﻿1
00:00:00,975 --> 00:00:03,937
‫- "في الحلقات السابقة"‬
‫- استجيبوا، الشرطة‬

2
00:00:05,230 --> 00:00:07,982
‫تلقّيت اتّصالاً من (ميشين كروس)‬
‫أحضِرَت الفتاة إلى غرفة الطوارىء‬

3
00:00:08,108 --> 00:00:10,777
‫- أصيبت بحروق في حلقها ووجهها‬
‫- لديها والدان بالتبنّي المؤقّت‬

4
00:00:10,902 --> 00:00:12,779
‫هل أنتِ النقيبة التي أوقفَت‬
‫العامِلة الاجتماعيّة؟‬

5
00:00:12,904 --> 00:00:15,281
‫- مؤكّد أنّكِ المشرفة عليها‬
‫- مَن تظنّين نفسكِ؟‬

6
00:00:15,406 --> 00:00:20,411
‫أين المخدّرات؟‬
‫ستستعيدها عندما نجد جثة الفتاة‬

7
00:00:23,706 --> 00:00:25,750
‫أنا مُساعِدة (بيتاريو)‬
‫في ترويج المخدّرات‬

8
00:00:25,875 --> 00:00:28,753
‫إذا لم يجده السلفادوريّون‬
‫سيطاردونني أنا‬

9
00:00:28,878 --> 00:00:30,713
‫مَن الذي جعلك تخافين جدّاً‬
‫من (بيتاريو)؟‬

10
00:00:30,839 --> 00:00:32,549
‫رجل يدعى (لوزانو)‬

11
00:00:32,674 --> 00:00:37,512
‫كانت هنا عندما ضربت (بيتاريو) وأخذت‬
‫منه الهيرويين لذا تهرب بسببي...‬

12
00:00:37,637 --> 00:00:39,639
‫هل فقدَ (بيتاريو) شيئاً يخصّك؟‬

13
00:00:39,764 --> 00:00:41,933
‫خشيَت (إيموليا)‬
‫أنّك قد تلقي عليها اللوم أيضاً‬

14
00:00:42,475 --> 00:00:44,227
‫لا تقترب منها ومن ابنها‬

15
00:00:44,352 --> 00:00:47,313
‫هل لعقتَ يوماً قضيباً؟‬

16
00:00:47,438 --> 00:00:49,941
‫سيسقطون التهم‬
‫عندما تدلي بشهادتك‬

17
00:00:50,066 --> 00:00:52,986
‫وإلاّ سأخبر الجميع‬
‫في قاعة المحكمة‬

18
00:00:53,111 --> 00:00:55,321
‫- ماذا حصل في...‬
‫- اخرس‬

19
00:00:55,446 --> 00:00:59,701
‫لا تملك شعبة مكافحة المخدّرات أدلة‬
‫دامغة وتبحث عن أيّ مساعدة ممكنة‬

20
00:00:59,826 --> 00:01:02,245
‫يجب أن تعطي معلومات قيّمة‬
‫عن السلفادوريّين‬

21
00:01:02,370 --> 00:01:05,832
‫يوجد سجين جديد هنا في سجن الولاية‬
‫اسمه (خوان لوسانو)‬

22
00:01:05,957 --> 00:01:07,959
‫أقنِع (خوان) بالتخلّف‬
‫عن موعد محاكمته‬

23
00:01:08,084 --> 00:01:09,669
‫صادَرنا هذا البيت الشهر الماضي‬

24
00:01:09,794 --> 00:01:11,671
‫نحن نعيد تقييم‬
‫موضوع المصادرات كليّاً‬

25
00:01:11,796 --> 00:01:14,924
‫بخصوص المصادرات‬
‫إمّا يستمر العمل بها أو أرحل‬

26
00:01:15,049 --> 00:01:18,553
‫طلبَت شعبة مكافحة المخدرات كلّ‬
‫الملفّات المتعلّقة بـ(أنطوان ميتشيل)‬

27
00:01:18,678 --> 00:01:20,305
‫ربطنا بينه وبين مقتل الشرطيّين للتوّ‬

28
00:01:20,430 --> 00:01:23,057
‫سينجو (أنطوان) بفعلته‬
‫وستدفعين الثمن أنتِ ورجالكِ‬

29
00:01:23,183 --> 00:01:26,561
‫(أسافايدا) عقدَ صفقة بين (ميتشيل)‬
‫وشعبة مكافحة المخدّرات؟!‬

30
00:01:26,686 --> 00:01:28,730
‫- ألغِ الصفقة‬
‫- لا يمكنني ذلك‬

31
00:01:28,855 --> 00:01:31,274
‫يريد الشرطيّون أمراً واحداً‬
‫تنفيذ حكم الإعدام بـ(أنطوان)‬

32
00:01:31,399 --> 00:01:33,568
‫- ما زلت شرطيّاً‬
‫- ترّهات!‬

33
00:01:35,528 --> 00:01:39,115
‫(كارل) و(سكوبي) قُتلا‬
‫طُعنا حتّى الموت في مياه المجارير‬

34
00:01:39,240 --> 00:01:41,910
‫أعقدَ (أنطوان) صفقة مع شعبة‬
‫مكافحة المخدّرات ونجا بفعلته؟‬

35
00:01:42,035 --> 00:01:43,745
‫عُقِدت الصفقة بدون علمي‬

36
00:01:43,870 --> 00:01:46,039
‫- قتلَ هذا السافل شرطيّين‬
‫- أعرف ذلك‬

37
00:01:46,164 --> 00:01:49,751
‫أكّدوا لي أنّ تعاون (أنطوان)‬
‫سيؤدّي إلى الكثير من الاعتقالات‬

38
00:01:49,876 --> 00:01:51,336
‫باستثناء السافل الذي نظّم عمليّة القتل‬

39
00:01:51,461 --> 00:01:53,421
‫كان يجدر بنا قتله‬
‫عندما سنحت لنا الفرصة‬

40
00:01:53,546 --> 00:01:58,927
‫أتفهّم شعوركم لكنّني أحتاج من الجميع‬
‫مزاولة مهنته باحتراف في الشارع‬

41
00:01:59,052 --> 00:02:02,305
‫- هذا الأمر يؤلمني كما يؤلمكم‬
‫- السفّاح سعيد‬

42
00:02:02,430 --> 00:02:05,516
‫قتلَ شرطيّين وعقدَ صفقة مع‬
‫شعبة مكافحة المخدّرات ونجا بفعلته‬

43
00:02:05,642 --> 00:02:07,602
‫يراجع القسم هذا الترتيب‬

44
00:02:07,852 --> 00:02:10,897
‫سنقوم بكلّ ما بوسعنا للحرص‬
‫على عدم حصول ذلك مجدّداً‬

45
00:02:11,022 --> 00:02:13,316
‫قُضي الأمر إذاً‬
‫و(أنطوان) حرّ طليق‬

46
00:02:13,441 --> 00:02:15,985
‫ولا يسعنا القيام بشيء حيال ذلك‬

47
00:02:18,613 --> 00:02:21,658
‫أصحيح أنّهم سيقوفون العمل‬
‫بسياسة مصادرة الممتلكات؟‬

48
00:02:22,200 --> 00:02:25,828
‫ستناقش مفوضيّة الشرطة الأمر غداً‬
‫لم يتم اتّخاذ قرار بعد بهذا الشأن‬

49
00:02:25,954 --> 00:02:28,831
‫نحن نتساقط كالذباب‬
‫ولا يدفع أحد الثمن‬

50
00:02:28,957 --> 00:02:34,254
‫نحن نتألّم ونشعر بغضب كبير الآن‬
‫ولكن لدينا وظيفة نقوم بها‬

51
00:02:35,797 --> 00:02:37,966
‫لِنقُم بها إذاً‬

52
00:02:41,052 --> 00:02:44,347
‫يجب أن نُضعِف الصفقة التي عقدها‬
‫(أنطوان) مع شعبة مكافحة المخدّرات‬

53
00:02:44,472 --> 00:02:46,432
‫راودتنا الفكرة نفسها‬

54
00:02:46,557 --> 00:02:48,768
‫ماذا عن (أسافيدا) و(فيليبس)؟‬

55
00:02:48,893 --> 00:02:50,937
‫- أنتِ في وضع صعب جدّاً‬
‫- أجل‬

56
00:02:51,062 --> 00:02:56,109
‫يخالفانني الرأي في بعض الأمور ولكن‬
‫ثمّة أمر لا نختلف في الرأي بشأنه‬

57
00:02:56,234 --> 00:02:59,529
‫وهو الرغبة في رؤية (أنطوان)‬
‫يمضي فترة قصيرة في جناح الموت‬

58
00:02:59,654 --> 00:03:02,699
‫بالرغم من ذلك لن يسمح لنا (براس)‬

59
00:03:02,824 --> 00:03:05,326
‫بإضعاف تحقيق‬
‫تقوم به شعبة مكافحة المخدّرات‬

60
00:03:05,451 --> 00:03:09,580
‫لهذا السبب يجب ألاّ يعرفوا بذلك‬
‫قبل أن ننجز الأمر بسريّة‬

61
00:03:12,000 --> 00:03:14,585
‫ساعِد (داني) في هذه المحنة‬

62
00:03:14,711 --> 00:03:18,172
‫أرشِدها يا إلهي‬
‫وامنَحها القوّة في الشدّة‬

63
00:03:18,298 --> 00:03:22,302
‫- ربّاه يا (جوليان)!‬
‫- آمين‬

64
00:03:22,844 --> 00:03:25,513
‫- كيف حالكِ؟‬
‫- بخير‬

65
00:03:27,974 --> 00:03:31,019
‫لا يمكنني احتمال كلّ الصلوات‬

66
00:03:32,103 --> 00:03:34,355
‫على أيّ حال‬
‫لقد أنقذني، صحيح؟‬

67
00:03:34,480 --> 00:03:39,986
‫اسمعي، كنت أنتظر أن تستيقظي‬
‫ففكّرت في تلاوة الصلاة‬

68
00:03:40,111 --> 00:03:44,282
‫طالما أنّك تخاطب الرب‬
‫اطلب منه بعض الـ(فايكودين)‬

69
00:03:46,659 --> 00:03:48,578
‫شكراً على صلواتك من أجلي‬

70
00:03:50,246 --> 00:03:53,249
‫اسمعي، سأعود لاحقاً‬
‫سأساعدكِ للعودة إلى بيتكِ‬

71
00:03:53,374 --> 00:03:56,044
‫سيكون ذلك رائعاً، شكراً‬

72
00:03:59,047 --> 00:04:01,924
‫- هل من جديد؟‬
‫- تحققت من (أسافيدا) و(أنطوان)‬

