﻿1
00:00:01,042 --> 00:00:02,543
‫"في حلقات سابقة"‬

2
00:00:02,668 --> 00:00:05,880
‫- أستهدف (كروز بيزويلا)‬
‫- مموّل حملة (أسيفيدا) الوحيد؟‬

3
00:00:06,005 --> 00:00:08,174
‫سيبتاع (فارمنغتون)‬
‫بواسطة مال الكارتل‬

4
00:00:08,299 --> 00:00:11,928
‫ابتزاز، رأيت (بيزويلا) يُصعد الجميع‬
‫على متن القطار إلى مركز الكارتل‬

5
00:00:12,053 --> 00:00:14,472
‫- أين علبة الابتزاز؟‬
‫- أصبحت العلبة بحوزتي الآن‬

6
00:00:14,597 --> 00:00:16,390
‫إلى أن يحين الوقت‬
‫لتسليمها إلى العدالة‬

7
00:00:16,516 --> 00:00:19,268
‫- ماذا عن الملفات؟‬
‫- صندوق الابتزاز بحوزة الأرمنيين‬

8
00:00:19,393 --> 00:00:22,063
‫(ريزيان)‬
‫أخذ شيئاً يعود إليّ‬

9
00:00:22,188 --> 00:00:24,106
‫نحتاج إلى فوز سياسي سريع للأرمنيين‬

10
00:00:24,232 --> 00:00:26,567
‫- إنه المراقب المالي (روبرت مارتن)‬
‫- إنه في صندوق الابتزاز؟‬

11
00:00:27,235 --> 00:00:28,611
‫(روبرت)، يا إلهي‬

12
00:00:28,736 --> 00:00:31,197
‫أريد إدخال (بيزويلا) السجن‬
‫وإخراجه من حياتي على الفور‬

13
00:00:31,322 --> 00:00:33,950
‫أيّها المحقّق (ماكي)، هذا (أماندو ريوز)‬
‫سيتولّى (أماندو) تمثيلي‬

14
00:00:34,075 --> 00:00:36,702
‫إن أصيب (ريوز) بالهلع‬
‫نخسر الفرصة للنيل من (بيزويلا)‬

15
00:00:36,827 --> 00:00:38,204
‫تلك العميلة الفدرالية في النادي‬

16
00:00:38,329 --> 00:00:39,914
‫تسعى العميلة (موري) إلى تحطيم الكارتل‬

17
00:00:40,039 --> 00:00:43,918
‫- إنّ ربط (بيزويلا) بهم مفيد للجميع‬
‫- إنها في صندوق الابتزاز؟‬

18
00:00:44,043 --> 00:00:45,711
‫منذ كم من الوقت‬
‫يُحكم (بيزويلا) قبضته عليك؟‬

19
00:00:45,836 --> 00:00:47,505
‫خلتها عملية تبادل يمكنني تخطّيها‬

20
00:00:47,630 --> 00:00:49,632
‫أبقيتك خارج هذا المأزق‬
‫أنا متورّطة بالكامل‬

21
00:00:49,757 --> 00:00:51,551
‫وأجهل كيف أخرج نفسي‬
‫من هذه المشكلة‬

22
00:00:51,676 --> 00:00:54,804
‫- تكلّمين الشخص المناسب‬
‫- التسكّع مع (شاين) سيُغرقنا بالكامل‬

23
00:00:54,929 --> 00:00:57,682
‫نحتاج إلى (شاين) حالياً‬
‫تعلم بما أخاطر هنا‬

24
00:00:57,807 --> 00:01:00,851
‫بوسع أصدقاء (شاين) الأرمنيين‬
‫النيل من عائلاتنا متى شاؤوا‬

25
00:01:00,977 --> 00:01:04,313
‫- (شاين)؟‬
‫- (ليم)، أنا آسف‬

26
00:01:04,438 --> 00:01:06,649
‫- أعرف لماذا مات‬
‫- تباً‬

27
00:01:06,774 --> 00:01:09,902
‫لم ينقلب ضدّنا قط‬
‫قتلته لأنك كنت خائفاً‬

28
00:01:10,027 --> 00:01:11,904
‫كان قوياً وأنت كنت جباناً‬

29
00:01:12,071 --> 00:01:15,199
‫جلّ ما كنت أفعله‬
‫هو تطبيق خطّتك أيّها الزعيم‬

30
00:01:15,324 --> 00:01:18,744
‫لا يمكنك القيام بما فعلته مجاناً‬
‫ستدفع ثمن ذلك‬

31
00:01:25,918 --> 00:01:28,838
‫- إنها المرّة الثالثة هذا الشهر‬
‫- إن سقط براز الطيور بالقرب منها‬

32
00:01:28,963 --> 00:01:30,590
‫ينطلق جهاز الإنذار‬

33
00:01:32,049 --> 00:01:33,551
‫سأدخل من الخلف‬

34
00:01:56,699 --> 00:01:58,284
‫لا تطلقي النار‬

35
00:02:00,661 --> 00:02:05,541
‫سيّدي، هل أنت بخير؟‬
‫أين ملابسك؟‬

36
00:02:09,128 --> 00:02:13,716
‫لا تبارح مكانك‬
‫لا تبارح مكانك‬

37
00:02:18,929 --> 00:02:20,681
‫أيمكنني محادثتك؟‬

38
00:02:24,894 --> 00:02:27,772
‫اتّصلت للتو‬
‫بأحد معارفي في القسم القضائي‬

39
00:02:27,897 --> 00:02:29,774
‫- بأيّ خصوص؟‬
‫- آن الأوان لإنهاء هذه المسألة‬

40
00:02:29,899 --> 00:02:31,442
‫سأسلّمهم صندوق الابتزاز‬

41
00:02:31,567 --> 00:02:34,654
‫وسأعطيك الفرصة لمرافقتي حين أفعل ذلك‬
‫لكي نتشارك الفضل‬

42
00:02:34,779 --> 00:02:36,989
‫أريد إدخال (بيزويلا) السجن‬
‫وليس لثلاثين يوماً وحسب‬

43
00:02:37,114 --> 00:02:40,159
‫لتهمة واهية يمكن لمحاميه الردّ عليها‬
‫أنها مجرّد مخالفة‬

44
00:02:40,284 --> 00:02:43,204
‫اسمع، أنا الذي لم يتخطَ بعد‬
‫مقتل (روبرت مارتن)‬

45
00:02:43,329 --> 00:02:47,458
‫- لذا انتهى هذا التحقيق غير الرسمي‬
‫- ماذا عن (أوليفيا)؟‬

46
00:02:47,583 --> 00:02:51,754
‫إن سلّمتهم ذلك الصندوق الآن، تقضي‬
‫على امرأة صالحة وعلى حياتها المهنية‬

47
00:02:51,879 --> 00:02:55,549
‫- ورّطت نفسها في هذا المأزق‬
‫- جلّ ما فعلته هو التعرّض للأذى‬

48
00:02:55,675 --> 00:02:57,802
‫وهي تساعد بعض المهاجرين‬
‫غير الشرعيين على عبور الحدود‬

49
00:02:57,927 --> 00:03:02,348
‫- لا تتعامل مباشرة مع (بيزويلا) حتى‬
‫- تمّ ابتزازها لارتكاب عمل غير شرعي‬

50
00:03:02,473 --> 00:03:04,016
‫إنها الصلة الوحيدة المؤكّدة لدينا‬

51
00:03:04,141 --> 00:03:07,812
‫لذا إن كانت ستسقط‬
‫بهدف القضاء على (بيزويلا)، فليكن ذلك‬

52
00:03:09,105 --> 00:03:14,527
‫اسمع، يستعمل (بيزويلا)‬
‫رجلاً اسمه (ريوز) لتنفيذ أعماله القذرة‬

53
00:03:14,652 --> 00:03:19,573
‫إن أمكنني القبض على (ريوز) متلبّساً‬
‫وإجباره على تسليمنا (بيزويلا)؟‬

54
00:03:19,699 --> 00:03:21,409
‫لو أمكنك ذلك‬
‫كان بوسع الشرطة الفدرالية فعل ذلك‬

55
00:03:21,534 --> 00:03:26,414
‫أعمل من الداخل، أنا الوحيد‬
‫الذي يمكنه جعل (بيزويلا) يتعثّر‬

56
00:03:26,539 --> 00:03:30,292
‫- حصلت على فرصتك‬
‫- أمهلني يوماً آخر‬

57
00:03:30,418 --> 00:03:35,423
‫إن أخفقت، يمكننا الذهاب سويّة‬
‫إلى مكتب صديقك بعد الغد‬

58
00:03:35,756 --> 00:03:40,344
‫حسناً، أمامك ٣٦ ساعة لكنني سأسلّم‬
‫ذلك الصندوق سواء نلت من (ريوز) أو لا‬

59
00:03:46,642 --> 00:03:50,020
‫كانت يداه وصدره ملطّخين بالدماء‬
‫لكن ما من خدوش أو جروح مرئية‬

60
00:03:50,146 --> 00:03:52,815
‫- ماذا عن ملابسه؟‬
‫- كان عارياً حين وجدناه‬

61
00:03:53,232 --> 00:03:57,194
‫بدا خائفاً، يخال أنه ألحق الأذى بأحد‬
‫لكنه لا يذكر شيئاً‬

62
00:03:57,403 --> 00:04:00,573
‫نحاول إحضار أحد إلى هنا ليفحصه‬
‫ويُخضعه لاختبار نفسي‬

63
00:04:00,865 --> 00:04:02,783
‫في هذه الساعة المتأخّرة من الليل‬
‫حظاً موفّقاً‬

64
00:04:02,908 --> 00:04:05,703
‫- هل تريدونه حين ننتهي منه؟‬
‫- (ستيف)؟‬

65
00:04:07,413 --> 00:04:11,542
‫أنا منشغل بعض الشيء هنا‬
‫لكن إن ظهرت أيّ فتيات عاريات، نادني‬

66
00:04:12,042 --> 00:04:13,669
‫إن لم يرده قسم المضطربين عقلياً‬
‫سآخذه صباحاً‬

67
00:04:13,794 --> 00:04:15,171
‫حسناً‬

68
00:04:26,098 --> 00:04:30,895
‫آخر مرّة جئنا فيها إلى هنا‬
‫كان (شاين) واقفاً بقربنا‬

69
00:04:32,521 --> 00:04:35,608
‫شاهدني أتعهّد بالقبض على قاتل (ليم)‬

70
00:04:37,276 --> 00:04:40,905
‫مرّ كل هذا الوقت‬
‫ولم أحقّق وعدي بعد‬

71
00:04:46,368 --> 00:04:48,078
‫لماذا جئنا إلى هنا؟‬

72
00:04:49,747 --> 00:04:53,542
‫سيسلّم (أسيفيدا) الصندوق إلى القضاء‬
‫ما بعد الغد‬

73
00:04:57,213 --> 00:05:00,883
‫سنخسر قدرة تفاوضنا مع (ريزيان)‬
‫حين يعلم أنّ الصندوق ما عاد بحوزتنا‬

74
00:05:01,342 --> 00:05:02,718
‫ما عسانا نفعل؟‬

75
00:05:03,469 --> 00:05:06,847
‫أنا واقف هنا منذ ساعتين‬
‫أحاول الإجابة على ذلك‬

76
00:05:06,972 --> 00:05:09,725
‫أظنّني وجدت طريقة‬
‫لإخراجنا من ورطتنا‬

77
00:05:09,934 --> 00:05:12,853
‫- أيّ واحدة؟‬
‫- جميعها‬

78
00:05:12,978 --> 00:05:16,732
‫لديّ خطّة ستخلّصنا نهائياً‬
‫من مشكلتنا مع الأرمنيين‬

79
00:05:16,857 --> 00:05:19,693
‫نتخلّص من (بيزويلا)‬
‫بشكل يحفظ لي شارتي‬

80
00:05:19,819 --> 00:05:24,532
‫وسنمنح (ليم) العدالة التي يستحقّها‬
‫كنت محقّاً، لا يمكننا مبارحة مكاننا‬

