1
00:01:33,320 --> 00:01:33,820
http://kiyoshiisubs.blogspot.com    KiyoshiSubs : هذا العمل مقدّم لكم مجانًا من طرف ©

2
00:01:33,320 --> 00:01:33,820
http://kiyoshiisubs.blogspot.com    KiyoshiSubs : هذا العمل مقدّم لكم مجانًا من طرف ©

3
00:01:33,820 --> 00:01:38,320
http://kiyoshiisubs.blogspot.com    KiyoshiSubs : هذا العمل مقدّم لكم مجانًا من طرف ©

4
00:01:33,820 --> 00:01:38,320
http://kiyoshiisubs.blogspot.com    KiyoshiSubs : هذا العمل مقدّم لكم مجانًا من طرف ©

5
00:02:46,210 --> 00:02:47,290
لا أستطيع

6
00:06:40,250 --> 00:06:44,540
كتاب بوبا فيت

7
00:06:45,120 --> 00:06:49,290
الفصل الأول




 غريب في أرض غريبة

8
00:09:16,050 --> 00:09:16,890
روديان

9
00:09:17,720 --> 00:09:19,740
أتريدني أن أحل وثاقك؟

10
00:09:23,590 --> 00:09:25,020
صمتًا. صمتًا

11
00:12:05,900 --> 00:12:07,140
انهض، أيّها الزعيم

12
00:12:18,720 --> 00:12:20,800
تم ايقاف جلسة الشفاء

13
00:12:34,510 --> 00:12:36,510
الأحلام عادت لتراودني من جديد

14
00:12:39,470 --> 00:12:40,490
حان وقت الذهاب

15
00:12:41,310 --> 00:12:43,260
إنّهم مصطفون لإبداء احترامهم لك

16
00:12:44,780 --> 00:12:46,600
سأخبرهم بأنّك في طريقك إليهم

17
00:13:40,470 --> 00:13:42,220
هل فهمتِ أيًّا مما قيل؟

18
00:13:43,010 --> 00:13:44,560
شيء ما حيال الصداقة؟

19
00:13:46,310 --> 00:13:48,220
نحنُ حقًا بحاجة إلى روبوت بروتوكول

20
00:13:48,920 --> 00:13:50,890
،أقدّم لكم دوك ستراسي

21
00:13:50,970 --> 00:13:52,810
،زعيم عشيرة تراندوشان

22
00:13:52,900 --> 00:13:57,010
حُماة مركز المدينة واقاليمها التجاريّة

23
00:13:57,100 --> 00:14:00,350
هذا غريب، لقد كنتُ أعمل لديه

24
00:14:00,430 --> 00:14:02,220
الأمر أكثر غرابة بالنسبةِ لهُ

25
00:14:04,470 --> 00:14:08,890
بشرى سارة للدايميو الجديد

26
00:14:08,970 --> 00:14:12,850
لهو شرفٌ ليّ أن يتم الترحيب بيّ
في موس إيسبا من قِبلك دوك ستراسي

27
00:14:19,180 --> 00:14:22,370
عسى أن لا تُغادر موس إيسبا أبدًا

28
00:14:25,180 --> 00:14:27,850
حتّى عندما يقوم تراندوشان بالإطراء عليك

29
00:14:27,930 --> 00:14:29,970
يبدو وكأنّه تهديد

30
00:14:31,050 --> 00:14:33,930
،أقدّم لكم صاحب السعادة، موك شايز

31
00:14:34,020 --> 00:14:37,050
عُمدة موس إيسبا وهِضابها المُحطية

32
00:14:37,870 --> 00:14:40,630
بل في الحقيقة أنا مُتحدّث العُمدة

33
00:14:43,060 --> 00:14:45,560
قيل لنا بأن العمدة سيأتي لتقديم هدية ترحيب

34
00:14:45,840 --> 00:14:48,310
بالفعل نعم، مع الاعتذار الشديد

35
00:14:48,490 --> 00:14:52,280
أتفهم كيف للمرء أن يصل لهذا الاستنتاج من المراسلات