73
00:04:02,050 --> 00:04:05,303
‫زارَ (أسافيدا) أنطوان مرّة واحدة‬
‫ما من اتّصالات هاتفيّة أو رسائل‬

74
00:04:05,428 --> 00:04:08,348
‫زارَ (أسافيدا) سجيناً آخر قبل ذلك‬

75
00:04:08,473 --> 00:04:10,350
‫- مَن؟‬
‫- (خوان لوزانو)‬

76
00:04:10,475 --> 00:04:12,226
‫- مَن يكون؟‬
‫- تقصد من كان‬

77
00:04:12,352 --> 00:04:15,605
‫اللاتيني الذي أخذ مسدّس (أسافيدا)‬
‫وأوقفه الأخير لارتكابه سطواً مسلحاً‬

78
00:04:15,938 --> 00:04:18,232
‫- ماذا حصل له؟‬
‫- ضُربَ بدمبل وزنه ٤٠ باونداً‬

79
00:04:18,358 --> 00:04:22,653
‫في مؤخّر رأسه في سجن المقاطعة‬
‫ونزفَ حتّى الموت في زنزانته‬

80
00:04:22,779 --> 00:04:25,365
‫قابلَ (أسافيدا) (خوان)‬
‫ومن ثمّ (أنطوان)‬

81
00:04:25,490 --> 00:04:29,619
‫حصلَ (أنطوان) على صفقة‬
‫وقُتلَ (خوان)، هذا أمر غامض‬

82
00:04:34,624 --> 00:04:37,460
‫- ماذا؟‬
‫- سمعت أنّك زرتَ (خوان لوزانو)‬

83
00:04:37,585 --> 00:04:41,005
‫- في سجن المقاطعة مؤخّراً‬
‫- هاكِ دميتكِ‬

84
00:04:41,130 --> 00:04:44,217
‫حسناً؟‬
‫اذهبي والعبي، سأحضر فوراً‬

85
00:04:47,303 --> 00:04:51,641
‫أجل، رفعَ دعوى لاستئناف قضيّته‬
‫ادّعى أنني حصلت على اعترافه بالإكراه‬

86
00:04:51,766 --> 00:04:53,684
‫لحسن حظّك‬
‫أصيبَ أثناء ممارسته الرياضة‬

87
00:04:54,894 --> 00:05:00,400
‫سحقَ أحد السجناء جمجمته‬
‫لقد مات‬

88
00:05:00,525 --> 00:05:04,153
‫لا يمكنني القول إنّ العالَم سيشتاق‬
‫إليه، كان لديه الكثير من الأعداء‬

89
00:05:04,278 --> 00:05:10,451
‫خصوصاً أنت، راجعت أوراق اعتقاله‬
‫في السنة الماضية‬

90
00:05:10,576 --> 00:05:13,955
‫اعتدى عليك أوّلاً‬
‫وأخذ مسدّسك‬

91
00:05:14,080 --> 00:05:16,249
‫ثمّ قبضت عليه وسجنته‬

92
00:05:16,374 --> 00:05:19,001
‫ثمّ ذهبتَ لزيارته في سجن المقاطعة‬
‫وفارقَ الحياة‬

93
00:05:20,503 --> 00:05:23,798
‫ليس أوّل شخص يُغضِب‬
‫السجين الخطأ في السجن‬

94
00:05:27,677 --> 00:05:32,598
‫بدلاً من مناقشة الماضي‬
‫كنت آمل أن تساعدنا الآن‬

95
00:05:32,723 --> 00:05:36,018
‫- بأيّ طريقة؟‬
‫- بخصوص (خوان)‬

96
00:05:36,144 --> 00:05:38,479
‫هل كانت تربطه علاقة‬
‫بـ(أنطوان ميتشيل)؟‬

97
00:05:38,813 --> 00:05:40,982
‫ربّما كان (أنطوان)‬
‫السجين الذي أثار غضبه‬

98
00:05:41,107 --> 00:05:44,402
‫بدا (خوان) يائساً جدّاً‬
‫ربّما فقدَ صوابه في السجن‬

99
00:05:45,194 --> 00:05:48,406
‫ربّما ظنّ أنّه سيستعيد مصداقيّته‬
‫من خلال التهجّم على (أنطوان)‬

100
00:05:48,531 --> 00:05:50,867
‫وعرفَ (أنطوان)‬
‫وشنّ هجوماً عليه أوّلاً؟‬

101
00:05:52,493 --> 00:05:55,872
‫إذا قُتل (خوان) بعد أن عقدَ (أنطوان)‬
‫الصفقة مع شعبة مكافحة المخدّرات‬

102
00:05:55,997 --> 00:06:00,209
‫قد يقضي ذلك على حصانته‬
‫وهنا يحين دورك‬

103
00:06:00,334 --> 00:06:02,753
‫آسف لأنّني ساعدتهم يوماً‬

104
00:06:03,212 --> 00:06:09,010
‫وأن يكون (أنطوان) مسؤولاً عن موت‬
‫الشرطيين وربّما عن موت (خوان) أيضاً‬

105
00:06:09,135 --> 00:06:12,054
‫امنحني بعض الوقت‬
‫سأتحقّق من الأمر‬

106
00:06:15,141 --> 00:06:17,226
‫يسرّني تعاونكَ معنا‬

107
00:06:23,274 --> 00:06:28,863
‫(بونيا)؟ إنّه صلة الوصل الوحيدة‬
‫بين حثالة (أميركا) و(السلفادور)‬

108
00:06:28,988 --> 00:06:32,742
‫إنّه تقليدي محافظ معتوه‬
‫يعاني رهاب التكنولوجيا‬

109
00:06:32,867 --> 00:06:37,038
‫لا يستخدم الهاتف الخلوي أو البريد‬
‫الإلكتروني، كلّ شيء يُسلّم له باليد‬

110
00:06:37,163 --> 00:06:39,290
‫وعندما أقول كلّ شيء‬
‫فأنا أعني كلّ شيء‬

111
00:06:39,415 --> 00:06:43,544
‫الشحنات والتوزيع‬
‫ومرتكبو الجرائم‬

112
00:06:43,669 --> 00:06:46,422
‫يتمّ كلّ شيء من خلاله‬
‫ومن خلاله فقط‬

113
00:06:46,547 --> 00:06:49,425
‫لهذا السبب تواجهون دائماً‬
‫هذه الطرق المسدودة‬

114
00:06:54,347 --> 00:06:59,685
‫هذه بقيّة ملفّاتنا المتعلّقة بـ(ميتشيل)‬
‫أرجو أن تساعدكم‬

115
00:07:00,061 --> 00:07:02,772
‫كان بوسعنا إرسال عميل لإحضارها‬

116
00:07:02,897 --> 00:07:07,068
‫أردت رؤيته مرّة أخيرة‬
‫قبل أن ترسله إلى "اليوتوبيا"‬

117
00:07:07,485 --> 00:07:09,987
‫هل تعرف اسمه الكامل؟‬

118
00:07:10,112 --> 00:07:12,532
‫أعرفه أنّ اسمه (بونيا) فحسب‬

119
00:07:12,657 --> 00:07:16,786
‫مؤكّد أنّ عمره حوالى ٥٠ أو ٦٠ سنة‬

120
00:07:16,911 --> 00:07:20,456
‫أعطانا في يوم‬
‫أكثر ممّا نحصل عليه في سنة‬

121
00:07:22,875 --> 00:07:29,757
‫لكن الصفقة سارية المفعول إذا‬
‫أدّت شهادته إلى توقيفات وإدانات‬

122
00:07:29,882 --> 00:07:31,926
‫لهذا السبب فقط نقوم بذلك‬

123
00:07:32,385 --> 00:07:35,429
‫ستكون عمليّة هائلة‬

124
00:07:36,222 --> 00:07:40,518
‫- سينقلون له الرسالة‬
‫- أعرف أنّ الأمر مؤلم‬

125
00:07:43,563 --> 00:07:46,607
‫- أنت لا تملك أدنى فكرة‬
‫- كما كنت أقول‬

126
00:07:46,732 --> 00:07:49,694
‫(بونيا) هو المفتاح‬
‫للوصول إليهم كلّهم‬

127
00:08:05,501 --> 00:08:08,588
{\pos(192,185)}‫جئت من الملاذ الذي أمنّته‬
‫شعبة مكافحة المخدّرات لـ(أنطوان)‬

128
00:08:08,813 --> 00:08:10,398
‫آمل أن يكون السيد (ميتشيل)‬
‫يشعر بالراحة‬

129
00:08:10,523 --> 00:08:14,360
{\pos(192,185)}‫الهدف الرئيسي الذي وشى به‬
‫هو رجل من (السلفادور) يدعى (بونيا)‬

130
00:08:14,485 --> 00:08:17,321
{\pos(192,185)}‫- أيذكّركَ الاسم بشيء؟‬
‫- لا‬

131
00:08:17,446 --> 00:08:21,409
{\pos(192,185)}‫إمّا يكذب‬
‫أو أنّ (بونيا) صعب المنال‬

132
00:08:21,534 --> 00:08:24,912
{\pos(192,185)}‫لدينا نصف اسم رجل لاتيني‬
‫في مدينة يقطنها ٤ ملايين لاتيني‬

133
00:08:25,037 --> 00:08:26,622
‫يجب أن نقلق راحة (غوسانو)‬

134
00:08:26,747 --> 00:08:29,041
‫سنسأله عن السلفادوريّين‬
‫لنعرف من يكون (بونيا)‬

135
00:08:29,166 --> 00:08:31,210
‫أجل هذا الرجل‬
‫هو ورقة (أنطوان) الرابحة‬

136
00:08:31,544 --> 00:08:35,339
‫إذا قبضنا على هذا الحقير أوّلاً‬
‫سنقوّض فعاليّة (ميتشيل)‬

137
00:08:35,464 --> 00:08:37,007
‫ثم يمكننا المقايضة‬
‫مع شعبة مكافحة المخدّرات‬

138
00:08:37,425 --> 00:08:39,927
‫(بونيا) مقابل (أنطوان)‬
‫بدون زيادة أو نقصان‬

139
00:08:48,978 --> 00:08:51,397
{\pos(192,185)}‫- ارفعوا أيديكم!‬
‫- لازِموا أمكنتكم!‬

140
00:08:51,522 --> 00:08:54,817
‫- اخرس!‬
‫- ماذا تريد بحقّ السماء؟‬

141
00:08:54,942 --> 00:08:58,612
‫اشتممت رائحة الدخان‬
‫ظننت أنّ البيت قد يحترق برمّته‬