81
00:05:24,657 --> 00:05:27,117
‫بانتظار أن يرتكب (شاين) خطأ‬
‫من شأنه إغراقنا‬

82
00:05:27,952 --> 00:05:32,206
‫ما دام موجوداً‬
‫لن نتنعّم بالحرّية مجدّداً‬

83
00:05:32,331 --> 00:05:36,836
‫مهلاً لحظة، إن أتممنا ما تتكلّم عنه‬
‫لا يمكننا العودة إلى الوراء‬

84
00:05:36,961 --> 00:05:39,129
‫- لم أخلني سأضطرّ إلى إقناعك بذلك‬
‫- لست مضطرّاً لذلك‬

85
00:05:39,255 --> 00:05:42,383
‫لكن إن أقدمنا على هذا الأمر على عجلة‬
‫للانتهاء قبل المهلة المحدّدة‬

86
00:05:42,716 --> 00:05:46,804
‫- سنرتكب خطأ بكل تأكيد‬
‫- آن الأوان لنحترم عهدنا‬

87
00:05:47,346 --> 00:05:49,181
‫ندين بذلك لـ(ليم)‬

88
00:05:53,227 --> 00:05:59,066
‫- ما الخطّة؟‬
‫- ما أفكّر فيه لن يورّطنا أبداً‬

89
00:06:17,426 --> 00:06:18,802
‫أين كنتما؟‬

90
00:06:20,662 --> 00:06:23,248
‫كنّا نتحادث‬
‫لعلّ تلك المشكلة بيننا‬

91
00:06:23,457 --> 00:06:25,959
{\pos(192,185)}‫جعلتني أظهر بعض‬
‫العناد حيال صندوق الابتزاز‬

92
00:06:26,085 --> 00:06:27,961
‫أخبرت (فيك)‬
‫بالحديث الذي جرى بيننا‬

93
00:06:28,504 --> 00:06:30,881
‫ما أن نعيد هذا الصندوق إلى (بيزويلا)‬

94
00:06:31,006 --> 00:06:34,176
‫سيكون (ريزيان) ممتنّاً لنا إلى الأبد‬
‫فنتخطّى كل هذه المسألة‬

95
00:06:34,301 --> 00:06:38,722
‫لكنّ المشكلة هي أنّ (بيزويلا)‬
‫لن يدفع للحصول على شيء يعتبره ملكه‬

96
00:06:39,389 --> 00:06:43,560
{\pos(192,185)}‫- أما (ريزيان) فقد يفعل ذلك‬
‫- هذا طلبنا الثالث والأخير من الأرمنيين‬

97
00:06:43,685 --> 00:06:47,773
{\pos(192,185)}‫ونظراً إلى الجحيم الذي عشناه‬
‫حريّ بنا أن نكسب شيئاً بالمقابل‬

98
00:06:49,274 --> 00:06:50,818
{\pos(192,185)}‫اتّصل بـ(ريزيان)‬

99
00:06:51,318 --> 00:06:54,780
{\pos(192,185)}‫وقُل له إنّ مالك الصندوق‬
‫مستعدّ لبيعه مقابل سعر‬

100
00:06:54,905 --> 00:06:59,076
{\pos(192,185)}‫حسناً إذاً‬
‫نقنع بعض المكسيكيين بتأدية دور البائعين‬

101
00:07:00,244 --> 00:07:02,329
{\pos(192,185)}‫أظنّ أنه بوسعنا كسب مئة ألف أقلّه‬
‫من هذه الصفقة‬

102
00:07:02,454 --> 00:07:05,332
‫سأجد المكسيكيين‬
‫أجرِ اللقاء مع (ريزيان) هذا الصباح‬

103
00:07:05,457 --> 00:07:07,835
{\pos(192,185)}‫علينا الاتّفاق على الشروط‬
‫قبل القيام بعملية التسليم‬

104
00:07:07,960 --> 00:07:09,503
‫أجل طبعاً‬

105
00:07:10,254 --> 00:07:13,423
{\pos(192,185)}‫أؤكّد لك أننا سنشعر بارتياح كبير‬
‫بعد تخطّينا هذه المشكلة‬

106
00:07:13,549 --> 00:07:15,259
‫بدأت أشعر أنّ هناك عبءاً...‬

107
00:07:19,805 --> 00:07:21,598
‫عذراً، هل أقاطعكم؟‬

108
00:07:23,016 --> 00:07:26,979
‫- انظروا من جاء‬
‫- (تايفون)، كيف حالك؟‬

109
00:07:27,104 --> 00:07:32,109
‫أنا بأفضل حال، نجوت من الإعاقة‬
‫منذ بضعة أسابيع‬

110
00:07:32,317 --> 00:07:35,863
‫- لكن ما زال عليّ الخضوع لعلاج جسدي‬
‫- حقاً؟ هذا رائع يا رجل‬

111
00:07:35,988 --> 00:07:39,616
‫- أجل، قاموا بتعييني في (هوليوود) الآن‬
‫- (هوليوود)‬

112
00:07:39,992 --> 00:07:43,078
‫مداعبات شفوية من ممثّلات ثانويات‬
‫يبدو لي علاجاً جيّداً‬

113
00:07:43,203 --> 00:07:45,455
‫ليس الأمر بهذا السوء، إنه...‬

114
00:07:45,706 --> 00:07:50,627
{\pos(192,185)}‫مرحباً (جوليان)‬
‫أحضرتم بديلاً عنّي‬

115
00:07:52,880 --> 00:07:55,132
‫هل بدأوا يسمحون لك‬
‫بالركوب في الأمام؟‬

116
00:07:55,257 --> 00:07:58,260
{\pos(192,185)}‫- عذراً؟‬
‫- أجل، لا أهمّية للأمر‬

117
00:07:58,635 --> 00:08:05,058
{\pos(192,185)}‫اسمع (جوليان)، قد يكون هؤلاء الشبان‬
‫صارمين لكن يمكن تحطيمهم‬

118
00:08:06,727 --> 00:08:09,396
‫اسمع، أحرّ تعازيّ بشأن (ليم)‬

119
00:08:11,899 --> 00:08:15,819
‫شكراً، ما الذي أتى بك إلى المركز؟‬

120
00:08:15,986 --> 00:08:19,364
‫في الواقع، جئت أكلّم ذلك الرجل‬

121
00:08:20,240 --> 00:08:22,743
‫ألديك الوقت للصعود إلى الطابق العلوي‬
‫وتبادل أطراف الحديث مع نقيبك؟‬

122
00:08:22,951 --> 00:08:25,037
‫- أجل، بأيّ خصوص؟‬
‫- (غاري باربا)‬

123
00:08:25,162 --> 00:08:26,997
‫آمل أن يكون سقط في مطحنة اللحوم‬

124
00:08:27,247 --> 00:08:30,334
‫في الواقع، عاد إلى الميدان‬
‫وقد سقط مباشرة في حضني‬

125
00:08:30,459 --> 00:08:32,753
‫طبعاً، أجل، هيا بنا‬

126
00:08:34,546 --> 00:08:38,133
{\pos(192,185)}‫- أراكما لاحقاً‬
‫- أجل‬

127
00:08:39,259 --> 00:08:42,763
{\pos(192,185)}‫- من هو (غاري باربا)؟‬
‫- صورة أليمة من ماضي (شاين)‬

128
00:08:43,639 --> 00:08:46,141
‫لا تقلق، لن يؤخّرنا ذلك‬

129
00:08:46,934 --> 00:08:48,685
{\pos(192,185)}‫كنت ألاحق (باربا) بتهمة الاغتصاب‬

130
00:08:48,810 --> 00:08:51,480
{\pos(192,185)}‫حين كنت و(فيك)‬
‫نعمل في قسم مكافحة الرذيلة‬

131
00:08:51,897 --> 00:08:54,066
‫لم نحصل على ما يكفي من الأدلّة لسجنه‬

132
00:08:54,191 --> 00:08:56,735
‫أقدم السافل على قتل عائلته‬
‫بعد أسبوع‬

133
00:08:57,486 --> 00:09:00,530
‫كانت الناجية الوحيدة‬
‫ابنته (كاميل) البالغة ١٠ سنوات‬

134
00:09:00,656 --> 00:09:04,952
‫وهو هارب من العدالة منذ ذلك الحين‬
‫غاب بالكامل عن الأنظار طوال ٦ أعوام‬

135
00:09:05,077 --> 00:09:07,204
‫حتى هذا الأسبوع‬
‫حين حاول الاتّصال بـ(كاميل)‬

136
00:09:07,329 --> 00:09:08,705
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

137
00:09:08,830 --> 00:09:11,583
‫تعيش عائلتها بالتبنّي في (هوليوود)‬
‫اتّصلوا بنا منذ يومين‬

138
00:09:12,000 --> 00:09:16,088
‫- وكيف حال (كامي)؟‬
‫- إنها بحالة سيّئة‬

139
00:09:16,296 --> 00:09:21,051
‫يتّصل بها كل يوم، في البداية‬
‫ما كان يتحدّث، كان يتنفّس وحسب‬

140
00:09:21,176 --> 00:09:23,262
‫والآن يحاول مقابلتها‬

141
00:09:23,637 --> 00:09:27,808
‫- أخبرتني (كاميل) أنها مقرّبة منك‬
‫- بقيت معها وهي تحت الرعاية الوقائية‬

142
00:09:27,933 --> 00:09:31,520
‫بينما كنّا نحاول البحث‬
‫عن والدها السافل‬

143
00:09:31,645 --> 00:09:34,398
‫(كاميل) منزعجة‬
‫من مقابلة والدها وجهاً لوجه‬

144
00:09:34,523 --> 00:09:36,650
‫حتى بوجود كتيبة‬
‫من الشرطيين المتخفّيين حولها‬

145
00:09:36,775 --> 00:09:39,152
‫قالت إنها لن تقابله‬
‫إلاّ إن رافقها (شاين)‬

146
00:09:39,278 --> 00:09:42,572
‫- أيمكن لـ(روني) التخلّي عنك قليلاً؟‬
‫- من أجل هذا العمل؟ أجل‬

147
00:09:46,785 --> 00:09:49,579
‫أتعلم؟ عليّ إنهاء بعض الأمور هنا أولاً‬

148
00:09:49,705 --> 00:09:51,665
‫- سأوافيك هناك‬
‫- أجل، اسمع‬

149
00:09:51,790 --> 00:09:53,500
‫قبل خوض هذه المسألة برمّتها‬

150
00:09:54,334 --> 00:09:58,630
‫أردت أن أعتذر منك‬
‫على ضرب (مارا) تلك الليلة‬

151
00:09:58,755 --> 00:10:04,928
‫اسمع، فلننسَ الماضي‬
‫لقد مضيت قدماً وكذلك زوجتي‬

152
00:10:07,889 --> 00:10:12,269
‫- آسف للغاية‬
‫- حسناً‬

153
00:10:19,693 --> 00:10:23,155
‫- هل من أمر مثير للاهتمام؟‬
‫- عاد (باربا)‬

154
00:10:23,739 --> 00:10:25,949
‫لديهم فرصة للقبض عليه اليوم‬
‫وسأساعدهم‬

155
00:10:26,074 --> 00:10:28,618
‫- لدينا المسألة الأخرى اليوم‬
‫- أعلم، سأعدّ العملية‬

156
00:10:28,744 --> 00:10:30,203
‫لكن عليّ التنقّل جيئة وذهاباً‬

157
00:10:30,329 --> 00:10:33,707
‫أريدك أن تقدّر جدّية‬
‫ما نحاول فعله هنا (شاين)‬

158
00:10:33,915 --> 00:10:36,585
‫أقدّر ذلك‬
‫لكنّ (باربا) هنا اليوم‬

159
00:10:38,128 --> 00:10:41,757
‫- هل قال (تايفون) شيئاً آخر؟‬
‫- لا، لا‬

160
00:10:41,882 --> 00:10:46,678
‫- ما زال يخال أنه ضرب (مارا)‬
‫- جيّد، لدينا ما يكفي من المشاكل‬

161
00:10:55,729 --> 00:10:59,566
‫- ماذا يسري في الشارع من شائعات؟‬
‫- إنها همسات بالأحرى‬

