﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:08,310 --> 00:00:10,930
... " سابقاً في مسلسل " أروي لي قصة

3
00:00:10,930 --> 00:00:13,520
 أتعرفينه ؟ أسمه ( كايل فيرافيلد )

4
00:00:13,520 --> 00:00:14,750
" أنه طالب متخرج في " فاندي

5
00:00:14,790 --> 00:00:16,140
لم يستطع حمايتك

6
00:00:16,190 --> 00:00:18,580
لكن أنا يمكنني

7
00:00:23,190 --> 00:00:25,450
شكراً لك لأنقاذ حياتي

8
00:00:27,980 --> 00:00:29,770
 أبي لم يترك لي أي شيء ؟! - 
 منذ شهرين -

9
00:00:29,810 --> 00:00:32,420
كان يتحدث عن تسليم الأعمال لكِ 

10
00:00:32,460 --> 00:00:34,420
لابد أنها غيرت الوديعة 

11
00:00:34,460 --> 00:00:37,160
 أكان أبي لا يزال يحتفظ بالخزنة في المكتب ؟ 

12
00:00:39,470 --> 00:00:42,090
هذا لا يثبت أنها قتلته 

13
00:00:42,120 --> 00:00:44,080
لكنه يثبت أنها ليست أرملة حزينة 

14
00:00:44,130 --> 00:00:45,610
! النجدة 

15
00:00:46,870 --> 00:00:49,570
أنت بخير - 
 ماذا تريد مني ؟ -

16
00:00:49,610 --> 00:00:52,050
ستساعدينني ، أنا كاتب 
كتابي الجديد يتطرق 

17
00:00:52,090 --> 00:00:54,780
للحب و الفقدان 

18
00:00:54,830 --> 00:00:56,090
من هي ( آنا ) ؟ 

19
00:00:56,140 --> 00:00:57,620
ألم تخبرها ؟

20
00:00:57,660 --> 00:01:00,440
كانت ( آنا ) شقيقتي التوأم - 
 ماذا حدث لها ؟ -

21
00:01:00,490 --> 00:01:01,620
كنّا نلعب عند المرفأ

22
00:01:01,670 --> 00:01:03,450
و لا أعلم كيف وقعت 

23
00:01:03,490 --> 00:01:04,710
... و عندما أكون هنا ، أشعر 

24
00:01:04,760 --> 00:01:07,150
كأنها لا تزال هنا معي 

25
00:01:30,520 --> 00:01:32,040
حسناً ، فهمت الأمر الآن 

26
00:01:33,570 --> 00:01:36,230
سبب حبك الشديد لهذا المكان 

27
00:01:38,530 --> 00:01:40,970
نعم ، أنه يبعث على السكينة 
 أليس كذلك ؟

28
00:01:42,310 --> 00:01:44,880
و تشعر بالقرب من شقيقتك 

29
00:01:48,760 --> 00:01:51,890
... أنا و ( آنا ) أكتسبنا 

30
00:01:51,930 --> 00:01:54,800
ذكريات رائعة هنا 

31
00:01:57,900 --> 00:02:00,770
ربما سيفعل أطفالنا المثل يوماً ما أيضاً 

32
00:02:05,690 --> 00:02:07,820
حسناً ، لنذهب إلى الداخل 

33
00:02:07,860 --> 00:02:09,030
أصبح الجو بارداً 

34
00:02:43,290 --> 00:02:44,600
.. آسف 

35
00:02:44,640 --> 00:02:45,990
لقد كان يومك عصيباً 

36
00:02:46,030 --> 00:02:47,640
هذا صحيح 

37
00:02:47,680 --> 00:02:49,070
أتود مني البقاء معك ؟ - 
كلا - 

38
00:02:49,120 --> 00:02:50,600
يجب أن تذهبي إلى العمل غداً

39
00:02:50,640 --> 00:02:52,210
سأكون بخير 

40
00:02:52,250 --> 00:02:54,160
لكن شكراً - 
 حسناً -

41
00:03:06,220 --> 00:03:08,050
من هي ( أوليفيا ) ؟ 

42
00:03:09,270 --> 00:03:11,090
هذا صحيح ، كنت سأحدثك عنها 

43
00:03:11,140 --> 00:03:12,920
" ألتقينا في موقع "تيندر 

44
00:03:12,970 --> 00:03:14,270
ما رأيك بالعلاقات الجماعية ؟

45
00:03:14,320 --> 00:03:16,670
أنها جذابة - 
 حقاً ؟ أنا متأكدة من ذلك -

46
00:03:18,670 --> 00:03:19,930
من هي ؟ 

47
00:03:19,980 --> 00:03:22,110
أنها مساعدة المحرر الجديدة 

48
00:03:22,150 --> 00:03:26,770
تتفقد أمري كل يوم ، لتتابع سير الكتابة 

49
00:03:26,810 --> 00:03:28,150
... ( أوليفيا ) 

50
00:03:42,300 --> 00:03:45,130
أنا مسرور حقاً بقدومك 

51
00:03:45,180 --> 00:03:47,100
و أنا أيضاً 

52
00:03:54,320 --> 00:03:58,020
سخان المياه لا يعمل بشكل صحيح 

53
00:03:58,060 --> 00:03:59,330
أنه قديم جداً

54
00:04:05,240 --> 00:04:07,320
... ساعدوني  

55
00:04:07,370 --> 00:04:09,800
... النجدة 

56
00:04:11,810 --> 00:04:13,330
سأغادر 

57
00:04:16,120 --> 00:04:18,290
يجب أن أتفقد المرجل 

58
00:04:18,340 --> 00:04:21,210
 سيستغرقني طوال الليل 

59
00:04:23,260 --> 00:04:24,920
سأرافقك إلى الخارج 

60
00:04:25,910 --> 00:04:27,740
رحلة آمنة 

61
00:04:31,000 --> 00:04:33,050
أحبك - 
 أحبك أيضاً -

62
00:04:39,970 --> 00:04:41,750
توقفي عن فعل هذا 

63
00:04:44,450 --> 00:04:46,840
! تباً يا ( آنا ) ! توقفي 

64
00:04:50,370 --> 00:04:52,110
( آنا ) ؟ 

65
00:04:53,770 --> 00:04:54,990
... أعني ( أوليفيا )

66
00:04:57,340 --> 00:05:00,340
الوقت متأخر ... يجب أن تنالي بعض الراحة 

67
00:05:00,380 --> 00:05:02,030
! كلا ! كلا 

68
00:06:51,410 --> 00:06:52,890
مرحباً 

69
00:06:52,930 --> 00:06:54,460
مرحباً 

70
00:06:54,500 --> 00:06:56,500
كيف حالك ؟

71
00:06:56,540 --> 00:06:59,020
أنا بخير - 
جيد -

72
00:06:59,070 --> 00:07:01,380
الليلة الماضية كانت لتكون عصيبة بالنسبة لأي أحد 

73
00:07:07,250 --> 00:07:09,950
... مهلاً 

74
00:07:09,990 --> 00:07:11,470
خذي نفس عميق 

75
00:07:13,950 --> 00:07:16,030
يمكنك الراحة الآن 

76
00:07:16,080 --> 00:07:18,040
أيمكنني حقاً ؟

77
00:07:18,080 --> 00:07:20,520
أعلم أن ( كايل ) ميت 

78
00:07:20,570 --> 00:07:23,050
هناك شيء ما خاطئ 

79
00:07:23,770 --> 00:07:24,620
ما الأمر ؟ 

80
00:07:24,660 --> 00:07:27,490
 إنها أحساس غريزي 
 مثل الحدس 

81
00:07:29,100 --> 00:07:31,360
( كايل ) كان يتحدث إليّ كأنه أحبني 

82
00:07:31,400 --> 00:07:33,050
.. إذن ماذا تعنين ؟ أتعنين أن الـ 

83
00:07:33,100 --> 00:07:35,280
 التحليل النفسي لا يطابقه ؟ - 
 نعم .. ربما -

84
00:07:35,320 --> 00:07:36,890
... بعض الأمور التي قالها 

85
00:07:36,930 --> 00:07:39,110
... أنه ما كان ليؤذيني أبداً ، أنه 

86
00:07:39,150 --> 00:07:42,370
... و أراد حمايتي ، فقط 

87
00:07:42,410 --> 00:07:45,110
لم يكنّ يبدو كشخص يود قتلي 

88
00:07:45,160 --> 00:07:46,900
 لقد أقتحم منزلك و هاجمك بالسكين 

89
00:07:46,940 --> 00:07:48,250
نعم ، أعرف هذا 

90
00:07:48,290 --> 00:07:49,430
لابد أن المُفجر هو ( كايل ) 

