ قد يقدم أحد على قتل‬
‫شرطيّ؟ لم قد تفعل ذلك أنت؟‬

693
00:52:08,236 --> 00:52:10,447
‫- لم أقتل أيّ شرطيّ‬
‫- افتراضيّاً‬

694
00:52:10,572 --> 00:52:15,118
‫دعني أعطيك رأيي بالأمر، أظنّ أنّ‬
‫الناس سئموا أن يعاملوا كمجرمين‬

695
00:52:15,243 --> 00:52:17,871
‫وسئموا جرّهم إلى غرف كهذه‬

696
00:52:17,996 --> 00:52:20,332
‫وتوجيه ملايين الأسئلة إليهم‬
‫بدون أن يعرفوا إجاباتها‬

697
00:52:21,916 --> 00:52:26,129
‫أين كنت الليلة الفائتة‬
‫وكيف تعرّفت إلى الضحيّة؟‬

698
00:52:26,254 --> 00:52:30,925
‫لم قتلتها؟‬
‫ما السبب الذي دفعك إلى القتل؟‬

699
00:52:35,221 --> 00:52:38,975
‫لا تعرف شيئاً عنّي‬

700
00:52:40,685 --> 00:52:44,647
‫أعلم أنّني أجعلك تشعر بالوضاعة‬

701
00:52:52,155 --> 00:52:54,908
‫أيّها المحقّقان، اتّصل الأطبّاء‬
‫من مستشفى إرساليّة الصليب‬

702
00:52:55,033 --> 00:52:58,495
‫لقد استيقظت ضحيّتكما‬

703
00:53:05,919 --> 00:53:07,629
‫- أكان ذلك جيّداً؟‬
‫- أجل، شكراً‬

704
00:53:08,546 --> 00:53:11,633
‫- كان يتجاوب معك‬
‫- لا، فقدت تجاوبه‬

705
00:53:11,758 --> 00:53:13,718
‫لأنّك توقّفت عن الضغط عليه‬

706
00:53:13,843 --> 00:53:17,430
‫لا أرى فائدة في التعمّق في أفكاره‬
‫فليس فيها ما يفيدنا‬

707
00:53:18,264 --> 00:53:22,060
‫- ما المشكلة؟ أأنت بخير؟‬
‫- أنا بخير‬

708
00:53:22,185 --> 00:53:25,271
‫ادخل إذاً واضغط عليه‬

709
00:53:31,236 --> 00:53:33,321
‫ستأتي الشاحنة لاحقاً‬

710
00:53:33,446 --> 00:53:37,534
‫- هلاّ تجعله يكفّ عن النظر إليّ‬
‫- تراجع‬

711
00:53:37,659 --> 00:53:40,161
‫تسري شائعة مفادها أنّ المال‬
‫في مرطبان التبرّعات‬

712
00:53:40,286 --> 00:53:44,207
‫سيستعمل لدفع تكاليف‬
‫توكيل محامٍ لمقاضاة القسم‬

713
00:53:44,332 --> 00:53:47,043
‫سيستعمل لتلبيّة أيّ حاجة لديهم‬
‫كما في حالة وفاة أيّ شرطيّ آخر‬

714
00:53:47,168 --> 00:53:50,171
‫الناس هنا‬
‫متأثّرون جدّاً، أتعلم ذلك؟‬

715
00:53:50,296 --> 00:53:52,132
‫وهذا ليس الوقت المناسب‬
‫لزيادة الطين بلّة‬

716
00:53:52,257 --> 00:53:55,135
‫لم أختر هذا التوقيت‬

717
00:53:55,260 --> 00:53:59,848
‫كنت شريكتك‬
‫ولا تقل إنّك عرفت هذا الخبر منّي‬

718
00:53:59,973 --> 00:54:03,768
‫خيانة القسم‬
‫ومعارضة أوامر النقيبة‬

719
00:54:03,893 --> 00:54:06,646
‫أعلم أنّك متوتّرة بسبب ما حصل‬

720
00:54:06,771 --> 00:54:09,941
‫ولكن ما يضايقك فعلاً‬
‫هو أنّه لو أصغى أحد إليّ‬

721
00:54:10,066 --> 00:54:12,652
‫لربّما بقي (كارل) و(سكوبي) حيّين‬

722
00:54:15,155 --> 00:54:19,242
‫قد لا تكون قاتل الشرطيّين ولكنّك‬
‫حاولت قتل تلك الفتاة ليلة البارحة‬

723
00:54:21,578 --> 00:54:25,290
‫تكلّمت (لانا)‬
‫وأخبرتنا بأنّك من اعتدى عليها‬