162
00:10:59,775 --> 00:11:03,528
‫- لا شيء جدير بالذكر‬
‫- لا شيء عن الأرمنيين؟‬

163
00:11:06,823 --> 00:11:11,995
‫- دعني أقرّر إن كان الأمر هامّاً‬
‫- لربما سمعت شيئاً‬

164
00:11:12,496 --> 00:11:16,875
‫لكنني أفضّل عدم إخبارك به لأنني أخشى‬
‫ممّا ستفعله بسبب هذه المعلومة‬

165
00:11:17,834 --> 00:11:20,879
‫- لا أدفع لك أجرك لتخاف‬
‫- لا تدفع لي بما يكفي للوقوف متفرّجاً‬

166
00:11:21,004 --> 00:11:23,673
‫بينما تغتال المسؤولين الرسميين أيضاً‬

167
00:11:23,799 --> 00:11:26,051
‫- أوضحت قصدي بذلك‬
‫- أجل‬

168
00:11:26,176 --> 00:11:28,762
‫وأخفت الأهداف الأرمنية الحقيقية‬
‫ودفعتهم إلى الاختباء‬

169
00:11:28,887 --> 00:11:31,014
‫وهل تعرف مكان وجودهم؟‬

170
00:11:33,892 --> 00:11:37,145
‫اسمع، عليّ أن أحرص‬
‫على عدم وجود مزيد من الضحايا المدنيين‬

171
00:11:37,270 --> 00:11:38,897
‫سبق أن أوضحت مقصدي‬

172
00:11:39,981 --> 00:11:44,361
‫حسناً، يُشاع أنّ مجلس الإدارة الأرمني‬
‫سيجتمع، جميعهم في مكان واحد‬

173
00:11:44,569 --> 00:11:46,321
‫- متى وأين؟‬
‫- هذا المساء‬

174
00:11:46,446 --> 00:11:52,536
‫- سأحصل على كافة التفاصيل قريباً‬
‫- نسّق مع (ريوز)، أعلمه بالتفاصيل‬

175
00:11:53,286 --> 00:11:57,791
‫إن كنت ستنهي هذه المسألة‬
‫ستكون النتائج أليمة وبارزة لوقت طويل‬

176
00:11:57,999 --> 00:12:03,004
‫لذا من الأفضل أن يغيب رجالك‬
‫في ما بعد، أن يغيبوا فعلياً‬

177
00:12:05,757 --> 00:12:09,636
‫- لمَ عساه يعود الآن؟‬
‫- حبيبتي، والدك رجل سيّىء‬

178
00:12:09,761 --> 00:12:11,555
‫وكان سيظهر عاجلاً أم آجلاً‬

179
00:12:11,680 --> 00:12:19,229
‫الأهمّ هو أنني هنا ولن أذهب إلى أيّ مكان‬
‫إلى أن تصبحي بمأمن ويتمّ اعتقاله‬

180
00:12:19,354 --> 00:12:23,775
‫سأصغي و(شاين) إلى الاتّصال بأكمله‬
‫ويمكنه إرشادك لتخطّي المطبّات‬

181
00:12:23,900 --> 00:12:27,195
‫- هل أنت جاهز لآخذ اتّصاله؟‬
‫- أنا جاهز، وأنت؟‬

182
00:12:27,320 --> 00:12:30,699
‫اسمعي، لا تريدينه أن يبقى حرّاً طليقاً‬
‫في حين تجهلين متى سيظهر مجدّداً‬

183
00:12:30,907 --> 00:12:35,078
‫صدّقيني (كامي)‬
‫من الأفضل لك مواجهة المتاعب الآن‬

184
00:12:35,579 --> 00:12:39,791
‫بدلاً من تمضية بقيّة حياتك‬
‫في حذر دائم، حسناً؟‬

185
00:12:45,505 --> 00:12:49,551
‫يا إلهي، يا إلهي‬
‫كنت أتّصل بك طوال الصباح‬

186
00:12:49,676 --> 00:12:51,428
‫كدت أحطّم الباب الأمامي‬

187
00:12:51,553 --> 00:12:53,180
‫خلت أنه يفترض بك‬
‫التواجد في المستشفى؟‬

188
00:12:53,305 --> 00:12:55,140
‫أخذت عطلة على حسابي‬

189
00:12:56,600 --> 00:12:59,978
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل، أجل، ماذا يجري؟‬

190
00:13:00,103 --> 00:13:01,480
‫كان يفترض بنا أن نلتقي، أتذكرين؟‬

191
00:13:01,605 --> 00:13:03,690
‫للتحدّث حول مقابلة أخصّائي‬
‫بخصوص (كاس)‬

192
00:13:03,940 --> 00:13:07,736
‫- أيمكننا القيام بذلك غداً؟‬
‫- كنت تلحّين عليّ لأكون معنيّاً أكثر‬

193
00:13:07,861 --> 00:13:10,322
‫- والآن تريدين تأجيل الأمر إلى الغد؟‬
‫- أنا...‬

194
00:13:11,281 --> 00:13:14,367
‫هل أنت... دعيني أنظر إليك‬
‫هل تتعاطين شيئاً؟‬

195
00:13:14,993 --> 00:13:18,413
‫- يا إلهي، أنت تحت تأثير المخدّرات‬
‫- عجزت عن النوم بالأمس‬

196
00:13:18,538 --> 00:13:20,707
‫- فتناولت حبوباً‬
‫- أيّ نوع من الحبوب؟‬

197
00:13:20,832 --> 00:13:23,293
‫- من النوع الذي يساعد على النوم‬
‫- بالنظر إلى عينيك‬

198
00:13:23,418 --> 00:13:26,296
‫يبدو أنها حبوب (داونز)‬
‫أتدركين كم تسبّب الإدمان؟‬

199
00:13:26,421 --> 00:13:30,258
‫بعد أن قام (شاين) باختطافنا‬
‫وقام زميلك الشرطي السابق بحراستنا‬

200
00:13:30,383 --> 00:13:32,177
‫لم أحظَ بما يكفي من النوم مؤخّراً‬

201
00:13:32,302 --> 00:13:35,388
‫يعيش أولادنا الثلاثة في هذا المنزل‬
‫تحت إشرافك‬

202
00:13:35,597 --> 00:13:39,100
‫إن كان عليك تعاطي المخدّرات‬
‫لتحمّل ما يحصل‬

203
00:13:39,226 --> 00:13:43,104
‫- ربما علينا إيجاد خطّة أخرى‬
‫- هذا رائع‬

204
00:13:43,230 --> 00:13:45,732
‫لتكن هذه آخر كلمة‬
‫تنطق بها قبل رحيلك‬

205
00:13:48,860 --> 00:13:52,572
‫ابنتي تنهار‬
‫وأنت تنامين طوال اليوم؟‬

206
00:13:59,704 --> 00:14:03,833
‫لا أذكر أيّ شيء‬
‫بعد الحادية عشرة من مساء أمس‬

207
00:14:03,959 --> 00:14:07,504
‫- أين كنت آنذاك؟‬
‫- أشاهد الأخبار في منزلي‬

208
00:14:08,296 --> 00:14:11,383
‫لا بدّ أنني غفوت‬
‫أسير وأنا نائم‬

209
00:14:11,508 --> 00:14:15,345
‫حقاً؟ هل سبق لك‬
‫أن استيقظت في أماكن غريبة؟‬

210
00:14:16,054 --> 00:14:20,058
‫معظم الوقت، أستعيد الوعي في منزلي‬
‫في المرأب أو في المطبخ‬

211
00:14:20,684 --> 00:14:23,979
‫- معظم الوقت؟‬
‫- استيقظت مرّة في متجر بقالة‬

212
00:14:24,437 --> 00:14:28,858
‫تمّ اعتقالي بتهمة قلّة الاحتشام‬
‫في مكان عام، كنت عارياً آنذاك أيضاً‬

213
00:14:28,984 --> 00:14:33,029
‫وما شعور حبيبتك‬
‫حيال تجوّلك في أنحاء المدينة عارياً؟‬

214
00:14:33,238 --> 00:14:38,285
‫ليس لديّ حبيبة، أنا متزوّج‬
‫انفصلت عن زوجتي منذ ٦ أشهر‬

215
00:14:38,410 --> 00:14:41,413
‫هل تعاطيت المخدّرات مساء أمس؟‬
‫هل شربت شيئاً؟‬

216
00:14:41,538 --> 00:14:44,833
‫- لا، أقلع عنها‬
‫- هل لديك فكرة من قد تكون أذيت؟‬

217
00:14:46,001 --> 00:14:47,377
‫كنت أسير وأنا نائم‬

218
00:14:47,502 --> 00:14:49,337
‫هل سبق لك أن قصدت طبيباً‬
‫لمعالجة هذه المشكلة؟‬

219
00:14:49,462 --> 00:14:53,133
‫أعلم كيف يبدو لك الأمر‬
‫لكنني أخشى أن أكون أذيت أحداً‬

220
00:14:53,258 --> 00:14:55,885
‫- وأريد التأكّد أنهم بخير‬
‫- حسناً‬

221
00:14:56,094 --> 00:14:59,556
‫أخذ الشرطي (هانلون)‬
‫عيّنة من الدماء التي تغطّيك‬

222
00:14:59,723 --> 00:15:03,935
‫ما أن نحدّد فئة الدم‬
‫يمكننا مقارنتها مع أيّ تبليغ عن اعتداء‬

223
00:15:04,060 --> 00:15:06,605
‫- أو وقوع ضحايا قتل في المنطقة‬
‫- هل قُتل أحدهم؟‬

224
00:15:06,730 --> 00:15:09,316
‫دعنا لا نستبق الأمور‬
‫ماذا حصل لرسغيك؟‬

225
00:15:10,108 --> 00:15:12,611
‫أحياناً أقيّد نفسي ليلاً‬

226
00:15:12,819 --> 00:15:17,490
‫- لكي أردع نفسي من المغادرة‬
‫- حسناً‬

227
00:15:20,285 --> 00:15:23,288
‫ليست المرّة الأولى‬
‫التي قُبض عليه عارياً‬

228
00:15:23,413 --> 00:15:24,789
‫سبق أن أخبرني بذلك‬

229
00:15:24,914 --> 00:15:28,168
‫يبدو أنّ الشرطة تلقّت اتّصال استغاثة‬
‫من زوجته منذ ٦ أشهر‬

230
00:15:28,293 --> 00:15:30,420
‫قرابة الفترة التي قال (جيف)‬
‫إنهما انفصلا فيها‬

231
00:15:30,670 --> 00:15:33,715
‫- قد تكون ضحيّتنا‬
‫- لنبحث عنها ونستعلم عن الأمر‬

232
00:15:33,965 --> 00:15:37,594
‫- كيف تجري تلك العملية مع (تايفون)؟‬
‫- مررت بهم للتو لتفقّد أمر (كاميل)‬

233
00:15:37,719 --> 00:15:40,305
‫تبدو بحالة رائعة‬
‫حريّ بك أن تراها‬

234
00:15:40,430 --> 00:15:44,309
‫كبرت جداً في الأعوام الأخيرة‬
‫وهي تحبّ عائلتها الجديدة أيضاً‬

235
00:15:45,268 --> 00:15:49,064
‫هل عثرتم على الوالد؟ إذ علينا‬
‫أن نخبر (ريزيان) بوقت إتمام العملية‬

236
00:15:49,189 --> 00:15:52,484
‫يبدو أنّ (باربا) يريد اللقاء في المنتزه‬
‫ستجري العملية بعد ظهر اليوم‬

237
00:15:52,609 --> 00:15:56,279
‫أقرّ لك أنني سأشعر بارتياح كبير‬
‫بعد تصحيح هذه الغلطة‬

238
00:15:58,531 --> 00:16:00,617
‫- فلنقبض مالنا‬
‫- حسناً‬

239
00:16:05,163 --> 00:16:10,710
‫افتحوا أيّها السفلة‬
‫هيا، افتحوا الباب‬

240
00:16:13,838 --> 00:16:18,593
‫تباً، تفوح رائحة نتنة من هذا المكان‬
‫هل نسيتم أن تتعطّروا؟‬