91
00:07:49,460 --> 00:07:51,070
أنه تفسير معقول ، منطقي

92
00:07:51,120 --> 00:07:53,340
... أتمنى فقط لو أنني متأكدة و 

93
00:07:53,380 --> 00:07:55,200
لست كذلك 

94
00:07:55,250 --> 00:07:57,510
...حسناً 

95
00:08:00,000 --> 00:08:01,480
إذن سأتحقق من الأمر 

96
00:08:01,520 --> 00:08:03,220
شكراً 

97
00:08:03,260 --> 00:08:05,610
أريدك أن تشعري بالأمان فحسب 

98
00:08:24,500 --> 00:08:26,330
يجب أن أذهب إلى العمل 

99
00:08:28,980 --> 00:08:30,330
سنتحدث لاحقاً 

100
00:08:39,340 --> 00:08:41,390
أنه ( كلاي كالاوي ) 

101
00:08:43,130 --> 00:08:45,090
( كالاوي ) ؟ لمَ يبدو هذا الأسم مألوفاً ؟

102
00:08:45,130 --> 00:08:47,740
 أنه شريك إداري في شركة المحاماة الخاصة بوالدك 

103
00:08:47,780 --> 00:08:49,560
 الشركة نفسها التي تولت صياغة وديعة ( فرانك ) 

104
00:08:49,610 --> 00:08:51,090
كنت متأكدة 

105
00:08:51,130 --> 00:08:53,130
 ما كان أبي ليحرمني أبداً 
 هذا يثبت ذلك 

106
00:08:53,180 --> 00:08:57,930
 كلا ، كل ما يثبته هذا هو أن ( فيرونيكا ) كاذبة و خائنة

107
00:08:57,970 --> 00:08:59,280
لربما هذا يكفي 

108
00:08:59,320 --> 00:09:01,930
السمعة بمثابة كل شيء بالنسبة لـ ( فيرونيكا ) 

109
00:09:01,970 --> 00:09:04,320
تخيلي فقط ما سيكون رأي أصدقاءه في النادي الريفي 

110
00:09:04,360 --> 00:09:06,270
ما الذي تفكرين به ؟

111
00:09:06,320 --> 00:09:07,930
المعرض الفني الخيري سيُقام الليلة 

112
00:09:07,980 --> 00:09:10,510
 سيكرمون أبي ، و ( فيرونيكا ) ستكون حاضرة 

113
00:09:10,550 --> 00:09:12,600
 المكان المثالي لأبلغها بما أعرفه 

114
00:09:12,630 --> 00:09:14,460
 و ما الذي سيحققه هذا سوى إثارة غضبها ؟ 

115
00:09:14,510 --> 00:09:16,640
يصعب الإفلات بجريمة قتل يا ( كورا ) 

116
00:09:16,680 --> 00:09:18,590
القاتل يخفق دائماً 

117
00:09:18,640 --> 00:09:21,940
 سأزيد الضغط عليها و أرى إن كانت ستخفق 

118
00:09:21,990 --> 00:09:24,550
حسناً ، أنها مناسبة رسمية 

119
00:09:24,600 --> 00:09:26,600
إذن سأحتاج إلى ملابس أنيقة 

120
00:09:26,650 --> 00:09:28,740
أتركي هذا الأمر لي 

121
00:09:30,570 --> 00:09:32,480
مرحباً

122
00:09:33,660 --> 00:09:35,140
أنتظر قليلاً 

123
00:09:35,180 --> 00:09:37,710
سأتحدث إلى أبني 

124
00:09:37,750 --> 00:09:40,140
أعتقدت أنهم أنتهوا بالفعل 

125
00:09:40,180 --> 00:09:41,960
يُنهون بعض الأمور فحسب 

126
00:09:42,010 --> 00:09:43,490
أتصل ( جيف ) 

127
00:09:43,530 --> 00:09:45,440
أنه .. سيتم تسريحه من المستشفى 

128
00:09:45,490 --> 00:09:48,270
يعاني من أرتجاج طفيف و يود العودة إلى العمل غداً 

129
00:09:48,320 --> 00:09:51,100
يسرني سماع هذه الأنباء الجيدة - 
 سأكون في غرفة المراقبة -

130
00:09:51,100 --> 00:09:52,980
أنتظر 

131
00:09:53,020 --> 00:09:55,110
... أخبرني بشيء واحد 

132
00:09:55,150 --> 00:09:57,330
لماذا كنت في الخارج مع ( آشلي ) 

133
00:09:57,370 --> 00:10:00,020
عندما أقتحم ( كايل ) المنزل ؟ 

134
00:10:01,680 --> 00:10:03,640
كنت أتحدث إليها بشأن شيء ما 

135
00:10:03,690 --> 00:10:06,480
بشأن أحتياجاتها الأمنية ؟

136
00:10:08,340 --> 00:10:09,990
ليس بالضبط 

137
00:10:10,040 --> 00:10:12,130
لقد شاهدت لقطات المراقبة لليلة أمس 

138
00:10:12,170 --> 00:10:13,650
 طريقة نظرك إليها .. لغة جسدك

139
00:10:13,700 --> 00:10:15,310
الأعمى فقط ما كان ليلاحظ الأمر 

140
00:10:15,350 --> 00:10:17,310
الأمر ليس كما يبدو 

141
00:10:17,350 --> 00:10:20,440
( ريبكا ) رآتكما أنت و ( آشلي ) تتبادلان القبل 

142
00:10:20,480 --> 00:10:22,180
!الليلة الماضية ؟

143
00:10:22,230 --> 00:10:24,620
! بلّ هذا الصباح

144
00:10:24,660 --> 00:10:26,440
أخبرتك أن تحافظ على مهنية الوضع 

145
00:10:26,490 --> 00:10:28,140
... نعم ، أعلم أنا 

146
00:10:28,190 --> 00:10:29,590
أنا آسف جداً 

147
00:10:29,620 --> 00:10:31,580
 ( ريبكا ) تعتقد أنه من الأفضل أن تغادر 
 و أنا أوافقها الرأي 

148
00:10:31,630 --> 00:10:33,280
لا يزال بأمكاني تأدية واجبي 

149
00:10:33,320 --> 00:10:35,230
هذا ليس بنقاش 

150
00:10:35,280 --> 00:10:37,670
 ستكمل اليوم و ثم ينتهي عملك هنا 

151
00:10:37,720 --> 00:10:39,730
... أبي 

152
00:10:43,730 --> 00:10:46,080
! اللعنة 

153
00:10:50,300 --> 00:10:53,740
 جيد ، ( جاكسون ) هنا و تقريباً في الموعد المحدد 

154
00:10:55,430 --> 00:10:56,910
صباح الخير 

155
00:10:56,960 --> 00:10:59,400
 تبدينّ جميعكنّ جميلات بشكل مميز 

156
00:10:59,440 --> 00:11:01,230
أحدهم في مزاج جيد 

157
00:11:01,260 --> 00:11:04,960
و لم لا أكون كذلك ؟ ( آشلي ) هربت من متعقبها المجنون 