142
00:08:58,738 --> 00:09:02,408
‫- ولكن بما أنّنا هنا‬
‫- ترّهات! اخرجا‬

143
00:09:02,533 --> 00:09:05,661
‫- اقلِب المكان رأساً على عقب‬
‫- حاضر يا رجل‬

144
00:09:06,120 --> 00:09:09,915
‫- نبحث عن رجل مهم اسمه (بونيا)‬
‫- لا أعرف أحداً بهذا الاسم‬

145
00:09:11,250 --> 00:09:13,836
‫أحضِر القضبان الحديديّة‬
‫وانزع كل ألواح الأرضيّة‬

146
00:09:13,961 --> 00:09:15,713
‫- حاضر‬
‫- حسناً!‬

147
00:09:17,047 --> 00:09:20,968
{\pos(192,185)}‫حسناً، اسمع‬
‫تحقّق من متجر الزهور‬

148
00:09:21,093 --> 00:09:22,762
{\pos(192,185)}‫تقاطُع الشارعين الثامن و(ويستيرن)‬

149
00:09:25,723 --> 00:09:27,224
‫- احرسهما‬
‫- حسناً‬

150
00:09:27,349 --> 00:09:30,978
‫- سأذهب للتحقّق من المكان‬
‫- حسناً، أرضاً‬

151
00:09:31,979 --> 00:09:35,065
{\pos(192,185)}‫- هل أنت فخور بنفسك؟‬
‫- واجهت (بيلينغز) بجرأة، (فيك)‬

152
00:09:35,191 --> 00:09:37,860
{\pos(192,185)}‫لا مزيد من المزحات المؤذية أو‬
‫الدعابات مذّاك، أنا فخور بنفسي قطعاً‬

153
00:09:38,319 --> 00:09:40,654
{\pos(192,185)}‫الرجال‬
‫لا يهم إذا كان عمرهم ٥ أو ٦٥ سنة‬

154
00:09:40,780 --> 00:09:42,448
{\pos(192,185)}‫الأمر الجوهري‬
‫هو التسلسل الهرمي في الملعَب‬

155
00:09:42,573 --> 00:09:44,074
{\pos(192,185)}‫هل اكتشفتِ هذا الأمر الآن فحسب؟‬

156
00:09:44,200 --> 00:09:47,745
{\pos(192,185)}‫- حفلة زفاف؟‬
‫- حفلة "كينسييرا" على الأرجح‬

157
00:09:47,870 --> 00:09:50,581
{\pos(192,185)}‫إنّها حفلة لاتينيّة‬
‫للظهور الأوّل في حفلة اجتماعيّة‬

158
00:09:50,706 --> 00:09:54,877
{\pos(192,185)}‫يقدّمون الفتاة على أنّها امرأة‬
‫عندما تبلغ الخامسة عشرة‬

159
00:09:55,002 --> 00:09:59,048
{\pos(192,185)}‫- اغتنام الفرصة قبل فوات الأوان‬
‫- يبدو أنّ هذا الفتى لقي مصرعه‬

160
00:10:00,883 --> 00:10:03,344
‫كان كلّ شيء بخير‬
‫إلى أن وصلَ حبيبها‬

161
00:10:03,469 --> 00:10:06,472
‫- لم تكن الغلطة غلطته‬
‫- لم يفترض به المجيء‬

162
00:10:06,597 --> 00:10:08,808
‫- قال لكِ أبي ذلك‬
‫- ما كان اسم حبيبها؟‬

163
00:10:11,644 --> 00:10:13,854
{\pos(192,185)}‫(أليخاندرو)‬

164
00:10:13,979 --> 00:10:18,776
{\pos(192,185)}‫كان أبي يكرهه‬
‫طلبَ من (زلينا) ألاّ يسمح له بالحضور‬

165
00:10:20,528 --> 00:10:22,863
‫- هل أطلقَ (أليخاندرو) عليه النار؟‬
‫- لا‬

166
00:10:22,988 --> 00:10:25,533
‫مَن الذي أطلقَ عليه النار إذاً؟‬

167
00:10:25,658 --> 00:10:29,286
{\pos(192,185)}‫عندما رآها أبي‬
‫تتّجه إلى المرأب لتكلّم (أليخاندرو)‬

168
00:10:29,411 --> 00:10:31,163
‫توجّه إلى هناك‬
‫ليطلب منه المغادرة‬

169
00:10:32,331 --> 00:10:35,960
{\pos(192,185)}‫كان هناك شخص آخر برفقته‬
‫سمعت جدالاً ثمّ صوت طلقات ناريّة‬

170
00:10:36,085 --> 00:10:39,713
{\pos(192,185)}‫- هل رأيتِ الشخص الآخر؟‬
‫- كان هناك الكثير من السيّارات‬

171
00:10:39,839 --> 00:10:42,424
{\pos(192,185)}‫لكنّها تعرف من يكون‬

172
00:10:44,593 --> 00:10:47,388
‫هل ستحمين الشخص الذي قتل والدكِ؟‬

173
00:10:48,806 --> 00:10:54,061
‫عمركِ ١٥ سنة، يفترض أنّكِ امرأة‬
‫ابدأي بالتصرّف كامرأة إذاً‬

174
00:10:57,773 --> 00:10:59,733
{\pos(192,185)}‫الشبّان يتدفّقون إلى المكان‬

175
00:10:59,859 --> 00:11:02,528
{\pos(192,185)}‫قالت النقيبة إنّ (بونيا) مسن‬
‫عمره ٥٠ أو ٦٠ سنة‬

176
00:11:02,653 --> 00:11:04,530
‫هؤلاء الشبّان في مقتبل الشباب‬

177
00:11:13,414 --> 00:11:15,416
‫هيرويين!‬

178
00:11:16,625 --> 00:11:20,296
‫- من أين أنت؟‬
‫- (هاليسكو، المكسيك)‬

179
00:11:20,421 --> 00:11:23,716
‫- (المكسيك)؟‬
‫- خدعنا (غوسانو)‬

180
00:11:23,841 --> 00:11:26,302
‫أرسَلنا لاعتقال منافسيه‬

181
00:11:34,852 --> 00:11:37,479
‫- نعم؟‬
‫- أرسلنا (غوسانو) ببحث لا جدوى منه‬

182
00:11:37,605 --> 00:11:40,274
‫- حقاً؟‬
‫- أعطانا عنواناً لبيع الهيرويين‬

183
00:11:40,399 --> 00:11:42,943
‫- أما زال بعهدتك؟‬
‫- أجل، اخرس‬

184
00:11:43,068 --> 00:11:46,030
‫- سنعود لمحادثته‬
‫- حسناً‬

185
00:11:46,155 --> 00:11:49,617
‫اخرسوا‬
‫تخاطبوا بالإنكليزيّة فحسب‬

186
00:11:50,326 --> 00:11:52,578
‫اجلسوا، اجلسوا!‬

187
00:11:52,703 --> 00:11:54,663
‫- (ليم)، ما الأمر؟‬
‫- هيّا، أطلق النار!‬

188
00:11:54,788 --> 00:11:57,958
‫- اجلسوا أرضاً‬
‫- لن تجد (بونيا) يوماً‬

189
00:11:58,876 --> 00:12:00,461
‫(ليم)! (ليم)!‬

190
00:12:05,758 --> 00:12:08,135
‫تمّ إطلاق عيارات ناريّة، هاكَ‬

191
00:12:08,260 --> 00:12:10,596
‫يحتاج شرطي إلى الدعم‬

192
00:12:35,913 --> 00:12:37,748
‫سافل‬

193
00:12:49,551 --> 00:12:51,470
‫- حسناً، حسناً‬
‫- مرحباً‬

194
00:12:51,595 --> 00:12:55,391
‫- (ليم)، هل أنتَ بخير؟‬
‫- أجل‬

195
00:12:55,516 --> 00:12:59,186
‫- أين (غوسانو)؟‬
‫- لاذَ بالفرار‬

196
00:12:59,311 --> 00:13:01,647
‫حسناً، حسناً‬

197
00:13:08,946 --> 00:13:11,323
‫ماذا حصل بحقّ السماء؟‬

198
00:13:11,657 --> 00:13:14,994
‫- الغلطة غلطتي، تركته بمفرده‬
‫- أشبعهم (ليم) ضرباً‬

199
00:13:15,119 --> 00:13:17,746
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل، أنا بخير‬

200
00:13:17,871 --> 00:13:19,832
‫أرشدنا (غوسانو) إلى أحدهم‬

201
00:13:20,290 --> 00:13:22,376
‫تركت (ليم) ليراقبه‬
‫أثناء التحقق من ذلك‬

202
00:13:22,501 --> 00:13:24,545
‫أخضعَ اثنين منهم‬
‫لكن (غوسانو) لاذ بالفرار‬

203
00:13:24,670 --> 00:13:26,296
‫- أحسنت‬
‫- شكراً‬

204
00:13:26,422 --> 00:13:28,966
‫- ماذا عن الإخباريّة؟‬
‫- تبيّن أنّها عديمة القيمة‬

205
00:13:29,800 --> 00:13:32,344
‫أما زلتَ تظن أنّ بوسع (غوسانو)‬
‫إرشادنا إلى (بونيا)؟‬

206
00:13:33,512 --> 00:13:35,472
‫تعمل (إيموليا) مرشدة لديّ‬

207
00:13:35,597 --> 00:13:38,475
‫كانت تروّج المخدّرات‬
‫لرجل حقير يدعى (بيتاريو)‬

208
00:13:38,600 --> 00:13:41,103
‫كان صلة اتّصالنا الأولى بـ(غوسانو)‬

209
00:13:43,647 --> 00:13:48,819
‫مرحباً، أنا النقيبة (راولينغ)‬
‫فقدنا أثر (غوسانو)‬

210
00:13:48,944 --> 00:13:52,239
‫أيّ مساعدة تقدّمينها لنا لإيجاده‬
‫ستكون قيّمة للغاية‬

211
00:13:52,364 --> 00:13:54,825
‫لا أعرف الكثير‬
‫حادثته على الهاتف‬

212
00:13:54,950 --> 00:13:57,536
‫رأيته بضع مرّات‬
‫عندما أتى إلى بيت (بيتاريو)‬

213
00:13:57,661 --> 00:14:00,456
‫- كيف كان (بيتاريو) يتواصل معه؟‬
‫- كان يتّصل به‬

214
00:14:00,581 --> 00:14:03,167
‫- لم أعرف رقم هاتفه يوماً‬
‫- أتعرفين أيّ شخص على علاقة به؟‬

215
00:14:03,292 --> 00:14:07,838
‫أيّ أصدقاء أو زملاء؟‬
‫هل سمعتِ برجل يدعى (بونيا)؟‬

216
00:14:10,382 --> 00:14:13,427
‫تعرّفت بحبيبة (غوسانو)‬
‫كانت تعرف أنّ لدي ابناً لذا...‬

