﻿1
00:00:01,234 --> 00:00:04,195
"إستديوهات (إم تي في) الترفيهيّة"

2
00:00:58,578 --> 00:01:00,593
.إنّها سريعة كالرصّاصة

3
00:01:00,727 --> 00:01:03,034
.البقرة اللّعينة منذ أن اصطناهم وهي أسرعهم

4
00:01:03,324 --> 00:01:04,934
.لا أتحدّث عن البقرة

5
00:01:12,097 --> 00:01:14,210
.إنّ تعلّمت رمي الحبل سنكون عاطلين عن العمل

6
00:01:15,459 --> 00:01:17,539
.مهما حدّث، لا تُعلّمها

7
00:01:19,965 --> 00:01:23,447
أفضل طريقة لمعرفة ما إذا كانت
،الأرض غير مكتشفة فعلاً

8
00:01:24,112 --> 00:01:26,320
.فهي عدم وجود كلمات تصفها

9
00:01:27,870 --> 00:01:29,078
،وعندما لا تستطيع

10
00:01:29,406 --> 00:01:31,578
.اعرف أنّها أرض عذراء

11
00:01:31,996 --> 00:01:34,742
.ولم تمسسها أيادينا القذرة

12
00:01:35,965 --> 00:01:37,046
،كي تراها

13
00:01:37,250 --> 00:01:39,414
.هو أن تُسكت من طرفها

14
00:01:40,282 --> 00:01:44,015
.أن تعجز عن الكلام من خلال تماثلها اللامتناهي

15
00:01:45,696 --> 00:01:49,726
.قمّة العلوّ هي رؤية من هو على ارتفاعك

16
00:01:50,956 --> 00:01:53,609
،لا بدّ للمرء أن يقرأ الفلك كالبحّار

17
00:01:53,777 --> 00:01:55,601
.لتتنقّل في هكذا مكان

18
00:01:58,297 --> 00:02:01,609
.لم نرى شيء سوى العشب منذ أسبوع

19
00:02:02,246 --> 00:02:03,460
،لا طرائد

20
00:02:03,742 --> 00:02:05,070
،ولا عصافير

21
00:02:05,508 --> 00:02:06,672
،ولا أفاعي

22
00:02:07,223 --> 00:02:08,664
،ولا سحليّة حتّى

23
00:02:09,725 --> 00:02:13,351
.ولا دليل على وجود جنسٍ بشري

24
00:02:15,989 --> 00:02:18,984
.ومع ذلك السهول تعجّ بالعظام

25
00:02:41,070 --> 00:02:44,570
.يمكن لليد النجِسة أن تمرّ دون ملاحظة في المدينة

26
00:02:46,384 --> 00:02:48,562
،لأنّ اليد النجِسة

27
00:02:48,719 --> 00:02:50,508
.هي من بنَت المدينة

28
00:02:52,442 --> 00:02:53,937
،لكن في هذا المكان

29
00:02:54,150 --> 00:02:57,031
،حيث معدن التربة هو البراءة

30
00:02:59,279 --> 00:03:02,761
.بلمسنا لها نُدنّسها

31
00:03:35,275 --> 00:03:36,375
.أراهم

32
00:03:36,525 --> 00:03:37,507
ماذا نحن فاعلون؟

33
00:03:37,532 --> 00:03:39,257
.ابقوا مرابطين على القطيع ولا تهتموا لأمرهم

34
00:03:39,282 --> 00:03:40,484
.سيدفعون الضريبة

35
00:03:40,673 --> 00:03:41,890
أيّ ضريبة؟

36
00:03:42,135 --> 00:03:44,796
عليك دفع ضريبة عندما ترعين
."بماشيتك في أرض "كومانشي

37
00:03:45,320 --> 00:03:47,023
،حسناً، لست مضطرّة

38
00:03:47,114 --> 00:03:49,530
ولكن إذا أردت البقاء بعيدة عن
.معركة ناريّة فإنّها فكرة سديدة

39
00:03:49,555 --> 00:03:51,426
أيُمكن لـ"الكومانشي" فرض ضريبة؟

40
00:03:51,815 --> 00:03:53,165
.إنّها أرضهم

41
00:03:53,245 --> 00:03:54,507
.يمكنهم فعل ما يشاؤون

42
00:03:54,641 --> 00:03:57,554
"الأشخاص الّذين يظنّون أن هذه هي "أمريكا
."لايزالوا يعيشون في "واشنطن

43
00:03:57,984 --> 00:03:59,789
.هناك مصدر ماء

44
00:04:00,050 --> 00:04:01,648
.سوقوا القطيع إليه

45
00:04:01,925 --> 00:04:03,414
.سنُخيّم هنا

46
00:04:04,054 --> 00:04:05,968
.اجتزوا بقرة للطبّاخ أوّلاً

47
00:04:06,092 --> 00:04:07,656
.حسناً -
.أمرك سيّدي -

48
00:04:23,629 --> 00:04:24,765
.أجل

49
00:04:40,444 --> 00:04:43,070
"(سام إليوت)"
"(تيم ماكغرو)"

50
00:04:43,750 --> 00:04:46,195
"(فيث هيل)"

51
00:04:46,703 --> 00:04:49,007
"(إيزابيل ماي)"

52
00:04:51,367 --> 00:04:54,296
"(لامونيكا غاريت)"

53
00:04:55,570 --> 00:04:57,718
"(مارك ريسمان)"
"(آودي ريك)"

54
00:04:58,242 --> 00:05:00,554
"(جايمس لاندري هيبرت)"
"(نواه لي غرو)"

55
00:05:17,008 --> 00:05:19,546
"(كتابة: (تايلور شيريدان"

56
00:05:20,078 --> 00:05:25,203
|| 1883 ||
الحلقـ7ــة من الموسـ1ــم
"(بعنوان: "(الصاعقة الشقراء

57
00:05:25,375 --> 00:05:35,440
Red Chief : ترجمة

58
00:05:40,349 --> 00:05:41,609
.شريحتي نصف استواء

59
00:05:41,634 --> 00:05:44,086
.أجل، سبق وطبخت لكم يا قوم الكومانشي

60
00:05:44,664 --> 00:05:46,375
.أعرف كيف تحبّونها

61
00:05:58,909 --> 00:06:01,289
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