241
00:16:18,718 --> 00:16:23,598
‫إلى أن يكفّ رجالي عن التعرّض للذبح‬
‫ما يهمّني هو العيش وليس الرّخاء‬

242
00:16:25,058 --> 00:16:28,478
‫- قلت إنّ الصندوق بحوزتك؟‬
‫- ليس بحوزتي لكنني علمت من يملكه‬

243
00:16:28,603 --> 00:16:31,356
‫هناك شخص داخل المنظمة المكسيكية‬
‫يحاول الاحتيال على رؤسائه‬

244
00:16:31,564 --> 00:16:35,068
‫وهو يوجّه أصابع الاتّهام إليكم في حين‬
‫يلعب دور الله مع صندوق معلوماته‬

245
00:16:35,193 --> 00:16:39,072
‫بما أنّ الخطر ازداد‬
‫يريد التخلّص من الصندوق نهائياً‬

246
00:16:39,280 --> 00:16:43,326
‫- السعر المعروض هو مئة ألف دولار‬
‫- أعتبره سعراً رخيصاً‬

247
00:16:43,451 --> 00:16:45,537
‫ستكسب عشرة أضعاف‬
‫من عملية الابتزاز وحدها‬

248
00:16:45,704 --> 00:16:50,166
‫أو تعيد بيعه للمكسيكيين مقابل‬
‫ضعفَي هذا السعر وتنهي هذه الحرب‬

249
00:16:50,291 --> 00:16:54,087
‫تبدو لي مشكلة مكسيكية‬
‫فلتتولَ عصابتهم حلّها من الداخل‬

250
00:16:54,212 --> 00:16:57,340
‫يخال المكسيكيون أنّ الصندوق بحوزتك‬
‫لذا ستبقى هذه مشكلتك‬

251
00:16:57,465 --> 00:17:01,136
‫وفي النهاية، سينفد رجالك‬
‫وستضطرّ إلى الظهور على العيان‬

252
00:17:01,261 --> 00:17:03,847
‫آمل ألاّ تتلقّى رصاصة في مكان مؤلم‬

253
00:17:06,599 --> 00:17:09,894
‫انسَ أمره‬
‫لن يواجهوا مشكلة في إيجاد شارٍ آخر‬

254
00:17:10,812 --> 00:17:14,816
‫- هل لي برؤية هذا الصندوق؟‬
‫- عند التاسعة من هذا المساء‬

255
00:17:14,941 --> 00:17:16,860
‫ذلك إن أمكنك تأمين المال بهذه السرعة‬

256
00:17:16,985 --> 00:17:18,945
‫- لا مشكلة في تأمين المال‬
‫- جيّد‬

257
00:17:19,070 --> 00:17:22,490
‫يريد البائعون إحضار طاقم كامل‬
‫من الرجال لضمان حمايتهم‬

258
00:17:22,615 --> 00:17:24,117
‫إذاً أريد إحضار طاقم كامل‬
‫من رجالي أيضاً‬

259
00:17:24,242 --> 00:17:27,996
‫حسناً، أحضر الملازمين‬
‫الأولين الثلاثة معك بدون أسلحة‬

260
00:17:28,121 --> 00:17:33,168
‫- سأفتّش المكسيكيين للتأكّد بأنهم عزّل‬
‫- حتماً لا‬

261
00:17:33,293 --> 00:17:36,963
‫تطلب منّي أن أعرّض نفسي ورجالي‬
‫للخطر في حين أننا مستهدفون؟‬

262
00:17:37,088 --> 00:17:41,926
‫سأكون برفقتك وأنا مسلّح، إن لاحظت‬
‫شيئاً مريباً، سأضغط على الزناد‬

263
00:17:44,846 --> 00:17:46,973
‫لا يمكنك الحصول على ضمان أفضل‬

264
00:17:48,641 --> 00:17:50,268
‫تفضّل، شكراً‬

265
00:17:52,437 --> 00:17:56,608
‫- ما هذا؟‬
‫- رسم لمطلقي النار على (روبرت مارتن)‬

266
00:17:56,733 --> 00:17:58,860
‫يريد العمدة تعليقها في كل منطقة‬

267
00:18:01,905 --> 00:18:03,281
‫يمكنك أخذها‬

268
00:18:03,406 --> 00:18:06,743
‫يهاجمك رجل خلال تأديتك واجبك‬
‫وهذه المرّة الأولى التي أسمع بهذا الشأن؟‬

269
00:18:06,868 --> 00:18:09,287
‫كان يفترض بغرفة فائض الذخيرة‬
‫أن تكون خالية‬

270
00:18:09,412 --> 00:18:11,206
‫لم أرد توريط أيّ ضابط آخر في المتاعب‬

271
00:18:11,331 --> 00:18:13,917
‫هل تدركين‬
‫أنك لو أبلغت عن الأمر من قبل...‬

272
00:18:14,042 --> 00:18:16,961
‫أمضيت ساعات في النظر‬
‫إلى صور المجرمين خلال ساعات فراغي‬

273
00:18:17,086 --> 00:18:18,713
‫ولم أجد صورته في أيّ مكان‬

274
00:18:18,838 --> 00:18:22,091
‫هذه المرّة الأولى‬
‫التي أرى وجهه منذ تلك الليلة‬

275
00:18:23,218 --> 00:18:25,678
‫معلومات جديدة تبيّن‬
‫أنّ مطلقي النار على (روبرت مارتن)‬

276
00:18:25,804 --> 00:18:27,472
‫هما أيضاً ساحبو الجثث‬

277
00:18:27,597 --> 00:18:29,682
‫أريد من فرقة الهجوم‬
‫أن تتحرّى عن مكان وجودهما‬

278
00:18:29,808 --> 00:18:34,062
‫حرّكوا ما أمكنكم من العصابات‬
‫أعرف مكان وجود (شاين)، أين (فيك)؟‬

279
00:18:34,187 --> 00:18:36,272
‫- إنه في طريقه إلى هنا‬
‫- وماذا كان يفعل؟‬

280
00:18:36,397 --> 00:18:39,359
‫- يتتبّع معلومة‬
‫- بأيّ شأن؟‬

281
00:18:39,484 --> 00:18:41,277
‫هذه القذارة الجارية‬
‫بين المكسيكيين والأرمنيين‬

282
00:18:41,402 --> 00:18:43,404
‫القذارة هي ما تحاول إبلاغي به‬

283
00:18:43,530 --> 00:18:47,617
‫أوكلت إليك مسؤولية ترؤس فرقة الهجوم‬
‫لكي أتمكّن من محاسبة شخص ما‬

284
00:18:47,742 --> 00:18:50,578
‫- حضرة النقيب، إنه يتتبّع معلومة‬
‫- لو أردت سماع الأكاذيب يومياً‬

285
00:18:50,703 --> 00:18:52,288
‫كنت أبقيته المسؤول‬

286
00:18:52,413 --> 00:18:56,835
‫الحقيقة هي أنه يتجوّل خارجاً‬
‫ويقدم على ما لا أعرفه‬

287
00:18:56,960 --> 00:19:00,505
‫في حين أنه يسرّك الجلوس هنا‬
‫وتغطية أعماله باستمراره‬

288
00:19:00,880 --> 00:19:05,677
‫سبق أن حذّرتك مراراً وتكراراً‬
‫ستحصل على تأنيب‬

289
00:19:05,844 --> 00:19:10,515
‫وإن حصلت على آخر، ستخسر فريقك‬
‫إضافة إلى عملك إن أمكنني ذلك‬

290
00:19:10,682 --> 00:19:12,851
‫- هذا مفهوم؟‬
‫- أجل‬

291
00:19:12,976 --> 00:19:17,856
‫أنا مستعدّة لاحتمال ترهات (فيك)‬
‫حتى جلسة الاستماع‬

292
00:19:17,981 --> 00:19:21,150
‫لكنّ السؤال المطروح هو‬
‫من سيبقى بعد رحيله؟‬

293
00:19:24,654 --> 00:19:27,824
‫- أين تذهب؟‬
‫- هناك من وصل بعض النقاط‬

294
00:19:27,949 --> 00:19:31,160
‫علمت (كلوديت) أنّ مطلقي النار على‬
‫(مارتن) هم عينهم الذين سحبوا الجثث‬

295
00:19:31,286 --> 00:19:33,788
‫- وهل حدّدت صلتهم بـ(ريوز)؟‬
‫- لا‬

296
00:19:35,790 --> 00:19:38,418
‫- ماذا حصل مع (ريزيان)؟‬
‫- قبل المشاركة‬

297
00:19:38,543 --> 00:19:41,087
‫وعرض عليه (شاين) حتى‬
‫تولّي الصفقة من الطرف الأرمني‬

298
00:19:41,212 --> 00:19:43,423
‫لم أضطرّ إلى الإيحاء له بذلك حتى‬

299
00:19:43,548 --> 00:19:46,342
‫أظنّ أنه سبق له‬
‫أن أنفق حصّته من المئة ألف‬

300
00:19:46,885 --> 00:19:50,471
‫تباً، ستنجح العملية، أليس كذلك؟‬

301
00:19:55,560 --> 00:19:57,979
‫وصلتنا فحوصات الدم‬
‫الخاصة بالرجل العاري‬

302
00:19:58,104 --> 00:20:02,025
‫أتصدّق هذا؟ يقول محاميّ إنني‬
‫على وشك خسارة قضيّة فقدان أهليّتي‬

303
00:20:02,150 --> 00:20:04,277
‫سأكون محظوظاً إن دفعوا لي‬
‫مقابل الأيام التي تغيّبتها‬

304
00:20:05,153 --> 00:20:07,322
‫- عذراً؟‬
‫- هل من تقدّم في قضيّة السيّد (بوسادا)؟‬

305
00:20:07,447 --> 00:20:10,074
‫الدم على يديه وصدره‬
‫من فئة "أ ب" سلبي، أي ليست فئة دمه‬

306
00:20:10,199 --> 00:20:12,201
‫لكنّ اتّصال الاستغاثة‬
‫الذي قامت به زوجته‬

307
00:20:12,327 --> 00:20:16,331
‫ناجم عن محاولته خنقها وهي نائمة‬
‫ويدّعي أنه لا يذكر إقدامه على ذلك‬

308
00:20:16,456 --> 00:20:19,751
‫- لأنه كان يقتلها وهو نائم؟‬
‫- أظنّ أنّ زعمه بالسير نائماً ترّهات‬

309
00:20:19,876 --> 00:20:22,462
‫كذب ليغطّي فعلته‬
‫تماماً كما كذب على زوجته السابقة‬

310
00:20:22,587 --> 00:20:25,214
‫إن لم نجد الضحيّة، سينجو بفعلته‬
‫لاعتباره مصاباً بجنون الارتياب‬

311
00:20:25,340 --> 00:20:28,259
‫وإن وجدناها‬
‫سبق له أن حدّد خطّة دفاعه‬

312
00:20:28,635 --> 00:20:30,386
‫إنّ قضيّة الصبي (لويد) أتلفتك‬

313
00:20:30,511 --> 00:20:31,888
‫بعد أن نجا من العقاب‬
‫إثر قتله رفيقه في المدرسة‬

314
00:20:32,013 --> 00:20:34,390
‫بدأت تلقي بالمسوؤلية‬
‫على كل من يعبر ذلك الباب‬

315
00:20:34,515 --> 00:20:35,892
‫كفّ عن قذف ذلك الأمر‬
‫على هذا الرجل‬

316
00:20:36,017 --> 00:20:37,769
‫بالكاد يمكن القول‬
‫إنّ قضيّة (لويد) أتلفتني‬

317
00:20:37,894 --> 00:20:39,812
‫أليس لديك دعوى قضائية تخسرها؟‬

318
00:20:39,938 --> 00:20:42,357
‫يبدو أنّ الأوان حان‬
‫لمكالمة السيّد (بوسادا) مجدّداً‬