217
00:14:13,552 --> 00:14:15,637
‫جالست ابنها بضع مرّات‬

218
00:14:15,763 --> 00:14:18,140
‫- أين جالستِ الطفل؟‬
‫- في بيتها‬

219
00:14:21,560 --> 00:14:23,062
‫- (روزاريا)؟‬
‫- أجل‬

220
00:14:23,187 --> 00:14:25,022
‫اخرجي، اخرجي‬

221
00:14:26,398 --> 00:14:30,694
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- المكان آمن‬

222
00:14:30,819 --> 00:14:33,655
‫- المكان آمن‬
‫- يبدو أنّها عطلة عائليّة‬

223
00:14:34,073 --> 00:14:36,200
‫انظر إلى هذه الورقة‬
‫وجدتها قرب الهاتف‬

224
00:14:36,325 --> 00:14:38,535
‫إرشادات إلى متجر ملابس‬
‫بأسعار مخفّضة‬

225
00:14:38,660 --> 00:14:42,539
‫إنّه قرب (ريمبارت)‬
‫أتسوّق هناك‬

226
00:14:42,664 --> 00:14:44,416
‫- هذا يفسّر بعض الأمور‬
‫- هيّا بنا‬

227
00:14:44,541 --> 00:14:46,585
‫لِنذهب إلى متجر رجال الشرطة‬
‫الذين يقومون بالاعتقالات‬

228
00:14:46,710 --> 00:14:52,466
‫أتجيدين الإنكليزيّة؟ أستذهبين‬
‫إلى هذا المكان لملاقاة (غوسانو)؟‬

229
00:14:52,591 --> 00:14:54,676
‫لا تعني أجل‬

230
00:14:55,928 --> 00:14:57,638
‫مؤكّد أنّ‬
‫هذا الأمر مروّع بالنسبة إليك‬

231
00:14:57,763 --> 00:15:00,307
‫قُتل والدكِ‬
‫في يوم بلوغكِ الخامسة عشرة‬

232
00:15:00,849 --> 00:15:04,436
‫اسمعي، نصدّقكِ عندما تقولين‬
‫إنّه لم يقتله لكنّه يعرف من قتله‬

233
00:15:04,561 --> 00:15:06,939
‫وإذا لم نستطع تبرئة (أليخاندرو)‬

234
00:15:07,064 --> 00:15:09,566
‫فهذا يجعل حبيبكِ‬
‫شريكاً في الجريمة‬

235
00:15:09,691 --> 00:15:14,321
‫- لكنّه لم يطلق النار عليه‬
‫- لكنّه يحمي القاتل‬

236
00:15:14,446 --> 00:15:17,074
‫صديق حبيبكِ قتل والدكِ‬

237
00:15:17,199 --> 00:15:20,577
‫حاولَ والدي طردهما‬

238
00:15:20,702 --> 00:15:25,666
‫لماذا فعل ذلك؟‬
‫كانت حفلتي‬

239
00:15:26,375 --> 00:15:30,963
‫(أليخاندرو) خائف ويجدر به أن يخاف‬
‫سيزجّون به بالسجن‬

240
00:15:32,297 --> 00:15:36,426
‫- إذا كنتِ لا تمانعين انتظاره‬
‫- ٢٠؟ ٣٠ سنة تبدو مناسبة؟‬

241
00:15:40,139 --> 00:15:41,890
‫اسمه (ميغيل)‬

242
00:15:43,225 --> 00:15:44,852
‫إنّه معتوه‬

243
00:15:44,977 --> 00:15:48,647
‫يتعاطى المخدّرات دائماً‬
‫ليس (أليخاندرو) مثله‬

244
00:15:54,695 --> 00:15:57,239
‫(غوسانو)‬

245
00:15:57,364 --> 00:16:00,868
‫تحقّق من وجود مدخل في الخلف‬
‫انصرفي‬

246
00:16:10,169 --> 00:16:13,338
‫- الشرطة، انبطحوا أرضاً!‬
‫- انبطحوا أرضاً فوراً!‬

247
00:16:18,427 --> 00:16:20,137
‫سافل!‬

248
00:16:20,679 --> 00:16:22,723
‫الإتجار بالمخدّرات‬
‫إخفاء سلاح‬

249
00:16:23,098 --> 00:16:25,809
‫الإتجار بالمخدّرات مجدّداً‬
‫وبالزخم نفسه‬

250
00:16:25,934 --> 00:16:27,978
‫مؤكّد أنّ لديك علاقات قويّة‬
‫(غوسانو)‬

251
00:16:28,103 --> 00:16:31,106
‫أحدهم يدفع أتعاب المحامي‬
‫أظنّ أنّهم سيوكلون محامياً‬

252
00:16:31,231 --> 00:16:34,109
‫لك ولمرافقيك الأغبياء‬
‫لأنّكم حاولتم قتل شرطي‬

253
00:16:34,234 --> 00:16:37,821
‫أنت محظوظ، لا نريدك‬
‫أنتَ أوفر حظاً حتّى‬

254
00:16:37,946 --> 00:16:40,199
‫يمكنك مساعدة نفسك‬
‫إذا تعاونتَ معنا‬

255
00:16:45,162 --> 00:16:50,584
‫اسمعي، دعيني أكلّمه‬
‫مِن رجل إلى حثالة‬

256
00:16:54,213 --> 00:16:57,216
‫أرشِدنا إلى (بونيا)‬
‫وسأطلب من زميلي إسقاط التهم‬

257
00:16:57,341 --> 00:17:00,093
‫سيذهب كلّ منّا في طريقه‬
‫لن يعرف أحد أنّنا تعارفنا يوماً‬

258
00:17:00,219 --> 00:17:02,930
‫أجل باستثناء أنني خسرت كيلوغراماً‬
‫من الهيرويين بسببك أيّها السافل‬

259
00:17:07,392 --> 00:17:11,688
‫أصغ إليّ أيّها الحقير، أسديت إليك‬
‫خدمة عندما أعدت لكَ الهيرويين‬

260
00:17:11,813 --> 00:17:13,815
‫أيّاً كان ذلك‬
‫لم يكن هيروييناً‬

261
00:17:13,941 --> 00:17:18,028
‫حاولت بيع المادّة المزيّفة إلى أحد‬
‫المروجين وظنّ أنّني أحتال عليه‬

262
00:17:18,153 --> 00:17:20,656
‫اضطررت إلى أن أعطيه كيلوغرامين‬
‫لتسوية المسألة‬

263
00:17:20,781 --> 00:17:24,743
‫- لا تظن أنّني أدين لك بخدمة‬
‫- لا تعبث معي!‬

264
00:17:24,868 --> 00:17:27,329
‫تركتني أحمل مادّة مزيّفة‬

265
00:17:31,041 --> 00:17:34,920
‫يدّعي (غوسانو) أنّ الهيرويين‬
‫الذي أعدناه له مزيف، هل هذا ممكن؟‬

266
00:17:35,712 --> 00:17:37,881
‫كان (بيتاريو) يجعلني‬
‫أسرق من بضاعته أحياناً‬

267
00:17:38,006 --> 00:17:41,385
‫- لا أقصد السرقة ولكن التزييف‬
‫- لا أعرف شيئاً عن ذلك‬

268
00:17:45,013 --> 00:17:47,766
‫- أيظن (غوسانو) أنّ لي علاقة بذلك؟‬
‫- سنحميكِ‬

269
00:17:48,183 --> 00:17:50,185
‫(فيك)، انظر‬
‫هاتف (غوسانو) الخلوي‬

270
00:17:50,310 --> 00:17:53,981
‫كلها أرقام عاديّة، ما من أسماء‬
‫ولكن انظر إلى هذه‬

271
00:17:54,106 --> 00:17:56,525
‫- إنّها مرمّزة‬
‫- أجل، رموز الصف الثالث إبتدائي‬

272
00:17:56,858 --> 00:17:58,819
‫بدلاً من ٢١٣‬
‫أدخل ٣٢٤‬

273
00:17:58,944 --> 00:18:00,696
‫الحقير يزيد عدداً واحداً لكلّ رقم‬

274
00:18:00,821 --> 00:18:04,074
‫- أعطني إيّاه‬
‫- مرحباً (فيك)‬

275
00:18:06,618 --> 00:18:10,289
‫تحقّقت من علاقة ممكنة بين‬
‫(خوان لوزانو) و(أنطوان ميتشيل)‬

276
00:18:10,414 --> 00:18:12,207
‫- ما من صلة‬
‫- باستثناء...‬

277
00:18:12,332 --> 00:18:15,669
‫أنّكَ زرتَ كليهما في السجن‬
‫يوم مقتل (لوزانو)‬

278
00:18:15,794 --> 00:18:18,964
‫قُتلَ (خوان) قبل أن يعقد (أنطوان)‬
‫الصفقة لذا ما من خرق للقانون‬

279
00:18:19,089 --> 00:18:21,591
‫- لم تكتشف شيئاً إذاً‬
‫- صحيح‬

280
00:18:21,717 --> 00:18:25,387
‫ربّما يجدر بي التحرّي عن‬
‫السبب الذي أدّى إلى مقتل (خوان)‬

281
00:18:26,680 --> 00:18:30,100
‫لماذا يراودني شعور بأنّك‬
‫تعمل على قضيّة أخرى؟‬

282
00:18:30,225 --> 00:18:33,353
‫ربّما يجدر بي التحرّي‬
‫لمعرفة ماذا تفعل اليوم‬

283
00:18:35,814 --> 00:18:41,153
‫إذا تمكنّا من إلقاء القبض على هدف‬
‫شعبة مكافحة المخدرات وأعني (بونيا)‬

284
00:18:41,278 --> 00:18:45,407
‫يمكننا إلغاء الصفقة مع (أنطوان)‬
‫وجعله يدفع ثمن قتل (كارل) و(سكوبي)‬

285
00:18:45,532 --> 00:18:48,285
‫إنّني أخاطر في إخبارك بذلك‬

286
00:18:48,410 --> 00:18:52,080
‫ولكن قد نحتاج إليك لمساعدة إقناع‬
‫مكتب التحقيقات عندما يحين الوقت‬

287
00:18:52,205 --> 00:18:55,375
‫ولماذا أريد المساعدة‬
‫في تحقيق غير مرخّص‬

288
00:18:55,500 --> 00:18:58,086
‫- قد يطيح بنا كلنا؟‬
‫- لماذا أريد أن أغض الطرف...‬

289
00:18:58,211 --> 00:19:03,133
‫عن الموضوع الغريب المتعلّق‬
‫بـ(خوان) و(أنطوان) و(أسافيدا)؟‬