36
00:14:52,930 --> 00:14:58,810
حسنٌ، أقدم تحياتي وامتناني لترحيب العُمدة

37
00:14:59,390 --> 00:15:03,310
سوءُ تفاهمٍ آخر

38
00:15:03,590 --> 00:15:09,930
،هدية الترحيب الوحيدة التي أحملها لك هو الترحيب الحار من العمدة

39
00:15:10,020 --> 00:15:12,030
والتي أعبرها لك نيابةً عنهُ

40
00:15:14,390 --> 00:15:16,560
إذن لم تُحضر أيّ هدية ترحيب معك؟

41
00:15:17,100 --> 00:15:19,470
ترحيب العمدة الحار

42
00:15:19,560 --> 00:15:24,350
وأسفهُ لإنشغالهِ بأمور مُلحة، سيّدتي

43
00:15:25,100 --> 00:15:27,680
،لو كنتَ قد تحدّثت بهذا الهراء أمام جابا

44
00:15:28,640 --> 00:15:30,600
لكان أطعمك لحيواناتهِ الخاصة

45
00:15:32,060 --> 00:15:35,020
اعتذاراتي... اعتذاراتي

46
00:15:35,100 --> 00:15:37,100
لتُخبر العُمدة بأنني موجودٌ هنا الآن

47
00:15:38,060 --> 00:15:39,370
هو يعلم ذلك

48
00:15:40,490 --> 00:15:42,370
نعم، يعلم

49
00:15:43,600 --> 00:15:45,430
ربّما في وقتٍ آخر، التالي

50
00:15:45,520 --> 00:15:48,890
في الحقيقة، هناك موضوع آخر، لو سمحتَ ليّ

51
00:15:50,390 --> 00:15:51,430
ما هو؟

52
00:15:51,980 --> 00:15:53,480
الموضوع المتعلّق بالهدية

53
00:15:54,520 --> 00:15:55,600
أنا محتار

54
00:15:58,560 --> 00:16:00,770
يُريدك أن تدفع لهُ

55
00:16:01,930 --> 00:16:05,680
ماذا؟ أنا الزعيم الإجراميّ، يُفترض بهِ أن يدفع ليّ

56
00:16:06,310 --> 00:16:07,480
هل أقتله؟

57
00:16:10,770 --> 00:16:12,230
هو يعمل لصالح العمدة

58
00:16:13,770 --> 00:16:14,770
أهذا رفض؟

59
00:16:15,810 --> 00:16:16,810
نعم رفض

60
00:16:21,270 --> 00:16:26,130
الزعيم فيت، يقدم هدية مغادرتك دون المساس بك

61
00:16:29,140 --> 00:16:31,230
اعتذراتي وامتناني

62
00:16:31,980 --> 00:16:36,470
ربّما العمدة سيفهم الأمر بشكل مختلف
ولكنني سأنقل إليه رأيك

63
00:16:41,830 --> 00:16:47,070
لن أتفاجئ بإرسال مبعوث آخر لك في المُستقبل القريب

64
00:16:50,770 --> 00:16:52,260
راقبي هذا

65
00:16:52,590 --> 00:16:54,040
أنا أُراقب الجميع

66
00:16:54,100 --> 00:16:57,810
،هذان الغاموريان كانا حارسا جابا ذا هات

67
00:16:57,890 --> 00:16:59,930
ومن بعدهِ، بيب فورتونا

68
00:17:00,020 --> 00:17:03,440
لم يستسلما حتّى بعد مقتل سيّدهما

69
00:17:03,520 --> 00:17:07,140
قُبضَ عليهما حيان، كهديةٍ لك، أيّها الزعيم فيت

70
00:17:07,730 --> 00:17:10,600
صرخات تعذيبهما ستكون رسالة شديدة اللهجة

71
00:17:10,690 --> 00:17:13,430
لجميع المنافسين المُحتملين على عرشك

72
00:17:14,600 --> 00:17:16,390
أنا لا أقوم بالتعذيب

73
00:17:16,480 --> 00:17:21,190
مع احترامي، أيّها الزعيم فيت، في تاتوين عليك اظهار قوّتك