62
00:06:01,384 --> 00:06:03,836
قُل؟ ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

63
00:06:04,407 --> 00:06:06,017
أتتحدّث الأنجليزيّة؟

64
00:06:08,679 --> 00:06:10,917
من يتحدّث الأنجليزيّة في هذا السيرك؟

65
00:06:10,942 --> 00:06:11,942
.أنا

66
00:06:13,963 --> 00:06:15,578
!سأقول هذا لمرّةٍ واحدة

67
00:06:15,718 --> 00:06:17,320
،اصطفوا كلّكم في صفّ

68
00:06:17,381 --> 00:06:19,703
!قفوا في طابور بمحاذاة الطاولة

69
00:06:19,850 --> 00:06:22,233
،وفي يدكم طبق وشوكة

70
00:06:22,402 --> 00:06:25,125
!وبعدها سأعطيكم الطعام

71
00:06:25,204 --> 00:06:29,601
!وعندما تنتهون تحافظون على الطبق والشوكة

72
00:06:29,825 --> 00:06:31,703
،تنظفونهم في الرافد

73
00:06:32,039 --> 00:06:33,484
!لكن إيّاكم أن يضيعوا

74
00:06:35,135 --> 00:06:36,832
،إنّ فقدتها تعوضني بثلاث دولارات

75
00:06:36,912 --> 00:06:38,633
.وحينئذٍ تأكلوا بأيديكم

76
00:06:40,372 --> 00:06:42,187
ما معنى كلمة "ناكح"؟

77
00:06:45,009 --> 00:06:46,489
أدعوتني بالناكح للتو؟

78
00:06:46,514 --> 00:06:48,422
أجل، ما معناها؟

79
00:06:49,450 --> 00:06:51,961
.إنّه لا يعرف معناها

80
00:06:52,695 --> 00:06:54,039
.ولا هو أيضاً

81
00:06:57,514 --> 00:06:59,398
.لكنّه على وشك أن يسألها

82
00:07:00,034 --> 00:07:01,680
.حينها فليكن الربّ معك

83
00:07:02,129 --> 00:07:04,094
لذا ربّما عليك توقّف عن استخدامها، تمام؟

84
00:07:04,542 --> 00:07:07,844
.من الصعب التخلّص منها -
.ابدأ من الآن إذاً -

85
00:07:16,430 --> 00:07:17,430
!الآن

86
00:07:19,848 --> 00:07:21,765
ما معنى كلمة "ناكح" يا أمّي؟

87
00:07:21,790 --> 00:07:23,625
.إنّها ضربة قويّة على الأرداف

88
00:07:23,751 --> 00:07:25,056
.إذا قلتها ثانيةً

89
00:07:26,126 --> 00:07:28,084
هل سيُضرب على أردافه؟

90
00:07:28,109 --> 00:07:30,894
.ربّما سيحصل على واحدة على طريقته يا بُنيّ

91
00:07:31,281 --> 00:07:32,687
.أجل، تعال

92
00:07:32,712 --> 00:07:34,081
!اصطفوا

93
00:07:46,537 --> 00:07:48,191
.قال اصطفوا وهُما لم يفعلا

94
00:07:48,216 --> 00:07:51,323
.إنّهم ضيوف والضيوف لا ينتظرون في الصفّ

95
00:07:52,919 --> 00:07:54,237
أهذا كافٍ؟

96
00:07:58,020 --> 00:07:59,518
نصف شريحة له؟

97
00:08:00,879 --> 00:08:02,151
.حسناً، شريحة كاملة

98
00:08:02,176 --> 00:08:04,482
...انطق تلك الكلمة ثانية أمام ابني

99
00:08:04,558 --> 00:08:06,573
.وسأطعنك بهذه الشوكة

100
00:08:09,416 --> 00:08:11,276
.أمرك سيّدتي -
.لا بأس بنصف شريحة -

101
00:08:20,122 --> 00:08:22,307
.أشكرك -
.على الرحب -

102
00:08:26,656 --> 00:08:28,119
.أشكرك -
.العفو سيّدتي -

103
00:08:34,103 --> 00:08:35,612
،من باب المعرفة

104
00:08:36,541 --> 00:08:38,432
.كان يمكن لذلك أن يسوء أكثر

105
00:08:39,670 --> 00:08:40,846
.تعلّمت الدرس

106
00:08:40,871 --> 00:08:42,471
.أجل، سنرى بشأن ذلك

107
00:09:01,845 --> 00:09:04,052
.أظنّها مبهورة بأولئك الهنود الملاعين

108
00:09:04,957 --> 00:09:08,420
لن أضيّع الكثير من وقتي على القلق
.بشأن نجاح تلك العلاقة يا صديقي

109
00:09:09,053 --> 00:09:10,663
.لا يمكنك الجزم بذلك

110
00:09:15,963 --> 00:09:17,216
.أحبّبتُ حصانك

111
00:09:20,849 --> 00:09:21,920
."لايتينغ"

112
00:09:22,763 --> 00:09:23,966
.ذاك اسمه

113
00:09:24,251 --> 00:09:25,458
لمَ "لايتينغ"؟
[الصاعقة]

114
00:09:28,441 --> 00:09:30,240
.لأنّه سريع مثلها

115
00:09:34,269 --> 00:09:35,487
.أريني إذاً

116
00:10:03,509 --> 00:10:04,565
إلى أين هيّ ذاهبة؟

117
00:10:04,590 --> 00:10:06,097
.سيتسابقان

118
00:10:06,467 --> 00:10:08,034
ماذا سيفعلان؟

119
00:10:08,216 --> 00:10:09,260
.تبّاً

120
00:10:16,978 --> 00:10:19,253
.أظنّ أن صوت العقل قد تمّ اسكاته

121
00:10:19,993 --> 00:10:21,675
.أنظري إلى وجهها يا عزيزتي

122
00:10:21,931 --> 00:10:23,150
.أراه

123
00:10:23,315 --> 00:10:24,878
.إنّما لا أريد رؤية وقوعها

124
00:10:25,119 --> 00:10:28,019
المكان الوحيد الّذي لا يمكنك القلق عليها
.عندما تتواجد فيه هو صهوة حصانها