290
00:19:03,258 --> 00:19:06,011
‫أريد أن يدفع (أنطوان)‬
‫ثمن جرائمه‬

291
00:19:06,136 --> 00:19:10,098
‫ابحَث كما تشاء‬
‫ليس لديّ أيّ شيء أخفيه‬

292
00:19:10,223 --> 00:19:12,851
‫لكنّني سأساعدك‬
‫إذا احتجتَ إلى مساعدتي‬

293
00:19:12,976 --> 00:19:15,103
‫لأنّني أريد تحقيق العدالة أيضاً‬
‫لـ(كارل) و(سكوبي)‬

294
00:19:15,771 --> 00:19:18,774
‫أنا موافق في الحالتين‬

295
00:19:24,528 --> 00:19:26,488
‫لديك الكثير من الأصدقاء‬
‫في مناطق غريبة الرموز‬

296
00:19:26,613 --> 00:19:30,117
‫٤٣٤ هو رمز (فرجينيا) الهاتفي‬
‫٣٢٤ غير موجود حتّى‬

297
00:19:30,242 --> 00:19:32,536
‫الأفضل أن تبدأ بالكلام‬
‫وإلاّ سنبدأ بإجراء الاتّصالات‬

298
00:19:32,661 --> 00:19:34,830
‫لا تنسَ أن تطرح عدداً واحداً‬
‫من كلّ رقم‬

299
00:19:34,955 --> 00:19:37,791
‫- أجل، ٣٢٤ هو ٢١٣ في الحقيقة‬
‫- حقاً؟‬

300
00:19:37,916 --> 00:19:41,128
‫٤٣٤ هو ٣٢٣ في الواقع‬
‫أي هنا في (لوس أنجلس)‬

301
00:19:41,253 --> 00:19:44,590
‫أحسنت يا صاحب الشفرة، لو كنت‬
‫متوفراً للألمان بالحرب العالمية الثانية‬

302
00:19:44,715 --> 00:19:46,884
‫لكنّا أوقفنا ذلك الشيء قبل أن يبدأ‬

303
00:19:48,635 --> 00:19:50,721
‫حسناً‬

304
00:19:53,515 --> 00:19:57,144
‫آلو، من المتكلّم؟‬
‫(ألبيرتو)؟ معك التحرّي (ماكي)‬

305
00:19:57,269 --> 00:19:59,313
‫أنا في المركز مع صديقك (غوسانو)‬

306
00:19:59,438 --> 00:20:01,940
‫أجل، يظنّ أنّ لديك بعض المعلومات‬
‫التي تريد إطلاعنا عليها‬

307
00:20:02,900 --> 00:20:04,359
‫آلو‬

308
00:20:05,319 --> 00:20:07,946
‫لا يريد (ألبيرتو) مشاركتنا معلوماته‬

309
00:20:08,071 --> 00:20:09,907
‫سنواصل إجراء الاتّصالات الهاتفيّة‬

310
00:20:10,032 --> 00:20:12,868
‫لن يطول الوقت قبل أن‬
‫نكلّم (بونيا) أو أحد سفّاحينه‬

311
00:20:12,993 --> 00:20:17,539
‫- الأفضل أن تفكّر في مساعدتنا بسرعة‬
‫- يحب (بونيا) الموسيقى‬

312
00:20:23,629 --> 00:20:26,882
‫- يملك ملهى ليليّاً في الشارع الثامن‬
‫- هل هو مركز قيادة الشركة؟‬

313
00:20:27,007 --> 00:20:32,387
‫- هل يخزّن بضاعته هناك؟‬
‫- لا‬

314
00:20:32,512 --> 00:20:35,265
‫يتسكّع هناك فحسب‬
‫يحبّ الموسيقى‬

315
00:20:35,390 --> 00:20:39,061
‫والخشخاش‬
‫والعاهرات السوداوات البشرة‬

316
00:20:39,937 --> 00:20:43,273
‫- مَن الذي لا يحب ذلك؟‬
‫- يشبه مؤتمراً للفياغرا‬

317
00:20:43,398 --> 00:20:47,402
‫التسكّع مع الجديرين بالثقة‬
‫يبقي (بونيا) في موقع الاهتمام‬

318
00:20:47,527 --> 00:20:51,239
‫إذا لم أثر الاهتمام هكذا‬
‫أخضِعني لعمليّة تفميم القولون‬

319
00:20:51,365 --> 00:20:54,785
‫يا رجل‬
‫أستكون تزوّجت للمرّة السادسة؟‬

320
00:20:54,910 --> 00:20:56,995
‫الخامسة‬

321
00:20:58,747 --> 00:21:00,916
‫الأفضل أن يكون ضالّتنا‬

322
00:21:01,458 --> 00:21:04,211
‫(أنطوان) يتملّق مكتب التحقيقات‬
‫الفدرالي ونحن نخسر الوقت‬

323
00:21:06,004 --> 00:21:08,924
‫قال (غوسانو)‬
‫إنّه يحب سوداوات البشرة‬

324
00:21:09,049 --> 00:21:13,470
‫بوجود ٣ فتيات مثيرات مماثلات‬
‫قُل لـ(سانتا) إنّني كنت فتى سيّئاً‬

325
00:21:22,020 --> 00:21:24,564
‫حضرة النقيبة، قبضنا على الفاعل‬
‫في جريمة الـ(كينسينيرا)‬

326
00:21:24,690 --> 00:21:26,566
‫- فتى يدعى (ميغيل)‬
‫- جيّد‬

327
00:21:26,692 --> 00:21:28,819
‫ثمّة أمر آخر‬
‫لا تريدين سماع ذلك‬

328
00:21:28,944 --> 00:21:32,072
‫الفتى مولع بالأقراص، عثرنا على بعض‬
‫القوارير في سيارته عندما قبضنا عليه‬

329
00:21:32,197 --> 00:21:37,536
‫مصدرها كلها المكان نفسه، دار التبنّي‬
‫الذي تعرضت فيه (جويا) للاعتداء‬

330
00:21:37,661 --> 00:21:40,372
‫- أهناك تاريخ على هذه القوارير؟‬
‫- تعود إحداها إلى يوم واحد‬

331
00:21:40,497 --> 00:21:43,959
‫استناداً إلى قسم الرعاية العائليّة‬
‫يوجد فتيان جدد هناك، مراهقون‬

332
00:21:44,084 --> 00:21:47,838
‫- يرتاد أحدهم المدرسة مع مطلق النار‬
‫- يفترض أن يكون هذا المكان قد أقفل‬

333
00:21:47,963 --> 00:21:51,967
‫ماذا يفعل قسم الرعاية العائليّة‬
‫بحقّ السماء؟‬

334
00:21:52,342 --> 00:21:55,846
‫- أتحتاجين إلى أيّ شيء آخر؟‬
‫- لا، سوف...‬

335
00:21:56,179 --> 00:21:59,182
‫شكراً‬
‫سأشاهد التلفزيون ثم سأخلد إلى النوم‬

336
00:21:59,307 --> 00:22:01,393
‫حسناً‬
‫سأزوركِ لاحقاً‬

337
00:22:03,395 --> 00:22:07,024
‫- (جوليان)‬
‫- نعم؟‬

338
00:22:08,150 --> 00:22:13,488
‫أفكّر كثيراً في المواجهات‬
‫وكلّ ما حصل بيننا‬

339
00:22:13,613 --> 00:22:15,824
‫بخصوص الأمور الزاجرة‬
‫ومصادرة الممتلكات وإلى آخره‬

340
00:22:16,533 --> 00:22:19,703
‫وأنت الوحيد الآن‬
‫الذي يهتم بي‬

341
00:22:21,038 --> 00:22:26,334
‫- كنتِ قمتِ بالمثل من أجلي‬
‫- يسرّني أنّكَ تعرف ذلك‬

342
00:22:30,088 --> 00:22:32,883
‫لماذا لا يزال آل (والكر)‬
‫يشرفون على الفتيان؟‬

343
00:22:33,008 --> 00:22:35,177
‫رخصة الاعتناء المؤقّت بالأولاد‬
‫في مرحلة الاستئناف‬

344
00:22:35,302 --> 00:22:38,555
‫لديهم الحق بالعمل‬
‫إلى حين إصدار المحكمة قرار نهائي‬

345
00:22:38,680 --> 00:22:40,724
‫ثمّة تهم إجراميّة عالقة ضدّهم‬

346
00:22:40,849 --> 00:22:43,226
‫جنح غير خطرة‬
‫ويفترض أنّهم أبرياء‬

347
00:22:43,351 --> 00:22:49,524
‫مضى شهران على إقحام منظّف مجرى‬
‫تصريف المياه في حلق تلك الفتاة‬

348
00:22:49,649 --> 00:22:53,695
‫يبيع أحد فتيان البيت الأدوية التي‬
‫تحتاج إلى وصفة، متى تغضبين؟‬

349
00:22:53,820 --> 00:22:57,032
‫أعطيني اسم الفتى الذي يبيع الأدوية‬
‫وسأتولّى الأمر‬

350
00:22:57,157 --> 00:22:59,284
‫سأعطيكِ تبليغاً‬

351
00:22:59,409 --> 00:23:01,286
‫- سنصادر منزل آل (والكر)‬
‫- ماذا؟!‬

352
00:23:01,411 --> 00:23:04,414
‫- سأقفله إذا لم تقفليه‬
‫- أليس هذا خارج صلاحيّاتكِ؟‬

353
00:23:04,539 --> 00:23:08,001
‫المعذرة، انتهيت من الكلام معكِ‬

354
00:23:08,126 --> 00:23:10,337
‫اجمَع بعض الوحدات‬
‫سنصادر منزل آل (والكر)‬

355
00:23:10,462 --> 00:23:13,131
‫- ظننت أنّه تمّ تعطيل هذه الإجراءات‬
‫- سأقوم باستثناء‬

356
00:23:13,465 --> 00:23:14,966
‫سيعقدون اجتماعاً لمناقشة ذلك غداً‬

357
00:23:15,092 --> 00:23:18,095
‫إذا واجهتهم بذلك‬
‫لن يساعد ذلك الموضوع أو يساعدكِ‬

358
00:23:18,220 --> 00:23:22,099
‫هذه غلطة آل (والكر) الثانية‬
‫ولن أسمح لهم بالثالثة، قُم بذلك‬

359
00:23:22,224 --> 00:23:24,434
‫سأتحمّل مسؤوليّة ذلك‬

360
00:23:26,019 --> 00:23:28,855
‫لا يسعنا القيام بشيء‬
‫إذا أرادت التصرّف بتهوّر كبير‬