158
00:11:05,010 --> 00:11:08,800
 جميعنا هنا معاً ، و هناك دونات

159
00:11:08,840 --> 00:11:10,190
مخبوزات لذيذة 

160
00:11:10,230 --> 00:11:12,020
أمي 

161
00:11:15,800 --> 00:11:16,620
ألا تزال بذلة أبي القديمة موجودة ؟ 

162
00:11:16,670 --> 00:11:18,800
ليست لدي أدنى فكرة ، لماذا ؟

163
00:11:18,850 --> 00:11:22,730
 هناك .. مناسبة يجب أن أحضرها 

164
00:11:22,760 --> 00:11:25,410
برفقة فتاة ؟ 

165
00:11:25,460 --> 00:11:28,550
نعم ، برفقة فتاة 

166
00:11:30,160 --> 00:11:32,420
ألتقيت بفتاة 

167
00:11:32,470 --> 00:11:35,850
بالطبع فعلت - 
 أمي ! لماذا تستمرين بمضايقته دائماً ؟ -

168
00:11:35,850 --> 00:11:37,650
ألا يمكنك رؤية أنه يحاول ؟

169
00:11:37,690 --> 00:11:40,650
... إذن ( آشلي ) 

170
00:11:40,700 --> 00:11:42,270
هل واجهتِ هذا المعتدي حقاً ؟

171
00:11:42,310 --> 00:11:44,140
بالكاد يمكنني تذكر الأمر 

172
00:11:44,180 --> 00:11:46,270
و كأنني كنت خاضعة للموجه الآلي أو ما شابه 

173
00:11:46,310 --> 00:11:49,450
" كنت فقط أفكر .. " أرجوك يا إلهي ، لا تدعه يؤذي ( سوزي ) 

174
00:11:49,490 --> 00:11:51,230
كيف حالها ؟

175
00:11:51,270 --> 00:11:53,270
" تقضي بعض الوقت مع عائلتها في " ممفيس

176
00:11:53,320 --> 00:11:55,760
حسناً ، ذكريني ألا أعبث معك أبداً 

177
00:11:55,800 --> 00:11:58,410
لم أكنّ لوحدي 

178
00:11:58,450 --> 00:12:00,410
( بو ) ساعدني 

179
00:12:00,450 --> 00:12:02,230
يا لك من متواضعة 

180
00:12:02,280 --> 00:12:04,100
! أنت قوية .. تفاخري بذلك 

181
00:12:04,150 --> 00:12:05,450
( جاكسون ) محق 

182
00:12:05,500 --> 00:12:06,850
لمرة على سبيل التغيير 

183
00:12:08,460 --> 00:12:09,370
... هيا 

184
00:12:09,420 --> 00:12:10,600
لنذهب و نبحث عن تلك البذلة 

185
00:12:10,640 --> 00:12:11,560
فكرة رائعة 

186
00:12:15,900 --> 00:12:18,640
أنا فخورة بك 

187
00:12:18,690 --> 00:12:21,220
كنتِ شجاعة جداً 

188
00:12:21,260 --> 00:12:24,870
و أنا مسرورة جداً لأن هذا الأمر برمته أنتهى 

189
00:12:24,910 --> 00:12:26,560
لم ينتهي 

190
00:12:26,610 --> 00:12:28,480
لا أعتقد أن ( كايل ) كان المُفجر بالفعل 

191
00:12:28,530 --> 00:12:29,840
ما الذي تتحدثين عنه ؟

192
00:12:29,870 --> 00:12:31,570
لا أعتقد أنه هو من كان يحاول قتلي 

193
00:12:31,620 --> 00:12:34,190
ذلك الشخص لا يزال طليقاً 

194
00:12:34,230 --> 00:12:37,370
... عزيزتي ، لقد خضتِ تجربة مؤلمة ليلة أمس 

195
00:12:37,400 --> 00:12:39,570
هذا ليس ما في الأمر 

196
00:12:39,620 --> 00:12:41,490
ستشعرين بالأمان في نهاية المطاف 
 الأمر سيستغرق بعض الوقت فحسب

197
00:12:41,540 --> 00:12:43,760
( بو ) يصدقني و سيتحقق من الأمر 

198
00:12:43,800 --> 00:12:46,490
( بو ) لن يعمل هنا بعد الآن 

199
00:12:46,540 --> 00:12:48,150
أضطررت لفصله 

200
00:12:48,200 --> 00:12:49,510
! لا يمكنك فعل هذا 

201
00:12:49,550 --> 00:12:50,680
... أعلم أنك أكتسبتِ مشاعر 

202
00:12:50,720 --> 00:12:52,150
هذه ليست المشكلة 

203
00:12:52,200 --> 00:12:53,810
عزيزتي ، أنتِ ضعيفة حالياً 

204
00:12:53,860 --> 00:12:56,470
مشاعرك ليست حقيقية 

205
00:12:56,510 --> 00:12:58,170
حقاً ؟ و كيف لك أن تعرفي هذا ؟

206
00:12:58,210 --> 00:13:00,480
... ( آشلي ) - 
 ( بو ) سيبقى هنا - 

207
00:13:26,020 --> 00:13:28,500
هل أنتهيتِ في الداخل ؟ 

208
00:13:44,250 --> 00:13:46,120
يجب أن أقرّ لكِ 

209
00:13:46,170 --> 00:13:49,440
لقد كنتِ مفيدة جداً بالنسبة لي يا ( أوليفيا ) 

210
00:13:49,480 --> 00:13:52,440
لقد كتبت 20 صفحة هذا الصباح بالفعل 

211
00:13:52,480 --> 00:13:55,010
الكتاب يكتمل بشكل جيد 

212
00:13:55,050 --> 00:13:56,970
أتودين قراءتها ؟ 

213
00:13:57,010 --> 00:13:58,620
سأستفيد من وجهة نظر أخرى 

214
00:13:58,660 --> 00:14:00,010
من هي ( آنا ) ؟ 

215
00:14:00,050 --> 00:14:03,530
الليلة الماضية ، ناديتني بـ ( آنا ) 

216
00:14:03,580 --> 00:14:04,840
أريد أن أعرف من هي 

217
00:14:06,580 --> 00:14:08,370
لن نتحدث عنها 

218
00:14:08,410 --> 00:14:09,850
أخبرني من هي ( آنا ) 

219
00:14:09,890 --> 00:14:12,760
لقد رحلت 

220
00:14:12,800 --> 00:14:14,670
كفّي عن ذكر أسمها 

221
00:14:14,720 --> 00:14:17,720
أعلى أنها ليست أحدى الفتيات المدفونة في شجيرات الزهور 

222
00:14:20,900 --> 00:14:24,080
أتودين التحدث عن الماضي ؟

223
00:14:24,120 --> 00:14:26,130
حسناً 

224
00:14:28,430 --> 00:14:30,130
لنتحدث عن ( لوك ) 

225
00:14:30,170 --> 00:14:32,050
حدثيني عن ( لوك ) 

226
00:14:32,080 --> 00:14:34,560
و سأخبرك من كانت ( آنا ) 

227
00:14:34,610 --> 00:14:36,090
لقد حدثتك عنه بالفعل - 
 لم تخبريني بكل شيء - 

228
00:14:36,130 --> 00:14:39,390
كما ترين ، أجريت بحث غوغل بسيط عنه 
 و أتضح ان ( لوك 