125
00:10:43,687 --> 00:10:44,687
مُستعدان؟

126
00:10:49,387 --> 00:10:50,136
!انطلقا

127
00:11:10,030 --> 00:11:11,310
.أظنّها أسقطت اللّجام

128
00:11:11,426 --> 00:11:13,472
.كلّا، بل أرخته

129
00:11:42,116 --> 00:11:43,183
."لايتينغ"

130
00:11:44,030 --> 00:11:44,886
.أخبرتك

131
00:11:47,090 --> 00:11:48,788
.أظنّك أنت الصاعقة

132
00:11:49,118 --> 00:11:50,859
."الصاعقة الشقراء"

133
00:11:57,579 --> 00:11:58,933
.هكذا سأُناديك

134
00:12:00,292 --> 00:12:01,793
."الصاعقة الشقراء"

135
00:12:06,346 --> 00:12:07,769
وبما أناديك؟

136
00:12:08,336 --> 00:12:09,337
."سام"

137
00:12:11,622 --> 00:12:12,623
سام"؟"

138
00:12:13,760 --> 00:12:14,871
."سام"

139
00:12:16,886 --> 00:12:18,301
لمَ "سام"؟

140
00:12:19,099 --> 00:12:21,441
.ذلك كان اسم الرجل الّذي قتل زوجتي

141
00:12:25,879 --> 00:12:27,676
.عرفته لأنّي جعلته يخبرني به

142
00:12:30,633 --> 00:12:32,183
.ثمّ قتلته واغتنمته

143
00:12:43,148 --> 00:12:44,386
.وأنا قتلت رجل

144
00:12:49,384 --> 00:12:51,097
.لكنّي لم أعرف أخذ اسمه

145
00:12:51,122 --> 00:12:52,496
.لا شأن لك باسمه

146
00:12:55,298 --> 00:12:57,121
.باسمه يرافقك الحداد الأبدي

147
00:12:59,230 --> 00:13:00,761
."اسمك هو "صاعقة

148
00:13:01,819 --> 00:13:03,246
.والصاعقة ليست بحزن

149
00:13:06,142 --> 00:13:07,801
.ولا تجلب الحزن أيضاً

150
00:13:16,051 --> 00:13:17,746
.الربّ منحك وجه حسن

151
00:13:23,414 --> 00:13:24,851
.وشعر أشقر

152
00:13:59,695 --> 00:14:01,179
.تحتاجين لسكين أفضل

153
00:14:13,007 --> 00:14:14,171
.هذا كثير

154
00:14:14,250 --> 00:14:15,642
.أنت من فزت بالسباق

155
00:14:18,073 --> 00:14:19,757
.لم يعُد ملكي بعد الآن

156
00:14:20,711 --> 00:14:21,858
.إنّه ملكك

157
00:14:45,605 --> 00:14:46,757
لا زلت مُستيقظة؟

158
00:14:46,921 --> 00:14:49,139
.لا أستطيع النوم عندما تكون السماء مُغيّمة

159
00:14:49,338 --> 00:14:51,507
.عندما تتراكم الغيوم تراودني الأفكار

160
00:14:53,109 --> 00:14:54,952
.أحتاج للنجوم كي أحلم

161
00:14:57,242 --> 00:14:59,116
...تصرفات المراهقين

162
00:15:00,367 --> 00:15:03,311
أين تذهبين؟ -
.لأحلم بمنزل به تمديدات صحيّة -

163
00:15:08,729 --> 00:15:10,069
أأنتِ سعيدة؟

164
00:15:12,521 --> 00:15:14,523
في العموم أم هذه الأثناء؟

165
00:15:17,001 --> 00:15:18,001
.في كلاهما

166
00:15:25,040 --> 00:15:26,663
...في العموم

167
00:15:27,100 --> 00:15:28,413
.أنا قلقة

168
00:15:33,180 --> 00:15:35,405
.كزوجة وأمّ

169
00:15:37,696 --> 00:15:39,829
...احساسنا بالنجاة

170
00:15:42,163 --> 00:15:43,592
.وعلاوةً على خروج عن سيطرتنا هنا

171
00:15:43,664 --> 00:15:44,960
.لذا كلّا

172
00:15:47,114 --> 00:15:49,054
.أنا لستُ سعيدة في العموم

173
00:15:54,132 --> 00:15:54,929
،لكن

174
00:15:55,492 --> 00:15:57,030
،في هذه الأثناء

175
00:15:57,858 --> 00:15:59,585
،ومع الرجل الّذي أحبّه

176
00:16:01,605 --> 00:16:04,460
...ومع ابنٍ أعشقه وابنه أحسدها

177
00:16:05,725 --> 00:16:07,086
.أنا غاية في السعادة

178
00:16:11,830 --> 00:16:14,321
،إنّما إذا لم تنالي قسط من النوم

179
00:16:14,523 --> 00:16:16,569
.لن أحسدك غداً

180
00:16:22,974 --> 00:16:23,974
.أحبّك

181
00:16:28,655 --> 00:16:32,149
،الناس يظنّون أن هطول المطر

182
00:16:32,783 --> 00:16:35,133
.بسبب أن الغيوم مليئة بالمياه

183
00:16:36,405 --> 00:16:38,031
لكن كيف يمكن ذلك؟

184
00:16:38,174 --> 00:16:40,703
،كيف يمكن للماء أن يطفو فوق رؤوسنا ثم ينزل

185
00:16:40,921 --> 00:16:43,485
كما لو أن الجاذبية تنطبق على السماء فقط

186
00:16:43,510 --> 00:16:45,250
.عندما تسمح السماء بذلك

187
00:16:46,357 --> 00:16:48,742
،لكن هذا يعني أن للسماء عقل

188
00:16:48,914 --> 00:16:51,946
.والغيوم حيّة وهما من يقرّران هطول المطر

189
00:16:52,533 --> 00:16:55,102
لكن كيف يقرّرون أين تُمطر؟

190
00:16:55,384 --> 00:16:57,071
ومتّى؟

191
00:16:58,235 --> 00:17:02,789