361
00:23:28,980 --> 00:23:30,899
‫علينا الحرص على ألاّ نتورّط مجدّداً‬

362
00:23:31,024 --> 00:23:34,569
‫لن أقحم أنفي في أيّ مكان‬

363
00:23:36,822 --> 00:23:41,159
‫أتعرفين؟ إذا أقالوها‬
‫سيطلبون منكِ القيام بوظيفتها‬

364
00:23:41,284 --> 00:23:43,537
‫إنّهم لا يريدونني‬

365
00:23:43,662 --> 00:23:46,706
‫سيحضرون شخصاً ينصاع لأوامرهم‬

366
00:23:46,832 --> 00:23:49,960
‫شخص عديم الشخصيّة من الخارج‬
‫كي يبقينا جميعاً تحت السيطرة‬

367
00:23:52,587 --> 00:23:57,425
‫(بلاك بيتي) تقوم بنزهة‬
‫في هذا الحي، يجب أن نحميها‬

368
00:24:03,974 --> 00:24:05,767
‫كيف حالكِ؟‬
‫كم تتقاضين مقابل لعق القضيب؟‬

369
00:24:05,892 --> 00:24:08,103
‫- لست عاهرة‬
‫- صحيح‬

370
00:24:08,228 --> 00:24:10,647
‫تنضمّين إلى حريم العجوز‬
‫لتناول (الباييلا) المجانيّة فحسب‬

371
00:24:10,772 --> 00:24:13,817
‫أرجوك يا رجل‬
‫أحتاج إلى تدخين سيجارة‬

372
00:24:13,942 --> 00:24:16,236
‫يبدو أنّك تحتاجين إلى أخذ قيلولة‬
‫ماذا تعاطيتِ؟‬

373
00:24:16,945 --> 00:24:20,740
‫- لا شيء‬
‫- تفوح منها رائحة الأفيون‬

374
00:24:20,866 --> 00:24:24,119
‫- ماذا تريد؟‬
‫- (بونيا)، أكنتِ برفقته طيلة اليوم؟‬

375
00:24:24,244 --> 00:24:27,247
‫إنّه في المدينة‬
‫أرافقه يوميّاً‬

376
00:24:27,372 --> 00:24:30,167
‫هل أتى أحدهم إلى ملهاه الليلي‬
‫وأخبره عن الشرطة؟‬

377
00:24:30,292 --> 00:24:33,712
‫- إنّه لا يخبرني شيئاً‬
‫- ليس لديّ وقت لهذه الترّهات‬

378
00:24:34,880 --> 00:24:36,965
‫تبّاً!‬

379
00:24:40,802 --> 00:24:43,471
‫ربّاه! هل أنتِ بخير؟‬

380
00:24:43,597 --> 00:24:46,099
‫يوجد دم في قيئها‬
‫يبدو أنّها تعاني قرحة معديّة‬

381
00:24:46,224 --> 00:24:49,060
‫- إذا لم تعالجيها‬
‫- ستؤدّي إلى موتي‬

382
00:24:49,186 --> 00:24:53,023
‫أعرف ذلك، هذا هو مخطّطي‬

383
00:24:56,443 --> 00:24:59,821
‫إليكِ المخطّط الجديد‬
‫سأجعل البلديّة تتكفّل بعلاجكِ الطبي‬

384
00:24:59,946 --> 00:25:02,449
‫سنعالج معدتكِ‬
‫وستجيبين على بعض الأسئلة، حسناً؟‬

385
00:25:05,243 --> 00:25:09,581
‫- أرجوك، لا تعبث معي‬
‫- لست أعبث معكِ‬

386
00:25:15,879 --> 00:25:20,592
‫أطلعه أحد موظّفيه على الرسالة‬
‫أغضبته كثيراً‬

387
00:25:20,717 --> 00:25:25,639
‫أكثر من المعتاد، خبر يتعلّق‬
‫بنقل البضاعة إلى (لا كويفا)‬

388
00:25:25,764 --> 00:25:28,767
‫- الكهف؟ ماذا يكون؟‬
‫- لست أدري‬

389
00:25:28,892 --> 00:25:30,560
‫نقلَ إليه الرسالة فحسب‬

390
00:25:34,314 --> 00:25:35,774
‫أما زلتم تحتجزون (غوسانو)؟‬

391
00:25:35,899 --> 00:25:38,026
‫وشى (أنطوان) بـ(غوسانو)‬
‫لشعبة مكافحة المخدّرات‬

392
00:25:38,401 --> 00:25:40,862
‫سيصطحبه (لامبيرتي) و(فيليبس)‬
‫بعد حوالى دقيقتين‬

393
00:25:40,987 --> 00:25:43,031
‫نحتاج إليه لدقيقة فقط‬
‫أعطيه هاتفه‬

394
00:25:44,658 --> 00:25:48,078
‫يحق لك إجراء اتّصال واحد‬
‫قم به الآن‬

395
00:25:51,790 --> 00:25:54,042
‫اتّصل بـ(بونيا) الآن!‬

396
00:25:55,293 --> 00:25:58,255
‫مؤكّد أن الرجل الذي لا يحب استخدام‬
‫الهاتف الخلوي رجل مهم‬

397
00:25:58,380 --> 00:26:02,217
‫- الأفضل أن يتكلّم السافل بسرعة‬
‫- أجل، قبضوا عليّ‬

398
00:26:03,218 --> 00:26:08,098
‫يظنّون أنّني أكلّم محاميّ‬
‫سألوني عن (لا كويفا)‬

399
00:26:08,848 --> 00:26:13,687
‫فنّدَ مقولة الحكمة لدى المسنّين‬
‫وقعَ الغبي في الفخ‬

400
00:26:31,830 --> 00:26:33,957
‫اللعنة! مرشدون!‬

401
00:26:48,680 --> 00:26:50,432
‫مكانك!‬

402
00:27:05,071 --> 00:27:11,161
‫تعال إلى هنا‬
‫(شين)، أخمِد الحريق‬

403
00:27:17,000 --> 00:27:20,003
‫هيّا يا صاح‬

404
00:27:20,128 --> 00:27:22,756
‫بعض مواضيع القراءة الخفيفة‬
‫لشعبة مكافحة المخدّرات؟‬

405
00:27:26,916 --> 00:27:30,712
‫فواتير الشحن ومخططات‬
‫التوزيع البياني، عملية دقيقة جدّاً‬

406
00:27:30,837 --> 00:27:33,214
‫لدينا أسماء من (واشنطن) العاصمة‬
‫وصولاً إلى (السلفادور)‬

407
00:27:33,339 --> 00:27:36,676
‫سيعيد ذلك السلفادوريين‬
‫سنتين إلى الخلف، أحسنتم‬

408
00:27:36,801 --> 00:27:39,179
‫الرقم واحد على لائحة المطلوبين‬
‫يا لها من صدفة‬

409
00:27:39,304 --> 00:27:42,974
‫أجل، كان رجالي يقومون بعمليّة‬
‫روتينيّة ووجدوا صدفة هذه القضيّة‬

410
00:27:43,099 --> 00:27:46,561
‫وقبضتم صدفة على عرّاب‬
‫(السلفادوريان رولوديكس)‬

411
00:27:46,686 --> 00:27:48,813
‫الرجل الذي كان يخبرنا عنه‬
‫(أنطوان ميتشيل) كلّ شيء‬

412
00:27:48,938 --> 00:27:53,276
‫- يحالف الحظ المرء أحياناً‬
‫- سآخذه هو والملفّات‬

413
00:27:53,401 --> 00:27:55,779
‫بعد أن تُوجّه إليه تهمة محاولة القتل‬

414
00:27:56,696 --> 00:28:01,409
‫حاولَ رجاله قتل شرطييّ‬
‫نحتاج إلى حجز كل ذلك كأدلّة‬

415
00:28:01,534 --> 00:28:06,081
‫إذا قمت بذلك سيتسنّى الوقت لمنظمته‬
‫بمعرفة اعتقاله وسيقللون الأضرار‬

416
00:28:06,206 --> 00:28:11,086
‫قبضت عليه بطريقة عادلة‬
‫إنّه مهمّ جدّاً بالنسبة إلينا‬

417
00:28:11,211 --> 00:28:13,004
‫أتتوقّع فعلاً أن أطلق سراحه؟‬

418
00:28:14,172 --> 00:28:19,677
‫- ماذا تريدين؟‬
‫- أريد (أنطوان ميتشيل)‬

419
00:28:23,264 --> 00:28:26,184
‫سأكلّم رؤسائي‬

420
00:28:32,107 --> 00:28:35,235
‫تولّ الأمور هنا‬
‫سأقوم بعمليّة مُصادرة في الجوار‬

421
00:28:36,111 --> 00:28:37,570
‫ماذا؟ أيّ مصادرة؟‬

422
00:28:37,695 --> 00:28:42,242
‫يبيع أحد فتيان دار الرعاية أدوية‬
‫تحتاج إلى وصفة منذ بضعة أشهر‬

423
00:28:42,367 --> 00:28:45,703
‫ستعقد المفوضيّة اجتماعاً غداً‬
‫المصادرة هو أسوأ أمر تقومين به‬

424
00:28:45,829 --> 00:28:48,915
‫أوقفنا (بونيا)‬
‫وقبضنا على (أنطوان)‬

425
00:28:49,040 --> 00:28:54,587
‫- أظنّني أمّنت لنفسي بعض الحماية‬
‫- أو يمكننا التوقف ونحن متفوّقون‬

426
00:28:54,712 --> 00:28:56,798
‫ملاحظة في حينها‬

427
00:28:57,966 --> 00:29:01,427
‫مجدّداً، أبليتَ جيّداً‬

428
00:29:10,145 --> 00:29:13,106
‫- أمتأكّد من ذلك؟‬
‫- قبضنا على المروّج‬

429
00:29:13,231 --> 00:29:16,234
‫عمره ١٤ سنة وأرسِلَ إلى الدار‬
‫بعد اغتصاب (جويا) بـ ٣ أسابيع‬

430
00:29:16,359 --> 00:29:21,281
‫أما زال لديك شكوك؟‬
‫يسرّني مجيئكِ‬

431
00:29:21,406 --> 00:29:26,244
‫يسرّني ذلك أيضاً، أنت فاقدة السيطرة‬
‫ويمكن للجميع رؤية ذلك الآن‬

432
00:29:27,453 --> 00:29:30,748
‫- سأصطحب هؤلاء الأولاد‬
‫- هذا الأمر يخيفني جدّاً‬

433
00:29:30,874 --> 00:29:33,293
‫سينتهي بهم المطاف‬
‫بالنوم في مكتبي الليلة‬

434
00:29:33,418 --> 00:29:37,839
‫- لن يكونوا هنا على الأقل‬
‫- أقفلت هذا الدار، تهانيّ‬