229
00:14:39,440 --> 00:14:42,100
لم يكنّ مثالياً حقاً ، أليس كذلك ؟

230
00:14:42,140 --> 00:14:46,450
تشاجرتما بضع مرات ، صحيح ؟

231
00:14:46,490 --> 00:14:49,670
و تعكر السلام 

232
00:14:49,710 --> 00:14:51,890
بعض العنف المنزلي

233
00:14:53,890 --> 00:14:55,160
هل كان يضربك ؟

234
00:14:55,190 --> 00:14:57,150
! بالطبع لا 

235
00:14:57,200 --> 00:15:00,590
إذن لماذا حضرت الشرطة إلى منزلكم ؟

236
00:15:00,630 --> 00:15:03,020
لأن مالكة البناية كانت سافلة 

237
00:15:03,070 --> 00:15:04,760
تتدخل في شؤون الجميع 

238
00:15:04,810 --> 00:15:07,110
و أخبرت الشرطة أنه كان يسيء معاملتي 

239
00:15:09,900 --> 00:15:11,550
... ثقّ بي 

240
00:15:11,600 --> 00:15:14,210
يمكنني أن أعرف عندما أتعرض لسوء معاملة 

241
00:15:20,000 --> 00:15:21,610
حان دورك 

242
00:15:21,650 --> 00:15:25,960
كانت ( آنا ) شقيقتي 

243
00:15:26,010 --> 00:15:29,620
و كان هذا كوخ جدي 
 و كنّا نقضي الكثير من الأوقات معاً هنا

244
00:15:30,430 --> 00:15:32,830
أكانت كل هذه الأغراض ملكها ؟

245
00:15:34,060 --> 00:15:36,010
كانت تحب ذلك المصباح الليلي 

246
00:15:39,800 --> 00:15:41,670
لم نتمكن من النوم بدونه 

247
00:15:43,500 --> 00:15:45,200
ألهذا أنا هنا ؟ 

248
00:15:45,240 --> 00:15:48,020
لأستبدال شقيقتك ؟ 

249
00:15:56,040 --> 00:15:57,650
يجب أن أعود إلى العمل 

250
00:15:57,690 --> 00:15:59,690
أهذا صحيح ؟

251
00:16:03,570 --> 00:16:05,010
! أجبني 

252
00:16:10,830 --> 00:16:12,830
... ( آشلي ) 

253
00:16:12,880 --> 00:16:14,840
أحضرت شخص ما لرؤيتك 

254
00:16:14,880 --> 00:16:16,750
محققة ( روبرتس ) 

255
00:16:16,800 --> 00:16:19,630
أنها هنا للإستماع إلى قصتك 

256
00:16:19,670 --> 00:16:21,020
بشكل غير رسمي بالطبع 

257
00:16:21,060 --> 00:16:24,220
( بو  ) أخبرني أنك لا تعتقدين أن ( كايل ) كان المُفجر 

258
00:16:24,240 --> 00:16:25,940
... أنا آسفة ، الأمر فقط  

259
00:16:25,980 --> 00:16:27,630
لا يبدو منطقياً 

260
00:16:27,680 --> 00:16:30,470
 أرجو المعذرة لكننا نتحدث عن مختل مهووس بالحرائق

261
00:16:30,550 --> 00:16:32,510
لقد رأيتِ ما فعله بجسده الخاص 

262
00:16:32,550 --> 00:16:34,030
لكن حروقه كانت حديثة 

263
00:16:34,080 --> 00:16:36,130
أعتقد أنه أحرق نفسه بعد الهجوم 

264
00:16:36,160 --> 00:16:39,030
 لكن هذا لا يثبت أي شيء فعلياً 

265
00:16:39,080 --> 00:16:40,990
كان في الفندق تلك الليلة بالفعل 

266
00:16:41,040 --> 00:16:43,180
 قام بتصوير الإنفجار بهاتفه - 
 هذا صحيح - 

267
00:16:43,210 --> 00:16:45,040
كما فعل الكثير من الناس وفق ما رأيته على الأنترنت 

268
00:16:45,090 --> 00:16:46,090
أتفهم مخاوفك 

269
00:16:46,130 --> 00:16:47,690
... بالفعل -
حقاً ؟ - 

270
00:16:47,740 --> 00:16:50,920
أتعرفين ماهية الأمر عندما يريد أحدهم موتكِ ؟ 

271
00:16:50,960 --> 00:16:54,350
 أن تعيشي في ظل الخوف ، و حذرة دائماً 

272
00:16:54,350 --> 00:16:54,880
... آنسة ( روز ) 

273
00:16:54,920 --> 00:16:57,010
أنا آسفة لأنني تسببت لك بالمزيد من العمل 

274
00:16:57,050 --> 00:17:00,180
لكن حتى تثبتي لي بدليل 
 أن ( كايل ) 

275
00:17:00,230 --> 00:17:03,060
هو من فجر سيارتي بالفعل 

276
00:17:03,100 --> 00:17:05,140
لن ينتهي هذا الكابوس 

277
00:17:08,810 --> 00:17:12,600
سآخذ مخاوفك بنظر الإعتبار بالتأكيد 

278
00:17:18,600 --> 00:17:20,300
( غوين ) 

279
00:17:20,340 --> 00:17:21,910
أنتِ تتجاهلينها 

280
00:17:21,950 --> 00:17:23,910
لست أنا من يفعل 

281
00:17:23,950 --> 00:17:25,900
القسم يريد إغلاق هذه القضية 

282
00:17:25,950 --> 00:17:27,780
حسناً ، إذن أجيبي عن هذا 

283
00:17:27,820 --> 00:17:31,390
هل وجدتم أي مواد لصنع القنابل في منزله ؟ - 
 كلا - 

284
00:17:32,050 --> 00:17:33,660
لربما قام بناء الجهاز في مكان آخر 

285
00:17:33,700 --> 00:17:35,320
 يبدو هذا تخطيط متطور جداً برأيي - 
 ليس بالضبط -

286
00:17:35,350 --> 00:17:37,570
أعني ، يمكن لأي أحد إتقان صنع قنبلة بدائية 

287
00:17:37,620 --> 00:17:39,060
عن طريق شبكة الأنترنت -
 لكن هل فعل هو ؟ -

288
00:17:41,710 --> 00:17:44,240
هل بحثتم في سجل تاريخ البحث على الأنترنت بعد ؟

289
00:17:44,280 --> 00:17:45,930
نعم 

290
00:17:45,970 --> 00:17:48,010
لم يكنّ هناك أي شيء 

291
00:17:50,330 --> 00:17:54,990
ماذا لو أعطيتني نسخة من ملف القضية فحسب ؟

292
00:17:55,030 --> 00:17:57,600
بحق السماء ... ( بو ) 

293
00:17:58,220 --> 00:18:02,180
... لا يمكنك العبث بالقوانين لحماية أحد قومك لكن 

294
00:18:02,180 --> 00:18:03,340
الآن تريد مخالفة القوانين ؟

295
00:18:03,380 --> 00:18:06,810
أيستحق هذا العناء حقاً ؟

296
00:18:06,860 --> 00:18:09,690
... ما تقوله 

297
00:18:09,740 --> 00:18:12,130
يستحق تحقيق عن كثب 

298
00:18:12,720 --> 00:18:14,650
... نعم ، حسناً 

299
00:18:14,700 --> 00:18:16,970
هناك الكثير من الفيديوهات التي لم نتفقدها 

300
00:18:17,000 --> 00:18:20,000
... لكن هذا الرجل قام بتصوير كل شيء لذا 

301
00:18:21,180 --> 00:18:23,180
... حسناً 

302
00:18:23,230 --> 00:18:26,320
لدي متسع من الوقت 

303
00:18:27,880 --> 00:18:30,660
هذا صحيح 

304
00:18:36,890 --> 00:18:39,200
حسناً .. تبدو هذه رائعة يا ( مادي ) 

305
00:18:39,240 --> 00:18:41,940
لنرسلها ليلاً ، لتصل إلى هناك قبل الظهيرة 

306
00:18:43,120 --> 00:18:44,380
أنتِ .. ما الخطب ؟ 

307
00:18:44,420 --> 00:18:46,850
لا شيء 

308
00:18:48,820 --> 00:18:50,870
هذا هراء 

309
00:18:52,950 --> 00:18:56,340
أعتقد أن ( تاكر ) يخوض علاقة أخرى 

310
00:18:56,390 --> 00:18:58,390
... يا إلهي 

311
00:18:59,740 --> 00:19:01,040
ما الذي يجعلك تعتقدين هذا ؟

312
00:19:01,090 --> 00:19:03,430
وجدت رقم امرأة في كوخه 

313
00:19:04,920 --> 00:19:06,400
امرأة تُدعى ( أوليفيا ) 