،ولمَ تختار الغيوم أن تغمر مكاناً وتحجد آخراً

192
00:17:03,295 --> 00:17:06,828
حتّى تتشقّق الأرض ويتحوّل الحقل لصحراء؟

193
00:17:08,709 --> 00:17:11,313
.ربّما لا يوجد شيء اسمه الجاذبيّة

194
00:17:11,676 --> 00:17:15,844
،ربّما كلّ ما اكتشفه العلماء هو كذبة

195
00:17:16,961 --> 00:17:20,430
.والرياح معناها أن العالم يضحك علينا

196
00:17:26,870 --> 00:17:29,032
كيف الأحوال مع قُطّاع الطرق؟

197
00:17:30,780 --> 00:17:32,727
.أسوأ حيث تتجهون

198
00:17:35,430 --> 00:17:38,235
أنت بحجمٍ يؤهلك أن تكون غنيمة

199
00:17:38,260 --> 00:17:39,508
.وصغير على أن تقاتل

200
00:17:40,093 --> 00:17:41,834
.الموجودون هنا غالباً لصوص

201
00:17:42,030 --> 00:17:44,039
،"شمال "كانساس" و"وايومنغ

202
00:17:44,136 --> 00:17:45,938
.ما زالوا يخوضون حرباً

203
00:17:47,691 --> 00:17:49,907
.القوافل لم تعُد تسلك ذلك الطريق أبداً

204
00:17:51,167 --> 00:17:52,844
...الناس يستقلون القطار

205
00:17:52,869 --> 00:17:54,532
.لو عرفت طريقة لتفادي ذلك لأخبرتك

206
00:17:54,642 --> 00:17:58,578
."الطريقة هي أنّهم قرّروا العيش في "كولورادو

207
00:18:01,888 --> 00:18:03,500
.السماء غاضبة

208
00:18:05,765 --> 00:18:07,946
.اللّصوص هنا يستخدمون العواصف للاختباء

209
00:18:08,345 --> 00:18:10,086
.سآخذ هذا بالحسبان

210
00:18:17,827 --> 00:18:21,700
.مرحّب بكم لقضاء اللّيلة وارتحلوا صباحاً

211
00:18:21,725 --> 00:18:23,727
.العاصفة ستحلّ هنا غداً

212
00:18:24,440 --> 00:18:25,914
.عليكم المغادرة أيضاً

213
00:18:26,356 --> 00:18:27,688
.أتمنّى لو بوسعنا

214
00:18:32,239 --> 00:18:34,063
."خُذهم إلى "كولورادو

215
00:18:35,373 --> 00:18:36,672
.وأتركهم هناك

216
00:18:37,788 --> 00:18:39,203
.ذلك أفضل لهم

217
00:18:39,814 --> 00:18:40,883
.أجل

218
00:19:01,644 --> 00:19:03,219
.الطبّاخ اختفى

219
00:19:03,747 --> 00:19:04,966
أين ذهب؟

220
00:19:04,991 --> 00:19:06,253
.لا أدري

221
00:19:06,278 --> 00:19:07,696
.اختفى وحسب

222
00:19:08,873 --> 00:19:10,617
.لن يتركنا

223
00:19:11,423 --> 00:19:13,040
.ليس في هكذا قِفار

224
00:19:13,354 --> 00:19:14,750
.هذا انتحار

225
00:19:14,775 --> 00:19:17,438
.ربّما يحاول سبق العاصفة

226
00:19:17,985 --> 00:19:19,688
.أتمنّى لو فعلنا نحن

227
00:19:21,657 --> 00:19:23,964
.لا أظن أن بوسعنا مُلاطفتهم بعد الآن

228
00:19:24,379 --> 00:19:26,469
.عليهم أن يتعلّموا أو يموتوا

229
00:19:50,467 --> 00:19:52,061
لمَ أنت نائمة هنا؟

230
00:19:55,335 --> 00:19:56,814
.نمت بالخارج معه

231
00:19:58,770 --> 00:19:59,858
.مُرضٍ

232
00:20:01,539 --> 00:20:03,654
.علينا التحرّك. اذهبي للقطيع

233
00:20:04,722 --> 00:20:06,178
.هناك عاصفة آتية

234
00:20:12,147 --> 00:20:13,147
.لنذهب يا عزيزتي

235
00:21:07,932 --> 00:21:09,099
..."إلسا"

236
00:21:09,523 --> 00:21:11,656
!إلسا"، لا تطارديهم"

237
00:21:11,750 --> 00:21:12,942
.ستشتتين القطيع

238
00:21:12,967 --> 00:21:14,536
.سيتجهون لأرضٍ منخفضة ويتمددون

239
00:21:14,561 --> 00:21:15,950
.سنجدهم بعد هدوء العاصفة

240
00:21:15,975 --> 00:21:17,585
أتركهم يذهبون بسهولة؟ -
.أتركيهم -

241
00:21:25,239 --> 00:21:26,241
!أوقفوا العربات

242
00:21:26,266 --> 00:21:27,824
!حسبُك -
!أوقّف العربة -

243
00:21:27,849 --> 00:21:29,318
!انزلوا الآن

244
00:21:29,343 --> 00:21:30,823
،أركضوا في مهب الريح

245
00:21:30,848 --> 00:21:33,068
!جِدوا مكان منخفض وتمدّدوا فيه

246
00:21:33,093 --> 00:21:34,450
لمَ في مهب الريح؟

247
00:21:34,475 --> 00:21:36,943
.كي لا تتطاير عليك تلك الأغراض

248
00:21:37,121 --> 00:21:38,121
!اذهبوا الآن

249
00:21:41,111 --> 00:21:42,678
!فُكّي وثاق الخيل

250
00:21:42,703 --> 00:21:44,849
ماذا؟ -
فُكّي وثاق الخيل -

251
00:21:44,874 --> 00:21:46,236
!قبل أن يهربوا بكما

252
00:21:50,107 --> 00:21:51,699
،سأسرّج حصان لك

253
00:21:51,724 --> 00:21:53,622
.وسنجمع البقيّة لاحقاً

254
00:21:57,044 --> 00:21:58,138
..."جايمس"