319
00:20:42,482 --> 00:20:44,025
‫- أجل‬
‫- يسرّني ذلك‬

320
00:20:44,150 --> 00:20:46,444
‫لكن عليّ تولّي كارثة قانونية هنا‬

321
00:20:46,569 --> 00:20:49,155
‫على (داتش) الإخفاق‬
‫في هذه القضيّة بدوني‬

322
00:20:49,864 --> 00:20:52,575
‫- أظنّني سأعمل بمفردي‬
‫- يمكنني أن أتسلّى بمساعدتك‬

323
00:20:58,790 --> 00:21:01,876
‫- هل أنت بخير؟ ما الخطب؟‬
‫- وردني للتو اتّصال من (ريوز)‬

324
00:21:02,001 --> 00:21:03,586
‫قال إنه يريدني‬
‫أن أؤمّن مخرجاً آمناً من المدينة‬

325
00:21:03,711 --> 00:21:05,546
‫له ولشخصين آخرين‬
‫في ساعة متأخّرة من هذا المساء‬

326
00:21:05,672 --> 00:21:07,507
‫لا بدّ أنّ عملية ضخمة ستجري اليوم‬

327
00:21:07,632 --> 00:21:11,427
‫- لم أسمع أيّ إشاعة تسري في الشارع‬
‫- كنت أفكّر في تسليم نفسي‬

328
00:21:11,636 --> 00:21:13,846
‫وحلّ هذه المسألة‬
‫كما كان يجدر بي ذلك منذ البداية‬

329
00:21:13,972 --> 00:21:17,767
‫- جلّ ما فعلته هو محاولة حماية أخيك‬
‫- لا تقلق، لن أقحمك في هذه المسألة‬

330
00:21:17,892 --> 00:21:20,061
‫- هذه قذارتي‬
‫- لست قلقاً على نفسي‬

331
00:21:20,186 --> 00:21:23,898
‫لكن لمَ ينفد أمثال (بيزويلا) من العقاب‬
‫بينما تلقين عقوبة الإعدام؟‬

332
00:21:24,023 --> 00:21:27,485
‫لأنني لا أملك خياراً آخر حالياً‬
‫ولأنني ارتكبت سوءاً‬

333
00:21:27,610 --> 00:21:29,779
‫لديك دوماً خيارات أخرى‬

334
00:21:32,740 --> 00:21:35,034
‫لنفترض أنك ستساعدينهم في هذه المهمّة‬

335
00:21:35,159 --> 00:21:36,869
‫- كيف كنت ستفعلين ذلك؟‬
‫- لن أساعدهم‬

336
00:21:37,245 --> 00:21:40,748
‫أحاول وحسب إيجاد طريقة للنيل منهم‬
‫ولنربح بعض الوقت‬

337
00:21:40,873 --> 00:21:43,960
‫- ماذا ستفعل بهذا الوقت؟‬
‫- إن أمكنني ربط (ريوز) بدليل قوي‬

338
00:21:44,085 --> 00:21:45,503
‫يمكننا حثّه على الوشاية بـ(بيزويلا)‬

339
00:21:45,628 --> 00:21:48,381
‫أيّاً كان ما يخطّطون لفعله اليوم‬
‫تبدو الفرصة المناسبة‬

340
00:21:48,506 --> 00:21:50,675
‫وإن لم نكتشف ما يخطّطون له‬
‫في الوقت المناسب؟‬

341
00:21:50,967 --> 00:21:52,593
‫(فيك)، لا يمكنني أن أكون مسؤولة‬
‫عن مقتل شخص آخر‬

342
00:21:52,719 --> 00:21:54,721
‫لن نسمح بحدوث ذلك أبداً‬

343
00:21:54,846 --> 00:21:58,558
‫اتّصلي بـ(ريوز) وحسب‬
‫وقولي له إنك تحاولين تأمين أوراقه‬

344
00:21:58,683 --> 00:22:02,437
‫في غضون ذلك‬
‫سأستعلم لما هو مستعجل للرحيل، حسناً؟‬

345
00:22:03,646 --> 00:22:05,023
‫أجل‬

346
00:22:06,107 --> 00:22:08,067
‫سأهتمّ بك في هذه العملية‬

347
00:22:11,904 --> 00:22:14,949
‫سيّد (ريوز)، هل تقوم بتزليق السيارات‬
‫في هذه الثياب؟‬

348
00:22:15,074 --> 00:22:16,909
‫ألديك أيّ معلومات لي؟‬

349
00:22:17,994 --> 00:22:21,039
‫تعرّف الشهود على اثنين من رجالك‬
‫المتورّطين في قتل (روبرت مارتن)‬

350
00:22:21,164 --> 00:22:23,916
‫وهما الشخصان عينهما اللذان قاما‬
‫بجرّ جثتَي شخصين من (سلفادور)‬

351
00:22:24,042 --> 00:22:25,585
‫كعلبتين معدنيتين في ليموزرين‬

352
00:22:25,710 --> 00:22:28,671
‫هل هما الشخصان عينهما اللذان تحاول‬
‫استعمالهما في عملية هذا المساء؟‬

353
00:22:29,047 --> 00:22:33,009
‫نصف سلك الشرطة يبحث عنهما‬
‫احرص على عدم إيجادهما‬

354
00:22:33,134 --> 00:22:36,220
‫- لن يتمّ إيجادهما‬
‫- كيف تجري استراتيجية خروجك؟‬

355
00:22:36,596 --> 00:22:39,348
‫- كيف ستغادرون المدينة؟‬
‫- هذا ليس من شأنك‬

356
00:22:40,266 --> 00:22:41,642
‫بما أنني أخاطر بخسارة شارتي‬

357
00:22:41,768 --> 00:22:46,022
‫و(بيزويلا) يوشك أن يصبح‬
‫مصدر رزقي الوحيد، هذا حتماً شأني‬

358
00:22:46,147 --> 00:22:49,859
‫- سبق أن أجريت اتّصالاً‬
‫- لن أخوض هذا الأمر بعد كل سؤال‬

359
00:22:49,984 --> 00:22:52,779
‫- كيف تتولّى ذلك؟‬
‫- تلقّيت تأكيداً‬

360
00:22:52,904 --> 00:22:55,990
‫بأنّ هوياتنا الجديدة تصاغ الآن‬
‫هل أنت راضٍ؟‬

361
00:22:57,283 --> 00:23:00,828
‫كُن في مكبّ الأرمنيين في (برادويل)‬
‫قرابة الساعة التاسعة‬

362
00:23:01,537 --> 00:23:04,207
‫- هل سيحضر الجميع؟‬
‫- جميع ذوي الشأن‬

363
00:23:04,332 --> 00:23:08,336
‫إن قمت بقتل أحدهم‬
‫عليك أن تحرص على قتلهم جميعاً‬

364
00:23:13,031 --> 00:23:15,575
‫هل حالف أحدكما الحظ‬
‫في إيجاد هذين السافلين؟‬

365
00:23:15,700 --> 00:23:18,411
‫بحثت عنهما في كل مكان في الطرف‬
‫الجنوبي ولم أعثر إلاّ على نظرات فارغة‬

366
00:23:18,536 --> 00:23:20,330
‫أفراد عصابة (بيتز لاتس)‬
‫لا يعرفون شيئاً أيضاً‬

367
00:23:21,164 --> 00:23:23,208
‫- كيف جرت عملية القبض؟‬
‫- الوالد السافل ارتاب من حصول شيء‬

368
00:23:23,333 --> 00:23:27,212
‫وكاد يلغي العملية لذا عليّ تأجيل‬
‫المسألة الأخرى إلى وقت لاحق‬

369
00:23:28,671 --> 00:23:31,424
‫أرني أيّ مواقع علينا تفتيشها بعد‬

370
00:23:37,138 --> 00:23:39,224
‫لا أظنّ أنّ العملية الأخرى‬
‫بوسعها الانتظار حتى وقت لاحق‬

371
00:23:39,432 --> 00:23:42,393
‫لمَ لا؟ المكسيكيون تحت تصرّفك‬
‫حاول تأخيرهم ساعة إضافية‬

372
00:23:42,560 --> 00:23:45,730
‫وإن تردّد (ريزيان) في المضي قدماً‬
‫بسبب هذه التغييرات؟‬

373
00:23:45,855 --> 00:23:49,400
‫- إنها مجرّد ساعتين يا رجل‬
‫- كم تريد؟ ساعة أو ساعتين؟‬

374
00:23:51,069 --> 00:23:55,823
‫حسناً، سأحرص على إعلام‬
‫الوكلاء المكسيكيين بتأجيل الاجتماع‬

375
00:23:55,949 --> 00:23:58,660
‫لكن احرص على المجيء مع الأرمنيين‬
‫في الوقت المناسب، حسناً؟‬

376
00:23:58,785 --> 00:24:02,914
‫لن أفوّت هذا الاجتماع مهما حصل، حسناً‬

377
00:24:03,248 --> 00:24:06,543
‫كنت أمسك بـ(صوفيا)‬
‫ولم أكن أخنقها‬

378
00:24:06,960 --> 00:24:09,796
‫- كنت نائماً حين فعلت ذلك‬
‫- هذا ليس ما قلته لزوجتك‬

379
00:24:09,921 --> 00:24:12,465
‫في الواقع‬
‫قلت لها إنك لا تذكر ما فعلته‬

380
00:24:12,590 --> 00:24:15,510
‫كنت أجهل ما يحصل آنذاك‬
‫كنت محرجاً‬

381
00:24:15,635 --> 00:24:20,265
‫حسناً، فلنتحدّث عن جولتك‬
‫إلى متجر البقالة منذ شهر‬

382
00:24:20,390 --> 00:24:26,229
‫كنت نائماً آنذاك أيضاً‬
‫كنت نائماً، أقسم لك، أعاني اضطراباً‬

383
00:24:26,354 --> 00:24:27,939
‫يدعى الداء النّومي (جيف)‬

384
00:24:28,064 --> 00:24:30,275
‫ولو كنت تعاني هذه المشكلة الخطرة‬
‫في الأشهر الستة الماضية‬

385
00:24:30,400 --> 00:24:34,237
‫- كنت علمت اسم مرضك‬
‫- لم يتمّ تشخيص مرضي‬

386
00:24:34,362 --> 00:24:39,701
‫ومع ذلك، هذا عذرك في كل ما فعلته‬
‫إلاّ أنك لم تقصد طبيباً لمعالجتك‬

387
00:24:39,993 --> 00:24:43,413
‫تحاول الإقلاع عن الكحول (جيف)‬
‫لربما أذيت شخصاً بالأمس وأنت ثمل‬

388
00:24:43,538 --> 00:24:44,914
‫لكنك ستُحاسَب على ذلك‬

389
00:24:45,039 --> 00:24:48,251
‫هذا لا يعني أنه غير صحيح‬
‫لا يعني ذلك‬

390
00:24:52,714 --> 00:24:54,465
‫أتريد سماع رأيي؟‬

391
00:24:55,883 --> 00:24:59,387
‫أظنّ أنّ تحطّم زواجك‬
‫جعلك تشعر أنك مسلوب القوة‬

392
00:24:59,596 --> 00:25:02,432
‫والظهور عارياً في أماكن عامة‬
‫كانت طريقتك لاستعادة تلك القوة‬

393
00:25:02,557 --> 00:25:09,230
‫في الحقيقة، تحبّ إشعار الناس بالانزعاج‬
‫هذه حال معظم المصابين بالافتضاحية‬

394
00:25:09,355 --> 00:25:12,567
‫هذه هي المتعة‬
‫إلى أن ما عادت تعطي مفعولاً‬

395
00:25:13,484 --> 00:25:16,237
‫فرفعت المستوى وهاجمت شخصاً‬

396
00:25:16,738 --> 00:25:21,159
‫لعلّك مارست الجنس بأساليب غريبة‬
‫وهذا سبب آثار الحبال على رسغيك‬

397
00:25:21,284 --> 00:25:24,954
‫لكن مساء أمس، تماديت بعض الشيء‬

398
00:25:26,122 --> 00:25:30,251
‫شعرت بالخوف فأسكتّها‬

399
00:25:30,376 --> 00:25:34,172
‫أزل هذا العبء عن كاهلك (جيف)‬
‫ارتكبت سوءاً‬

400
00:25:34,297 --> 00:25:38,176
‫- لا تزد الوضع سوءاً بالكذب‬
‫- لست أكذب‬

401
00:25:38,301 --> 00:25:46,351
‫- قُل لنا من هي الضحيّة‬
‫- لم أتعمّد إيذاء أحد‬