314
00:19:08,140 --> 00:19:09,960
... قال أنها مساعدة المحرر الجديدة 

315
00:19:10,010 --> 00:19:12,360
... تحققت من الأمر 

316
00:19:12,410 --> 00:19:14,150
أنها ليست كذلك 

317
00:19:15,240 --> 00:19:17,200
إذن هل ستواجهينه ؟

318
00:19:17,240 --> 00:19:19,200
لا أعلم ... ما الفائدة ؟

319
00:19:19,240 --> 00:19:20,710
لقد كذب بالفعل 

320
00:19:20,760 --> 00:19:22,150
نعم ، لكن ألا تودين التأكد ؟

321
00:19:22,200 --> 00:19:24,120
... لا أعلم 

322
00:19:24,160 --> 00:19:26,250
ما أريده 

323
00:19:33,470 --> 00:19:35,290
... أنتِ

324
00:19:35,340 --> 00:19:37,950
جميلة 

325
00:19:38,000 --> 00:19:40,220
نسخة مطابقة لوالدتك 

326
00:19:40,260 --> 00:19:41,740
أتفتقدينها ؟

327
00:19:41,780 --> 00:19:43,300
بالطبع 

328
00:19:43,350 --> 00:19:46,000
لقد كانت صديقتي المقربة 

329
00:19:47,400 --> 00:19:49,360
أحببت تلك الليالي في معمل التقطير 

330
00:19:49,400 --> 00:19:50,920
أشاهد أمي تعمل 

331
00:19:50,970 --> 00:19:52,410
تُدير الجميع هناك و من ضمنهم أبي 

332
00:19:53,490 --> 00:19:56,050
لقد كانت قوية فطرياً 

333
00:19:56,100 --> 00:19:57,400
أردت أن أكون مثلها

334
00:19:57,450 --> 00:19:58,930
أنتِ كذلك - 
 كلا - 

335
00:19:58,980 --> 00:20:00,290
لست كذلك 

336
00:20:00,320 --> 00:20:02,840
... أعلم أنك واجهتِ 

337
00:20:02,890 --> 00:20:03,760
بعض الصعاب 

338
00:20:03,810 --> 00:20:04,770
يمكنك قولها 

339
00:20:04,810 --> 00:20:05,990
لست مضطراً لتلطيف الأمر 

340
00:20:06,030 --> 00:20:08,120
أنا مجرمة مدانة 

341
00:20:08,160 --> 00:20:10,120
حسناً ، لقد واجهت الظروف الخاطئة 

342
00:20:10,160 --> 00:20:12,240
كنت أقول هذا أيضاً 

343
00:20:12,290 --> 00:20:15,070
منحني هذا عذر للوقوع في حب الرجال السيئين 

344
00:20:15,120 --> 00:20:18,250
و للكذب و السرقة 

345
00:20:18,300 --> 00:20:20,180
لكنني أتخذت تلك الخيارات بنفسي بالفعل 

346
00:20:20,210 --> 00:20:21,910
لا أحد غيري 

347
00:20:21,950 --> 00:20:25,000
حسناً ، يستحق الجميع فرصة ثانية 

348
00:20:25,040 --> 00:20:26,910
لست متأكدة أنني جديرة بها 

349
00:20:26,960 --> 00:20:28,360
لا أصدق هذا 

350
00:20:28,400 --> 00:20:30,360
و أنتِ أيضاً 

351
00:20:30,400 --> 00:20:32,360
كان بأمكانك أخذ أموال ( فيرونيكا ) و الهرب 

352
00:20:32,400 --> 00:20:33,530
لكنك هنا 

353
00:20:33,580 --> 00:20:37,060
أنا مدينة لأبي بأكتشاف الحقيقة 

354
00:20:37,100 --> 00:20:40,050
أنتِ خلابة 

355
00:20:40,100 --> 00:20:41,840
هناك أمر واحد فقط 

356
00:20:44,540 --> 00:20:46,240
سلاحي السري 

357
00:21:04,040 --> 00:21:06,210
و الآن أنها ملكك 

358
00:21:07,220 --> 00:21:08,920
أنه جميل 

359
00:21:08,960 --> 00:21:11,970
شكراً لك يا ( كورا ) ، مقابل كل شيء 

360
00:21:13,440 --> 00:21:17,180
لا أطيق الإنتظار لأرى تعابير ( فيرونيكا ) 

361
00:21:22,930 --> 00:21:24,890
أعتقد أن أذرع أبي كانت أطول من ذراعيّ

362
00:21:24,930 --> 00:21:26,880
لا بأس 

363
00:21:26,930 --> 00:21:28,280
يمكننا تثبيت الأكمام بالدبابيس 

364
00:21:28,330 --> 00:21:29,900
هل أنت متأكدة أنه يمكنك فعل هذا ؟ 

365
00:21:29,940 --> 00:21:31,290
سأستفيد من اللأبتعاد قليلاً 

366
00:21:31,330 --> 00:21:33,990
أعتادت أن تكون الموسيقى طريقتي للتأقلم 

367
00:21:34,030 --> 00:21:37,470
ملاذي بعيداً عن كل الأمور الرديئة في حياتي 

368
00:21:37,510 --> 00:21:39,560
ألا زلتِ لا تغنين ؟ 

369
00:21:39,600 --> 00:21:42,040
لقد حاولت 

370
00:21:42,080 --> 00:21:44,220
لكن هناك شيء ما خاطئ 

371
00:21:44,250 --> 00:21:46,560
يبدو صوتي مختلفاً 

372
00:21:46,600 --> 00:21:48,910
على الأرجح أنت فقط بحاجة للتدريب أكثر

373
00:21:50,390 --> 00:21:51,870
نحن بحاجة لجلسة غناء 

374
00:21:51,910 --> 00:21:56,000
أو ربما .. أنا بحاجة للمزيد من الراحة فقط 

375
00:21:56,050 --> 00:21:57,140
قفّ ثابتاً 

376
00:21:57,180 --> 00:21:58,350
آسف

377
00:21:58,400 --> 00:22:01,360
ها أنت ذا 

378
00:22:02,930 --> 00:22:05,410
رفيقتك الغامضة ستحب هذا 

379
00:22:05,450 --> 00:22:07,590
... مهلاً ، ( آشلي ) 

380
00:22:08,630 --> 00:22:09,890
من هي يا أخي الكبير ؟ 

381
00:22:09,930 --> 00:22:12,150
أنها مجرد فتاة ما 

382
00:22:12,200 --> 00:22:14,120
لقد حملتك على أرتداء بذلة 

383
00:22:15,420 --> 00:22:18,120
أعتقد أنه هذا يعبر عن الكثير 

384
00:22:18,160 --> 00:22:21,250
 العلاقة حديثة .. لكنني معجب بها حقاً 

385
00:22:21,290 --> 00:22:25,420
لقد مضى زمن طويل مذّ رأيت هذه البذلة 

386
00:22:27,560 --> 00:22:30,260
تبدو وسيماً 

387
00:22:30,300 --> 00:22:32,990
مثل والدك بالضبط 

388
00:22:33,040 --> 00:22:34,520
لكن ينقصك شيء واحد 

389
00:22:35,960 --> 00:22:38,310
أزرار أبي 

390
00:22:40,310 --> 00:22:41,520
يجدر بك أرتداءها 

391
00:22:48,580 --> 00:22:50,930
كان يحب هذه الأزرار 

392
00:22:55,670 --> 00:22:57,930
مثالية 

393
00:23:00,330 --> 00:23:02,200
شكراً يا أمي

394
00:23:03,140 --> 00:23:04,340
أرجوك لا ترهنها 

395
00:23:30,320 --> 00:23:31,540
... ها نحن ذا 

396
00:23:31,580 --> 00:23:33,460
أنه يوم مهم لفتاتي 

397
00:23:33,490 --> 00:23:36,450
اليوم سيتم إصدار ألبومها الأول 

398
00:23:36,500 --> 00:23:38,240
... بعد الليلة 

399
00:23:38,280 --> 00:23:43,110
 الجميع سيعرف أسم ( آشلي روز ) في كل مكان 

400
00:23:47,070 --> 00:23:49,030
لابد أنني أفقد صوابي 

401
00:23:49,070 --> 00:23:51,200
لأنني أكاد أقسم أننا تحدثنا بشأن هذا بالفعل 

402
00:23:51,250 --> 00:23:54,420
لقد طردتني بالفعل ، لذا لا يمكنك فعل هذا مرة أخرى