255
00:21:59,342 --> 00:22:00,561
ما هذا؟

256
00:22:04,366 --> 00:22:05,755
.إعصار

257
00:22:23,850 --> 00:22:25,396
.إنّها آتية

258
00:22:27,728 --> 00:22:28,747
.خُذيه

259
00:22:32,046 --> 00:22:33,787
.انخفض يا بُنيّ

260
00:22:35,565 --> 00:22:37,388
.علينا نزع السروج

261
00:22:44,843 --> 00:22:46,740
ماذا عن "إلسا"؟

262
00:22:46,980 --> 00:22:49,263
.هذا أخفض مكان يمكننا الوصول إليه

263
00:22:49,288 --> 00:22:51,497
.لا يوجد شيء يمكنك فعله من أجلنا

264
00:22:52,731 --> 00:22:53,731
ماذا ستفعل؟

265
00:22:54,134 --> 00:22:55,614
ماذا ستفعل يا "جايمس"؟

266
00:22:55,639 --> 00:22:57,945
هل ستناطح ذلك الإعصار بينما هو آتٍ إلينا؟

267
00:22:57,970 --> 00:23:00,896
.لا أعرف ماذا سأفعل لكنّي سأفعله هنا

268
00:23:00,921 --> 00:23:02,705
.إنّها ناجية

269
00:23:02,730 --> 00:23:04,224
!انبطحا

270
00:23:05,546 --> 00:23:06,925
ماذا نحن فاعلون؟

271
00:23:07,012 --> 00:23:08,021
.نهرب

272
00:23:08,169 --> 00:23:09,583
من أيّ اتّجاه؟

273
00:23:10,809 --> 00:23:12,071
.من هناك

274
00:23:27,188 --> 00:23:28,188
.رويدك

275
00:23:47,076 --> 00:23:48,120
.فُكّوا وثاق خيلكم

276
00:23:48,145 --> 00:23:49,115
كيف سينجون؟

277
00:23:49,140 --> 00:23:51,193
.لن يفعلون، فُكّيه

278
00:24:02,673 --> 00:24:03,673
.أحبّك

279
00:24:05,182 --> 00:24:06,302
!اذهب

280
00:26:07,568 --> 00:26:08,951
.سأذهب لإيجادها

281
00:26:09,069 --> 00:26:10,006
.حسناً

282
00:26:14,099 --> 00:26:16,334
إلى أين نحن ذاهبون يا أمّي؟

283
00:26:17,991 --> 00:26:19,209
.ذاهبون للمساعدة

284
00:26:19,971 --> 00:26:21,568
.هيّا بنا نذهب

285
00:27:29,863 --> 00:27:31,255
هل علينا التقاطها؟

286
00:27:33,018 --> 00:27:34,498
.سنبحث عن الأحصنة أوّلاً

287
00:27:52,710 --> 00:27:54,331
."أظنّ أن كلاكما "صاعقة

288
00:28:20,246 --> 00:28:22,479
لم تتمكّن العاصفة من اللحاق بك، صحّ؟

289
00:28:34,253 --> 00:28:35,515
.سأبحث عن البقيّة

290
00:28:35,703 --> 00:28:37,284
كيف ستُعيدينهم؟

291
00:28:54,172 --> 00:28:56,174
.لقد كان هذا أوّل أسبوع ممتع

292
00:28:57,212 --> 00:28:58,713
.هذا التعاقد ليس مُمل

293
00:28:59,786 --> 00:29:01,671
طُردتُ من قبل إعصار

294
00:29:01,914 --> 00:29:04,370
.وخسرت الفتاة لصالح هندي في نفس الوقت

295
00:29:05,166 --> 00:29:07,221
.كان عليك امتلاكها كي تخسرها يا شريك

296
00:29:09,117 --> 00:29:10,737
...أعترف

297
00:29:12,331 --> 00:29:14,637
.ربّما أكون قد بالغت في تقدير جاذبيتي

298
00:30:50,821 --> 00:30:54,469
.كلّ ما ترينه وكلّ ما رأيته بالأمس هي دياري

299
00:30:55,117 --> 00:30:57,961
."ودوماً مُرحّب بكِ فيها أيّتها "الصاعقة الشقراء

300
00:30:59,408 --> 00:31:01,236
.إنّها ديارك أيضاً الآن

301
00:31:31,222 --> 00:31:32,467
.عرفت أنّك ستنجين

302
00:31:32,684 --> 00:31:34,373
.طاردنا لميلٍ أو أكثر

303
00:31:35,663 --> 00:31:37,615
وجدنا مكان لتمدّد فيه

304
00:31:38,014 --> 00:31:39,639
.وقد مرّ فوقنا مباشرةً

305
00:31:39,664 --> 00:31:42,990
.الآن سيصغي لك كلّ من تخبريه أنّك عِشتِ الجحيم

306
00:31:43,015 --> 00:31:44,748
.لم يكُن جحيماً يا أبي

307
00:31:46,111 --> 00:31:47,678
.بل كان جميلاً

308
00:31:49,017 --> 00:31:53,818
بُنيّتي، لا بدّ أنّك طُردتِ من إعصار
.غير إعصاري لأنّ إعصاري كان جحيماً

309
00:31:55,172 --> 00:31:56,506
هل نجى البقيّة؟

310
00:31:56,849 --> 00:31:57,998
.إنّهم خلفي

311
00:31:58,254 --> 00:31:59,795
.لنذهب لالتقاطهم

312
00:33:03,771 --> 00:33:05,161
.لم يعُد لدينا شيء الآن

313
00:33:09,664 --> 00:33:11,666
كيف سننجو بدون امتلاك شيء؟

314
00:33:11,918 --> 00:33:14,099
.لم نخسر ما لا يُعوّض

315
00:33:14,268 --> 00:33:15,835
بما نعوّضه؟

316
00:33:17,566 --> 00:33:19,372
.ليس لدينا شيء

317
00:33:20,346 --> 00:33:22,075
.لا مال ولا أيّ شيء -
،اسمعي -

318
00:33:23,106 --> 00:33:25,880
،لدي من المال ما يكفينا سوية

319
00:33:26,801 --> 00:33:28,622
.أنت لم تخسري شيء

320
00:33:34,232 --> 00:33:35,490
...والآن

321
00:33:37,045 --> 00:33:39,028
.لنلتقط ما يمكننا إيجاده

322
00:34:19,878 --> 00:34:21,097
جوزيف"؟"