402
00:25:47,852 --> 00:25:50,063
‫أقسم لك إنني لست شخصاً شرّيراً‬

403
00:25:51,773 --> 00:25:56,361
‫لمَ لا تدعني برفقة السيّد (بوسادا)‬
‫على انفراد، (داتش)؟‬

404
00:25:58,571 --> 00:26:00,573
‫تقصّيت عن (ريوز)‬
‫عبر قاعدة بيانات (آيس)‬

405
00:26:00,698 --> 00:26:02,825
‫- أجل، ولا يوجد شيء عنه‬
‫- ما كان يوجد شيء عنه‬

406
00:26:02,950 --> 00:26:05,370
‫لكنني اليوم‬
‫تقصّيت عنه مجدّداً وهو مراقب‬

407
00:26:05,495 --> 00:26:08,289
‫أدرجوه في لائحة المراقبين من الشرطة‬
‫الفدرالية، حساباته المصرفية، أسفاره‬

408
00:26:08,414 --> 00:26:11,334
‫- وهو تحت المراقبة‬
‫- أيّ نوع من المراقبة؟‬

409
00:26:11,459 --> 00:26:13,795
‫هناك شرطيون مزوّدون بكاميرا‬
‫يوثّقون مكان وجوده واتّصالاته‬

410
00:26:13,920 --> 00:26:15,838
‫على مدار الساعة طوال الأسبوع‬

411
00:26:16,089 --> 00:26:18,549
‫- كاميرا مزوّدة بالصوت أيضاً؟‬
‫- لا أعلم‬

412
00:26:18,675 --> 00:26:21,552
‫(فيك)، إن قبضوا عليه‬
‫سأكون أول اسم ينطق به‬

413
00:26:21,678 --> 00:26:25,181
‫عليّ تسليم نفسي في الحال‬
‫ما دمت أسيطر على زمام الأمور‬

414
00:26:25,306 --> 00:26:28,142
‫إنّ تسليم نفسك‬
‫قد يريح ضميرك لبضع ساعات‬

415
00:26:28,267 --> 00:26:30,561
‫لكنه لن يردع ما يخطّط له (ريوز)‬

416
00:26:31,104 --> 00:26:34,065
‫وإن خال أنهم كشفوا أمرك‬
‫سيختفي إلى الأبد‬

417
00:26:34,857 --> 00:26:38,027
‫يمكنني تدبير لقاء لمنحه‬
‫بطاقات الهوية المزوّرة واعتقاله هناك‬

418
00:26:38,194 --> 00:26:41,781
‫- هكذا يمكنني تسليم نفسي معه‬
‫- ما زال بوسعنا القبض عليه متلبّساً‬

419
00:26:41,906 --> 00:26:43,783
‫وإخراجك من هذه الورطة بلا عقاب‬

420
00:26:43,908 --> 00:26:47,620
‫ما حصل قد حصل (فيك)‬
‫لن أخرج أبداً من هذه الورطة بلا عقاب‬

421
00:26:51,249 --> 00:26:55,586
‫الشرطة الفدرالية تراقب (ريوز) بالصورة‬
‫وقد تكون بالصوت أيضاً‬

422
00:26:55,712 --> 00:26:58,256
‫- تباً‬
‫- صور لي ولـ(ريوز)‬

423
00:26:58,381 --> 00:27:00,883
‫نتبادل أطراف الحديث في اليوم عينه‬
‫الذي تجري فيه هذه الصفقة‬

424
00:27:01,300 --> 00:27:04,887
‫سيصعب عليّ أن أنكر تورّطي‬
‫حين نعتقله في صفقة الأرمنيين‬

425
00:27:05,012 --> 00:27:06,639
‫هل نلغي العملية؟‬

426
00:27:07,348 --> 00:27:11,477
‫إن كان السماح لـ(ريوز) ومطلقي النار‬
‫بالنفاد يُبقي عائلتي بأمان‬

427
00:27:11,602 --> 00:27:13,229
‫فالأمر جدير بالعناء‬

428
00:27:13,354 --> 00:27:17,692
‫قد يؤخّر ذلك اعتقال (بيزويلا)‬
‫لكن أقلّه نعتقل (ريزيان) وطاقمه‬

429
00:27:17,817 --> 00:27:20,194
‫الذين يعرفون بأمري وأمر قطار المال‬

430
00:27:20,319 --> 00:27:23,156
‫- و(شاين) أخيراً‬
‫- سأتّصل بك‬

431
00:27:27,994 --> 00:27:30,246
‫- من أخبرك بهذا؟‬
‫- صدّقني، إنها معلومات أكيدة‬

432
00:27:30,371 --> 00:27:32,915
‫وبما أنه تحت مراقبة الشرطة الفدرالية‬
‫(ريوز) لا يفيدنا بشيء‬

433
00:27:33,040 --> 00:27:36,169
‫جِد طريقة لتوصل له تلك الرسالة‬
‫قُل له ألاّ يقترب من ذلك المكبّ أيضاً‬

434
00:27:36,294 --> 00:27:37,879
‫سأطلب من رجاله إتمام العمل بدونه‬

435
00:27:38,004 --> 00:27:41,966
‫علينا الافتراض بأنّ الخطّة‬
‫التي أعدّها (ريوز) للخروج أصبحت مهدّدة‬

436
00:27:42,091 --> 00:27:43,968
‫حريّ بك إيجاد طريقة أخرى‬
‫لإخراج هؤلاء الرجال‬

437
00:27:44,093 --> 00:27:45,511
‫فهمت‬

438
00:27:45,928 --> 00:27:52,185
‫قلت سابقاً إنك محرج من إخبار زوجتك‬
‫أنك كنت نائماً حين حاولت أن تخنقها‬

439
00:27:52,310 --> 00:27:54,061
‫- لماذا؟‬
‫- يصعب عليّ شرح ذلك‬

440
00:27:54,187 --> 00:27:56,314
‫- حاول‬
‫- هذا مثير للاشمئزاز‬

441
00:27:56,439 --> 00:28:04,030
‫كوني فعلت ذلك وأنا نائم؟‬
‫يُظهر ذلك أنّ تلك المشاعر كامنة فيّ فعلاً‬

442
00:28:04,155 --> 00:28:07,533
‫لا بدّ أنّ الأمر صعب‬
‫في تلك اللحظة حين استيقظت‬

443
00:28:08,326 --> 00:28:12,663
‫وأخبرتك بما فعلته في لاوعيك‬

444
00:28:12,789 --> 00:28:17,293
‫أفترض أنك شعرت بالخزي‬
‫كونك فقدت السيطرة‬

445
00:28:17,418 --> 00:28:20,421
‫ولا بدّ أنّ الأمر متعب أيضاً‬
‫أن تضطرّ إلى تبرير تصرّفاتك‬

446
00:28:20,546 --> 00:28:24,383
‫مهما بدت غير مقبولة‬
‫بالنسبة إلى الآخرين‬

447
00:28:24,717 --> 00:28:27,678
‫فكّرت في إلحاق الأذى بـ(صوفيا)‬

448
00:28:29,931 --> 00:28:34,685
‫أردت أن أجعلها‬
‫تدفع ثمن محاولتها سلبي ابنتي‬

449
00:28:34,936 --> 00:28:40,399
‫هذا أمر قابل للفهم‬
‫أعلم أنك تحبّ حتماً ابنتك كثيراً‬

450
00:28:40,525 --> 00:28:47,657
‫من يفكّر بهذه الطريقة عن والدة ابنته؟‬
‫فكّرت في أمور أخرى أيضاً‬

451
00:28:47,782 --> 00:28:53,913
‫- لا أعلم السبب، يجول فكري إلى أماكن‬
‫- أين مثلاً؟‬

452
00:28:58,167 --> 00:29:03,214
‫أتذكرين تلك القصة عن لاعب كرة القدم‬
‫التي ذُكرت في الأخبار العام الماضي؟‬

453
00:29:03,339 --> 00:29:05,258
‫تورّط في متاعب بسبب مشاركته‬
‫في مباريات الشجار بين الكلاب‬

454
00:29:05,383 --> 00:29:08,845
‫كان يضع إناث الكلاب في صندوق‬
‫ليُبقيها محتجزة‬

455
00:29:08,970 --> 00:29:11,973
‫ليتمكّن ذكور الكلاب من مضاجعتها‬
‫بداعي التناسل‬

456
00:29:12,098 --> 00:29:18,020
‫أسموا ذلك موقع الاغتصاب، لا أعلم‬
‫السبب لكنني لم أنفكّ أفكّر في ذلك‬

457
00:29:18,145 --> 00:29:22,108
‫بدأت أتساءل‬
‫إن أمكنني بناء صندوق مماثل للنساء‬

458
00:29:24,944 --> 00:29:27,488
‫وقد رسمت بعض المخطّطات أيضاً‬

459
00:29:28,739 --> 00:29:32,326
‫- أيّ شخص طبيعي قد يفعل ذلك؟‬
‫- يمكننا إيجاد حلّ (جيف)‬

460
00:29:32,702 --> 00:29:38,916
‫وإن أخبرتني بما تعرفه، أيّاً كان‬
‫أمكنني الإسراع في حلّ هذه القضيّة‬

461
00:29:39,292 --> 00:29:43,504
‫وقد أتمكّن من إنقاذ الشخص‬
‫الذي هاجمته مساء أمس‬

462
00:29:43,629 --> 00:29:46,215
‫تراودني هذه الصور السريعة، شعر أشقر‬

463
00:29:47,508 --> 00:29:53,556
‫وشابة على ما أظنّ‬
‫أراها تصرخ، أظنّني أردت قتلها‬

464
00:29:57,560 --> 00:30:01,814
‫تبلين حسناً (كامي)، تبلين حسناً‬
‫هناك ٦ شرطيين يتولّون حمايتك‬

465
00:30:02,273 --> 00:30:05,693
‫- "أنا خائفة (شاين)"‬
‫- لست خائفة ياصغيرتي، أنت شجاعة‬

466
00:30:06,277 --> 00:30:09,113
‫- يكاد الأمر ينتهي‬
‫- "كم الساعة؟"‬

467
00:30:09,655 --> 00:30:11,032
‫ليس من المتوقّع أن يحضر‬
‫قبل ١٠ دقائق‬

468
00:30:11,157 --> 00:30:13,409
‫لكن لنوقف تبادل الأحاديث‬
‫في حال وصل مبكراً‬

469
00:30:13,826 --> 00:30:15,369
‫تجيد التعامل معها‬

470
00:30:19,832 --> 00:30:24,837
‫كنت أتساءل...‬
‫أيمكنك إخباري بما حصل ذلك المساء؟‬

471
00:30:29,717 --> 00:30:35,348
‫- خلت أنّ (ليم) أخبرك بذلك‬
‫- أخبرني لكنني...‬

472
00:30:37,224 --> 00:30:40,311
‫أعيد تركيب الصورة في ذهني‬
‫طوال هذه الفترة‬

473
00:30:40,519 --> 00:30:46,275
‫أقلّه ما أذكره‬
‫ولا أفهم كيف أمكنني فعل أمر مماثل‬

474
00:30:46,901 --> 00:30:49,820
‫لدينا فتاة في الـ١٦ من العمر خارجاً‬
‫وهي مصابة بخوف شديد‬

475
00:30:50,321 --> 00:30:52,448
‫لعلّه ليس الوقت المناسب‬
‫لمناقشة هذا الأمر‬

476
00:31:00,623 --> 00:31:02,750
‫اخترت اليوم غير المناسب‬
‫للخروج من مخبأك‬

477
00:31:03,000 --> 00:31:06,837
‫- أريد أن أقول لها إنني آسف‬
‫- أجل، يجدر بذلك تحسين الوضع، لا؟‬