435
00:29:37,964 --> 00:29:41,509
‫أتظنّين أنّ الأمر يتعلّق‬
‫بإقفال دار رعاية؟‬

436
00:29:42,051 --> 00:29:44,762
‫هذا النظام يخفق في‬
‫تلبية حاجات آلاف الأولاد سنويّاً‬

437
00:29:44,888 --> 00:29:49,225
‫يتعلّق الأمر بعدم الرضوخ‬
‫لهذه الترّهات بعد الآن‬

438
00:29:56,608 --> 00:29:58,693
‫(كاس)‬

439
00:30:02,447 --> 00:30:04,866
‫(كاس)!‬

440
00:30:05,408 --> 00:30:07,493
‫- ما سبب مجيئكِ؟‬
‫- سيعمل والدكِ لوقت متأخّر‬

441
00:30:07,619 --> 00:30:13,374
‫وسأصطحبكِ إلى البيت‬
‫أحضري ما تحتاجين إليه ولنذهب‬

442
00:30:14,709 --> 00:30:17,253
‫- مرحباً‬
‫- كنّا ندرس‬

443
00:30:17,378 --> 00:30:19,797
‫- لم نسمع قرع الباب‬
‫- من أنت؟‬

444
00:30:19,923 --> 00:30:22,425
‫(إيفين)‬
‫تشرّفت بمعرفتكِ سيّدة (ماكي)‬

445
00:30:25,303 --> 00:30:27,597
‫أين كتبكما؟‬

446
00:30:28,681 --> 00:30:31,226
‫- ما الأمر؟‬
‫- رأيت شيئاً‬

447
00:30:31,351 --> 00:30:33,937
‫عندما ذهبت‬
‫لاصطحاب (كاسي) من شقّتك‬

448
00:30:34,062 --> 00:30:36,522
‫- ماذا؟‬
‫- كانت هناك برفقة فتى‬

449
00:30:36,648 --> 00:30:39,025
‫يدعى (إيفين) ويقيم في مبناك‬

450
00:30:39,150 --> 00:30:42,278
‫استغرقهما وقت طويل جدّاً‬
‫ليفتحا الباب‬

451
00:30:42,403 --> 00:30:44,614
‫- ماذا كانا يفعلان؟‬
‫- قالت إنّهما كانا يدرسان‬

452
00:30:44,739 --> 00:30:46,950
‫ولكن لم يكن هناك من كتب‬

453
00:30:47,075 --> 00:30:50,787
‫إنّها تكذب عليّ مؤخّراً‬
‫وعندما لا تكذب عليّ تعاملني بفتور‬

454
00:30:50,912 --> 00:30:53,206
‫تعرف ماذا يقولون، الحادية‬
‫عشرة هي الثالثة عشرة الجديدة‬

455
00:30:53,331 --> 00:30:54,791
‫بدون مزاح‬

456
00:31:01,005 --> 00:31:04,509
‫- أخبرتني أمك أنّ صديقاً كان برفقتك‬
‫- إنّها تبالغ في كل شيء‬

457
00:31:04,634 --> 00:31:06,928
‫هذه وظيفتها، صحيح؟‬

458
00:31:07,470 --> 00:31:10,473
‫أرجوكِ يا (كاسي)، تعرفين أنّه‬
‫لا يجدر بكِ استقبال أحد بمفردك‬

459
00:31:10,598 --> 00:31:14,644
‫بغيابي أو بغياب (كارمن)، ناهيكِ‬
‫عن كونه فتى وسيماً، صحيح؟‬

460
00:31:14,769 --> 00:31:16,479
‫لم نكن نفعل شيئاً‬

461
00:31:18,064 --> 00:31:23,945
‫- حسناً، هل أتى لزيارتكِ سابقاً؟‬
‫- لا‬

462
00:31:28,658 --> 00:31:31,744
‫- مَن يكون؟‬
‫- (إيفين)‬

463
00:31:31,869 --> 00:31:34,664
‫يقيم في الشقة "٣ ألف"‬

464
00:31:34,789 --> 00:31:36,916
‫أيعرف والداه أنّه كان يدرس معكِ؟‬

465
00:31:37,041 --> 00:31:39,711
‫إنّه رائع، مثلك تماماً‬

466
00:31:40,336 --> 00:31:42,630
‫- مثلي؟!‬
‫- أجل‬

467
00:31:42,755 --> 00:31:47,552
‫يروق للفتيان الآخرين‬
‫ولا يسمح لأحد بإساءة معاملته‬

468
00:31:47,677 --> 00:31:49,804
‫(كاسيدي)!‬

469
00:31:51,264 --> 00:31:53,349
‫لا، لا!‬

470
00:31:56,894 --> 00:32:03,234
‫تدركين أنّ هناك صفات أهم في الشخص‬
‫صحيح؟ كأن يكون صادقاً وموضع ثقة‬

471
00:32:03,901 --> 00:32:06,696
‫- شخص يهتم بك‬
‫- إنّه يروقني‬

472
00:32:06,821 --> 00:32:08,740
‫لماذا توجّب على أمّي إخباركَ بذلك؟‬

473
00:32:09,490 --> 00:32:14,329
‫لم تفهمكَ وهي لا تفهمني الآن‬
‫غبيّة‬

474
00:32:26,341 --> 00:32:29,052
‫كانت لديّ أسباب وجيهة‬
‫لمصادرة البيت‬

475
00:32:29,469 --> 00:32:31,804
‫أولاد بالرعاية المؤقتة‬
‫مهملون وبدون إشراف‬

476
00:32:31,929 --> 00:32:35,224
‫يبيعون أدوية تحتاج إلى وصفة‬
‫طبيّة ساهمَت في ارتكاب جريمة‬

477
00:32:35,725 --> 00:32:39,354
‫- يفيدنا ذلك في العلاقات العامّة‬
‫- لا يتعلق الأمر بمصادرة الأملاك‬

478
00:32:41,230 --> 00:32:44,025
‫لماذا ترمقني بنظرة الجلاّد إذاً؟‬

479
00:32:46,152 --> 00:32:48,654
‫تهاتف وزارة العدل مكتب المحافظ‬

480
00:32:48,780 --> 00:32:51,866
‫منذ أجبرتِ شعبة مكافحة المخدّرات‬
‫على تسليمكِ (ميتشيل)‬

481
00:32:52,367 --> 00:32:56,662
‫يهدّدون بوقف الموارد المالية‬
‫الفدرالية عن الشرطة وعلاج المدمنين‬

482
00:32:56,788 --> 00:32:59,499
‫سلّمتهم (بونيا)‬
‫حصلوا على مرادهم‬

483
00:32:59,624 --> 00:33:02,710
‫أسأت معاملتهم‬
‫وينتقمون الآن من المحافظ‬

484
00:33:02,835 --> 00:33:06,881
‫إذا ظننتِ أنّه سيسمح لهم بحرمان‬
‫المدينة من عشرات ملايين الدولارات‬

485
00:33:07,006 --> 00:33:08,758
‫سأقدّم اعتذاري‬

486
00:33:08,883 --> 00:33:14,138
‫لا يريد رئيس شعبة مكافحة المخدّرات‬
‫اعتذارك، يريد تنحيتكِ من منصبكِ‬

487
00:33:18,226 --> 00:33:20,770
‫والآن المحافظ يريد ذلك أيضاً‬

488
00:33:23,439 --> 00:33:27,652
‫اقترَحَت مفوضيّة الشرطة‬
‫أن تتم إقالتكِ من وظيفتكِ‬

489
00:33:28,444 --> 00:33:31,906
‫وقرّرَ الرئيس الاستجابة لهذا الطلب‬

490
00:33:39,747 --> 00:33:42,417
‫ألن يدافع أحد عنّي؟!‬

491
00:33:44,001 --> 00:33:45,878
‫الشرطيّون يدعمون الشرطيين الآخرين‬

492
00:33:46,003 --> 00:33:49,715
‫بذلت جهدي‬
‫فسّرت الأمر لزملائي‬

493
00:33:49,841 --> 00:33:54,303
‫جعلت شعبة مكافحة المخدرات‬
‫تسلّمنا (أنطوان)‬

494
00:33:54,429 --> 00:33:56,514
‫لكن نفوذي ينتهي هنا‬

495
00:33:56,639 --> 00:34:01,102
‫أتسمح الآن لشعبة مكافحة المخدّرات‬
‫بحرماني من وظيفتي؟‬

496
00:34:02,979 --> 00:34:06,149
‫آسف لانتهاء الأمر‬
‫على هذا النحو‬

497
00:34:11,195 --> 00:34:17,160
‫ستحارب من أجلي، صحيح يا (روي)؟‬
‫الرئيس أيضاً‬

498
00:34:17,285 --> 00:34:23,791
‫لأنّك تعرف أن (فارمنتغن) أصبحت الآن‬
‫أفضل مما كانت عليه منذ مجيئي‬

499
00:34:23,916 --> 00:34:27,795
‫لأنّ المصادرات كانت تجدي نفعاً‬

500
00:34:27,920 --> 00:34:33,968
‫لأنّني حرصت على أن يدفع‬
‫(أنطوان ميتشيل) ثمن ما فعله بالشرطيّين‬

501
00:34:36,721 --> 00:34:42,268
‫اهتممت بهم وستهتمّون الآن بي‬
‫صحيح؟‬

502
00:35:14,759 --> 00:35:17,803
‫ليس لديّ الكثير من الوقت‬
‫ما الأمر؟‬

503
00:35:17,929 --> 00:35:23,768
‫كنتِ محقّة بشأن شعبة المداهمة‬
‫(إيموليا)، تعالي‬

504
00:35:28,648 --> 00:35:30,191
‫تعمل (إيموليا) مرشدة لدينا‬

505
00:35:30,316 --> 00:35:33,653
‫جنت مالاً سابقاً من خلال الوشاية‬
‫بمهربي المخدرات السلفادوريين‬

506
00:35:34,153 --> 00:35:38,741
‫في السادس من هذا الشهر‬
‫كانت تعمل مع مروّج المخدرات (بيتاريو)‬

507
00:35:38,866 --> 00:35:41,118
‫عندما كلّمه التحرّي (كورتيس ليمانسكي)‬

508
00:35:41,244 --> 00:35:45,373
‫واعتدى عليه‬
‫وصادرَ كيلوغراماً من الهيرويين‬

509
00:35:45,915 --> 00:35:49,293
‫ولم يتمّ تسجيل هذه المخدّرات كدليل‬

510
00:35:51,504 --> 00:35:53,589
‫متى تمّ التبليغ عن ذلك؟‬

511
00:35:53,714 --> 00:35:55,800
‫اتّصلت (إيموليا) بأحد زملائي فوراً‬

512
00:35:55,925 --> 00:35:58,386
‫وتمكّنوا من التعرّف إلى (ليمانسكي)‬
‫من وصفها له‬