323
00:34:28,649 --> 00:34:29,800
جوزيف"؟"

324
00:34:45,033 --> 00:34:46,991
.سأذهب للبحث عن أحصنتك

325
00:34:49,999 --> 00:34:52,305
كم تظن عربة يمكن إنقاذها؟

326
00:34:52,657 --> 00:34:53,948
.ربّما اثنان

327
00:34:56,219 --> 00:34:58,620
.هذا يجعلها ثمانية مع من تبقت

328
00:34:59,539 --> 00:35:02,261
.لستة وعشرون بالغ واثنا عشر طفل

329
00:35:02,286 --> 00:35:03,784
.ليست كافية

330
00:35:04,521 --> 00:35:06,050
.عرفت ذلك

331
00:35:07,120 --> 00:35:09,644
أين تقع أقرب مدينة يمكننا شراء منها المزيد؟

332
00:35:09,800 --> 00:35:10,941
."دِنفر"

333
00:35:11,581 --> 00:35:13,470
.علينا العودة

334
00:35:14,058 --> 00:35:16,300
.لن ينجوا إذا كان نصفهم سيسير على الأقدام

335
00:35:16,325 --> 00:35:18,628
.إنّها مسيرة شهر إلى "دوان" بالعربة

336
00:35:20,089 --> 00:35:21,487
ماذا سيأكلون؟

337
00:35:21,861 --> 00:35:23,964
.الماشية إذا وجدناها

338
00:35:23,989 --> 00:35:25,284
.والأحصنة إذا استطعنا

339
00:35:25,309 --> 00:35:28,300
.أنا لا أأكل الأحصنة -
.ولا أنا -

340
00:35:30,098 --> 00:35:31,534
ماذا سنأكل إذاً؟

341
00:35:32,924 --> 00:35:34,425
.أظنّنا لن نأكل

342
00:35:47,423 --> 00:35:48,424
.نجوت

343
00:35:49,918 --> 00:35:50,862
.أشكرك

344
00:35:54,858 --> 00:35:57,073
.حسناً، سنجمع القطيع

345
00:36:13,423 --> 00:36:15,773
.حسبُك. حسبُك

346
00:36:17,996 --> 00:36:20,589
.ظنّنتك تركتنا

347
00:36:20,768 --> 00:36:22,503
.إنّما سبقت العاصفة

348
00:36:22,528 --> 00:36:24,229
.ليست رحلتي الأولى في السهول

349
00:36:24,254 --> 00:36:25,647
.ظنّنتكم آتون خلفي مباشرةً

350
00:36:25,709 --> 00:36:27,221
.جُدر بنا فعل ذلك

351
00:36:27,937 --> 00:36:29,242
كم واحد مات؟

352
00:36:29,509 --> 00:36:30,509
.ولا واحد

353
00:36:31,779 --> 00:36:33,899
.يبدو أن بقائهم كان قراراً صائباً إذاً

354
00:36:36,205 --> 00:36:38,773
.السفر ليلاً من شأنه أن يجعد الأعين

355
00:36:47,414 --> 00:36:48,964
.سأعيد هذا الحصان

356
00:36:49,013 --> 00:36:50,284
.أنا خلفك مباشرةً

357
00:36:50,914 --> 00:36:52,829
هل رأيت أحد تلك الماشية؟

358
00:36:52,963 --> 00:36:55,226
.رأيتهم. على بعد ميل

359
00:36:55,445 --> 00:36:57,682
.ستة شبان كانوا يجمعونهم

360
00:36:58,110 --> 00:37:00,112
.ليس لدينا ستة شبان

361
00:37:13,542 --> 00:37:15,283
.لدينا لصوص

362
00:37:39,465 --> 00:37:41,268
.لصوص الماشية جمعوا القطيع

363
00:37:41,293 --> 00:37:43,440
أين؟ -
.على بعد ميلين شمالاً -

364
00:37:44,007 --> 00:37:45,518
كم عددهم؟ -
.ستة -

365
00:37:45,543 --> 00:37:46,956
.حسناً، لنذهب لنيل منهم

366
00:37:46,981 --> 00:37:49,070
،يمكننا جمع الماشية

367
00:37:49,295 --> 00:37:51,737
.وبعدها نرتد ذاهبين للقافلة

368
00:37:51,877 --> 00:37:53,221
.اجعلهم يشكّلون دائرة بالعربات

369
00:37:53,246 --> 00:37:55,261
.لم يعد هناك ما يكفي من العربات لتشكيل دائرة

370
00:37:55,286 --> 00:37:58,479
.أنت وأنا و"توماس" سنذهب للقطيع
.والبقيّة سيبقون مع القافلة