403
00:23:54,470 --> 00:23:56,990
ما الذي فعلته هذه المرأة بك ؟ 

404
00:23:57,040 --> 00:23:59,310
 لم أستدعيك إلى هنا من أجل محاضرة أخرى 

405
00:23:59,350 --> 00:24:00,660
أجلس أرجوك ، هناك شيء ضروري 

406
00:24:00,700 --> 00:24:02,270
يجب أن أريك إياه 

407
00:24:06,050 --> 00:24:09,230
 و الآن ، هذا الرجل أمضى نصف حياته 
 يصور ( آشلي ) 

408
00:24:09,270 --> 00:24:11,280
هناك الكثير من الفيديوهات 
 لكن أنظر إلى هذا 

409
00:24:11,310 --> 00:24:13,350
... و ها هي 

410
00:24:13,400 --> 00:24:16,050
سيارته البورش ، البورش نفسها 

411
00:24:16,100 --> 00:24:18,270
 هديتها إلى نفسها عندما صدرت أعداد المبيعات 
 قبل إصدار الألبوم 

412
00:24:18,320 --> 00:24:21,360
أنها تناسبها جداً 

413
00:24:21,410 --> 00:24:24,060
 لقد كان في المرآب تلك الليلة 
 حيث ترك العامل سيارتها 

414
00:24:24,110 --> 00:24:26,770
و حيث لم تكنّ هناك أي كاميرات ، أنظر 

415
00:24:26,810 --> 00:24:29,510
تناسبها جداً 

416
00:24:29,550 --> 00:24:32,290
أنظر إلى هذا الرجل 

417
00:24:32,340 --> 00:24:35,080
بالطبع يجب أن يلمس سيارتها 

418
00:24:40,690 --> 00:24:43,040
لم يكنّ المُفجر 

419
00:24:43,090 --> 00:24:45,350
لكن يبدو أنه صور المفجر الحقيقي 

420
00:24:45,390 --> 00:24:47,560
 أرسلت بعض الصور إلى أصدقائي في قسم الشرطة 

421
00:24:47,610 --> 00:24:50,610
و أنتظر معرفة هويته فحسب 

422
00:24:51,660 --> 00:24:53,450
عمل رائع يا بُني 

423
00:24:54,680 --> 00:24:55,760
شكراً لك 

424
00:25:34,530 --> 00:25:38,490
الأيام الماضية كانت عصيبة جداً 

425
00:25:38,530 --> 00:25:39,790
و هذا أقل ما يمكن قوله 

426
00:25:39,840 --> 00:25:42,890
 وفاة ( فرانك ) مؤخراً أحدثت ثغرة 

427
00:25:42,930 --> 00:25:46,070
في قلبي و في حياتي 

428
00:25:46,100 --> 00:25:51,770
 لكن ( فرانك ) كان داعم شغوف للفنون و لهذا 

429
00:25:51,810 --> 00:25:55,420
أنا سعيدة جداً لتمثيله هنا 

430
00:25:55,460 --> 00:25:57,590
" في " إتحاد فنون مقاطعة ناشفيل 

431
00:25:58,990 --> 00:26:01,560
... و أيضاً 

432
00:26:03,470 --> 00:26:05,780
... لذا 

433
00:26:07,950 --> 00:26:10,520
... لهذا 

434
00:26:10,560 --> 00:26:13,870
... أرجوكم أنضموا إليّ لنرفع نخب 

435
00:26:13,920 --> 00:26:16,660
زوجي الراحل 

436
00:26:16,700 --> 00:26:19,700
نخب ( فرانك جارلاند ) 

437
00:26:19,750 --> 00:26:21,620
نخب ( فرانك ) 

438
00:26:47,780 --> 00:26:48,910
! ( سيمون ) - 
... ( سيمون ) -

439
00:26:48,950 --> 00:26:50,820
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم ؟ 

440
00:26:50,870 --> 00:26:52,130
اهدأ فحسب 

441
00:26:52,170 --> 00:26:53,470
سأتصل بالأمن -
 أتريدين الإتصال بالأمن ؟ - 

442
00:26:53,520 --> 00:26:54,480
كلا ، لا يجب أن نثير فضيحة 

443
00:26:54,520 --> 00:26:56,130
سيدي العمدة - 
 ( فيرونيكا ) -

444
00:26:56,170 --> 00:26:57,910
يُشرفني حضورك جداً 

445
00:26:57,960 --> 00:26:59,790
ما كنت لأتغيب عن هذا أبداً 

446
00:26:59,830 --> 00:27:01,830
شكراً لك 

447
00:27:17,180 --> 00:27:17,940
هذا لكِ 

448
00:27:20,720 --> 00:27:23,200
كدت لا أتعرف عليك 

449
00:27:23,250 --> 00:27:24,640
أبدو جيداً عندما اتأنق 

450
00:27:24,680 --> 00:27:26,110
بلى ، بالفعل 

451
00:27:26,520 --> 00:27:27,810
... تبدين 

452
00:27:27,860 --> 00:27:29,950
 متألقة ؟ ساحرة ؟ 

453
00:27:29,990 --> 00:27:31,510
جذابة ؟ 

454
00:27:31,560 --> 00:27:33,650
نعم ، كل هذه الصفات و أكثر 

455
00:27:33,690 --> 00:27:37,210
... و هذا الفستان 

456
00:27:37,260 --> 00:27:38,740
مغري ؟ 

457
00:27:38,780 --> 00:27:40,170
خلاب ؟ - 
 تمهلي ، تمهلي -

458
00:27:40,220 --> 00:27:41,570
سأتولى هذا 

459
00:27:41,610 --> 00:27:42,960
فاتن 

460
00:27:43,000 --> 00:27:45,700
مثل المرأة التي ترتديه 

461
00:27:47,310 --> 00:27:48,700
هلّا ترقصين معي ؟

462
00:28:08,770 --> 00:28:11,990
إذن ما الذي أفعله أنا هنا بالضبط ؟

463
00:28:12,030 --> 00:28:14,290
لندعوه بالدعم المعنوي 

464
00:28:14,340 --> 00:28:17,220
هذه أول مرة يتم الإستعانة بي من أجل أخلاقي 

465
00:28:17,260 --> 00:28:20,220
هناك مرة أولى لكل شيء 

466
00:28:29,010 --> 00:28:31,060
توقعت أن نحصل على هوية بحلول الآن 

467
00:28:31,100 --> 00:28:33,470
لم يمضي وقت طويل ، يجب أن يستغرق الأمر وقته 

468
00:28:35,930 --> 00:28:38,150
... أنصت ، أعلم أنني تصرفت 

469
00:28:38,190 --> 00:28:39,980
بطريقة غير مهنية على الإطلاق 

470
00:28:40,020 --> 00:28:41,680
وأنا آسف 

471
00:28:41,720 --> 00:28:43,550
لا بأس أن تهتم 

472
00:28:43,590 --> 00:28:45,550
لكن فقط لا يمكنك تعدي الحدود 

473
00:28:45,590 --> 00:28:47,680
... أعلم ، أنا فقط 

474
00:28:50,110 --> 00:28:51,640
حصلنا على نتيجة من الصورة 

475
00:28:53,060 --> 00:28:54,510
( ديلان يونغ ) 