478
00:31:07,088 --> 00:31:11,801
‫قتلت والدتها، شقيقيها‬
‫وكدت تقتلها‬

479
00:31:13,552 --> 00:31:21,102
‫عدني أن تقول لها إنني آسف، أرجوك‬
‫احرص على إخبارها أنني أعني ذلك‬

480
00:31:21,894 --> 00:31:27,066
‫أتعلم يا رجل؟ أحياناً يفوت الأوان‬
‫للاعتذار مهما كنت صادقاً‬

481
00:31:28,025 --> 00:31:31,153
‫والآن افعل الصواب (غاري)‬
‫اعترف بالجريمة بأكملها‬

482
00:31:31,362 --> 00:31:33,489
‫وقد أخبر (كاميل) أنك فعلت ذلك‬

483
00:31:35,408 --> 00:31:36,909
‫أحسنت باعتقاله‬

484
00:31:37,034 --> 00:31:40,621
‫- أجل، الأسلوب القديم لفريق الهجوم‬
‫- أجل، ننتظر ذلك منذ وقت طويل‬

485
00:31:41,038 --> 00:31:43,874
‫- أريد مكالمتك‬
‫- حسناً‬

486
00:31:44,000 --> 00:31:46,627
‫- أحسنت صنيعاً‬
‫- أجل، شكراً‬

487
00:31:48,546 --> 00:31:50,673
‫أريد ملفّ اعتقال هذا الرجل‬
‫اتّصل محاميه‬

488
00:31:55,678 --> 00:31:57,972
‫- يملك (ريزيان) المال؟‬
‫- على حدّ علمي‬

489
00:31:58,723 --> 00:32:02,351
‫حسناً، اذهب إلى هناك باكراً‬
‫واحرص على تهدئته‬

490
00:32:02,476 --> 00:32:03,936
‫أعرف ما عليّ فعله‬

491
00:32:06,522 --> 00:32:09,734
‫أريد التأكّد من عدم ارتكاب غلطة‬
‫في يوم القبض، هذا كل ما في الأمر‬

492
00:32:09,859 --> 00:32:13,696
‫لن يحصل ذلك يا رجل، حسناً؟‬

493
00:32:23,596 --> 00:32:28,517
‫(شاين)، اسمع، كنت أتساءل إن أمكنني‬
‫المرور بك في عطلة نهاية الأسبوع‬

494
00:32:28,643 --> 00:32:32,855
‫- أودّ أن أعتذر من (مارا)‬
‫- لا داعي، سأنقل لها اعتذارك‬

495
00:32:32,980 --> 00:32:35,566
‫اسمع (شاين)‬
‫أريد فعلاً مكالمتها شخصياً‬

496
00:32:36,150 --> 00:32:38,694
‫أريد أن أحاول إراحة ضميري‬
‫حيال هذه المسألة برمّتها‬

497
00:32:38,819 --> 00:32:40,571
‫أقدّر لك ذلك (تايفون) حقاً‬

498
00:32:40,696 --> 00:32:43,658
‫لكنني لا أظنّ أنّ (مارا)‬
‫ستُبدي ارتياحاً للمسألة بصدق‬

499
00:32:43,783 --> 00:32:45,868
‫أجل طبعاً، طبعاً أفهم ذلك‬

500
00:32:45,993 --> 00:32:50,623
‫في النهاية، قد لا تكون مكواتها‬
‫جاهزة هذه المرّة، لا؟‬

501
00:32:50,748 --> 00:32:53,125
‫- ما الذي يفترض بذلك أن يعني؟‬
‫- كما قلت لك‬

502
00:32:53,250 --> 00:32:55,586
‫كنت أفكّر في تلك الأمسية‬
‫منذ وقت طويل‬

503
00:32:55,711 --> 00:33:01,676
‫وأذكر كل شيء تقريباً‬
‫كل شيء باستثناء ضربي (مارا)‬

504
00:33:01,801 --> 00:33:04,303
‫أتريد أن تعلم‬
‫لماذا لا أذكر ذلك الأمر (شاين)؟‬

505
00:33:05,179 --> 00:33:08,349
‫لأنّ ذلك لم يحصل، أليس كذلك؟‬

506
00:33:08,474 --> 00:33:10,101
‫لا بدّ أنّ الضربة التي تلقّيتها على‬
‫الزجاج الأمامي كانت أقوى ممّا خلت‬

507
00:33:10,226 --> 00:33:15,356
‫كذبت عليّ ثم طلبت من (ليم)‬
‫تغطية الأمر لكي لا تقع في المتاعب‬

508
00:33:15,481 --> 00:33:19,068
‫وأفترض أنها ليست المرّة الأولى‬
‫التي يقومون بتغطيتك‬

509
00:33:19,777 --> 00:33:21,654
‫ما الخطب؟‬

510
00:33:25,074 --> 00:33:28,911
‫أجل، لا أحد هنا لتغطيتك‬

511
00:33:30,371 --> 00:33:34,667
‫لكنني أعرف الآن حقيقتك‬
‫وأنت أيضاً‬

512
00:33:46,262 --> 00:33:51,684
‫- خلتك ذاهباً إلى مكبّ السيارات‬
‫- هذا صحيح، لكنني نسيت شيئاً‬

513
00:33:53,602 --> 00:33:59,191
‫اسمعا، لعلّي كنت أنظر إلى هذه المسألة‬
‫من وجهة نظري طوال الوقت‬

514
00:33:59,316 --> 00:34:04,739
‫ربما تكونان بأفضل حال‬
‫إن حصلتما على بداية جديدة، بدوني‬

515
00:34:04,864 --> 00:34:11,829
‫لا أعلم إن كنّا سنتمكّن يوماً‬
‫من نسيان كل هذه الأمور حقاً‬

516
00:34:11,954 --> 00:34:15,791
‫لذا بعد انتهاء هذه العملية‬
‫وحين تصبح عائلتك بمأمن‬

517
00:34:16,834 --> 00:34:19,003
‫إن أردت نقلي، سأفعل ذلك‬

518
00:34:19,128 --> 00:34:24,091
‫افعل ما تريد فعله‬
‫لكنني و(روني) لا نخدم أيّ مصلحة‬

519
00:34:24,967 --> 00:34:32,683
‫حسناً، حسناً‬
‫أراكما في الطرف الآخر‬

520
00:34:37,938 --> 00:34:40,900
‫أتصدّق مدى وقاحة هذا الرجل؟‬

521
00:34:44,570 --> 00:34:46,572
‫مرحباً أيّها النجم الكبير‬
‫كيف جرت عملية البحث؟‬

522
00:34:46,697 --> 00:34:49,575
‫لم أجد شيئاً‬
‫لم يرَ أحد أو يسمع بمطلقَي النار‬

523
00:34:49,700 --> 00:34:54,288
‫لم يُجدِ الافتراق نفعاً، يجدر بنا‬
‫نحن الثلاثة أن نعمل سويّة كفريق‬

524
00:34:54,413 --> 00:34:57,583
‫- لنرى إن أمكننا إحراز تقدّم بهذا الشكل‬
‫- لا مانع لديّ بالحصول على الرفقة‬

525
00:34:58,959 --> 00:35:00,669
‫ونحن أيضاً‬

526
00:35:07,593 --> 00:35:09,178
‫انتظراني لحظة‬

527
00:35:10,429 --> 00:35:12,681
‫هل جئت للغزو على خزانة الأدلّة؟‬

528
00:35:13,891 --> 00:35:16,811
‫هاك، أتناولها منذ أسبوع وحسب‬

529
00:35:18,354 --> 00:35:21,607
‫أردت وحسب أن أنعم بالهدوء‬
‫أنا منهكة (فيك)‬

530
00:35:21,774 --> 00:35:25,861
‫وأعلم أنني لا أبلي حسناً‬
‫في التعامل مع كل هذه المسألة‬

531
00:35:25,986 --> 00:35:29,698
‫لكنه قصارى جهدي‬
‫هؤلاء الأولاد هم كل حياتي‬

532
00:35:29,824 --> 00:35:35,162
‫ولا يهمّني عدد المرّات التي تخفق فيها‬
‫(كاسيدي)، لن أتخلّى عنها أبداً، أبداً‬

533
00:35:35,287 --> 00:35:40,793
‫لذا أرجوك‬
‫لا تحاول أن تسلبني إيّاهم، أرجوك‬

534
00:35:41,001 --> 00:35:45,965
‫(كورين)، لن أحاول أن أسلبك الأولاد‬
‫كيف أمكنك التفكير في ذلك؟‬

535
00:35:46,090 --> 00:35:48,843
‫"علينا إيجاد خطّة جديدة"‬
‫أعرفك (فيك)‬

536
00:35:48,968 --> 00:35:53,806
‫لا أتحلّى بالطاقة الكافية لتربية الأولاد‬
‫بينما أواجهك أيضاً، أتوسّل إليك‬

537
00:35:53,931 --> 00:35:57,059
‫هل تخالين أنّ أول ما قد أفعله‬
‫هو سلبك الأولاد؟‬

538
00:35:57,184 --> 00:36:00,813
‫- هذا ما تخالينني عليه؟‬
‫- كلانا نعلم من تكون‬

539
00:36:01,021 --> 00:36:03,065
‫رجاءً لا تفعل ذلك‬

540
00:36:08,070 --> 00:36:12,241
‫الضحيّة هي (فيونا برسكي)‬
‫عمرها ٣٤، وُجدت في مكبّ للنفايات‬

541
00:36:12,616 --> 00:36:14,743
‫كم كانت تبعد عن المكان‬
‫الذي وجدنا فيه الرجل؟‬

542
00:36:14,869 --> 00:36:16,245
‫بضعة كيلومترات‬

543
00:36:16,370 --> 00:36:18,330
‫وسار إلى هناك‬
‫بدون أن يراه أحد عارياً؟‬

544
00:36:18,455 --> 00:36:20,749
‫لا، يعني ذلك أنه يدرك ما يفعله‬
‫ابتعد عن ساحة الجريمة‬

545
00:36:20,875 --> 00:36:24,003
‫تعرّى ليُقنعنا بقصته‬
‫تمّ طعنها خمس مرّات‬

546
00:36:27,673 --> 00:36:29,675
‫نُجري فحوصات على الدماء‬

547
00:36:30,509 --> 00:36:33,304
‫لكن إن تعرّفت عليها‬
‫بأنها المرأة التي تذكرها‬

548
00:36:33,846 --> 00:36:36,932
‫يمكنك إسداءنا خدمة‬
‫بالإقرار بالجريمة حالاً‬

549
00:36:38,058 --> 00:36:41,353
‫(جيف)، أتذكر ما فعلت بها؟‬

550
00:36:43,147 --> 00:36:45,065
‫أريد أن أتّصل بمحاميّ الآن رجاءً‬

551
00:36:51,947 --> 00:36:53,949
‫علينا المماطلة حوالى ٥ دقائق إضافية‬

552
00:36:55,367 --> 00:36:56,869
‫علينا إخراج (شاين)‬
‫من تلك الورطة يا رجل‬

553
00:36:57,077 --> 00:36:59,204
‫- ماذا؟‬
‫- لا يمكنني فعل ذلك‬

554
00:36:59,330 --> 00:37:01,916
‫(فيك)، تمّ الأمر، تمّ تدبّر كل شيء‬

555
00:37:02,499 --> 00:37:04,668
‫لن تتسنّى لنا فرصة أخرى‬
‫لإنجاح العملية وأنت أدرى‬

556
00:37:04,793 --> 00:37:07,671
‫لا آبه، لم يفت الأوان‬
‫ما زال لدينا خيار‬

557
00:37:08,756 --> 00:37:13,719
‫- أتخال أنّ (شاين) أعطى (ليم) الخيار؟‬
‫- لست (شاين)‬

558
00:37:26,982 --> 00:37:30,945
‫- لا تُجب على هذا الاتّصال‬
‫- لن يستغرق الأمر سوى ثانية، آلو؟‬

559
00:37:31,070 --> 00:37:34,448
‫- مرحباً عزيزي، هلاّ تسديني خدمة‬
‫- "ليس الوقت مناسباً"‬