724
00:54:29,085 --> 00:54:31,796
‫اشتريت صندوق مشروبات غازيّة‬
‫وعلبتَي سجائر (كوول)‬

725
00:54:31,921 --> 00:54:34,048
‫قال عامل متجر البقالة‬
‫إنّك كنت مستعجلاً للرحيل‬

726
00:54:34,174 --> 00:54:36,759
‫فقد لفتت فرصة نظرك‬

727
00:54:36,885 --> 00:54:40,430
‫نزلت من الحافلة ومرّت بقربك‬
‫وهي تضع سمّاعتي أذنين‬

728
00:54:40,555 --> 00:54:46,186
‫فوضعت المشروبات الغازيّة بالسيّارة‬
‫وتبعتها متحيّناً فرصتك‬

729
00:54:49,063 --> 00:54:52,609
‫فهجمت عليها بشكل مباشر‬
‫واستعملت قفّازين من اللاتكس‬

730
00:54:52,734 --> 00:54:56,237
‫لتفادي ترك بصمات‬
‫ولتثبيت قبضتك حول عنقها أيضاً‬

731
00:54:56,362 --> 00:55:00,200
‫كانت رقبتها نحيفة وضعيفة‬

732
00:55:00,325 --> 00:55:05,371
‫وقد أثارك هلعها‬
‫وهذا مغزى الموضوع كلّه‬

733
00:55:05,497 --> 00:55:08,374
‫ولم يكن بوسعك التفكير في أمر آخر‬
‫غير إنهاء ما بدأته‬

734
00:55:08,875 --> 00:55:11,127
‫بدأ شريانها السباتيّ ينبض‬

735
00:55:11,252 --> 00:55:13,171
‫لحاجته إلى إرسال‬
‫ما يكفي من الأكسجين للدماغ‬

736
00:55:13,296 --> 00:55:18,718
‫وسُحق حلقها‬
‫وسال بولها على الأرض‬

737
00:55:18,843 --> 00:55:23,598
‫وبكت وزالت كلّ مقاومتها‬

738
00:55:25,892 --> 00:55:29,854
‫وانقلبت عيناها إلى الخلف‬

739
00:55:30,563 --> 00:55:33,983
‫وانتهى الأمر‬

740
00:55:34,108 --> 00:55:40,823
‫نظرت إلى عينيها‬
‫فلم ترَ غير الظلمة‬

741
00:55:42,450 --> 00:55:46,704
‫فشعرت مباشرة تقريباً بالذنب‬
‫وبأنّك أخطأت‬

742
00:55:46,829 --> 00:55:53,211
‫اصمت‬

743
00:55:53,336 --> 00:55:57,257
‫أخبرتنا بما فعلته بها‬

744
00:55:57,382 --> 00:56:01,135
‫أتتوقّع منّي أن أصدّق‬
‫بأنّ تلك الفتاة تعرّضت للخنق‬

745
00:56:01,261 --> 00:56:06,307
‫ثمّ استفاقت من غيبوبتها‬
‫ووجّهت أصابع الاتّهام إليّ؟‬

746
00:56:06,933 --> 00:56:09,227
‫هذا ما جرى‬

747
00:56:09,352 --> 00:56:13,648
‫أهي في غيبوبة أم خضعت لجراحة؟‬
‫لا يعقل أن تكون قد اختبرت الاثنين‬

748
00:56:13,773 --> 00:56:15,692
‫كانت في غيبوبة وخضعت لجراحة‬

749
00:56:15,817 --> 00:56:18,528
‫لفتح مجرى هوائيّ لها‬
‫ومعالجة قصبتها الهوائيّة المسحوقة‬

750
00:56:18,653 --> 00:56:22,240
‫لا، لا أعتقد أنّكما‬
‫اتّفقتما على قصّتيكما‬

751
00:56:22,365 --> 00:56:26,786
‫أظنّني سأنتظر‬
‫حتّى أزورها في المستشفى‬

752
00:56:26,911 --> 00:56:30,123
‫وأرى ما إذا كان بوسعها التعرّف عليّ‬

753
00:56:34,002 --> 00:56:37,297
‫ما قولك باستعادة‬
‫جثّة تلك الفتاة الصغيرة‬

754
00:56:37,422 --> 00:56:41,884
‫- ورصاصاتك وما إلى ذلك؟‬
‫- كيف؟‬

755
00:56:42,010 --> 00:56:48,808
‫- سنقايض جثّة مقابل جثّة‬
‫- جثّة من؟‬

756
00:56:52,020 --> 00:56:55,315
‫(فيك ماكي)، جثّته مقابل جثّتها‬

757
00:56:55,440 --> 00:56:58,151
‫- هذه حيلة للإيقاع بموكّلي‬
‫- حظّاً سعيداً في إقناع المحكمة بذلك‬