513
00:35:58,511 --> 00:36:01,180
‫فتّشوا السيّارة أثناء نومه‬
‫أخذوا الهيرويين‬

514
00:36:01,305 --> 00:36:04,433
‫واستبدلوه بمادّة غير مخدّرة‬

515
00:36:05,059 --> 00:36:07,311
‫ظننتكِ تعملين مرشدة لـ(فيك)‬

516
00:36:09,939 --> 00:36:12,066
‫أعمل لمصلحة من يدفع لي المال‬

517
00:36:17,572 --> 00:36:24,078
‫- هل ستعتقل (ليمانسكي)؟‬
‫- ليس بعد‬

518
00:36:25,079 --> 00:36:28,040
‫يريد رئيسي استخدام ذلك‬
‫للإيقاع بالفريق كلّه‬

519
00:36:30,251 --> 00:36:33,629
‫(فيك) يحبّني ويحب ابني‬

520
00:36:33,754 --> 00:36:38,467
‫يريد الاهتمام بنا‬
‫يمكننا استخدام ذلك‬

521
00:36:46,767 --> 00:36:48,853
‫فقدتُ وظيفتي للتوّ‬

522
00:36:51,022 --> 00:36:53,983
‫هذه مشكلة شخص آخر‬

523
00:37:14,043 --> 00:37:16,712
‫ستستأنفين الحكم، صحيح؟‬

524
00:37:16,838 --> 00:37:20,925
‫سيحرمونني من تعويضي إذا خسرت‬
‫استمتعت بوقتي‬

525
00:37:23,344 --> 00:37:27,014
‫لم تسنح لي الفرصة لتعليقها‬

526
00:37:28,850 --> 00:37:33,855
‫شارتا (كارل) و(سكوبي)، قالت‬
‫عائلاتهما إن بإمكاني وضعهما في إطار‬

527
00:37:33,980 --> 00:37:37,441
‫احرص على تعليقها في مكان‬
‫يستطيع الجميع رؤيته‬

528
00:37:39,485 --> 00:37:41,571
‫سأفعل ذلك‬

529
00:37:42,905 --> 00:37:48,703
‫سيّدتي، أرسلنا الرئيس (فيليبس)‬
‫لمرافقتكِ خارج المبنى‬

530
00:37:49,203 --> 00:37:51,747
‫أيّها الشابّان‬
‫إنّها نقيبة وليست مجرمة‬

531
00:37:52,415 --> 00:37:54,750
‫- نحن ننفّذ الأوامر‬
‫- ليس الليلة!‬

532
00:37:54,876 --> 00:37:57,503
‫ننتظر وصول (أنطوان ميتشيل)‬
‫لنعتقله‬

533
00:37:57,628 --> 00:37:59,213
‫يجب أن تعتقله النقيبة بنفسها‬

534
00:38:02,216 --> 00:38:03,968
‫طالما أنّ الأمر لن يتطلب طويلاً‬

535
00:38:14,187 --> 00:38:18,065
‫حسناً يا (كاس)‬
‫اصعدي إلى السيّارة، أحبّكِ‬

536
00:38:23,487 --> 00:38:26,449
‫عليّ العودة إلى (مات) و(ميغن)‬
‫هل انتهيت من معالجة الأمر؟‬

537
00:38:26,574 --> 00:38:30,036
‫ليس بعد‬
‫لكنّني سوّيت كل الأمور مع (كاسي)‬

538
00:38:30,161 --> 00:38:32,872
‫لا مزيد من التسكّع مع الفتيان‬
‫في الشقة بمفردها‬

539
00:38:32,997 --> 00:38:39,795
‫- أظنّ أنّها تصغي إليك‬
‫- أجل، اسمعي‬

540
00:38:40,588 --> 00:38:43,925
‫ربّما يجدر بها معاودة العيش معكِ‬

541
00:38:44,050 --> 00:38:47,553
‫- هل أنت جاد؟‬
‫- إنّها في سنّ حرجة‬

542
00:38:47,678 --> 00:38:52,350
‫- تحتاج إلى أمّها‬
‫- أتقول ذلك بسبب ما حصل؟‬

543
00:38:53,100 --> 00:38:58,522
‫بسبب أمور كثيرة، ستتعرف بشبّان آخرين‬
‫وستواجه أموراً أخرى‬

544
00:38:59,065 --> 00:39:01,817
‫يمكنكِ السهر عليها أفضل منّي‬

545
00:39:01,943 --> 00:39:04,946
‫- هل أنتَ متأكّد؟‬
‫- أجل‬

546
00:39:13,537 --> 00:39:15,623
‫شكراً‬

547
00:39:44,694 --> 00:39:47,029
‫(أنطوان ميتشيل)‬

548
00:39:51,492 --> 00:39:56,372
‫أنت موقوف‬
‫لمساهمتك في التآمر في جريمتي‬

549
00:39:56,497 --> 00:39:59,792
‫قتل الشرطيّين (كارل ميلر)‬
‫و(واين هايمز)‬

550
00:40:49,884 --> 00:40:51,427
‫يمكنك وضعها هنا‬

551
00:40:51,552 --> 00:40:55,431
‫- حسناً‬
‫- شكراً‬

552
00:40:56,140 --> 00:41:03,397
‫وقّعت عقد إيجار لـ ٦ أشهر‬
‫الجيران لا يريدونني هنا‬

553
00:41:03,522 --> 00:41:08,027
‫- والدائرة لا تريدني أيضاً‬
‫- هذا يعني أنّكِ ستبقين في المدينة‬

554
00:41:08,152 --> 00:41:13,783
‫أجل، قد يكون ذلك مسلّياً‬
‫يروقني المكان‬

555
00:41:29,173 --> 00:41:30,674
‫سررت بالعمل معكِ‬

556
00:41:34,011 --> 00:41:36,597
‫ماذا سيحصل لك الآن؟‬

557
00:41:37,014 --> 00:41:39,100
‫ماذا تعنين؟‬

558
00:41:41,185 --> 00:41:45,815
‫أشعر بأنّني بدأت شيئاً معك‬
‫لكنّني لم أنهه‬

559
00:41:45,940 --> 00:41:51,445
‫- في الحقيقة، نلنا من (أنطوان ميتشيل)‬
‫- أجل‬

560
00:41:53,697 --> 00:42:01,330
‫هل فكّرت يوماً‬
‫في نهاية المطاف بالنسبة إليك؟‬

561
00:42:01,455 --> 00:42:03,999
‫سأتقبّل الأمور كما تأتي‬

562
00:42:04,750 --> 00:42:12,258
‫عِدني بأنّك ستلقي نظرة جيّدة‬
‫إلى حيث تذهب‬

563
00:42:13,717 --> 00:42:16,220
‫وبأنّك ستهتم بنفسك جيّداً‬

564
00:42:19,348 --> 00:42:21,600
‫شرط أن تعديني‬
‫بأنّكِ ستقومين بالمثل‬

565
00:42:25,271 --> 00:42:26,730
‫أجل‬

566
00:42:29,150 --> 00:42:34,280
‫- حظّاً سعيداً‬
‫- وأنت أيضاً‬

567
00:43:34,215 --> 00:43:37,259
‫- (واغينباك)‬
‫- نعم سيّدي؟‬

568
00:43:37,384 --> 00:43:40,554
‫أجهل إن علمت بما حصل‬
‫ولكن أقيلت نقيبتك من منصبها‬

569
00:43:40,679 --> 00:43:43,974
‫- أجل‬
‫- نحتاج إلى بديل في المرحلة الانتقالية‬

570
00:43:45,059 --> 00:43:46,810
‫(كلوديت) الفضلى‬
‫تعلّمَت...‬

571
00:43:46,936 --> 00:43:49,063
‫أريدك أن تتولّى المنصب‬

572
00:43:50,898 --> 00:43:53,067
‫- أنا؟!‬
‫- ما من ضمانات‬

573
00:43:53,192 --> 00:43:55,194
‫ولكن قد تكون الوظيفة دائمة‬
‫إذا نجح الأمر‬

574
00:43:57,488 --> 00:43:59,823
‫آسف، لا يمكنني ذلك‬

575
00:44:00,574 --> 00:44:04,370
‫لكنّني أشعر بالفخر... الإطراء‬
‫ولكن لا يمكنني أن أترك زميلتي‬

576
00:44:04,495 --> 00:44:07,039
‫سأكون قيّماً أكثر بالنسبة إليك‬
‫في الشارع‬

577
00:44:07,164 --> 00:44:09,542
‫في الحقيقة‬
‫أريدك أن تتولّى المنصب‬

578
00:44:11,335 --> 00:44:17,633
‫بصراحة، إذا كنت تظن أنّني الرجل‬
‫الذي تبحث عنه فلقد ارتكبت خطأ‬

579
00:44:19,677 --> 00:44:21,762
‫آسف‬

580
00:44:33,065 --> 00:44:34,608
‫ما الموضوع؟‬

581
00:44:34,733 --> 00:44:37,653
‫طلب منّي أن أكون منفّذ الأوامر‬
‫وعديم الشخصيّة‬

582
00:44:39,697 --> 00:44:41,198
‫فرفضت عرضه‬

583
00:44:42,241 --> 00:44:46,370
‫يجب التقيّد بالأخلاقيّات أحياناً‬
‫ستفهمين ذلك يوماً‬

584
00:44:55,337 --> 00:44:58,882
‫سنذهب كلّنا إلى حانة (جايمي)‬
‫للاحتفال بإدانة (أنطوان)‬

585
00:44:59,008 --> 00:45:04,388
‫وإقفال قضيّة (كارل) و(سكوبي)‬
‫أتريدان الانضمام إلينا؟‬

586
00:45:06,348 --> 00:45:08,475
‫مؤكّد أنّ جميعنا‬
‫يحتاج إلى أن يثمل‬

587
00:45:27,786 --> 00:45:29,997
‫وصلت (داني)!‬

588
00:45:40,132 --> 00:45:43,385
‫- دَع البطلة تجلس‬
‫- أتريدين احتساء الجعة؟‬

589
00:45:43,510 --> 00:45:49,475
‫لا، ما زلت أتناول دواء مسكناً للألم‬
‫ألدى أحدكم كوب؟‬

590
00:45:49,600 --> 00:45:52,645
‫ارفعوا أكوابكم، ارفعوا أكوابكم‬
‫هيّا!‬

591
00:45:55,314 --> 00:45:59,985
‫نخب (كارل) و(سكوبي)‬
‫كانا شرطيّين صالحَين‬

592
00:47:04,550 --> 00:47:06,635
‫اقصدا فندقاً!‬

593
00:47:10,056 --> 00:47:14,056
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