74
00:17:21,310 --> 00:17:24,230
إن كنتَ تريد أن يتم قبولك كدايميو

75
00:17:31,480 --> 00:17:33,560
لقد كنتما مخلصان لِكلا الزعيمان

76
00:17:37,090 --> 00:17:40,180
هل ستكونانِ مخلصانِ ليّ إن عفوت عنكما؟

77
00:17:45,730 --> 00:17:47,060
هذه فكرة سيئة

78
00:18:12,440 --> 00:18:15,190
كان يجب أن تدعهم يحملونك على ناقلة

79
00:18:15,570 --> 00:18:19,190
لن أقبل بأن يتم حملي في الشوارع وكأنني نبيل عديم الجدوى

80
00:18:20,100 --> 00:18:23,690
إنّها علامة على القوّة لقاطنين موس إيسبا

81
00:18:24,070 --> 00:18:27,060
إنّهم معتادون على رؤية آل هات في موكب يتجولون في الشوارع

82
00:18:28,270 --> 00:18:31,480
لسارت الأمور بشكل أكثر سلاسة لو أنّك قبلت أساليبهم

83
00:19:00,600 --> 00:19:03,980
كلّا، لسنا هنا لنتحسي الشراب
 لدينا عمل مع غارسا فويب

84
00:19:07,770 --> 00:19:09,440
يبدو بأن العمل هنا يسير بشكل جيد

85
00:19:15,100 --> 00:19:16,940
،هل ترغبان بتنظيف خوذتيكما

86
00:19:17,020 --> 00:19:18,210
بينما تنتظران السيّدة غارسا؟

87
00:19:18,230 --> 00:19:18,930
!كلّا

88
00:19:18,990 --> 00:19:21,910
بالطبع، لتأخذ الخوذتان

89
00:19:25,100 --> 00:19:28,900
"لسارت الأمور بشكل أكثر سلاسة لو أنّكِ قبلتِ أساليبهم"

90
00:19:33,150 --> 00:19:35,310
مرحبًا بكم في الملاذ

91
00:19:35,700 --> 00:19:38,940
هل ترغبان في المشاركة في عروضنا المتنوعة؟

92
00:19:39,020 --> 00:19:42,190
ربّما في وقت آخر، أنا هنا لأتحدّث عن الأعمال

93
00:19:42,470 --> 00:19:44,060
إذن لنُباشر بالأمر

94
00:19:44,150 --> 00:19:46,690
هل ترغب بأن يتم غسل واطعام الغاموريانس

95
00:19:46,770 --> 00:19:48,360
بينما نُنقاش الأمور؟

96
00:19:48,440 --> 00:19:49,440
كلّا، كلّا، كلّا، لا بأس

97
00:19:49,520 --> 00:19:51,460
لن يطول الأمر، يمكننا القيام بالحديث هنا

98
00:19:51,650 --> 00:19:53,850
هذه هي السيّدة القاتلة فينك شاند

99
00:19:54,510 --> 00:19:56,030
أنا بوبا فيت

100
00:19:56,310 --> 00:19:58,610
لقد حلتُ محل بيب فورتونا

101
00:19:59,520 --> 00:20:01,440
اعتذاراتي، لم أرى ناقلتك

102
00:20:01,520 --> 00:20:03,060
لم تكن تحملني أيُّ ناقلة

103
00:20:03,810 --> 00:20:06,230
لقد سرت على قدماي

104
00:20:07,110 --> 00:20:08,550
اعتذاراتي

105
00:20:08,730 --> 00:20:12,560
أنا هنا فقط لأُقدم نفسي وأؤكد لكِ بأن عملكِ

106
00:20:12,650 --> 00:20:16,440
سوف يزدهر تحت عيني الساهرة

107
00:20:17,110 --> 00:20:19,020
شكرًا لك، أيّها الزعيم فيت

108
00:20:22,230 --> 00:20:24,400
وشكرًا لك على هذا التقديم المُترف

109
00:20:24,480 --> 00:20:28,190
وقطعك لهذا الطريق الطويل لزيارتنا في مكان عملنا