758
00:56:58,276 --> 00:57:01,487
‫- هذا تسجيل غير قانونيّ‬
‫- وضعت الكاميرا في سيّارة القسم‬

759
00:57:01,613 --> 00:57:07,285
‫بإذن منّي وأفادتنا المحكمة‬
‫العليا بأنّ وضعنا قانونيّ تماماً‬

760
00:57:07,410 --> 00:57:10,038
‫كما أنّ شرطيّينا مستعدّان‬
‫للإدلاء بشهادتيهما‬

761
00:57:10,163 --> 00:57:13,249
‫والقول إنّك قتلت‬
‫(آنجي ستابز) بمسدّسيهما‬

762
00:57:13,374 --> 00:57:15,501
‫هذا بالإضافة إلى تهمة طلب القتل‬

763
00:57:15,627 --> 00:57:19,005
‫عندما تدبّر مسألة قتل شرطيّ بالمرّة‬
‫القادمة، لا تفعل ذلك بسيّارة شرطة‬

764
00:57:36,022 --> 00:57:39,233
‫أتريد إخبارنا من قتل شرطيّينا الآن؟‬

765
00:57:42,987 --> 00:57:46,949
‫لن توجّهوا إليّ عقوبة الإعدام‬
‫وسأعود إلى (لومبوك)‬

766
00:57:48,242 --> 00:57:51,454
‫وهل سيرافقني ابني؟‬

767
00:57:55,500 --> 00:58:00,546
‫أتظنّون أنّني لا أستطيع الحصول‬
‫في السجن على ما أحظى به خارجه؟‬

768
00:58:01,297 --> 00:58:05,677
‫الفتيات والجعة الباردة‬

769
00:58:05,802 --> 00:58:07,261
‫رأيتما أسلوب عيشي‬

770
00:58:07,553 --> 00:58:13,518
‫- لن يتغيّر أسلوب حياتي بالنسبة لي‬
‫- سيتغيّر بالنسبة إلينا بشكل كافٍ‬

771
00:58:16,396 --> 00:58:20,733
‫من قتل شرطيّينا؟‬

772
00:58:20,858 --> 00:58:24,195
‫لا أعلم‬

773
00:58:24,320 --> 00:58:28,866
‫- من لديه سلاحاهما وجهازا إرسالهما؟‬
‫- لا أعلم‬

774
00:58:28,991 --> 00:58:31,411
‫لن يصبح هذا الاتّفاق سارياً‬
‫ما لم تزوّدنا بالمعلومات كلّها‬

775
00:58:31,536 --> 00:58:37,750
‫اعترفت بقتل الفتاة‬
‫فقد استحقّت الساقطة ذلك‬

776
00:58:37,875 --> 00:58:41,546
‫وطلبت قتل (ماكي)‬
‫ولكن لا علاقة لي بمقتل الشرطيّين‬

777
00:58:41,671 --> 00:58:44,257
‫تسألين المصدر غير الصحيح‬
‫في هذه المسألة‬

778
00:58:44,382 --> 00:58:48,469
‫وبما أنّنا نتكلّم عن‬
‫الحقيقة يجب أن تعرفي شيئاً‬

779
00:58:49,679 --> 00:58:53,266
‫(فيندريل) وذلك المكسيكيّ الذي يرافقه‬

780
00:58:53,391 --> 00:58:58,438
‫كانا فاسدين‬
‫قبل أن أبتزّهما بوقت طويل‬

781
00:58:58,563 --> 00:59:03,484
‫فأعلمهما بأنّني سأراهما في السجن‬

782
00:59:14,162 --> 00:59:19,625
‫هذا هراء، يحاول النيل‬
‫من أكبر عدد ممكن منّا‬

783
00:59:20,543 --> 00:59:23,963
‫هل ستوّلينه مراده؟‬

784
00:59:24,088 --> 00:59:28,217
‫إن اجتازا فحص كشف الكذب‬
‫سيكونان على ما يرام‬

785
00:59:37,935 --> 00:59:41,856
‫سنطلق سراح أخيك‬
‫فقد ماتت الفتاة‬

786
00:59:41,981 --> 00:59:43,816
‫تعلمين في أعماقك بأنّنا على حقّ‬

787
00:59:44,400 --> 00:59:50,490
‫- لديه مشكلة ترفضين رؤيتها‬
‫- وبعد أن عرفتها ستتّضح لك الأمور‬