476
00:28:54,550 --> 00:28:56,810
لقد كان يتردد إلى السجن منذ كان في عمر الـ 13

477
00:28:56,860 --> 00:28:58,810
لقد وجدته يا بُني 

478
00:28:58,860 --> 00:29:00,470
قبل أن يفعل أي أحد غيرك 
 هذا عمل رائع 

479
00:29:00,520 --> 00:29:02,520
706ناسو 

480
00:29:05,560 --> 00:29:08,390
( بو ) ، يمكن لقسم الشرطة تولي الأمر من هنا 

481
00:29:08,440 --> 00:29:10,010
 ستضطر ( غوين ) لإقناع الكابتن 

482
00:29:10,050 --> 00:29:12,100
لأعادة فتح هذه القضية 
 و سيستغرق الأمر أيام 

483
00:29:12,140 --> 00:29:14,060
لست بحاجة لتذكيرك بأنك لست شرطياً بعد الآن 

484
00:29:14,100 --> 00:29:15,140
سأتجول في السيارة هناك فحسب 

485
00:29:15,180 --> 00:29:18,570
أنتظر قليلاً عليك اللعنة 

486
00:29:19,140 --> 00:29:21,390
... إن كنت ستتظاهر بأنك شرطي ليوم واحد 

487
00:29:23,140 --> 00:29:24,970
لن أدعك تفعل هذا بمفردك 

488
00:29:56,700 --> 00:29:57,960
أتمانع إن قاطعتكما ؟ 

489
00:29:58,010 --> 00:29:59,150
بلى أمانع 

490
00:29:59,180 --> 00:30:00,750
لا بأس 

491
00:30:02,720 --> 00:30:03,500
أستمتعا

492
00:30:09,500 --> 00:30:11,460
ظننت أنكِ ستغادرين المدينة 

493
00:30:11,500 --> 00:30:12,840
غيرت رأيي 

494
00:30:12,890 --> 00:30:14,850
أنا مسرور لهذا 

495
00:30:14,900 --> 00:30:16,860
أمي ليست قاتلة يا ( سيمون ) 

496
00:30:16,900 --> 00:30:18,690
 كانت تحب أبي حقاً - 
 كانت تحب أمواله - 

497
00:30:18,720 --> 00:30:21,110
 أنها تقول سيان الأمر عنك 

498
00:30:21,160 --> 00:30:23,720
أعني ... أنا لا أصدقها 

499
00:30:24,600 --> 00:30:26,950
أنت أفضل بكثير مما كنت عليه في الثانوية 

500
00:30:26,990 --> 00:30:28,900
شكراً 

501
00:30:28,950 --> 00:30:31,650
 أتذكرين عندما علمتني رقصة الفالس من أجل حفلة الربيع الرسمية ؟

502
00:30:31,690 --> 00:30:33,470
... أردت إثارة إعجاب تلك الفتاة 

503
00:30:33,520 --> 00:30:34,690
ما كان أسمها ؟ 

504
00:30:34,740 --> 00:30:36,220
( ديانا ) - 
 هذا صحيح - 

505
00:30:36,260 --> 00:30:37,780
كانت لطيفة 

506
00:30:37,830 --> 00:30:39,570
كان لطفاً من قبلك أن تعلميني الرقص 

507
00:30:42,180 --> 00:30:43,610
لطالما كنتِ لطيفة معي 

508
00:30:43,660 --> 00:30:45,490
أرجو المعذرة 

509
00:30:45,530 --> 00:30:47,010
... نعم ، بالطبع 

510
00:30:52,390 --> 00:30:53,230
... ( سيمون ) 

511
00:30:53,280 --> 00:30:54,840
يا لها من مفاجأة 

512
00:30:54,890 --> 00:30:56,760
نعم ، أنها ملئية بالمفاجآت 

513
00:30:56,810 --> 00:30:59,030
كيف حال أنفك ؟

514
00:30:59,070 --> 00:31:02,160
كان يُفترض بك أن تغادري المدينة 

515
00:31:02,200 --> 00:31:04,110
و الآن يجب أن أتصل بالشرطة 

516
00:31:04,160 --> 00:31:06,990
 و أخبرهم عن عملية أقتحامك لمعمل التقطير 

517
00:31:07,030 --> 00:31:08,990
أعتقد أنني سأحتاج إلى محامِ 

518
00:31:09,040 --> 00:31:11,220
سمعت أن ( كلاي كالاوي ) بارع 

519
00:31:12,740 --> 00:31:14,570
أعلم أنكما كنتما على علاقة 

520
00:31:14,610 --> 00:31:16,920
 أنت وقحة حقاً يا ( سيمون ) 
 تختفين لسنوات 

521
00:31:16,960 --> 00:31:18,570
و ثم تعودين إلى هنا لتتفوهي بالتراهات 

522
00:31:18,610 --> 00:31:20,560
لدي دليل .. صور 

523
00:31:20,610 --> 00:31:22,170
لقد كان أبي يراقبك 

524
00:31:22,220 --> 00:31:23,520
... كلا 

525
00:31:23,570 --> 00:31:24,700
لقد ضاجعتِ ( كلاي كالاوي ) 

526
00:31:24,750 --> 00:31:26,100
حتى وافق على تغيير الوديعة 

527
00:31:26,140 --> 00:31:28,530
و ثم دفعتِ أبي من أعلى السلالم 

528
00:31:28,580 --> 00:31:29,800
ليس لديك أدنى فكرة 

529
00:31:29,840 --> 00:31:31,800
عمّا يدور في الزواج 

530
00:31:31,840 --> 00:31:33,230
لقد أحببت ( فرانك ) 

531
00:31:33,280 --> 00:31:35,200
لكنه لم يكنّ الزوج المثالي 

532
00:31:35,240 --> 00:31:37,940
... و أياً كان ما فعلته أو لم أفعله 

533
00:31:37,980 --> 00:31:40,250
مع السيد ( كالاوي ) 

534
00:31:40,280 --> 00:31:42,720
لا يثبت أي شيء 

535
00:31:42,770 --> 00:31:44,120
سندع الشرطة تقرر هذا 

536
00:31:44,430 --> 00:31:46,810
ناهيك عن محكمة الرأي العام 

537
00:31:58,610 --> 00:31:59,740
حسناً ، تفضلي 

538
00:31:59,780 --> 00:32:01,780
شكراً جزيلاً 

539
00:32:03,050 --> 00:32:04,710
... ( سيمون ) 

540
00:32:06,010 --> 00:32:07,230
... لقد سئمت منك 

541
00:32:07,270 --> 00:32:08,800
و من مضايقتك لهذه العائلة 

542
00:32:08,830 --> 00:32:10,090
! عودي إلى حيث كنتِ عليك اللعنة 

543
00:32:10,140 --> 00:32:11,090
! تراجع 

544
00:32:11,140 --> 00:32:12,270
... إن عبثتِ بقفير النحل 

545
00:32:12,320 --> 00:32:13,370
! ستُلسعين بالتأكيد 

546
00:32:13,400 --> 00:32:15,230
المعذرة ، أعتقد أن هذه لك 

547
00:32:17,970 --> 00:32:18,640
! أنت 

548
00:32:19,220 --> 00:32:20,940
لست الوحيد الذي يجيد الملاكمة أيها الوسيم 

549
00:32:20,980 --> 00:32:22,590
أدركت هذا الآن 

550
00:32:25,030 --> 00:32:26,770
! توقف ! توقف 

551
00:32:28,120 --> 00:32:29,210
! توقفا كلاكما 

552
00:32:32,340 --> 00:32:34,260
! قلت كفى 

553
00:32:35,990 --> 00:32:37,860
عدّ إلى والدتك يا (رون ) 