110
00:20:28,270 --> 00:20:31,020
إنّها قطعتنا الصغيرة من النعيم

111
00:20:31,110 --> 00:20:34,830
وأنتَ مرحبٌ بك دومًا، إذ باتت ملكك الآن

112
00:20:42,770 --> 00:20:44,620
خاصتّك تبدو أكثر لمعانًا من التي لدي

113
00:20:52,440 --> 00:20:54,690
كان لجابا الكثير من التوابع

114
00:20:55,690 --> 00:20:59,520
لدينا مناطق عديدة يجب تغطيتها
 إن أردنا أن نحافظ على امبراطورية موحدة

115
00:21:00,150 --> 00:21:04,110
يمكنني القيام بهذه الجولات لوحدي، نادرًا ما كان جابا يُغادر حجرته

116
00:21:04,190 --> 00:21:05,820
حكم جابا المكان بالخوف

117
00:21:07,360 --> 00:21:09,780
أنا أنوي حكمها بالاحترام

118
00:21:12,280 --> 00:21:13,440
إن سمحتَ ليّ

119
00:21:13,980 --> 00:21:15,400
تحدّثي بحرية

120
00:21:15,480 --> 00:21:18,820
في الأوقات الصعبة، الخوف هو الرهان الأضمن

121
00:23:21,990 --> 00:23:23,030
!فينك

122
00:23:23,610 --> 00:23:25,110
أريدهُ حيًّا

123
00:23:28,240 --> 00:23:29,860
خذني إلى حُجيرة الشفاء

124
00:27:52,770 --> 00:27:53,910
ماذا؟

125
00:27:59,030 --> 00:28:00,490
ماذا تُريد أن أفعل؟

126
00:28:02,890 --> 00:28:04,080
أحفر؟

127
00:28:09,990 --> 00:28:13,160
أحفر من أجل هذا؟ أتريدني أن أحفر من أجل هذا؟

128
00:28:16,700 --> 00:28:20,120
ماء، تريدني أن أحفر من أجل الماء

129
00:28:45,140 --> 00:28:46,930
لا ضغينة، يا صاحبي

130
00:29:21,800 --> 00:29:23,290
بروية، أيّها الشاب

131
00:29:24,120 --> 00:29:26,160
أحتاج لبعضٍ من الماء

132
00:29:35,540 --> 00:29:37,040
أرغبُ بشراب

133
00:30:12,660 --> 00:30:16,040
كان بإمكاننا أن نهرب سويًّا، لو لم تطلق الإنذار

134
00:30:18,990 --> 00:30:21,410
،لو أنّك أبقيت خطمك مغلقًا

135
00:30:21,800 --> 00:30:23,830
إن استطعنا الوصول إلى أنكرهيد

136
00:30:23,910 --> 00:30:25,750
فبوسعي اخراجنا من هذا العالم

137
00:30:28,580 --> 00:30:31,240
وأستطيع أيضًا خنقك بسلسلة الكاحل هذه

138
00:30:31,460 --> 00:30:33,090
واطعام قدمكَ لكلاب الحراسة

139
00:30:35,290 --> 00:30:37,000
فهمت هذه الجزئية؟

140
00:30:39,080 --> 00:30:40,460
أخفض صوتك

141
00:30:42,370 --> 00:30:43,410
صمتًا

142
00:31:15,290 --> 00:31:16,290
ماذا؟