788
00:59:50,615 --> 00:59:55,328
‫لو كنت أعيش مع قاتل‬

789
00:59:55,453 --> 01:00:00,208
‫- فلمَ لم يقتلني؟‬
‫- يشعر بالأمان معك‬

790
01:00:01,167 --> 01:00:08,674
‫- فلم تشكّي فيه قطّ‬
‫- وماذا أفعل الآن؟‬

791
01:00:08,800 --> 01:00:14,305
‫تصرّفي بشكل طبيعيّ‬
‫ولكن كوني حذرة‬

792
01:00:15,765 --> 01:00:17,600
‫(فطيمة)‬

793
01:00:32,448 --> 01:00:35,701
‫- إنّها خائفة‬
‫- جيّد‬

794
01:00:35,827 --> 01:00:42,792
‫ستتّصل بنا أوّلاً‬
‫ما إن تمضي ليلة بلا نوم‬

795
01:00:45,127 --> 01:00:48,506
‫اختفى مرطبان المال‬
‫لقد أخذه أحدهم‬

796
01:00:48,631 --> 01:00:51,175
‫أعتقد أنّ أحدهم‬
‫لا يحبّذ فكرة مقاضاة القسم‬

797
01:00:51,300 --> 01:00:56,222
‫- عذراً، نحن جاهزان للرحيل‬
‫- لقد تصالحنا ونريد سحب التهم‬

798
01:00:56,347 --> 01:00:59,809
‫يمكنكما التعبير‬
‫عن حبّكما الذي لا يموت أمام القاضي‬

799
01:00:59,934 --> 01:01:02,144
‫- ألن تطلقا سراحنا؟‬
‫- ليس قبل مجيء الشاحنة‬

800
01:01:02,270 --> 01:01:04,981
‫- لأخذكما إلى القسم المركزيّ‬
‫- حقير!‬

801
01:01:05,106 --> 01:01:07,275
‫ساقطة!‬

802
01:01:24,333 --> 01:01:26,836
‫أرته النقيبة (ميتشال)‬
‫شريطنا المنزليّ القصير‬

803
01:01:27,420 --> 01:01:31,173
‫وجعلته يعترف بقتله (آنجي)‬
‫وبأنّه حاول تدبير مقتلي‬

804
01:01:32,675 --> 01:01:34,927
‫- بالكاد أبدى مقاومة‬
‫- هلّلويا‬

805
01:01:35,052 --> 01:01:39,265
‫- ماذا عن (كارل) و(سكوبي)؟‬
‫- لم يعطنا أيّ معلومات بهذا الخصوص‬

806
01:01:39,390 --> 01:01:43,644
‫سنعود إلى منازلنا‬
‫وسيذهب (أنطوان) إلى السجن‬

807
01:01:43,769 --> 01:01:47,732
‫- ماذا عن فحص كشف الكذب؟‬
‫- بعد ما فعلناه اليوم‬

808
01:01:47,857 --> 01:01:49,984
‫- فحص كشف الكذب سيكون أمراً سهلاً‬
‫- إن أخذت حبّتي (فايداكون)‬

809
01:01:50,109 --> 01:01:53,613
‫ستقنعهم بأنّك‬
‫لا تمارس العادة السرّية حتّى‬

810
01:01:54,155 --> 01:01:56,115
‫سيدعمكما (رولينغ)‬

811
01:01:56,240 --> 01:01:59,994
‫بالإضافة إلى الثناء الذي‬
‫سنحصل عليه لنيلنا من (أنطوان)‬

812
01:02:00,119 --> 01:02:03,414
‫- لقد انتهى الأمر‬
‫- وأصبحنا في أمان‬

813
01:02:03,539 --> 01:02:06,250
‫لو خطّطنا للأمر‬
‫لما جرى بشكل أفضل من ذلك‬

814
01:02:08,085 --> 01:02:13,299
‫شكراً، أعلم أنّك لم ترغب‬
‫في التورّط بالمسألة ولكن...‬

815
01:02:15,051 --> 01:02:19,555
‫هذا ما نحن عليه‬
‫وأنا أيضاً‬

816
01:02:19,680 --> 01:02:24,727
‫لا، لقد واجهنا مشكلة‬
‫فاتّحدنا وحللناها‬

817
01:02:24,852 --> 01:02:30,733
‫هذا ما نحن عليه‬
‫لم نعد نواجه أيّ تهديد الآن‬

818
01:02:30,858 --> 01:02:34,737
‫وعلينا فعل أمر واحد فحسب‬
‫النزول إلى الشارع لنجد المجرمين‬