371
00:37:58,595 --> 00:37:59,690
.سأذهب معكم

372
00:37:59,715 --> 00:38:01,807
.أيّتها الشابة، لقد خُضت آخر قتال بالأسلحة

373
00:38:01,914 --> 00:38:04,753
.قلت أنّه يمكن أن يرتدوا بالتحرّك

374
00:38:04,891 --> 00:38:07,511
.المعركة تكون هناك وأنت هنا

375
00:38:08,430 --> 00:38:10,998
.إذا كانت هناك معركة ناريّة أريد أن أكون معك

376
00:38:13,020 --> 00:38:14,479
هل ساعدني أحدكم معها؟

377
00:38:14,504 --> 00:38:17,628
.آسف لقولي أنّها قمعتك بالحجّة

378
00:38:19,322 --> 00:38:21,018
،عندما نجدهم

379
00:38:21,043 --> 00:38:24,206
لا تبرحي مكانك حتّى نقضي عليهم، مفهوم؟

380
00:38:31,955 --> 00:38:34,175
.هذه أغرب عُصبة سبق وأن عملت معها

381
00:38:34,200 --> 00:38:35,375
.ستختبر صبرك

382
00:38:54,547 --> 00:38:55,735
أتريد إخبارها؟

383
00:38:56,065 --> 00:38:57,852
.بالطبع كلّا، لا أريد إخبارها

384
00:38:58,033 --> 00:38:59,594
.علينا إخبارها بشيء

385
00:39:07,686 --> 00:39:09,438
هل وجد المهاجرون أمتعتهم؟

386
00:39:10,377 --> 00:39:13,266
.وجدوا بعضها، إنّهم هناك

387
00:39:13,435 --> 00:39:15,492
.سأقوم بتحميلها وتوزيعهم

388
00:39:16,179 --> 00:39:17,047
لماذا؟

389
00:39:17,174 --> 00:39:19,633
.يبدو أن بعض اللّصوص التقطوا ماشيتنا

390
00:39:20,298 --> 00:39:22,781
.أشك في حدوث هذا لكن يمكنهم أن يرتدوا

391
00:39:22,880 --> 00:39:24,383
أين زوجي؟

392
00:39:26,589 --> 00:39:28,055
.ذهب خلفهم

393
00:39:30,364 --> 00:39:31,670
وأين ابنتي؟

394
00:39:33,647 --> 00:39:36,617
.قالت أن أسلم مكان على الأرض هو خلفه تماماً

395
00:39:40,723 --> 00:39:42,266
أريدكما أن ترابطا هنا

396
00:39:42,291 --> 00:39:44,383
.وتحرسا ابني بأرواحكما

397
00:39:54,303 --> 00:39:55,524
.أحتاج لحصانك

398
00:39:56,176 --> 00:39:57,125
لماذا؟

399
00:39:57,408 --> 00:39:58,946
.حتّى أستطيع الذهاب لجلبها

400
00:40:01,361 --> 00:40:03,133
.انزل من الحصان

401
00:40:14,461 --> 00:40:15,969
،احرس ابني

402
00:40:15,994 --> 00:40:17,539
بحياتك، أتفهمني؟

403
00:40:17,564 --> 00:40:18,735
.أمرك سيّدتي

404
00:40:25,211 --> 00:40:26,711
...حسناً

405
00:40:27,878 --> 00:40:29,461
.أرى من أين أتت الفتاة بصفاتها

406
00:40:29,486 --> 00:40:31,270
.من شابهت أمّها فما ظلمت

407
00:40:33,293 --> 00:40:35,719
هل تريدان اصطياد الجنادب؟

408
00:40:42,021 --> 00:40:43,066
.أكيد

409
00:41:04,079 --> 00:41:05,805
.هؤلاء ليسوا ستة يا نقيب

410
00:41:05,830 --> 00:41:07,203
.أحصيت اثنا عشر

411
00:41:09,397 --> 00:41:10,659
.ثلاثة عشر

412
00:41:14,483 --> 00:41:16,702
.أهربوا وانتشروا

413
00:41:25,354 --> 00:41:28,711
!واصلي الركض ولا تتوقفي مهما كان الأمر

414
00:42:52,333 --> 00:42:53,755
.لم أشعر بأيّ خوف

415
00:42:55,697 --> 00:42:57,826
.بل أصبح ببساطة سباقاً آخر

416
00:42:59,758 --> 00:43:01,716
.نخشى ما نجهله

417
00:43:02,364 --> 00:43:03,951
.عرفت بما سيحدث

418
00:43:05,780 --> 00:43:08,810
.سأفوز بالسباق أو أُقتل

419
00:43:11,042 --> 00:43:13,443
.كانت هناك راحة في بساطته

420
00:43:13,951 --> 00:43:16,599
على الرغم من استطاعتي
،سماع الحوافر تقترب مني

421
00:43:17,077 --> 00:43:18,841
.إلّا أنّي لم أشعر بالخوف

422
00:43:35,618 --> 00:43:37,755
،في كلّ عمليّة قتل رُعب

423
00:43:38,742 --> 00:43:40,737
.حتّى عندما تكون مُبرّرة

424
00:43:41,756 --> 00:43:44,346
.حتّى عندما قتلت شعرت بالرعب

425
00:43:45,779 --> 00:43:47,932
،لكن مشاهدة "سام" هو يقتُل

426
00:43:48,237 --> 00:43:51,354
.كمشاهدة أسد وهو يفترس غزالاً

427
00:43:58,838 --> 00:44:01,799
،كان غضبه قمّة في الفخامة

428
00:44:02,526 --> 00:44:04,675
.لم يكُن هناك مُتسع للرعب

429
00:44:04,866 --> 00:44:06,940
.ولا حتّى بالنسبة للرجال الّذين يقتُلهم

430
00:44:12,100 --> 00:44:13,987
.راودني الشك في فكري

431
00:44:14,724 --> 00:44:17,283
تساءلت ما إذا كُنت أنا من ماتت

432
00:44:18,098 --> 00:44:19,839
.أم أن كلّ هذا مجرّد حُلم

433
00:44:23,908 --> 00:44:26,096
شاهدته يمضي بركبه

434
00:44:26,425 --> 00:44:28,721
.وقرّرت أن لا بدّ لي من الاستيقاظ

435
00:44:30,522 --> 00:44:32,018
.لا بدّ لي من أن أحيا

436
00:44:34,616 --> 00:44:36,096
.وبعدها طاردته

437
00:45:50,792 --> 00:45:51,792
ما مدى سوءها؟

438
00:45:54,362 --> 00:45:55,815
.عبرت من خلال حزامك

439
00:45:55,968 --> 00:45:57,425
.انزعه

440
00:46:02,875 --> 00:46:04,311
.ما هذا؟ لا تزال هنا

441
00:46:04,336 --> 00:46:05,253
.أخرجها

442
00:46:05,278 --> 00:46:07,151