560
00:37:34,573 --> 00:37:35,950
‫"هل أعاود الاتّصال بك لاحقاً؟"‬

561
00:37:36,075 --> 00:37:39,161
‫عليّ المرور بالصيدلية‬
‫لأجلب دواء (جاكسون)‬

562
00:37:39,286 --> 00:37:42,998
‫- في طريق العودة إلى المنزل هذا المساء‬
‫- أجل، طبعاً حبيبتي، عليّ أن أقفل‬

563
00:37:43,123 --> 00:37:46,335
‫- معي اتّصال آخر، حسناً؟‬
‫- حسناً، الوداع‬

564
00:37:46,710 --> 00:37:49,338
‫قلت لا أريد اتّصالات هاتفية‬
‫لا أريد ما يصرف الانتباه‬

565
00:37:49,463 --> 00:37:51,382
‫أعطه الهاتف أو نرحل‬

566
00:37:53,175 --> 00:37:55,928
‫إن رأيت أيّ اتّصال بـ(أرمينيا)، سأحاسبك‬

567
00:37:58,681 --> 00:38:04,061
‫- "مرحباً، معك (شاين)، اترك رسالة"‬
‫- هناك خطب ما‬

568
00:38:04,186 --> 00:38:06,438
‫يجدر بـ(شاين) أن يجيب على هاتفه‬

569
00:38:07,147 --> 00:38:11,276
‫(روني)، ألم يخبرك (شاين)‬
‫أنه سيقابل الأرمنيين اليوم؟‬

570
00:38:11,568 --> 00:38:13,028
‫بلى أظنّ ذلك‬

571
00:38:13,153 --> 00:38:17,449
‫- هل أخبرك بمكان اللقاء؟‬
‫- لا، لا فكرة لديّ‬

572
00:38:20,119 --> 00:38:23,789
‫ربما يجدر بنا المرور بالحيّ الأرمني‬
‫لنرى إن كان الحظ حليفنا‬

573
00:38:23,914 --> 00:38:26,709
‫أوضحت النقيب جيّداً أنها تريدنا‬
‫أن نركّز على مهمّة إيجاد المطلقين‬

574
00:38:26,834 --> 00:38:30,337
‫- يجدر بـ(شاين) أن يجيب على هاتفه‬
‫- هناك أسباب عدّة قد تحول دون ذلك‬

575
00:38:31,463 --> 00:38:33,340
‫نقوم بحماية أحد رجالنا‬

576
00:38:33,465 --> 00:38:37,386
‫لن ألزم مكاني متفرّجاً على عضو‬
‫في فريقنا يختفي في منطقة الخطر‬

577
00:38:46,812 --> 00:38:50,190
‫يستغرق الأمر وقتاً طويلاً‬
‫هل تثق ببائعك؟‬

578
00:38:50,315 --> 00:38:52,026
‫إن قال (فيك) إنه موثوق به، فهو كذلك‬

579
00:38:52,151 --> 00:38:54,611
‫صدّقني، نريد الانتهاء‬
‫من هذه المسألة بقدرك‬

580
00:38:56,989 --> 00:38:59,867
‫أتعلم؟ سأقوم بجولة‬

581
00:40:00,302 --> 00:40:04,223
‫ما زال لا يجيب، هلاّ تسرع قليلاً‬

582
00:40:05,390 --> 00:40:10,646
‫"١ تانغو ١٣"، سُمع صوت إطلاق نار‬
‫في منطقة ٥٩٥٩ جادة (برادويل)"‬

583
00:40:10,771 --> 00:40:12,314
‫أليس مكبّ سيارات الأرمنيين هناك؟‬

584
00:40:12,439 --> 00:40:15,526
‫"لا مزيد من المعلومات، اتجّهوا‬
‫إلى المكان مع أضواء بدون صفّارات"‬

585
00:40:44,138 --> 00:40:46,765
‫- هل من أحد آخر؟‬
‫- وصلنا للتو‬

586
00:41:05,409 --> 00:41:06,785
‫- (شاين)‬
‫- عذراً على تأخّري‬

587
00:41:06,910 --> 00:41:09,663
‫نسيت أن أوقّع‬
‫على تقرير الاعتقال الذي أصدره (تايفون)‬

588
00:41:09,788 --> 00:41:16,879
‫- اضطررت إلى المرور بـ(هوليوود)‬
‫- ما من مشكلة، يسرّني وجودك‬

589
00:41:17,629 --> 00:41:20,340
‫من أين استخدمت هذين المكسيكيين‬
‫يا رجل؟ كادا يرديانني قتيلاً‬

590
00:41:20,465 --> 00:41:23,093
‫أعلم، حصلت على معلومات متأخّرة‬
‫حاولت الاتّصال بك‬

591
00:41:23,927 --> 00:41:28,015
‫- أجل، أخذ (ريزيان) هاتفي الخلوي‬
‫- بحقّ السماء (شاين)، الحمد للّه‬

592
00:41:28,140 --> 00:41:32,936
‫- أجل، بلا مزاح، ما زلت أرتعش‬
‫- لا أرى أيّ مال‬

593
00:41:34,021 --> 00:41:38,609
‫يبدو أنّ مشكلتنا مع الأرمنيين حُلّت‬
‫أقلّه عائلتك بأمان‬

594
00:41:50,761 --> 00:41:53,138
‫- وجدنا ضحيّة الرجل العاري‬
‫- امرأة في مكبّ النفايات؟‬

595
00:41:53,263 --> 00:41:55,390
‫سبق أن وجدناها، تحاول النقيب‬
‫الحصول على اعتراف منه الآن‬

596
00:41:55,516 --> 00:41:58,769
‫لا، اتّصلوا بنا للتو من (ميشون كروس)‬
‫قالوا إنّ الدم يتطابق مع فئة دم فتاة‬

597
00:41:58,894 --> 00:42:00,562
‫وتقول إنها تواجهت مع رجل عارٍ‬

598
00:42:00,687 --> 00:42:02,773
‫بعد مغادرتها حانة‬
‫في ساعة متأخّرة من مساء أمس‬

599
00:42:02,898 --> 00:42:04,858
‫كنت قد أفرطت في احتساء الـ(ماي تاي)‬

600
00:42:04,983 --> 00:42:09,071
‫شعرت بالغثيان‬
‫فرافقتني صديقتي خارجاً لتنشّق الهواء‬

601
00:42:09,196 --> 00:42:12,950
‫لكنني تعثّرت بالحافة‬
‫واصطدم رأسي بحنفيّة مكافحة الحريق‬

602
00:42:13,075 --> 00:42:14,993
‫فجأة اتّجه صوبنا‬

603
00:42:15,577 --> 00:42:18,330
‫- هل قال لك شيئاً؟‬
‫- وقف فوقي وحسب‬

604
00:42:18,455 --> 00:42:21,959
‫راح يمسك بذراعي‬
‫ليساعدني على النهوض لكنه كان عارياً‬

605
00:42:22,084 --> 00:42:27,840
‫لذا كان مجرّد مخبول‬
‫فدفعته عنّي وركضت عائدة إلى الحانة‬

606
00:42:27,965 --> 00:42:30,717
‫هل حاول الاعتداء عليك؟‬
‫أو تصرّف بشكل غير لائق؟‬

607
00:42:30,843 --> 00:42:33,345
‫لا، لكنه أصابني بالهلع وحسب‬

608
00:42:42,896 --> 00:42:45,732
‫أيّها الضابط‬
‫ساعدني على فتح هذا الباب‬

609
00:42:54,950 --> 00:42:56,702
‫تباً‬

610
00:42:59,746 --> 00:43:01,582
‫اتّصلوا بسيارة إسعاف‬

611
00:43:17,097 --> 00:43:20,809
‫- (فيك)؟‬
‫- لم أرد إيقاظك‬

612
00:43:21,059 --> 00:43:23,854
‫- لم توقظني، ما الخطب؟‬
‫- أردت المرور بك وحسب‬

613
00:43:23,979 --> 00:43:31,236
‫لأخبرك أنك بمأمن الآن‬
‫أخليت سبيل (كارلسون)، انتهى كل شيء‬

614
00:43:31,361 --> 00:43:34,323
‫لا يوجد سواك والأولاد‬
‫لا داعي للقلق‬

615
00:43:35,032 --> 00:43:38,869
‫- حقاً؟‬
‫- اخلدي إلى النوم (كورين)، تستحقّينه‬

616
00:43:46,710 --> 00:43:51,340
‫لذا يرفع الادّعاء قضيّة مضادّة لقضيّتي‬
‫حول تعرّضي للأذى خلال أدائي الواجب‬

617
00:43:51,465 --> 00:43:53,216
‫وهي دعوى بالإهمال أو ما شابه‬

618
00:43:53,342 --> 00:43:55,719
‫ومحاميتي السحاقية السافلة ترفض استلام‬
‫القضيّة بدون حصولها على مقدمات مالية‬

619
00:43:55,844 --> 00:43:58,513
‫لكن لا يمكنني تسديد المقدمات المالية‬
‫إن لم أفز بالقضيّة‬

620
00:43:58,722 --> 00:44:01,808
‫يا له من نظام قضائي مفيد‬
‫هل ستأكل هذه؟‬

621
00:44:01,934 --> 00:44:04,019
‫أتعلم (ستيف)؟‬
‫مات شخص هنا هذا المساء‬

622
00:44:04,144 --> 00:44:06,146
‫أجل، بدا ذلك الرجل مخبولاً بالكامل‬

623
00:44:07,814 --> 00:44:10,692
‫ربما لكنني أخفقت‬
‫وعجزت عن إقفال قضيّة (لويد) أيضاً‬

624
00:44:11,234 --> 00:44:14,237
‫تمرّ بشهر عصيب‬
‫يحصل ذلك مع خيرة رجالنا‬

625
00:44:14,363 --> 00:44:17,199
‫كنت أؤدّي أفضل الأعمال‬
‫حين كانت (كلوديت) شريكتي‬

626
00:44:17,574 --> 00:44:23,956
‫لأنها كانت تتحدّى افتراضاتي‬
‫وتجبرني على إثبات نظريّاتي‬

627
00:44:27,334 --> 00:44:32,965
‫في السرّاء والضرّاء، أنت شريكي الآن‬
‫وأحتاج إلى المساعدة‬

628
00:44:35,801 --> 00:44:37,386
‫حسناً؟‬

629
00:44:38,637 --> 00:44:40,931
‫أجل طبعاً‬

630
00:44:50,983 --> 00:44:56,154
‫- مرحباً، هل أنت بخير؟‬
‫- يجدر بأحدنا الاتّصال بزوجته‬

631
00:44:56,279 --> 00:45:01,034
‫أجرت (تينا) الاتّصال‬
‫ربما يجدر بنا... التحدّث عمّا حصل‬

632
00:45:01,159 --> 00:45:03,120
‫سأعود إلى المنزل (داتش)‬

633
00:45:34,735 --> 00:45:36,403
‫أين كنت؟‬

634
00:45:38,238 --> 00:45:42,242
‫كنت أبحث عن مكان لإخفاء‬
‫مئة ألف دولار لكي لا يعثر (فيك) عليها‬

635
00:45:43,994 --> 00:45:48,498
‫مئة ألف دولار؟ يا إلهي‬
‫من أين حصلت عليها؟‬

636
00:45:50,959 --> 00:45:53,754
‫- إنها جائزة تعزية‬
‫- علامَ؟‬

637
00:45:55,505 --> 00:45:57,591
‫حاول (فيك) و(روني) قتلي هذا المساء‬

638
00:45:57,716 --> 00:45:59,760
‫- ماذا؟‬
‫- أجل‬

639
00:46:03,722 --> 00:46:09,061
‫- هل أنت متأكّد؟‬
‫- أجل، أوقعا بي‬

640
00:46:10,937 --> 00:46:13,565
‫وكوني حيّاً الآن‬
‫ضرب من ضروب الحظ‬

641
00:46:16,735 --> 00:46:23,658
‫أتعلمين ما أسوأ ما في الأمر؟‬

642
00:46:28,163 --> 00:46:30,957
‫يخالانني غبياً ولم أدرك الأمر‬

643
00:46:38,355 --> 00:46:42,355
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