819
01:02:34,862 --> 01:02:39,200
‫- ونريهم من المسيطر‬
‫- وفق أسلوب فريق الهجوم‬

820
01:02:39,325 --> 01:02:41,869
‫بدءاً بالأوغاد‬
‫الذين طعنوا (سكوبي) و(كارل)‬

821
01:02:42,286 --> 01:02:45,706
‫وعندما يحين الوقت‬
‫سنكون موجودين لمشاهدة إعدامهم‬

822
01:02:45,831 --> 01:02:47,416
‫سأضغط على أفراد العصابات الصغار‬

823
01:02:47,541 --> 01:02:49,961
‫وأهدّدهم بأخذ ألعابهم الإلكترونيّة‬
‫إن أخفوا عنّا معلومات‬

824
01:02:50,086 --> 01:02:54,423
‫سأعلم كلّ من يدين لي بخدمة‬
‫بأنّه يجب عليهم ردّها‬

825
01:02:54,548 --> 01:02:56,384
‫سيبدأ سكّان الحيّ الـ ١٩ بالتحدّث‬
‫بطلاقة أكبر بغياب (أنطوان)‬

826
01:02:56,509 --> 01:02:59,887
‫هذا الأمر سيهزّ الشارع‬

827
01:03:00,012 --> 01:03:03,766
‫أينما ذهب أفراد العصابات‬
‫سيجدوننا أمامهم‬

828
01:03:03,891 --> 01:03:06,852
‫لم أجد شيئاً على (ماكي)‬
‫بالأشهر الـ ٦ الأخيرة‬

829
01:03:08,354 --> 01:03:15,236
‫- أبحثت في ملفّات الاستيلاء؟‬
‫- التقارير غير متقنة ولكنّها صحيحة‬

830
01:03:15,361 --> 01:03:18,531
‫- ماذا عن غرفة الأدلّة؟‬
‫- لا شيء مفقود أو في غير مكانه‬

831
01:03:18,656 --> 01:03:21,534
‫استفسرت عنه بالشارع‬
‫قدر الإمكان بدون لفت الانتباه إليّ‬

832
01:03:21,659 --> 01:03:24,412
‫وخلت أنّ هذا الخبر سيسعدك‬

833
01:03:29,083 --> 01:03:33,295
‫استمرّ بمراقبة (ماكي) وجميع أعوانه‬

834
01:03:34,255 --> 01:03:39,385
‫- هل أنت متأكّدة من ذلك؟‬
‫- ليتني لم أكن متأكّدة‬

835
01:03:39,510 --> 01:03:42,388
‫ها قد أتى‬

836
01:03:43,431 --> 01:03:45,725
‫سنتولّى الأمر‬

837
01:03:46,475 --> 01:03:48,644
‫أصبحت تحت سيطرتي الآن‬

838
01:03:48,769 --> 01:03:52,940
‫لم تصدّق النقيبة‬
‫اتّهاماتك الكاذبة يا (أنطوان)‬

839
01:03:53,065 --> 01:03:57,611
‫صدّقتني حينما نفيت‬
‫معرفتي هويّة قاتل الشرطيّين‬

840
01:03:57,737 --> 01:04:02,533
‫أتظنّ أنّ أمراً كهذا‬
‫يحصل بدون موافقتي؟‬

841
01:04:03,200 --> 01:04:06,037
‫- مَن؟‬
‫- مَن ماذا؟‬

842
01:04:06,579 --> 01:04:09,582
‫- نحن نتهامس الآن فحسب‬
‫- هذه التهامسات تخرق اتّفاقيّتك‬

843
01:04:09,707 --> 01:04:13,502
‫هذا فقط إن قمت بتسجيلها‬

844
01:04:14,712 --> 01:04:17,965
‫لن تعرف قطّ من قتل الشرطيّين‬

845
01:04:18,090 --> 01:04:21,052
‫سأنام كلّ ليلة‬
‫منفرج الأسارير بسبب ذلك‬

846
01:04:21,927 --> 01:04:25,639
‫ستنام كلّ ليلة في غرفة عرضها‬
‫٦ أقدام وطولها ١٢ قدماً أيّها الحقير‬

847
01:04:25,765 --> 01:04:29,018
‫هيّا بنا‬

848
01:04:31,270 --> 01:04:34,774
‫ادخل الشاحنة‬

849
01:04:35,066 --> 01:04:37,443
‫سأجد قاتل الرجلين‬

850
01:04:37,568 --> 01:04:41,322
‫وسأمسح تلك الابتسامة عن وجهه اللعين!‬

851
01:04:41,626 --> 01:04:45,626
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