.أظنّ أن بوسعي الضغط عليها

443
00:46:17,432 --> 00:46:19,440
.تذكار صغير لابنك

444
00:46:19,820 --> 00:46:21,768
.الرصّاصة الّتي لم تقتلك

445
00:46:26,849 --> 00:46:28,627
.مرتدة

446
00:46:29,170 --> 00:46:30,541
.ليست بعميقة

447
00:46:30,911 --> 00:46:33,323
.لا يزال علينا إخراج تلك الرصّاصة

448
00:46:34,745 --> 00:46:36,455
كيف حال الأخرى؟

449
00:46:37,370 --> 00:46:38,791
.جرحت الجلد

450
00:46:39,531 --> 00:46:42,604
."أظنّك استخدمت آخر حظّك يا "توماس

451
00:46:44,668 --> 00:46:46,191
.كيف سوء خاصّتك

452
00:46:46,387 --> 00:46:47,768
.لم أُصب

453
00:46:52,528 --> 00:46:54,596
تبّاً، ما هذا؟

454
00:47:00,334 --> 00:47:01,305
.لاأستطيع إيجادها

455
00:47:02,154 --> 00:47:03,633
ألا تراها؟

456
00:47:04,430 --> 00:47:06,031
.استدر

457
00:47:07,419 --> 00:47:09,680
.لا بد أنّه أتى من مكانٍ ما

458
00:47:10,986 --> 00:47:12,578
.اخلع قبعتك يا نقيب

459
00:47:22,593 --> 00:47:24,110
.سأكون ملعون

460
00:47:27,065 --> 00:47:29,453
.أمّا أنت فاستخدمت كلّ حظّك الآن يا نقيب

461
00:47:48,798 --> 00:47:50,875
."حسبك ما أتذكر فهذه يخصّك يا "توماس

462
00:47:50,900 --> 00:47:52,336
.أجل

463
00:47:55,360 --> 00:47:56,735
،"أقسم يا "شاي

464
00:47:56,780 --> 00:47:59,922
.أنّه لا أحد يجاريك في دخول المهالك

465
00:47:59,952 --> 00:48:01,344
،لا أخجل من قولها

466
00:48:01,369 --> 00:48:03,675
."أنت أجمل طلّة يا "تشارلي

467
00:48:04,178 --> 00:48:05,876
ما الّذي تفعله هنا؟

468
00:48:06,289 --> 00:48:09,821
.كحالكم على ما يبدو، مطاردة القطّاع والضالين

469
00:48:10,299 --> 00:48:13,758
على الرغم من أنّك تبدو قد حشدت
.لنفسك كل قطّاع الطرق معاً

470
00:48:14,564 --> 00:48:16,289
.نحن ممتنون لك

471
00:48:16,656 --> 00:48:19,500
قتل لصوص الماشية هو أحد أعظم
.خمس ملذات في الغرب

472
00:48:19,525 --> 00:48:20,711
.لا داعي للشكر

473
00:48:20,736 --> 00:48:22,680
.وفّر شكرك لهم

474
00:48:23,024 --> 00:48:24,504
.سنفعل أكثر من ذلك

475
00:48:24,787 --> 00:48:26,625
أصبحوا خمسة فقط الآن؟

476
00:48:26,650 --> 00:48:28,783
.أنا أصعب إرضاء منك يا سيّدي

477
00:48:29,108 --> 00:48:32,000
أضفت الحصان ورؤية الشروق على صهوته

478
00:48:32,349 --> 00:48:35,024
.وركوب البراري، أظنّهم يستحقون مكاناً

479
00:48:35,127 --> 00:48:36,955
.ظنّنتكم كانوا على قائمتك قبلاً

480
00:48:37,042 --> 00:48:38,446
.كلّا، مجرّد إضافة

481
00:48:39,448 --> 00:48:41,110
.لا أحب الاستيقاظ مبكراً

482
00:48:47,922 --> 00:48:49,053
.أنت مُصاب

483
00:48:49,437 --> 00:48:50,571
.أنا بخير

484
00:48:53,732 --> 00:48:54,992
أأنت بخير؟

485
00:48:57,638 --> 00:48:58,944
.وأنا بخير أيضاً

486
00:49:24,841 --> 00:49:27,446
لا أظنّك مهتم بدفن هؤلاء الأشخاص؟

487
00:49:27,819 --> 00:49:30,836
،"سأصدقك القول يا "تشارلي
.لا أظنّهم يستحقون قبراً

488
00:49:32,395 --> 00:49:33,539
أين مخيّمكم؟

489
00:49:34,243 --> 00:49:35,485
.أنا أعرفه

490
00:49:36,839 --> 00:49:38,422
،حسناً، قد لا يستحقون

491
00:49:38,447 --> 00:49:41,484
لكن وجب على أحدهم أن يُصلي
.على هؤلاء الدعرة المؤسفين

492
00:49:41,672 --> 00:49:43,305
.أشك أن الاستماع قد يهمّك

493
00:49:43,549 --> 00:49:44,649
.لا يهمني

494
00:49:44,913 --> 00:49:46,969
.علينا العودة لقافلتنا

495
00:49:47,622 --> 00:49:48,840
.سنلاقيكم هناك

496
00:50:29,457 --> 00:50:30,465
إلسا"؟"

497
00:50:32,394 --> 00:50:33,526
!"إلسا"

498
00:50:47,486 --> 00:50:48,923
.أعطني حصانك

499
00:50:52,903 --> 00:50:53,903
...لا أطلب

500
00:51:09,972 --> 00:51:12,465
.لم تكن تتحدّث عندما عدنا إلى المخيّم

501
00:51:14,389 --> 00:51:16,098
...لم تبحث عن والدي

502
00:51:16,700 --> 00:51:18,364
.ولم تبحث عني

503
00:51:19,706 --> 00:51:22,441
.سمعتها تبكي عند الموقد في الفجر

504
00:51:22,687 --> 00:51:25,590
.جلست بجانبها وسألتها عن السبب

505
00:51:27,267 --> 00:51:30,074
.قالت أنّها قتلت رجل على صهوة حصانه

506
00:51:30,691 --> 00:51:34,668
.والآن "جون" هو الأمل الوحيد لبلوغ عائلتنا الجنّة

507
00:51:36,908 --> 00:51:41,195
لم يطاوعني قلبي لإخبرها
،أن لا وجود لجنّةٍ نبلُغها

508
00:51:41,243 --> 00:51:42,980
.لأنّنا أصلاً فيها

509
00:51:44,290 --> 00:51:45,848
.حيثُ الجحيم أيضاً

510
00:51:45,997 --> 00:51:47,231
.إنّهما منسجمان

511
00:51:47,256 --> 00:51:48,777
.بمحاذاة بعضهما البعض

512
00:51:49,942 --> 00:51:52,082
.والربّ هو الأرض

513
00:51:55,597 --> 00:52:04,597
Red Chief : ترجمة