554
00:32:37,910 --> 00:32:39,960
لقد حذرتك 

555
00:32:40,600 --> 00:32:42,140
سُررت بقتالك 

556
00:32:42,430 --> 00:32:43,180
... أنت 

557
00:32:43,220 --> 00:32:44,960
الدعم المعنوي ، أتذكر ؟

558
00:32:45,000 --> 00:32:45,950
أنا آسف 

559
00:32:46,000 --> 00:32:47,650
أنت تنزف 

560
00:32:47,700 --> 00:32:49,140
هذه ليست المرة الأولى 

561
00:32:50,180 --> 00:32:52,100
سأذهب لأغتسل 

562
00:32:53,100 --> 00:32:54,930
سأنتظرك في الخارج 

563
00:33:31,870 --> 00:33:33,740
إن كانت ذاكرتي صحيحة 

564
00:33:33,790 --> 00:33:36,010
أنت تحب شراب البوربون 

565
00:33:40,840 --> 00:33:42,590
... إذن 

566
00:33:42,620 --> 00:33:44,190
ما الذي أخبرتك به ( مادي ) ؟ 

567
00:33:44,230 --> 00:33:46,190
تعتقد أنك تخوض علاقة 

568
00:33:47,370 --> 00:33:49,380
حسناً ، أنا لا أفعل 

569
00:33:49,410 --> 00:33:50,930
حسناً ، لقد تفقدت أمرك 

570
00:33:50,980 --> 00:33:53,240
و قامت بالقليل من البحث 

571
00:33:53,290 --> 00:33:56,730
( أوليفيا ) ليست مساعدة المحرر 

572
00:33:56,770 --> 00:33:57,730
من هي ؟

573
00:33:57,770 --> 00:33:59,690
أنها ناشرة مساعدة 

574
00:33:59,730 --> 00:34:01,430
لقد كان مجرد سوء فهم 

575
00:34:01,470 --> 00:34:04,090
حسناً 

576
00:34:05,130 --> 00:34:06,910
... أتعلم 

577
00:34:06,950 --> 00:34:09,430
ليس كأن الأمر يعنيك 

578
00:34:09,480 --> 00:34:12,220
لكنني لن أخون ( مادي ) أبداً 

579
00:34:12,260 --> 00:34:13,780
هل أنت متأكد بشأن هذا ؟

580
00:34:13,830 --> 00:34:15,920
لأنني قدّ أقوم ببعض البحث بنفسي 

581
00:34:19,970 --> 00:34:22,230
و ما علاقتك بأي من هذا ؟

582
00:34:22,270 --> 00:34:24,230
أنا أكترث لأمر ( مادي ) فقط 

583
00:34:24,270 --> 00:34:26,750
أكثر منك .. على ما أعتقد 

584
00:34:26,800 --> 00:34:28,110
فهمت 

585
00:34:28,150 --> 00:34:32,200
حسناً .. ( مادي ) تحبني أنا 

586
00:34:32,240 --> 00:34:34,420
و لا شيء سيغير ذلك 

587
00:34:34,460 --> 00:34:38,120
مهما أردت أستعادتها 

588
00:34:43,160 --> 00:34:44,770
... أتعلم 

589
00:34:44,820 --> 00:34:51,000
حزء كبير من وظيفتي يتضمن 
 إكتشاف الأمر عندما يكذب أحدهم عليّ 

590
00:34:51,040 --> 00:34:55,300
و أنت يا ( تاكر ) ، تبدو كاذباً بالنسبة لي 

591
00:34:55,350 --> 00:34:57,360
و لست بارعاً أيضاً 

592
00:35:00,050 --> 00:35:02,450
( مادي ) تستحق أفضل منك 

593
00:35:02,490 --> 00:35:04,280
لم أكذب على ( مادي ) 

594
00:35:04,310 --> 00:35:05,480
سنكتشف ذلك 

595
00:35:12,840 --> 00:35:17,280
أهتم بشؤونك الخاصة اللعينة 

596
00:36:18,780 --> 00:36:20,780
حي جميل 

597
00:36:25,440 --> 00:36:26,970
هذا هو ( يونغ ) 

598
00:36:28,960 --> 00:36:30,960
إلى أين هو ذاهب ؟

599
00:36:36,220 --> 00:36:37,240
! ( بو ) 

600
00:36:41,280 --> 00:36:43,060
! مهلاً .. ( بو ) 

601
00:36:45,330 --> 00:36:46,810
! ( ديلان ) 

602
00:36:46,850 --> 00:36:48,940
( ديلان يونغ ) ؟ -
 نعم -

603
00:36:48,980 --> 00:36:50,070
نعم ، نحن من جهاز الأمن الخاص 

604
00:36:50,120 --> 00:36:51,990
لدينا فقط بعض الأسئلة لنطرحها عليك 

605
00:36:53,160 --> 00:36:55,420
بالتأكيد ، يمكننا التحدث في الداخل 

606
00:36:55,470 --> 00:36:57,350
دعني أحضر مفاتيحي بسرعة فحسب 

607
00:37:08,000 --> 00:37:09,130
! أصبته 

608
00:37:12,180 --> 00:37:14,050
! كلا ... كلا 

609
00:37:14,100 --> 00:37:16,150
.... اللعنة ! ، لا ، لا ، لا 

610
00:37:17,490 --> 00:37:19,010
لا بأس 

611
00:37:19,060 --> 00:37:20,800
لا بأس .. أنا معك 

612
00:37:26,020 --> 00:37:27,450
أنا معك ، أنت بخير 

613
00:37:27,500 --> 00:37:30,410
! نعم ... أنا بحاجة لسيارة إسعاف حالاً 

614
00:37:30,460 --> 00:37:33,420
 إلى 706شارع ناسو 

615
00:37:35,990 --> 00:37:38,300
... لا بأس 

616
00:37:38,340 --> 00:37:39,820
! هيا أنظر إليّ الآن 

617
00:37:39,860 --> 00:37:41,290
فقط .. فقط أبقى معي 

618
00:37:41,340 --> 00:37:42,990
 أنا معك ، حسناً ؟ أنا معك 

619
00:37:43,040 --> 00:37:45,310
 هيا يا أبي ، ستبقى معي ، حسناً ؟ 

620
00:37:45,350 --> 00:37:47,180
ستبقى معي 

621
00:37:50,130 --> 00:37:52,520
لا بأس ، أنا معك 

622
00:38:05,450 --> 00:38:07,410
! اللعنة 

623
00:38:10,240 --> 00:38:12,250
... اللعنة 

624
00:39:02,340 --> 00:39:03,910
( آنا ) ؟ 

625
00:39:03,950 --> 00:39:04,990
... ( آنا ) .. ( آنا ) 

626
00:39:10,520 --> 00:39:13,390
! أستيقظي .. أستيقظي 

627
00:39:27,620 --> 00:39:30,100
! أستيقظي .. أستيقظي 

628
00:40:08,660 --> 00:40:10,220
!ما هذا بحق الجحيم ؟

629
00:40:10,270 --> 00:40:13,010
! النجدة ! ساعدني أرجوك 

630
00:40:19,370 --> 00:40:22,420
 في جيبه ! المفاتيح 
 أسرع ... أرجوك 

631
00:40:24,030 --> 00:40:26,030
أي جانب ؟

632
00:40:27,030 --> 00:40:28,340
! أرجوك أسرع 

633
00:40:32,430 --> 00:40:33,520
! أرجوك أسرع 

634
00:40:40,520 --> 00:40:42,340
! اللعنة 

635
00:40:42,390 --> 00:40:43,430
هيا ، لنذهب 

636
00:40:58,230 --> 00:40:59,710
! أنت مجنون 

637
00:41:34,570 --> 00:41:37,220
! ( أوليفيا ) 

638
00:41:42,720 --> 00:41:51,430
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي